summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/libkppp.ts
blob: 910acaed9050ede59e0089dfd3bbbe8c2e9acdb3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>AccountWidget</name>
    <message>
        <source>Allows you to modify the selected account</source>
        <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
        <translation>Criar uma nova ligação à internet
via modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
        <translation>Cria uma cópia da conta selecionada. 
Serão copiados todos os valores da conta,
que poderá modificar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account

&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No account selected.</source>
        <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to delete
the account &quot;%1&quot;?</source>
        <translation>Tem a certeza que quer apagar
a conta &quot;%1&quot;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm</source>
        <translation>Confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Account</source>
        <translation>Nova Conta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Account: </source>
        <translation>Editar Conta:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dial</source>
        <translation>Ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Login Script</source>
        <translation>Editar script da ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authentication</source>
        <translation>Autenticação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP Setup</source>
        <translation>Configurar IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gateway Setup</source>
        <translation>Configurar Gateway</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gateway</source>
        <translation>Gateway</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DNS Servers</source>
        <translation>Configurar DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DNS</source>
        <translation>DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute Programs</source>
        <translation>Executar Programa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must enter a unique account name</source>
        <translation>O nome da conta tem de ser único</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AuthWidget</name>
    <message>
        <source>Authentication: </source>
        <translation>Autenticação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script-based</source>
        <translation>Baseado em script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PAP</source>
        <translation>PAP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terminal-based</source>
        <translation>Baseado em terminal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CHAP</source>
        <translation>CHAP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PAP/CHAP</source>
        <translation>PAP/CHAP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.

If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na 
ligação. As universidades usam geralmente autenticação
baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s 
usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP.

Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque
é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente 
PAP/CHAP.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username: </source>
        <translation>Utilizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter your username here...</source>
        <translation>Introduza o utilizador aqui...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password: </source>
        <translation>Palavra Chave:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter your password here</source>
        <translation>Introduza a palavra chave aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Store password</source>
        <translation>Guardar palavra chave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.

&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
        <translation>&lt;p&gt;Se activar esta opção, a palavra chave será 
guardada no ficheiro de configuração do 
&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, para que não a tenha de introduzir 
sempre que liga.

&lt;b&gt;Atenção: a palavra chave será guardada em 
texto, e só pode ser lida por si!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>error</source>
        <translation>erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;O script de ligação tem um erro nos Start e End&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChooserWidget</name>
    <message>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Novo...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;py</source>
        <translation>Co&amp;piar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>De&amp;lete</source>
        <translation>&amp;Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DNSWidget</name>
    <message>
        <source>Domain name:</source>
        <translation>Nome do domínio:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.

If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
        <translation>Se escolher um nome de domínio aqui, será usado
enquanto estiver ligado. Ao desligar, será reposto o 
nome de domínio anterior.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configuration:</source>
        <translation>Configuração:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automática</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DNS IP address:</source>
        <translation>Endereço IP do DNS:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.

To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Permite-lhe escolher um servidor DNS a ser
usado durante a ligação. Quando a ligação for 
terminada, a entrada do DNS será removida.

Para adicionar um servidor DNS, introduza aqui o 
endereço IP e clique em &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
        <translation>Clique aqui para adicionar o servidor 
DNS especificado no campo acima. 
A entrada será adicionada na lista abaixo </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
        <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS 
selecionado na lista abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DNS address list:</source>
        <translation>Lista de endereços DNS:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
        <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem
usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;
e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable DNS servers during connection</source>
        <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled

Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under 
some circumstances.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os 
servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt;
serão temporariamente desactivados durante o
tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
valores serão repostos.

Geralmente esta opção é desnecessária. 
Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DevicesWidget</name>
    <message>
        <source>No devices selected.</source>
        <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
        <translation>Tem a certeza que deseja remover
o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm</source>
        <translation>Confirmar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Device</source>
        <translation>Novo Dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Device: </source>
        <translation>Editar Dispositivo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Device</source>
        <translation>&amp;Dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Modem</source>
        <translation>&amp;Modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to modify the selected device</source>
        <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new device</source>
        <translation>Criar um dispositivo novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
        <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado. 
Serão copiadas todas as configurações para o
novo, que poderão ser modificadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device

&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must enter a unique device name</source>
        <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DialWidget</name>
    <message>
        <source>Connection name:</source>
        <translation>Nome da ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in a unique name for this connection</source>
        <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phone number:</source>
        <translation>Número de telefone:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.

