summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/libkppp.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/libkppp.ts80
1 files changed, 0 insertions, 80 deletions
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts
index 45044d5..910acae 100644
--- a/i18n/pt/libkppp.ts
+++ b/i18n/pt/libkppp.ts
@@ -1,230 +1,194 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Edit...</source>
6 <translation type="obsolete">&amp;Editar...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
10 <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation> 6 <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>&amp;New...</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
18to the Internet</source> 10to the Internet</source>
19 <translation>Criar uma nova ligação à internet 11 <translation>Criar uma nova ligação à internet
20via modem</translation> 12via modem</translation>
21 </message> 13 </message>
22 <message> 14 <message>
23 <source>Co&amp;py</source>
24 <translation type="obsolete">Co&amp;piar</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
28settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
29to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
30needs</source> 18needs</source>
31 <translation>Cria uma cópia da conta selecionada. 19 <translation>Cria uma cópia da conta selecionada.
32Serão copiados todos os valores da conta, 20Serão copiados todos os valores da conta,
33que poderá modificar</translation> 21que poderá modificar</translation>
34 </message> 22 </message>
35 <message> 23 <message>
36 <source>De&amp;lete</source>
37 <translation type="obsolete">&amp;Apagar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
41 25
42&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
43 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation> 27 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
44 </message> 28 </message>
45 <message> 29 <message>
46 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
47 <translation type="obsolete">Atinjido o máximo de contas.</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>No account selected.</source> 30 <source>No account selected.</source>
51 <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation> 31 <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation>
52 </message> 32 </message>
53 <message> 33 <message>
54 <source>Are you sure you want to delete 34 <source>Are you sure you want to delete
55the account &quot;%1&quot;?</source> 35the account &quot;%1&quot;?</source>
56 <translation>Tem a certeza que quer apagar 36 <translation>Tem a certeza que quer apagar
57a conta &quot;%1&quot;?</translation> 37a conta &quot;%1&quot;?</translation>
58 </message> 38 </message>
59 <message> 39 <message>
60 <source>Confirm</source> 40 <source>Confirm</source>
61 <translation>Confirmar</translation> 41 <translation>Confirmar</translation>
62 </message> 42 </message>
63 <message> 43 <message>
64 <source>New Account</source> 44 <source>New Account</source>
65 <translation>Nova Conta</translation> 45 <translation>Nova Conta</translation>
66 </message> 46 </message>
67 <message> 47 <message>
68 <source>Edit Account: </source> 48 <source>Edit Account: </source>
69 <translation>Editar Conta:</translation> 49 <translation>Editar Conta:</translation>
70 </message> 50 </message>
71 <message> 51 <message>
72 <source>Dial</source> 52 <source>Dial</source>
73 <translation>Ligar</translation> 53 <translation>Ligar</translation>
74 </message> 54 </message>
75 <message> 55 <message>
76 <source>Edit Login Script</source> 56 <source>Edit Login Script</source>
77 <translation>Editar script da ligação</translation> 57 <translation>Editar script da ligação</translation>
78 </message> 58 </message>
79 <message> 59 <message>
80 <source>Authentication</source> 60 <source>Authentication</source>
81 <translation>Autenticação</translation> 61 <translation>Autenticação</translation>
82 </message> 62 </message>
83 <message> 63 <message>
84 <source>IP Setup</source> 64 <source>IP Setup</source>
85 <translation>Configurar IP</translation> 65 <translation>Configurar IP</translation>
86 </message> 66 </message>
87 <message> 67 <message>
88 <source>IP</source> 68 <source>IP</source>
89 <translation>IP</translation> 69 <translation>IP</translation>
90 </message> 70 </message>
91 <message> 71 <message>
92 <source>Gateway Setup</source> 72 <source>Gateway Setup</source>
93 <translation>Configurar Gateway</translation> 73 <translation>Configurar Gateway</translation>
94 </message> 74 </message>
95 <message> 75 <message>
96 <source>Gateway</source> 76 <source>Gateway</source>
97 <translation>Gateway</translation> 77 <translation>Gateway</translation>
98 </message> 78 </message>
99 <message> 79 <message>
100 <source>DNS Servers</source> 80 <source>DNS Servers</source>
101 <translation>Configurar DNS</translation> 81 <translation>Configurar DNS</translation>
102 </message> 82 </message>
103 <message> 83 <message>
104 <source>DNS</source> 84 <source>DNS</source>
105 <translation>DNS</translation> 85 <translation>DNS</translation>
106 </message> 86 </message>
107 <message> 87 <message>
108 <source>Execute Programs</source> 88 <source>Execute Programs</source>
109 <translation>Executar Programa</translation> 89 <translation>Executar Programa</translation>
110 </message> 90 </message>
111 <message> 91 <message>
112 <source>Execute</source> 92 <source>Execute</source>
113 <translation>Executar</translation> 93 <translation>Executar</translation>
114 </message> 94 </message>
115 <message> 95 <message>
116 <source>You must enter a unique account name</source> 96 <source>You must enter a unique account name</source>
117 <translation>O nome da conta tem de ser único</translation> 97 <translation>O nome da conta tem de ser único</translation>
118 </message> 98 </message>
