summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/dagger.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/dagger.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index 9fae8d8..d98362a 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -121,101 +121,101 @@
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation> 169 <translation>Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation> 173 <translation>Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
196 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
200 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
208 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
220 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
221 </message> 221 </message>