summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts7
1 files changed, 5 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 76dd469..990c755 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -293,306 +293,309 @@
293 <message> 293 <message>
294 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Whois %1 (%2@%3) 298 <source>Whois %1 (%2@%3)
299Real name: %4</source> 299Real name: %4</source>
300 <translation>Whois %1 (%2@%3) 300 <translation>Whois %1 (%2@%3)
301Настоящее имя: %4</translation> 301Настоящее имя: %4</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>%1 is using server %2</source> 304 <source>%1 is using server %2</source>
305 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 305 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>%1 is on channels: %2</source> 308 <source>%1 is on channels: %2</source>
309 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 309 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Names for %1: %2</source> 312 <source>Names for %1: %2</source>
313 <translation>Имена %1: %2</translation> 313 <translation>Имена %1: %2</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Time on server %1 is %2</source> 316 <source>Time on server %1 is %2</source>
317 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 317 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
321 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 321 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>There is no history information for %1</source> 324 <source>There is no history information for %1</source>
325 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 325 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Unknown command: %1</source> 328 <source>Unknown command: %1</source>
329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 336 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Connected to</source> 344 <source>Connected to</source>
345 <translation>Подключен к</translation> 345 <translation>Подключен к</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>%1 has been idle for %2</source> 348 <source>%1 has been idle for %2</source>
349 <translation>%1 неактивен %2</translation> 349 <translation>%1 неактивен %2</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>%1 signed on %2</source> 352 <source>%1 signed on %2</source>
353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Save As</source> 384 <source>Save As</source>
385 <translation>Сохранить как</translation> 385 <translation>Сохранить как</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source> 388 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Канал %1 не существует</translation>
390 </message> 390 </message>
391</context> 391</context>
392<context> 392<context>
393 <name>IRCQueryTab</name> 393 <name>IRCQueryTab</name>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Talking to </source> 395 <source>Talking to </source>
396 <translation>Разговор с</translation> 396 <translation>Разговор с</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Private discussion</source> 399 <source>Private discussion</source>
400 <translation>Приватный разговор</translation> 400 <translation>Приватный разговор</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 403 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 404 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Disconnected</source> 407 <source>Disconnected</source>
408 <translation>Отключен</translation> 408 <translation>Отключен</translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411<context> 411<context>
412 <name>IRCServerEditor</name> 412 <name>IRCServerEditor</name>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Profile name :</source> 414 <source>Profile name :</source>
415 <translation>Имя профиля :</translation> 415 <translation>Имя профиля :</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>The name of this server profile in the overview</source> 418 <source>The name of this server profile in the overview</source>
419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 419 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Hostname :</source> 422 <source>Hostname :</source>
423 <translation>Имя хоста :</translation> 423 <translation>Имя хоста :</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 426 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 427 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Port :</source> 430 <source>Port :</source>
431 <translation>Порт :</translation> 431 <translation>Порт :</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 434 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 435 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Nickname :</source> 438 <source>Nickname :</source>
439 <translation>Ник :</translation> 439 <translation>Ник :</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Your nick name on the IRC network</source> 442 <source>Your nick name on the IRC network</source>
443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 443 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Realname :</source> 446 <source>Realname :</source>
447 <translation>Настоящее имя :</translation> 447 <translation>Настоящее имя :</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Your real name</source> 450 <source>Your real name</source>
451 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 451 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Password :</source> 454 <source>Password :</source>
455 <translation>Пароль :</translation> 455 <translation>Пароль :</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 458 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 459 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Channels :</source> 462 <source>Channels :</source>
463 <translation>Каналы :</translation> 463 <translation>Каналы :</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 466 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 467 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Edit server information</source> 470 <source>Edit server information</source>
471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 471 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Error</source> 474 <source>Error</source>
475 <translation>Ошибка</translation> 475 <translation>Ошибка</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Profile name required</source> 478 <source>Profile name required</source>
479 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 479 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Host name required</source> 482 <source>Host name required</source>
483 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 483 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Nickname required</source> 486 <source>Nickname required</source>