119 <message>
120 <source>Byte</source>
121 <translation type="obsolete">Byte</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>KB</source>
125 <translation type="obsolete">KB</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>MB</source>
129 <translation type="obsolete">MB</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>GB</source>
133 <translation type="obsolete">GB</translation>
134 </message>
135</context> 99</context>
136<context> 100<context>
137 <name>AuthWidget</name> 101 <name>AuthWidget</name>
138 <message> 102 <message>
139 <source>Authentication: </source> 103 <source>Authentication: </source>
140 <translation>Autenticação:</translation> 104 <translation>Autenticação:</translation>
141 </message> 105 </message>
142 <message> 106 <message>
143 <source>Script-based</source> 107 <source>Script-based</source>
144 <translation>Baseado em script</translation> 108 <translation>Baseado em script</translation>
145 </message> 109 </message>
146 <message> 110 <message>
147 <source>PAP</source> 111 <source>PAP</source>
148 <translation>PAP</translation> 112 <translation>PAP</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>Terminal-based</source> 115 <source>Terminal-based</source>
152 <translation>Baseado em terminal</translation> 116 <translation>Baseado em terminal</translation>
153 </message> 117 </message>
154 <message> 118 <message>
155 <source>CHAP</source> 119 <source>CHAP</source>
156 <translation>CHAP</translation> 120 <translation>CHAP</translation>
157 </message> 121 </message>
158 <message> 122 <message>
159 <source>PAP/CHAP</source> 123 <source>PAP/CHAP</source>
160 <translation>PAP/CHAP</translation> 124 <translation>PAP/CHAP</translation>
161 </message> 125 </message>
162 <message> 126 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 127 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
164the PPP server. Most universities still use 128the PPP server. Most universities still use
165&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 129&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
166while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 130while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
167unsure, contact your ISP. 131unsure, contact your ISP.
168 132
169If you can choose between PAP and CHAP, 133If you can choose between PAP and CHAP,
170choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 134choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
171whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 135whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
172 <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na 136 <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na
173ligação. As universidades usam geralmente autenticação 137ligação. As universidades usam geralmente autenticação
174baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s 138baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s
175usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP. 139usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP.
176 140
177Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque 141Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque
178é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente 142é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente
179PAP/CHAP. 143PAP/CHAP.
180</translation> 144</translation>
181 </message> 145 </message>
182 <message> 146 <message>
183 <source>Username: </source> 147 <source>Username: </source>
184 <translation>Utilizador:</translation> 148 <translation>Utilizador:</translation>
185 </message> 149 </message>
186 <message> 150 <message>
187 <source>Enter your username here...</source> 151 <source>Enter your username here...</source>
188 <translation>Introduza o utilizador aqui...</translation> 152 <translation>Introduza o utilizador aqui...</translation>
189 </message> 153 </message>
190 <message> 154 <message>
191 <source>Password: </source> 155 <source>Password: </source>
192 <translation>Palavra Chave:</translation> 156 <translation>Palavra Chave:</translation>
193 </message> 157 </message>
194 <message> 158 <message>
195 <source>Enter your password here</source> 159 <source>Enter your password here</source>
196 <translation>Introduza a palavra chave aqui</translation> 160 <translation>Introduza a palavra chave aqui</translation>
197 </message> 161 </message>
198 <message> 162 <message>
199 <source>Store password</source> 163 <source>Store password</source>
200 <translation>Guardar palavra chave</translation> 164 <translation>Guardar palavra chave</translation>
201 </message> 165 </message>
202 <message> 166 <message>
203 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 167 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
204will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 168will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
205you do not need to type it in every time. 169you do not need to type it in every time.
206 170
207&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 171&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
208plain text in the config file, which is 172plain text in the config file, which is
209readable only to you. Make sure nobody 173readable only to you. Make sure nobody
210gains access to this file!</source> 174gains access to this file!</source>
211 <translation>&lt;p&gt;Se activar esta opção, a palavra chave será 175 <translation>&lt;p&gt;Se activar esta opção, a palavra chave será
212guardada no ficheiro de configuração do 176guardada no ficheiro de configuração do
213&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, para que não a tenha de introduzir 177&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, para que não a tenha de introduzir
214sempre que liga. 178sempre que liga.