When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 
try the next number and so on</source>
        <translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar.
Poderá escolher vários números, bastando 
adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode 
ordená-los com as setas.

Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
irá tentar o número seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Customize pppd Arguments...</source>
        <translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExecWidget</name>
    <message>
        <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
        <translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Before connect:</source>
        <translation>Antes de ligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.

This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
        <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da
ligação propriamente dita.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upon connect:</source>
        <translation>Depois de ligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.

Very useful for fetching mail and news</source>
        <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada quando a ligação à Internet 
estiver concluída.

Pode ser usado por examplo para aceder automaticamente ao mail </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Before disconnect:</source>
        <translation>Antes de desligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
        <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser terminada. A ligação será mantida até que este programa
termine.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upon disconnect:</source>
        <translation>Depois de desligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
        <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da 
ligação ser fechada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GatewayWidget</name>
    <message>
        <source>Configuration</source>
        <translation>Configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default gateway</source>
        <translation>Gateway por omissão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.

This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
        <translation>Esta opção irá usar o seu ISP como Gateway para 
todos os pacotes que não sejam da sua rede local.

Isto é o usual para a maioria dos ISP&apos;s, portanto é 
recomendado que active esta opção.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Static gateway</source>
        <translation>Gateway estática</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
        <translation>&lt;p&gt;Permite especificar qual o IP que deseja usar como
Gateway (veja &lt;i&gt;Gateway por omissão&lt;/i&gt; acima)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gateway IP address:</source>
        <translation>Endereço IP da Gateway:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assign the default route to this gateway</source>
        <translation>Assigna este IP como Gateway</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.

Normally, you should turn this on</source>
        <translation>Se esta opção estiver activa, todos os pacotes
que não sejam para a rede local serão routeados
através da ligação PPP.

Normalmente deverá activar esta opção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IPWidget</name>
    <message>
        <source>Configuration</source>
        <translation>Configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dynamic IP address</source>
        <translation>Endereço IP dinâmico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.

Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
        <translation>Escolha esta opção para que o seu dispositivo
receba um IP do seu ISP quando é estabelecida
uma ligação.

Practicamente todos os ISP&apos;s usam este método,
portanto é recomendado activar esta opção.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Static IP address</source>
        <translation>Endereço IP estático</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
don&apos;t have this, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.</source>
        <translation>Escolha esta opção quando desejar fixar o seu
IP. Na maioria dos casos, é o ISP que envia o seu
IP, portanto active esta opção apenas se tiver a 
certeza do que está a fazer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP address:</source>
        <translation>Endereço IP:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.</source>
        <translation>Se o seu dispositivo tiver uma IP fixo, introduza-o
aqui.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subnet mask:</source>
        <translation>Máscara da sub-rede:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
but your mileage may vary.

If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
        <translation>&lt;p&gt;Se o seu dispositivo tiver um endereço IP fixo, 
deverá introduzir uma máscara de rede aqui. Na maioria
dos casos, será &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;.

Em caso de dúvida, consulte o seu ISP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
        <translation>Configurar automaticamente o nome para este IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
your hostname to match the IP address you
got from the PPP server. This may be useful
if you need to use a protocol which depends
on this information, but it can also cause several
&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.

Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Quando efectuar a ligação, esta opção irá
reconfigurar o nome do dispositivo para que 
corresponda ao IP recebido na ligação.
Isto poderá ser útil no caso de usar um protocolo
que dependa desta informação, mas também
poderá causar vários problemas.