487 <translation>Необходима кличка</translation> 487 <translation>Необходима кличка</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>The channel list needs to contain a 490 <source>The channel list needs to contain a
491comma separated list of channel 491comma separated list of channel
492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 492 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать 493 <translation type="obsolete">Список каналов должен содержать
494список имен каналов через запятую 494список имен каналов через запятую
495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 495которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>The channel list needs to contain a 498 <source>The channel list needs to contain a
499comma separated list of valid 499comma separated list of valid
500 channel names (starting 500 channel names (starting
501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source> 501with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Список каналов должен содержать
503список доступных имен каналов
504через запятую (имена начинаются
505с &apos;#&apos;, &apos;+&apos; или &apos;&amp;&apos;!)</translation>
503 </message> 506 </message>
504</context> 507</context>
505<context> 508<context>
506 <name>IRCServerList</name> 509 <name>IRCServerList</name>
507 <message> 510 <message>
508 <source>Serverlist Browser</source> 511 <source>Serverlist Browser</source>
509 <translation>Список серверов</translation> 512 <translation>Список серверов</translation>
510 </message> 513 </message>
511 <message> 514 <message>
512 <source>Please choose a server profile</source> 515 <source>Please choose a server profile</source>
513 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 516 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
514 </message> 517 </message>
515 <message> 518 <message>
516 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 519 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
517 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 520 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
518 </message> 521 </message>
519 <message> 522 <message>
520 <source>Delete</source> 523 <source>Delete</source>
521 <translation>Удалить</translation> 524 <translation>Удалить</translation>
522 </message> 525 </message>
523 <message> 526 <message>
524 <source>Edit</source> 527 <source>Edit</source>
525 <translation>Изменить</translation> 528 <translation>Изменить</translation>
526 </message> 529 </message>
527 <message> 530 <message>
528 <source>Add</source> 531 <source>Add</source>
529 <translation>Добавить</translation> 532 <translation>Добавить</translation>
530 </message> 533 </message>
531 <message> 534 <message>
532 <source>Delete the currently selected server profile</source> 535 <source>Delete the currently selected server profile</source>
533 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 536 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
534 </message> 537 </message>
535 <message> 538 <message>
536 <source>Edit the currently selected server profile</source> 539 <source>Edit the currently selected server profile</source>
537 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 540 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
538 </message> 541 </message>
539 <message> 542 <message>
540 <source>Add a new server profile</source> 543 <source>Add a new server profile</source>
541 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 544 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
542 </message> 545 </message>
543</context> 546</context>
544<context> 547<context>
545 <name>IRCServerTab</name> 548 <name>IRCServerTab</name>
546 <message> 549 <message>
547 <source>Server messages</source> 550 <source>Server messages</source>
548 <translation>Сообщения сервера</translation> 551 <translation>Сообщения сервера</translation>
549 </message> 552 </message>
550 <message> 553 <message>
551 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 554 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
552 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 555 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
553 </message> 556 </message>
554 <message> 557 <message>
555 <source>Connecting to</source> 558 <source>Connecting to</source>
556 <translation>Подключаюсь к</translation> 559 <translation>Подключаюсь к</translation>
557 </message> 560 </message>
558</context> 561</context>
559<context> 562<context>
560 <name>IRCSession</name> 563 <name>IRCSession</name>
561 <message> 564 <message>
562 <source>You are now known as %1</source> 565 <source>You are now known as %1</source>
563 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 566 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
564 </message> 567 </message>
565 <message> 568 <message>
566 <source>Nickname change of an unknown person</source> 569 <source>Nickname change of an unknown person</source>
567 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> 570 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation>
568 </message> 571 </message>
569 <message> 572 <message>
570 <source>%1 is now known as %2</source> 573 <source>%1 is now known as %2</source>
571 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 574 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
572 </message> 575 </message>
573</context> 576</context>
574<context> 577<context>
575 <name>IRCSettings</name> 578 <name>IRCSettings</name>
576 <message> 579 <message>
577 <source>Lines displayed :</source> 580 <source>Lines displayed :</source>
578 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 581 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
579 </message> 582 </message>
580 <message> 583 <message>
581 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 584 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
582 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 585 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
583 </message> 586 </message>
584 <message> 587 <message>
585 <source>General</source> 588 <source>General</source>
586 <translation>Общие</translation> 589 <translation>Общие</translation>
587 </message> 590 </message>
588 <message> 591 <message>
589 <source>Background color :</source> 592 <source>Background color :</source>
590 <translation>Цвет фона :</translation> 593 <translation>Цвет фона :</translation>
591 </message> 594 </message>
592 <message> 595 <message>
593 <source>Background color to be used in chats</source> 596 <source>Background color to be used in chats</source>
594 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 597 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
595 </message> 598 </message>
596 <message> 599 <message>
597 <source>Normal text color :</source> 600 <source>Normal text color :</source>
598 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 601 <translation>Цвет обычного текста :</translation>