215 179
216&lt;b&gt;Atenção: a palavra chave será guardada em 180&lt;b&gt;Atenção: a palavra chave será guardada em
217texto, e só pode ser lida por si!</translation> 181texto, e só pode ser lida por si!</translation>
218 </message> 182 </message>
219 <message> 183 <message>
220 <source>error</source> 184 <source>error</source>
221 <translation>erro</translation> 185 <translation>erro</translation>
222 </message> 186 </message>
223 <message> 187 <message>
224 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 188 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
225 <translation>&lt;qt&gt;O script de ligação tem um erro nos Start e End&lt;/qt&gt;</translation> 189 <translation>&lt;qt&gt;O script de ligação tem um erro nos Start e End&lt;/qt&gt;</translation>
226 </message> 190 </message>
227</context> 191</context>
228<context> 192<context>
229 <name>ChooserWidget</name> 193 <name>ChooserWidget</name>
230 <message> 194 <message>
@@ -262,251 +226,222 @@ made to the domain name.</source>
262 <translation>Se escolher um nome de domínio aqui, será usado 226 <translation>Se escolher um nome de domínio aqui, será usado
263enquanto estiver ligado. Ao desligar, será reposto o 227enquanto estiver ligado. Ao desligar, será reposto o
264nome de domínio anterior.</translation> 228nome de domínio anterior.</translation>
265 </message> 229 </message>
266 <message> 230 <message>
267 <source>Configuration:</source> 231 <source>Configuration:</source>
268 <translation>Configuração:</translation> 232 <translation>Configuração:</translation>
269 </message> 233 </message>
270 <message> 234 <message>
271 <source>Automatic</source> 235 <source>Automatic</source>
272 <translation>Automática</translation> 236 <translation>Automática</translation>
273 </message> 237 </message>
274 <message> 238 <message>
275 <source>Manual</source> 239 <source>Manual</source>
276 <translation>Manual</translation> 240 <translation>Manual</translation>
277 </message> 241 </message>
278 <message> 242 <message>
279 <source>DNS IP address:</source> 243 <source>DNS IP address:</source>
280 <translation>Endereço IP do DNS:</translation> 244 <translation>Endereço IP do DNS:</translation>
281 </message> 245 </message>
282 <message> 246 <message>
283 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 247 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
284used while you are connected. When the 248used while you are connected. When the
285connection is closed, this DNS entry will be 249connection is closed, this DNS entry will be
286removed again. 250removed again.
287 251
288To add a DNS server, type in the IP address of 252To add a DNS server, type in the IP address of
289the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 253the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
290 <translation>&lt;p&gt;Permite-lhe escolher um servidor DNS a ser 254 <translation>&lt;p&gt;Permite-lhe escolher um servidor DNS a ser
291usado durante a ligação. Quando a ligação for 255usado durante a ligação. Quando a ligação for
292terminada, a entrada do DNS será removida. 256terminada, a entrada do DNS será removida.
293 257
294Para adicionar um servidor DNS, introduza aqui o 258Para adicionar um servidor DNS, introduza aqui o
295endereço IP e clique em &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;</translation> 259endereço IP e clique em &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;</translation>
296 </message> 260 </message>
297 <message> 261 <message>
298 <source>Add</source> 262 <source>Add</source>
299 <translation>Adicionar</translation> 263 <translation>Adicionar</translation>
300 </message> 264 </message>
301 <message> 265 <message>
302 <source>Click this button to add the DNS server 266 <source>Click this button to add the DNS server
303specified in the field above. The entry 267specified in the field above. The entry
304will then be added to the list below</source> 268will then be added to the list below</source>
305 <translation>Clique aqui para adicionar o servidor 269 <translation>Clique aqui para adicionar o servidor
306DNS especificado no campo acima. 270DNS especificado no campo acima.
307A entrada será adicionada na lista abaixo </translation> 271A entrada será adicionada na lista abaixo </translation>
308 </message> 272 </message>
309 <message> 273 <message>
310 <source>Remove</source> 274 <source>Remove</source>
311 <translation>Remover</translation> 275 <translation>Remover</translation>
312 </message> 276 </message>
313 <message> 277 <message>
314 <source>Click this button to remove the selected DNS 278 <source>Click this button to remove the selected DNS
315server entry from the list below</source> 279server entry from the list below</source>
316 <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS 280 <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS
317selecionado na lista abaixo</translation> 281selecionado na lista abaixo</translation>
318 </message> 282 </message>
319 <message> 283 <message>
320 <source>DNS address list:</source> 284 <source>DNS address list:</source>
321 <translation>Lista de endereços DNS:</translation> 285 <translation>Lista de endereços DNS:</translation>
322 </message> 286 </message>
323 <message> 287 <message>
324 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 288 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
325while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 289while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
326&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 290&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
327 <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem 291 <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem
328usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt; 292usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;
329e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation> 293e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation>
330 </message> 294 </message>
331 <message> 295 <message>
332 <source>Disable DNS servers during connection</source> 296 <source>Disable DNS servers during connection</source>
333 <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation> 297 <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation>
334 </message> 298 </message>
335 <message> 299 <message>
336 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 300 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
337servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 301servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
338temporary disabled while the dialup connection 302temporary disabled while the dialup connection
339is established. After the connection is 303is established. After the connection is
340closed, the servers will be re-enabled 304closed, the servers will be re-enabled
341 305
342Typically, there is no reason to use this 306Typically, there is no reason to use this
343option, but it may become useful under 307option, but it may become useful under
344some circumstances.</source> 308some circumstances.</source>
345 <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os 309 <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os
346servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; 310servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt;
347serão temporariamente desactivados durante o 311serão temporariamente desactivados durante o
348tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses 312tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
349valores serão repostos. 313valores serão repostos.
