summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/libkppp.ts4
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/ru/libkppp.ts b/i18n/ru/libkppp.ts
index fc065a1..8fb5f48 100644
--- a/i18n/ru/libkppp.ts
+++ b/i18n/ru/libkppp.ts
@@ -1,1437 +1,1441 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AccountWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation>Создать новое телефонное
соединение</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Делает копию выбранной учетной записи.
Все настройки выбранной записи копируются
в новую запись которую вы можете изменить
под свои нужды</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected.</source>
<translation>Не выбранна ни одна запись.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the account &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить
учетную запись &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Подтвердить</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Новая запись</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Account: </source>
<translation>Правка записи:</translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Набрать</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
<translation>Правка логин-скрипта</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Регистрация</translation>
</message>
<message>
<source>IP Setup</source>
<translation>Настройка IP</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway Setup</source>
<translation>Настройка шлюза</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Шлюз</translation>
</message>
<message>
<source>DNS Servers</source>
<translation>Сервера DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Programs</source>
<translation>Выполнить программы</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Выполнить</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
<translation>Регистрация:</translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
<translation>Скриптом</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal-based</source>
<translation>Терминалом</translation>
</message>
<message>
<source>CHAP</source>
<translation>CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>PAP/CHAP</source>
<translation>PAP/CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
<translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации
на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют
&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время
как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или
&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера.
Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP,
выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы
не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>Имя пользователя:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Здесь введите имя пользователя...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Здесь введите пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
<translation>Сохранить пароль</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
<translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет
сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;,
так что вам не придется вводить его каждый раз.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде
обычного текста в файле конфигурации,
который доступен для чтения только вам.
Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>ошибка</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooserWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Правка...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Новый...</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;py</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;lete</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSWidget</name>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Имя домена:</translation>
</message>
<message>
<source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.
If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
<translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет
использовано для этого компьютера пока
вы подключены. Когда соединение будет завершено,
предыдущее имя домена вашего компьютера
будет восстановлено.
Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений
доменного имени сделано не будет.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
<translation>Конфигурация:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматическая</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Ручная</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
<translation>IP адрес DNS:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер
используемый пока вы подключены. Когда
соединение будет закрыто, эта DNS запись
будет убрана.
Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS
сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
<translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер
указанный в поле выше. Запись будет
добавлена в список ниже</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Убрать</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS
сервер из списка ниже</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
<translation>Список адресов DNS:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для
использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера
указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно
запрещены пока телефонное соединение
устанавливается. После того как соединените
будет закрыто, сервера будут снова разрешены
Как правило, эта опция бесполезна в нормальной
ситуации, но может быть необходима в некоторых
случаях.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить
устройство &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Подтвердить</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Новое устройство</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Правка устройства:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Устройство</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Модем</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Создать новое устройство</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Делает копию выбранного устройства. Все
настройки выбранного устройства будут
скопированы в новую запись, так что вы сможете
подправить их под свои нужды</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="unfinished">Ошибка</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Имя соединения:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Номер телефона:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Добавить...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно
набрать. Здесь можно указать несколько
номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы
можете изменить порядок в котором они будут
набираться с помощью стрелок.
Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
попробует следующий номер, и так далее</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>Настроить аргументы pppd...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Перед соединением:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
установлено. Она будет вызвана немедленно перед
тем как будет начат набор.
Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы
HylaFAX освободил модем.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>После соединения:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
соединение установлено. Когда эта команда будет
вызвана, все приготовления к Интернет-соединению
будут уже закончены.
Очень полезно для сбора почты и новостей</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Перед отсоединением:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
будет закрыто. Соединение останется активным
до того, как команда будет завершена.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
<translation>После отсоединения:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
соединение будет закрыто.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GatewayWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<source>Default gateway</source>
<translation>Шлюз по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.
This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
<translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер
к которомы вы подключены через модем) как
шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты,
идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети
на этот компьютер, который их разошлет.