Não active esta opção a menos que precise dela.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
        <translation>A escolha desta opção poderá causar vários problemas estranhos com o servidor X ou outras aplicações durante a ligação. Não a use a menos que tenha a certeza do que está a fazer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Atenção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InterfacePPP</name>
    <message>
        <source>No password</source>
        <translation>Sem palavra chave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username defined but no password
 Please enter a password</source>
        <translation>Palavra chave vazia, tem de introduzir uma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModemTransfer</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModemWidget</name>
    <message>
        <source>Modem &amp;name:</source>
        <translation>&amp;Nome do Modem:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem de&amp;vice:</source>
        <translation>Dispositi&amp;vo do Modem:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This specifies the serial port your modem is attached 
to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 
(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).

If you have an internal ISDN card with AT command
emulation (most cards under Linux support this), you
should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
        <translation>Aqui deverá especificar a porta série onde o seu modem
está instalado. No Linux/x86, o nome é tipicamente 
/dev/ttyS0 (COM1 no DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 no DOS).

Se possuir uma carta ISDN interna com emulação de
comandos AT (a maioria das cartas suportam isto em Linux), 
deverá ter um nome do estilo /dev/ttyIx.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Flow control:</source>
        <translation>Controlo de &amp;Flow:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
        <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software [XON/XOFF]</source>
        <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
communicate. You should not change this unless
you know what you are doing.

&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
        <translation>&lt;p&gt;Especifica o controlo de &quot;Flow&quot; entre a porta
série e o modem. Não deverá alterar este valor a
menos que saiba o que está a fazer.

&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Line termination:</source>
        <translation>Terminação de &amp;linha:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
modem. Most modems will work fine with the
default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
to the init string, you should try different
settings here

&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
        <translation>&lt;p&gt;Especifica quais os caracteres de terminação de linha
a serem enviados para o seu modem. A maioria dos modems
funcionam correctamente com o valor por omissão &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
Se o seu modem não reagir correctamente à string de inicialização,
tente valores diferentes aqui

&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Co&amp;nnection speed:</source>
        <translation>&amp;Velocidade de ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the speed your modem and the serial
port talk to each other. You should begin with
the default of 38400 bits/sec. If everything
works you can try to increase this value, but to
no more than 115200 bits/sec (unless you know
that your serial port supports higher speeds).</source>
        <translation>Especifica a velocidade entre o modem e a porta série.
Deverá começar por tentar o valor por omissão de 38.400 
bits/seg. Se funcionar, tente aumentar o valor até ao 
máximo de 115.200 bits/sec, a menos que a sua porta
série e o modem suportem velocidades mais elevadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Use lock file</source>
        <translation>&amp;Usar ficheiro de bloqueio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
modem while a connection is established, a
file can be created to indicate that the modem
is in use. On Linux an example file would be
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Here you can select whether this locking will
be done.

&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
        <translation>&lt;p&gt;Para evitar que vários programas usem a porta
série quando estiver a decorrer uma ligação, poderá ser
criado um ficheiro de bloqueio que indicará que o 
modem está a ser usado. Num sistema Linux, o ficheiro
será da forma &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttySx&lt;/tt&gt;.
Aqui poderá activar ou desactivar o uso desse ficheiro.

&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Ligado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem timeout:</source>
        <translation>Tempo de inactividade da ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source> sec</source>
        <translation>seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
recommended value is 30 seconds.</source>
        <translation>Aqui pode especificar o tempo de espera por uma resposta
de &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; vinda do modem. O valor recomendado
é de 30 segundos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModemWidget2</name>
    <message>
        <source>Busy wait:</source>
        <translation>Ocupado:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
        <translation>&amp;Esperar por sinal de ligação antes de ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
start to dial a number. If your modem does not
recognize this sound, or your local phone system
does not emit such a tone, uncheck this option

&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
        <translation>&lt;p&gt;Normalmente, o modem espera que haja um sinal 
de ligação na linha telefónica, indicando que é possível
começar a marcação do número. Se o seu modem não 
reconhecer o sinal ou no caso do sistema telefónico não
disponibilizar esse sinal, desactive esta opção.

&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Ligado
</translation>
    </message>
    <message>
        <source> sec</source>
        <translation>seg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specifies the number of seconds to wait before
redial if all dialed numbers are busy. This is
necessary because some modems get stuck if the
same number is busy too often.