350 314
351Geralmente esta opção é desnecessária. 315Geralmente esta opção é desnecessária.
352Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation> 316Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
353 </message> 317 </message>
354</context> 318</context>
355<context> 319<context>
356 <name>DevicesWidget</name> 320 <name>DevicesWidget</name>
357 <message> 321 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected account</source>
359 <translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Create a new dialup connection
363to the Internet</source>
364 <translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet
365via modem</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Makes a copy of the selected account. All
369settings of the selected account are copied
370to a new account, that you can modify to fit your
371needs</source>
372 <translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada.
373Serão copiados todos os valores da conta,
374que poderá modificar</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
378
379&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>No devices selected.</source> 322 <source>No devices selected.</source>
384 <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation> 323 <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
385 </message> 324 </message>
386 <message> 325 <message>
387 <source>Are you sure you want to delete 326 <source>Are you sure you want to delete
388the device &quot;%1&quot;?</source> 327the device &quot;%1&quot;?</source>
389 <translation>Tem a certeza que deseja remover 328 <translation>Tem a certeza que deseja remover
390o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation> 329o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
391 </message> 330 </message>
392 <message> 331 <message>
393 <source>Confirm</source> 332 <source>Confirm</source>
394 <translation>Confirmar</translation> 333 <translation>Confirmar</translation>
395 </message> 334 </message>
396 <message> 335 <message>
397 <source>New Device</source> 336 <source>New Device</source>
398 <translation>Novo Dispositivo</translation> 337 <translation>Novo Dispositivo</translation>
399 </message> 338 </message>
400 <message> 339 <message>
401 <source>Edit Device: </source> 340 <source>Edit Device: </source>
402 <translation>Editar Dispositivo:</translation> 341 <translation>Editar Dispositivo:</translation>
403 </message> 342 </message>
404 <message> 343 <message>
405 <source>&amp;Device</source> 344 <source>&amp;Device</source>
406 <translation>&amp;Dispositivo</translation> 345 <translation>&amp;Dispositivo</translation>
407 </message> 346 </message>
408 <message> 347 <message>
409 <source>&amp;Modem</source> 348 <source>&amp;Modem</source>
410 <translation>&amp;Modem</translation> 349 <translation>&amp;Modem</translation>
411 </message> 350 </message>
412 <message> 351 <message>
413 <source>You must enter a unique account name</source>
414 <translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Allows you to modify the selected device</source> 352 <source>Allows you to modify the selected device</source>
418 <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation> 353 <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
419 </message> 354 </message>
420 <message> 355 <message>
421 <source>Create a new device</source> 356 <source>Create a new device</source>
422 <translation>Criar um dispositivo novo</translation> 357 <translation>Criar um dispositivo novo</translation>
423 </message> 358 </message>
424 <message> 359 <message>
425 <source>Makes a copy of the selected device. All 360 <source>Makes a copy of the selected device. All
426settings of the selected device are copied 361settings of the selected device are copied
427to a new device, that you can modify to fit your 362to a new device, that you can modify to fit your
428needs</source> 363needs</source>
429 <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado. 364 <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado.
430Serão copiadas todas as configurações para o 365Serão copiadas todas as configurações para o
431novo, que poderão ser modificadas</translation> 366novo, que poderão ser modificadas</translation>
432 </message> 367 </message>
433 <message> 368 <message>
434 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 369 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
435 370
436&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 371&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
437 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation> 372 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
438 </message> 373 </message>
439 <message> 374 <message>
440 <source>You must enter a unique device name</source> 375 <source>You must enter a unique device name</source>
441 <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation> 376 <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
442 </message> 377 </message>
443 <message> 378 <message>
444 <source>Error</source> 379 <source>Error</source>
445 <translation type="unfinished">Erro</translation> 380 <translation type="unfinished">Erro</translation>
446 </message> 381 </message>
447</context> 382</context>
448<context> 383<context>
449 <name>DialWidget</name> 384 <name>DialWidget</name>
450 <message> 385 <message>
451 <source>Connection name:</source> 386 <source>Connection name:</source>
452 <translation>Nome da ligação:</translation> 387 <translation>Nome da ligação:</translation>
453 </message> 388 </message>
454 <message> 389 <message>
455 <source>Type in a unique name for this connection</source> 390 <source>Type in a unique name for this connection</source>
456 <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation> 391 <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
457 </message> 392 </message>
458 <message> 393 <message>
459 <source>Phone number:</source> 394 <source>Phone number:</source>
460 <translation>Número de telefone:</translation> 395 <translation>Número de telefone:</translation>
461 </message> 396 </message>
462 <message> 397 <message>
463 <source>&amp;Add...</source> 398 <source>&amp;Add...</source>
464 <translation>&amp;Adicionar...</translation> 399 <translation>&amp;Adicionar...</translation>
465 </message> 400 </message>
466 <message> 401 <message>
467 <source>&amp;Remove</source> 402 <source>&amp;Remove</source>
468 <translation>&amp;Remover</translation> 403 <translation>&amp;Remover</translation>
469 </message> 404 </message>
470 <message> 405 <message>
471 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 406 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
472can supply multiple numbers here, simply 407can supply multiple numbers here, simply
473click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 408click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
474order the numbers are tried by using the 409order the numbers are tried by using the
475arrow buttons. 410arrow buttons.