Это используется большинством провайдеров, так что
скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation>
</message>
<message>
<source>Static gateway</source>
<translation>Постоянный шлюз</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите
использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
<translation>IP адрес шлюза:</translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on</source>
<translation>Если эта опция разрешена, все пакеты,
не идущие в локальную сеть, будут направлены
через PPP соединение.
Как правило, эту опцию стоит включить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic IP address</source>
<translation>Динамический IP адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.
Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
<translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает
интернет адрес (IP) каждый раз при
соединении.
Почти все интернет-провайдеры используют
этот метод, так что это должно быть включено.</translation>
</message>
<message>
<source>Static IP address</source>
<translation>Статический IP адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers
don&apos;t have this, so you should probably select
dynamic IP addressing unless you know what you
are doing.</source>
<translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер
имеет постоянный IP адрес. У большинства
компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать
динамическую раздачу адресов если вы не имеете
понятия что делаете.</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation>IP адрес:</translation>
</message>
<message>
<source>If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.</source>
<translation>Если у вашего компьютера есть постоянный
IP адрес, введите его здесь.</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet mask:</source>
<translation>Маска подсети:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
but your mileage may vary.
If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
<translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны
ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях
это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие
варианты.
Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-configure hostname from this IP</source>
<translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
your hostname to match the IP address you
got from the PPP server. This may be useful
if you need to use a protocol which depends
on this information, but it can also cause several
&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
<translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта
опция будет изменять имя хоста в соответствии
с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это
может быть полезно когда необходимо использовать
протокол, зависящий от этой информации, но
это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;.
Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
<translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете!
За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Внимание</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfacePPP</name>
<message>
<source>No password</source>
<translation>Нет пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Username defined but no password
Please enter a password</source>
<translation>Имя пользователя задано, но нет пароля
Пожалуйста введите пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemTransfer</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget</name>
<message>
<source>Modem &amp;name:</source>
<translation>&amp;Имя модема:</translation>
</message>
<message>
<source>Modem de&amp;vice:</source>
<translation>&amp;Устройство модема:</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies the serial port your modem is attached
to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
If you have an internal ISDN card with AT command
emulation (most cards under Linux support this), you
should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
<translation>Это задает последовательный порт к которому подключен
ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо
/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS).
Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора
команд AT (в Linux поддерживается большинством карт),
вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow control:</source>
<translation>Управление &amp;потоком:</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware [CRTSCTS]</source>
<translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation>
</message>
<message>
<source>Software [XON/XOFF]</source>
<translation>Программное [XON/XOFF]</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
communicate. You should not change this unless
you know what you are doing.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
<translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным
портом и модемом. Не стоит это изменять если вы
не знаете, что делаете.
&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line termination:</source>
<translation>Конец &amp;строки:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
modem. Most modems will work fine with the
default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
to the init string, you should try different
settings here
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
<translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут
посланы модему. Большинство модемов
нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем
не отзывается на строку инициализации, настройки
стоит попробовать изменить здесь
&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;nnection speed:</source>
<translation>Скорость сое&amp;динения:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the speed your modem and the serial
port talk to each other. You should begin with
the default of 38400 bits/sec. If everything
works you can try to increase this value, but to
no more than 115200 bits/sec (unless you know
that your serial port supports higher speeds).</source>
<translation>Указывает скорость на которой ваш модем и
серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит
начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно
попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек
(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use lock file</source>
<translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
modem while a connection is established, a
file can be created to indicate that the modem
is in use. On Linux an example file would be
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Here you can select whether this locking will
be done.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами
модема пока устанавливается соединение, можно
создать файл, указывающий что модем занят.
В Linux это может быть что-то вроде
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться
такой метод(locking).
&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation>
</message>
<message>
<source>Modem timeout:</source>
<translation>Таймаут модема:</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>сек</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
recommended value is 30 seconds.</source>
<translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое
значение - 30 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget2</name>
<message>
<source>Busy wait:</source>
<translation>Задержка если занято:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
<translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
start to dial a number. If your modem does not
recognize this sound, or your local phone system
does not emit such a tone, uncheck this option
&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной
линии, указывающего что можно начинать набирать
номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал,
или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите
этот флажок
&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>сек</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the number of seconds to wait before
redial if all dialed numbers are busy. This is
necessary because some modems get stuck if the
same number is busy too often.