The default is 0 seconds, you should not change
this unless you need to.</source>
        <translation>Especifica o número de segundos a esperar antes de
voltar a tentar ligar no caso de todos os números estarem
ocupados. Esta opção é necessária devido a alguns modems
ficarem encravados no caso de um número estar ocupado
muitas vezes.

O valor por omissão é de 0 segundos, e não deverá alterar
a menos que precise.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem &amp;volume:</source>
        <translation>&amp;Volume do Modem:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
either turn this completely off or select a
lower volume.

If this does not work for your modem,
you must modify the modem volume command.</source>
        <translation>A maioria dos modems têm uma coluna que fará
muito barulho ao estabelecer a ligação. Aqui poderá
desactivar esse som ou dimimuir o volume dele.

Se esta opção não funcionar com o seu modem, 
deverá alterar o comando de configuração do volume.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem asserts CD line</source>
        <translation>Modem verifica a linha CD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
is not responding. Unless you are having
problems with this, do not modify this setting.

&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
        <translation>Isto controla a forma do &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detectar se o modem
não está a responder. A menos que tenha problemas com esta
opção, não deverá alterá-la.

&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Desligada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mod&amp;em Commands...</source>
        <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows you to change the AT command for
your modem.</source>
        <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu
modem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Query Modem...</source>
        <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Most modems support the ATI command set to
find out vendor and revision of your modem.

Press this button to query your modem for
this information. It can be useful to help
you setup the modem</source>
        <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para
questionar a marca, model e versão do seu modem.