476 411
477When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 412When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
478try the next number and so on</source> 413try the next number and so on</source>
479 <translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar. 414 <translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar.
480Poderá escolher vários números, bastando 415Poderá escolher vários números, bastando
481adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode 416adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode
482ordená-los com as setas. 417ordená-los com as setas.
483 418
484Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 419Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
485irá tentar o número seguinte</translation> 420irá tentar o número seguinte</translation>
486 </message> 421 </message>
487 <message> 422 <message>
488 <source>Customize pppd Arguments...</source> 423 <source>Customize pppd Arguments...</source>
489 <translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation> 424 <translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation>
490 </message> 425 </message>
491</context> 426</context>
492<context> 427<context>
493 <name>ExecWidget</name> 428 <name>ExecWidget</name>
494 <message> 429 <message>
495 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 430 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
496 <translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation> 431 <translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation>
497 </message> 432 </message>
498 <message> 433 <message>
499 <source>Before connect:</source> 434 <source>Before connect:</source>
500 <translation>Antes de ligar:</translation> 435 <translation>Antes de ligar:</translation>
501 </message> 436 </message>
502 <message> 437 <message>
503 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 438 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
504is established. It is called immediately before 439is established. It is called immediately before
505dialing has begun. 440dialing has begun.
506 441
507This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 442This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
508modem.</source> 443modem.</source>
509 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação 444 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
510ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da 445ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da
511ligação propriamente dita.</translation> 446ligação propriamente dita.</translation>
512 </message> 447 </message>
@@ -895,200 +830,192 @@ necessary because some modems get stuck if the
895same number is busy too often. 830same number is busy too often.
896 831
897The default is 0 seconds, you should not change 832The default is 0 seconds, you should not change
898this unless you need to.</source> 833this unless you need to.</source>
899 <translation>Especifica o número de segundos a esperar antes de 834 <translation>Especifica o número de segundos a esperar antes de
900voltar a tentar ligar no caso de todos os números estarem 835voltar a tentar ligar no caso de todos os números estarem
901ocupados. Esta opção é necessária devido a alguns modems 836ocupados. Esta opção é necessária devido a alguns modems
902ficarem encravados no caso de um número estar ocupado 837ficarem encravados no caso de um número estar ocupado
903muitas vezes. 838muitas vezes.
904 839
905O valor por omissão é de 0 segundos, e não deverá alterar 840O valor por omissão é de 0 segundos, e não deverá alterar
906a menos que precise.</translation> 841a menos que precise.</translation>
907 </message> 842 </message>
908 <message> 843 <message>
909 <source>Modem &amp;volume:</source> 844 <source>Modem &amp;volume:</source>
910 <translation>&amp;Volume do Modem:</translation> 845 <translation>&amp;Volume do Modem:</translation>
911 </message> 846 </message>
912 <message> 847 <message>
913 <source>Most modems have a speaker which makes 848 <source>Most modems have a speaker which makes
914a lot of noise when dialing. Here you can 849a lot of noise when dialing. Here you can
915either turn this completely off or select a 850either turn this completely off or select a
916lower volume. 851lower volume.
917 852
918If this does not work for your modem, 853If this does not work for your modem,
919you must modify the modem volume command.</source> 854you must modify the modem volume command.</source>
920 <translation>A maioria dos modems têm uma coluna que fará 855 <translation>A maioria dos modems têm uma coluna que fará
921muito barulho ao estabelecer a ligação. Aqui poderá 856muito barulho ao estabelecer a ligação. Aqui poderá
922desactivar esse som ou dimimuir o volume dele. 857desactivar esse som ou dimimuir o volume dele.
923 858
924Se esta opção não funcionar com o seu modem, 859Se esta opção não funcionar com o seu modem,
925deverá alterar o comando de configuração do volume.</translation> 860deverá alterar o comando de configuração do volume.</translation>
926 </message> 861 </message>
927 <message> 862 <message>
928 <source>Modem asserts CD line</source> 863 <source>Modem asserts CD line</source>
929 <translation>Modem verifica a linha CD</translation> 864 <translation>Modem verifica a linha CD</translation>
930 </message> 865 </message>
931 <message> 866 <message>
932 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 867 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
933is not responding. Unless you are having 868is not responding. Unless you are having
934problems with this, do not modify this setting. 869problems with this, do not modify this setting.