The default is 0 seconds, you should not change
this unless you need to.</source>
<translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным
набором если все номера заняты. Это необходимо,
так как некоторые модемы могут зависнуть если
один и тот же номер набирается слишком часто.
Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит
его изменять если вам это не нужно.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem &amp;volume:</source>
<translation>Уровень &amp;громкости:</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
either turn this completely off or select a
lower volume.
If this does not work for your modem,
you must modify the modem volume command.</source>
<translation>У большинства модемов имеется динамик,
производящий много шума во время набора.
Здесь вы можете либо отключить его совсем,
либо выбрать громкость пониже.
Если с вашим модемом это не работает,
подправте команду изменения громкости.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem asserts CD line</source>
<translation>Модем обеспечивает CD линию</translation>
</message>
<message>
<source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
is not responding. Unless you are having
problems with this, do not modify this setting.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
<translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем
не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет
с проблем с этим механизмом.
&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation>
</message>
<message>
<source>Mod&amp;em Commands...</source>
<translation>Команды Мод&amp;ема...</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change the AT command for
your modem.</source>
<translation>Позволяет изменить AT команды для
вашего модема.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query Modem...</source>
<translation>&amp;Опрос модема...</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems support the ATI command set to
find out vendor and revision of your modem.
Press this button to query your modem for
this information. It can be useful to help
you setup the modem</source>
<translation>Большинство модемов поддерживают команды
ATI для получения производителя и модели.
Нажмите эту кнопку для запроса этой
информации. Это может помочь в
настройке вашего модема</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPConfigWidget</name>
<message>
<source>Configure Modem</source>
<translation>Настроить модем</translation>
</message>
<message>
<source>Modem failure</source>
<translation>Отказ модема</translation>
</message>
<message>
<source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
<translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Учетные счета</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Устройства</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPdArguments</name>
<message>
<source>Customize pppd Arguments</source>
<translation>Настроить аргументы pppd</translation>
</message>
<message>
<source>Argument:</source>
<translation>Аргумент:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Убрать</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhoneNumberDialog</name>
<message>
<source>Add Phone Number</source>
<translation>Добавить номер телефона</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a phone number:</source>
<translation>Введите номер телефона:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>PPP</source>
<translation>PPP</translation>
</message>
<message>
<source>generic ppp device</source>
<translation>обычное ppp устройство</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open modem.</source>
<translation>Не могу открыть модем.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect state of CD line.</source>
<translation>Не могу определить статус CD линии.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is not ready.</source>
<translation>Модем не готов.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is busy.</source>
<translation>Модем занят.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready.</source>
<translation>Модем готов.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
</source>
<translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr()
</translation>
</message>
<message>
<source>The modem does not respond.</source>
<translation>Модем не отвечает.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Неизвестная скорость</translation>
</message>
<message>
<source>ATI Query</source>
<translation>Запрос ATI</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create modem lock file.</source>
<translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for modem...</source>
<translation>Ищу модем...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query timed out.</source>
<translation>Таймаут опроса модема.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem device is locked.</source>
<translation>Устройство модема занято.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready</source>
<translation>Модем готов</translation>
</message>
<message>
<source>One moment please...</source>
<translation>Минутку...</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query Results</source>
<translation>Результаты опроса модема</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
Contact your system administrator.</source>
<translation>Вам не позволено звонить с помощью
kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find the PPP daemon!
Make sure that pppd is installed.</source>
<translation>Не смог найти демон PPP!
Убедитесь что установлен pppd.</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have the permission to start pppd!
Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
<translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd!
Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have sufficient permission to run
%1
Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
<translation>У вас недостаточно привилегий для запуска
%1
Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is missing or can&apos;t be read!
Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
<translation>%1 не найден или не может быть прочитан!
Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Modem Commands</source>
<translation>Изменить команды модема</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-init delay (sec/100):</source>
<translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization string %1:</source>
<translation>Строка инициализации %1:</translation>
</message>
<message>
<source>Post-init delay (sec/100):</source>
<translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing speed (sec/100):</source>
<translation>Скорость набора (сек/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Init response:</source>
<translation>Ответ на иниц.:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone detection:</source>
<translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation>
</message>
<message>
<source>Dial string:</source>
<translation>Строка набора:</translation>
</message>
<message>
<source>Connect response:</source>
<translation>Ответ при соединении:</translation>
</message>
<message>
<source>Busy response:</source>
<translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>No carrier response:</source>
<translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone response:</source>
<translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup string:</source>
<translation>Строка отбоя:</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup response:</source>
<translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer string:</source>
<translation>Строка ответа:</translation>
</message>
<message>
<source>Ring response:</source>
<translation>Реакция на звонок:</translation>
</message>
<message>
<source>Answer response:</source>
<translation>Реакция на ответ:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape string:</source>
<translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape response:</source>
<translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Guard time (sec/50):</source>
<translation>Время хранения (сек/50):</translation>
</message>
<message>
<source>Volume off/low/high:</source>
<translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation>
</message>
<message>
<source>Connected at:</source>
<translation>Подключен на:</translation>
</message>
<message>
<source>Time connected:</source>
<translation>Подключен в течении:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Громкость:</translation>
</message>
<message>
<source>Session Bill:</source>
<translation>Счет за сеанс:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bill:</source>
<translation>Общий счет:</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Отключить</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation>Байт</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>кбайт</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Мбайт</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Гбайт</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: </source>
<translation>Подключаюсь к:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Онлайн</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Оффлайн</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Лог</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: %1</source>
<translation>Подключаюсь к: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Running pre-startup command...</source>
<translation>Выполняю до-начала команду...</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing modem...</source>
<translation>Инициализирую модем...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting </source>
<translation>Настраиваю</translation>
</message>
<message>
<source>Setting speaker volume...</source>
<translation>Настраиваю громкость динамика...</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dial tone waiting...</source>
<translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing %1</source>
<translation>Набираю %1</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Hanging up...</source>
<translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
<translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation>
</message>
<message>
<source>No Dialtone</source>
<translation>Нет зуммера</translation>
</message>
<message>
<source>No Carrier</source>
<translation>Нет транспорта</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning %1</source>
<translation>Сканирую %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1</source>
<translation>Сохраняю %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending %1</source>
<translation>Посылаю %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting %1</source>
<translation>Ожидаю %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pause %1 seconds</source>
<translation>Пауза на %1 секунд</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout %1 seconds</source>
<translation>Таймаут через %1 секунд</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Отбой</translation>
</message>
<message>
<source>Answer</source>
<translation>Ответ</translation>
</message>
<message>
<source>ID %1</source>
<translation>ID %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password %1</source>
<translation>Пароль %1</translation>
</message>
<message>
<source>Prompting %1</source>
<translation>Указываю %1</translation>
</message>
<message>
<source>PW Prompt %1</source>
<translation>Приглашение для пароля %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loop Start %1</source>
<translation>Начало цикла %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
<translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation>
</message>
<message>
<source>Loops nested too deeply!</source>
<translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation>
</message>
<message>
<source>Loop End %1</source>
<translation>Конец цикла %1</translation>
</message>
<message>
<source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
<translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting pppd...</source>
<translation>Запускаю pppd...</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Var: %1</source>
<translation>Перем. скан.: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Found: %1</source>
<translation>Найден: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Looping: %1</source>
<translation>Вхожу в цикл: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Script timed out!</source>
<translation>Таймаут скрипта!</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning: %1</source>
<translation>Сканирую: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting: %1</source>
<translation>Ожидаю: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logging on to network...</source>
<translation>Регистрируюсь в сети...</translation>
</message>
<message>
<source>Running startup command...</source>
<translation>Запускаю команды начала...</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Готово</translation>
</message>
<message>
<source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
<translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must specify a telephone number!</source>
<translation>Вы должны указать номер телефона!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
</context>
</TS>