Use esta opção para questionar esta informação ao seu 
modem. Esta informação poderá ser útil para configurar
o seu modem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PPPConfigWidget</name>
    <message>
        <source>Configure Modem</source>
        <translation>Configurar Modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem failure</source>
        <translation>Falha no modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
        <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Accounts</source>
        <translation>&amp;Contas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Devices</source>
        <translation>&amp;Dispositivos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PPPdArguments</name>
    <message>
        <source>Customize pppd Arguments</source>
        <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Argument:</source>
        <translation>Argumentos:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defaults</source>
        <translation>Por Omissão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhoneNumberDialog</name>
    <message>
        <source>Add Phone Number</source>
        <translation>Adicionar Número de Telefone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a phone number:</source>
        <translation>Introduza o número de telefone:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>PPP</source>
        <translation>PPP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>generic ppp device</source>
        <translation>dispositivo ppp genérico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to open modem.</source>
        <translation>Não foi possível aceder ao modem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to detect state of CD line.</source>
        <translation>Não foi possível detectar o estado da linha CD.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The modem is not ready.</source>
        <translation>O modem não está pronto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The modem is busy.</source>
        <translation>O modem está ocupado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem Ready.</source>
        <translation>Modem Pronto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
</source>
        <translation>Não foi possível restaurar as configurações do tty: tcsetattr()
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The modem does not respond.</source>
        <translation>O modem não está a responder.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown speed</source>
        <translation>Velocidade desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ATI Query</source>
        <translation>Questionar ATI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create modem lock file.</source>
        <translation>Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Looking for modem...</source>
        <translation>A procurar o modem...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem Query timed out.</source>
        <translation>Expirou o tempo para questionar o modem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem device is locked.</source>
        <translation>O dispositivo do modem está bloqueado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem Ready</source>
        <translation>Modem Pronto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>One moment please...</source>
        <translation>Um momento...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modem Query Results</source>
        <translation>Resultados do Questionário ao Modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
Contact your system administrator.</source>
        <translation>Não tem permissões para fazer uma ligação 
através do kppp. Contacte o seu administrador.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the PPP daemon!
Make sure that pppd is installed.</source>
        <translation>Não foi possível encontrar o processo de PPP!
Certifique-se que tem o pppd instalado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You do not have the permission to start pppd!
Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
        <translation>Não tem permissões para executar o pppd!
Contacte o seu administrador e peça acesso ao pppd.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
%1
Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
        <translation>Não tem permissões suficiente para executar
%1
Certifique-se que o kppp é do root e tem o bit de SUID activado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
        <translation>Não foi encontrado ou não é possível ler %1!
Peça ao administrador para criar este ficheiro (mesmo que seja vazio) com as permissões de leitura e escrita correctas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Modem Commands</source>
        <translation>Editar Comandos do Modem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
        <translation>Espera antes da inicialização (seg/100):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initialization string %1:</source>
        <translation>String de inicialização %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Post-init delay (sec/100):</source>
        <translation>Espera depois da inicialização (seg/100):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dialing speed (sec/100):</source>
        <translation>Velocidade de marcação (seg/100):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Init response:</source>
        <translation>Resposta da inicialização:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No dial tone detection:</source>
        <translation>Deteção de falta de sinal de ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dial string:</source>
        <translation>String de marcação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect response:</source>
        <translation>Resposta ao ligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Busy response:</source>
        <translation>Resposta se ocupado:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No carrier response:</source>
        <translation>Resposta se não tiver ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No dial tone response:</source>
        <translation>Resposta se não tiver sinal de marcar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hangup string:</source>
        <translation>String para desligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hangup response:</source>
        <translation>Resposta ao desligar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Answer string:</source>
        <translation>String para atender:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ring response:</source>
        <translation>Resposta se tocar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Answer response:</source>
        <translation>Resposta se atender:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape string:</source>
        <translation>String de escape:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape response:</source>
        <translation>Resposta de escape:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guard time (sec/50):</source>
        <translation>Tempo de salvaguarda (seg/50):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume off/low/high:</source>
        <translation>Volume desligado/baixo/alto:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected at:</source>
        <translation>Ligado a:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time connected:</source>
        <translation>Tempo ligado:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume:</source>
        <translation>Volume:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Session Bill:</source>
        <translation>Valor da sessão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total Bill:</source>
        <translation>Valor total:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnect</source>
        <translation>Desligar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Byte</source>
        <translation>Byte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
        <translation>KB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GB</source>
        <translation>GB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting to: </source>
        <translation>A ligar a:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Online</source>
        <translation>Ligado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Offline</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Log</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting to: %1</source>
        <translation>A ligar a: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Running pre-startup command...</source>
        <translation>A executar o comando de pre-início...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initializing modem...</source>
        <translation>A inicializar o modem...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setting </source>
        <translation>Configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setting speaker volume...</source>
        <translation>A configurar o volume da coluna...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turning off dial tone waiting...</source>
        <translation>A desligar o volume da coluna...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dialing %1</source>
        <translation>A ligar a %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line busy. Hanging up...</source>
        <translation>Linha ocupada, a desligar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
        <translation>Linha ocupada, a esperar %1 segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Dialtone</source>
        <translation>Sem sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Carrier</source>
        <translation>Sem ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scanning %1</source>
        <translation>A procurar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving %1</source>
        <translation>A gravar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sending %1</source>
        <translation>A enviar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expecting %1</source>
        <translation>À espera de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause %1 seconds</source>
        <translation>À espera %1 segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Timeout %1 seconds</source>
        <translation>Tempo de espera %1 segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hangup</source>
        <translation>Desligar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Answer</source>
        <translation>Atender</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ID %1</source>
        <translation>ID %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password %1</source>
        <translation>Palavra Chave %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prompting %1</source>
        <translation>A pedir %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PW Prompt %1</source>
        <translation>A pedir palavra chave %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loop Start %1</source>
        <translation>Início de ciclo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
        <translation>Erro: ciclo demasiado longo, ignorado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loops nested too deeply!</source>
        <translation>Os ciclos são demasiado longos!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loop End %1</source>
        <translation>Fim de Ciclo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
        <translation>Fim de Ciclo sem início na linha %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starting pppd...</source>
        <translation>A iniciar o pppd...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan Var: %1</source>
        <translation>Procurar variável: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found: %1</source>
        <translation>Encontrado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Looping: %1</source>
        <translation>Em ciclo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script timed out!</source>
        <translation>Expirou o tempo de espera do script!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scanning: %1</source>
        <translation>A procurar: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expecting: %1</source>
        <translation>À espera de: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Logging on to network...</source>
        <translation>A ligar à rede...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Running startup command...</source>
        <translation>A executar o comando de inicialização...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
        <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
        <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must specify a telephone number!</source>
        <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptWidget</name>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>Inserir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
</context>
</TS>