935 870
936&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 871&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
937 <translation>Isto controla a forma do &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detectar se o modem 872 <translation>Isto controla a forma do &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detectar se o modem
938não está a responder. A menos que tenha problemas com esta 873não está a responder. A menos que tenha problemas com esta
939opção, não deverá alterá-la. 874opção, não deverá alterá-la.
940 875
941&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Desligada</translation> 876&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Desligada</translation>
942 </message> 877 </message>
943 <message> 878 <message>
944 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 879 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
945 <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation> 880 <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation>
946 </message> 881 </message>
947 <message> 882 <message>
948 <source>Allows you to change the AT command for 883 <source>Allows you to change the AT command for
949your modem.</source> 884your modem.</source>
950 <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu 885 <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu
951modem.</translation> 886modem.</translation>
952 </message> 887 </message>
953 <message> 888 <message>
954 <source>&amp;Query Modem...</source> 889 <source>&amp;Query Modem...</source>
955 <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation> 890 <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation>
956 </message> 891 </message>
957 <message> 892 <message>
958 <source>Most modems support the ATI command set to 893 <source>Most modems support the ATI command set to
959find out vendor and revision of your modem. 894find out vendor and revision of your modem.
960 895
961Press this button to query your modem for 896Press this button to query your modem for
962this information. It can be useful to help 897this information. It can be useful to help
963you setup the modem</source> 898you setup the modem</source>
964 <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para 899 <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para
965questionar a marca, model e versão do seu modem. 900questionar a marca, model e versão do seu modem.
966 901
967Use esta opção para questionar esta informação ao seu 902Use esta opção para questionar esta informação ao seu
968modem. Esta informação poderá ser útil para configurar 903modem. Esta informação poderá ser útil para configurar
969o seu modem</translation> 904o seu modem</translation>
970 </message> 905 </message>
971</context> 906</context>
972<context> 907<context>
973 <name>PPPConfigWidget</name> 908 <name>PPPConfigWidget</name>
974 <message> 909 <message>
975 <source>Configure Modem</source> 910 <source>Configure Modem</source>
976 <translation>Configurar Modem</translation> 911 <translation>Configurar Modem</translation>
977 </message> 912 </message>
978 <message> 913 <message>
979 <source>Modem failure</source> 914 <source>Modem failure</source>
980 <translation>Falha no modem</translation> 915 <translation>Falha no modem</translation>
981 </message> 916 </message>
982 <message> 917 <message>
983 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 918 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
984 <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation> 919 <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation>
985 </message> 920 </message>
986 <message> 921 <message>
987 <source>&amp;Accounts</source> 922 <source>&amp;Accounts</source>
988 <translation>&amp;Contas</translation> 923 <translation>&amp;Contas</translation>
989 </message> 924 </message>
990 <message> 925 <message>
991 <source>&amp;Device</source>
992 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>&amp;Modem</source>
996 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>&amp;Devices</source> 926 <source>&amp;Devices</source>
1000 <translation>&amp;Dispositivos</translation> 927 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
1001 </message> 928 </message>
1002</context> 929</context>
1003<context> 930<context>
1004 <name>PPPdArguments</name> 931 <name>PPPdArguments</name>
1005 <message> 932 <message>
1006 <source>Customize pppd Arguments</source> 933 <source>Customize pppd Arguments</source>
1007 <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation> 934 <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation>
1008 </message> 935 </message>
1009 <message> 936 <message>
1010 <source>Argument:</source> 937 <source>Argument:</source>
1011 <translation>Argumentos:</translation> 938 <translation>Argumentos:</translation>
1012 </message> 939 </message>
1013 <message> 940 <message>
1014 <source>Add</source> 941 <source>Add</source>
1015 <translation>Adicionar</translation> 942 <translation>Adicionar</translation>
1016 </message> 943 </message>
1017 <message> 944 <message>
1018 <source>Remove</source> 945 <source>Remove</source>
1019 <translation>Remover</translation> 946 <translation>Remover</translation>
1020 </message> 947 </message>
1021 <message> 948 <message>
1022 <source>Defaults</source> 949 <source>Defaults</source>
1023 <translation>Por Omissão</translation> 950 <translation>Por Omissão</translation>
1024 </message> 951 </message>
1025</context> 952</context>
1026<context> 953<context>
1027 <name>PhoneNumberDialog</name> 954 <name>PhoneNumberDialog</name>
1028 <message> 955 <message>
1029 <source>Add Phone Number</source> 956 <source>Add Phone Number</source>
1030 <translation>Adicionar Número de Telefone</translation> 957 <translation>Adicionar Número de Telefone</translation>
1031 </message> 958 </message>
1032 <message> 959 <message>
1033 <source>Enter a phone number:</source> 960 <source>Enter a phone number:</source>
1034 <translation>Introduza o número de telefone:</translation> 961 <translation>Introduza o número de telefone:</translation>
1035 </message> 962 </message>
1036</context> 963</context>
1037<context> 964<context>
1038 <name>QObject</name> 965 <name>QObject</name>
1039 <message> 966 <message>
1040 <source>PPP</source> 967 <source>PPP</source>
1041 <translation>PPP</translation> 968 <translation>PPP</translation>
1042 </message> 969 </message>
1043 <message> 970 <message>
1044 <source>generic ppp device</source> 971 <source>generic ppp device</source>
1045 <translation>dispositivo ppp genérico</translation> 972 <translation>dispositivo ppp genérico</translation>
1046 </message> 973 </message>
1047 <message> 974 <message>
1048 <source>Unable to open modem.</source> 975 <source>Unable to open modem.</source>
1049 <translation>Não foi possível aceder ao modem.</translation> 976 <translation>Não foi possível aceder ao modem.</translation>
1050 </message> 977 </message>
1051 <message> 978 <message>
1052 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 979 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1053 <translation>Não foi possível detectar o estado da linha CD.</translation> 980 <translation>Não foi possível detectar o estado da linha CD.</translation>
1054 </message> 981 </message>
1055 <message> 982 <message>
1056 <source>The modem is not ready.</source> 983 <source>The modem is not ready.</source>
1057 <translation>O modem não está pronto.</translation> 984 <translation>O modem não está pronto.</translation>
1058 </message> 985 </message>
1059 <message> 986 <message>
1060 <source>The modem is busy.</source> 987 <source>The modem is busy.</source>
1061 <translation>O modem está ocupado.</translation> 988 <translation>O modem está ocupado.</translation>
1062 </message> 989 </message>
1063 <message> 990 <message>
1064 <source>Modem Ready.</source> 991 <source>Modem Ready.</source>
1065 <translation>Modem Pronto.</translation> 992 <translation>Modem Pronto.</translation>
1066 </message> 993 </message>
1067 <message> 994 <message>
1068 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 995 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1069</source> 996</source>
1070 <translation>Não foi possível restaurar as configurações do tty: tcsetattr() 997 <translation>Não foi possível restaurar as configurações do tty: tcsetattr()
1071</translation> 998</translation>
1072 </message> 999 </message>
1073 <message> 1000 <message>
1074 <source>The modem does not respond.</source> 1001 <source>The modem does not respond.</source>
1075 <translation>O modem não está a responder.</translation> 1002 <translation>O modem não está a responder.</translation>
1076 </message> 1003 </message>
1077 <message> 1004 <message>
1078 <source>Unknown speed</source> 1005 <source>Unknown speed</source>
1079 <translation>Velocidade desconhecida</translation> 1006 <translation>Velocidade desconhecida</translation>
1080 </message> 1007 </message>
1081 <message> 1008 <message>
1082 <source>ATI Query</source> 1009 <source>ATI Query</source>
1083 <translation>Questionar ATI</translation> 1010 <translation>Questionar ATI</translation>
1084 </message> 1011 </message>
1085 <message> 1012 <message>
1086 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1013 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1087 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem.</translation> 1014 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem.</translation>
1088 </message> 1015 </message>
1089 <message> 1016 <message>
1090 <source>Looking for modem...</source> 1017 <source>Looking for modem...</source>
1091 <translation>A procurar o modem...</translation> 1018 <translation>A procurar o modem...</translation>
1092 </message> 1019 </message>
1093 <message> 1020 <message>
1094 <source>Cancel</source> 1021 <source>Cancel</source>
@@ -1379,118 +1306,111 @@ Peça ao administrador para criar este ficheiro (mesmo que seja vazio) com as pe
1379 <translation>A pedir %1</translation> 1306 <translation>A pedir %1</translation>
1380 </message> 1307 </message>
1381 <message> 1308 <message>
1382 <source>PW Prompt %1</source> 1309 <source>PW Prompt %1</source>
1383 <translation>A pedir palavra chave %1</translation> 1310 <translation>A pedir palavra chave %1</translation>
1384 </message> 1311 </message>
1385 <message> 1312 <message>
1386 <source>Loop Start %1</source> 1313 <source>Loop Start %1</source>
1387 <translation>Início de ciclo %1</translation> 1314 <translation>Início de ciclo %1</translation>
1388 </message> 1315 </message>
1389 <message> 1316 <message>
1390 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1317 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1391 <translation>Erro: ciclo demasiado longo, ignorado.</translation> 1318 <translation>Erro: ciclo demasiado longo, ignorado.</translation>
1392 </message> 1319 </message>
1393 <message> 1320 <message>
1394 <source>Loops nested too deeply!</source> 1321 <source>Loops nested too deeply!</source>
1395 <translation>Os ciclos são demasiado longos!</translation> 1322 <translation>Os ciclos são demasiado longos!</translation>
1396 </message> 1323 </message>
1397 <message> 1324 <message>
1398 <source>Loop End %1</source> 1325 <source>Loop End %1</source>
1399 <translation>Fim de Ciclo %1</translation> 1326 <translation>Fim de Ciclo %1</translation>
1400 </message> 1327 </message>
1401 <message> 1328 <message>
1402 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1329 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1403 <translation>Fim de Ciclo sem início na linha %1</translation> 1330 <translation>Fim de Ciclo sem início na linha %1</translation>
1404 </message> 1331 </message>
1405 <message> 1332 <message>
1406 <source>Starting pppd...</source> 1333 <source>Starting pppd...</source>
1407 <translation>A iniciar o pppd...</translation> 1334 <translation>A iniciar o pppd...</translation>
1408 </message> 1335 </message>
1409 <message> 1336 <message>
1410 <source>Scan Var: %1</source> 1337 <source>Scan Var: %1</source>
1411 <translation>Procurar variável: %1</translation> 1338 <translation>Procurar variável: %1</translation>
1412 </message> 1339 </message>
1413 <message> 1340 <message>
1414 <source>Found: %1</source> 1341 <source>Found: %1</source>
1415 <translation>Encontrado: %1</translation> 1342 <translation>Encontrado: %1</translation>
1416 </message> 1343 </message>
1417 <message> 1344 <message>
1418 <source>Looping: %1</source> 1345 <source>Looping: %1</source>
1419 <translation>Em ciclo: %1</translation> 1346 <translation>Em ciclo: %1</translation>
1420 </message> 1347 </message>
1421 <message> 1348 <message>
1422 <source>Script timed out!</source> 1349 <source>Script timed out!</source>
1423 <translation>Expirou o tempo de espera do script!</translation> 1350 <translation>Expirou o tempo de espera do script!</translation>
1424 </message> 1351 </message>
1425 <message> 1352 <message>
1426 <source>Scanning: %1</source> 1353 <source>Scanning: %1</source>
1427 <translation>A procurar: %1</translation> 1354 <translation>A procurar: %1</translation>
1428 </message> 1355 </message>
1429 <message> 1356 <message>
1430 <source>Expecting: %1</source> 1357 <source>Expecting: %1</source>
1431 <translation>À espera de: %1</translation> 1358 <translation>À espera de: %1</translation>
1432 </message> 1359 </message>
1433 <message> 1360 <message>
1434 <source>Logging on to network...</source> 1361 <source>Logging on to network...</source>
1435 <translation>A ligar à rede...</translation> 1362 <translation>A ligar à rede...</translation>
1436 </message> 1363 </message>
1437 <message> 1364 <message>
1438 <source>Running startup command...</source> 1365 <source>Running startup command...</source>
1439 <translation>A executar o comando de inicialização...</translation> 1366 <translation>A executar o comando de inicialização...</translation>
1440 </message> 1367 </message>
1441 <message> 1368 <message>
1442 <source>Done</source> 1369 <source>Done</source>
1443 <translation>Feito</translation> 1370 <translation>Feito</translation>
1444 </message> 1371 </message>
1445 <message> 1372 <message>
1446 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1373 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1447 <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation> 1374 <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation>
1448 </message> 1375 </message>
1449 <message> 1376 <message>
1450 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1377 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1451 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation> 1378 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1452 </message> 1379 </message>
1453 <message> 1380 <message>
1454 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1381 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1455 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation> 1382 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation>
1456 </message> 1383 </message>
1457 <message> 1384 <message>
1458 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1385 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1459 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation> 1386 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1460 </message> 1387 </message>
1461 <message> 1388 <message>
1462 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1389 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1463 <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation> 1390 <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation>
1464 </message> 1391 </message>
1465 <message> 1392 <message>
1466 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1393 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1467 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation> 1394 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation>
1468 </message> 1395 </message>
1469 <message> 1396 <message>
1470 <source>You must specify a telephone number!</source> 1397 <source>You must specify a telephone number!</source>
1471 <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation> 1398 <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation>
1472 </message> 1399 </message>
1473</context> 1400</context>
1474<context> 1401<context>
1475 <name>QObject::ModemWidget</name>
1476 <message>
1477 <source>Modem timeout:</source>
1478 <translation type="obsolete">Tempo de inactividade da ligação:</translation>
1479 </message>
1480</context>
1481<context>
1482 <name>ScriptWidget</name> 1402 <name>ScriptWidget</name>
1483 <message> 1403 <message>
1484 <source>Add</source> 1404 <source>Add</source>
1485 <translation>Adicionar</translation> 1405 <translation>Adicionar</translation>
1486 </message> 1406 </message>
1487 <message> 1407 <message>
1488 <source>Insert</source> 1408 <source>Insert</source>
1489 <translation>Inserir</translation> 1409 <translation>Inserir</translation>
1490 </message> 1410 </message>
1491 <message> 1411 <message>
1492 <source>Remove</source> 1412 <source>Remove</source>
1493 <translation>Remover</translation> 1413 <translation>Remover</translation>
1494 </message> 1414 </message>
1495</context> 1415</context>
1496</TS> 1416</TS>