summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/addressbook.ts239
1 files changed, 0 insertions, 239 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
index 689b51d..8c97bcc 100644
--- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
@@ -28,38 +28,6 @@
28 <translation>聯絡人</translation> 28 <translation>聯絡人</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">聯絡人</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>New</source>
36 <translation type="obsolete">新增</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Edit</source>
40 <translation type="obsolete">編輯</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Delete</source>
44 <translation type="obsolete">刪除</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Find</source>
48 <translation type="obsolete">搜尋</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Write Mail To</source>
52 <translation type="obsolete">寫電郵給</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Beam Entry</source>
56 <translation type="obsolete">傳送項目</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>My Personal Details</source>
60 <translation type="obsolete">個人資料</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 31 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
64 <translation></translation> 32 <translation></translation>
65 </message> 33 </message>
@@ -68,10 +36,6 @@
68 <translation>編輯個人資料</translation> 36 <translation>編輯個人資料</translation>
69 </message> 37 </message>
70 <message> 38 <message>
71 <source>Edit Address</source>
72 <translation type="obsolete">編輯地址</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Contacts - My Personal Details</source> 39 <source>Contacts - My Personal Details</source>
76 <translation>聯絡人 - 個人資料&quot;</translation> 40 <translation>聯絡人 - 個人資料&quot;</translation>
77 </message> 41 </message>
@@ -95,46 +59,10 @@ Quit anyway?</source>
95 <translation>全部</translation> 59 <translation>全部</translation>
96 </message> 60 </message>
97 <message> 61 <message>
98 <source>Unfiled</source>
99 <translation type="obsolete">未歸檔</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Import vCard</source>
103 <translation type="obsolete">輸入 cVard</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Close Find</source>
107 <translation type="obsolete">關閉搜尋</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Save all Data</source>
111 <translation type="obsolete">儲存所有資料</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Config</source>
115 <translation type="obsolete">設定</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Not Found</source> 62 <source>Not Found</source>
119 <translation>未找到</translation> 63 <translation>未找到</translation>
120 </message> 64 </message>
121 <message> 65 <message>
122 <source>List</source>
123 <translation type="obsolete">列出</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Cards</source>
127 <translation type="obsolete">名片</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Card</source>
131 <translation type="obsolete">名片</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Start Search</source>
135 <translation type="obsolete">開始搜尋</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Right file type ?</source> 66 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>是正確檔案類型嘛?</translation> 67 <translation>是正確檔案類型嘛?</translation>
140 </message> 68 </message>
@@ -1378,171 +1306,4 @@ is provided free !</source>
1378 <translation type="unfinished"></translation> 1306 <translation type="unfinished"></translation>
1379 </message> 1307 </message>
1380</context> 1308</context>
1381<context>
1382 <name>QObject</name>
1383 <message>
1384 <source>Business Phone</source>
1385 <translation type="obsolete">公司電話號碼</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Business Fax</source>
1389 <translation type="obsolete">公司傳真號碼</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Business Mobile</source>
1393 <translation type="obsolete">公司手機號碼</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Default Email</source>
1397 <translation type="obsolete">預設電郵地址</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Emails</source>
1401 <translation type="obsolete">電子郵件</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Home Phone</source>
1405 <translation type="obsolete">住家電話號碼</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Home Fax</source>
1409 <translation type="obsolete">住家傳真號碼</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Home Mobile</source>
1413 <translation type="obsolete">私人手機號碼</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Office</source>
1417 <translation type="obsolete">公司</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Profession</source>
1421 <translation type="obsolete">職業</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Assistant</source>
1425 <translation type="obsolete">助理</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Manager</source>
1429 <translation type="obsolete">經理</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Spouse</source>
1433 <translation type="obsolete">配偶</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Gender</source>
1437 <translation type="obsolete">性別</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Birthday</source>
1441 <translation type="obsolete">生日</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Anniversary</source>
1445 <translation type="obsolete">週年紀念日</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Nickname</source>
1449 <translation type="obsolete">綽號</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Children</source>
1453 <translation type="obsolete">子女</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Name Title</source>
1457 <translation type="obsolete">名稱</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>First Name</source>
1461 <translation type="obsolete">名</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Middle Name</source>
1465 <translation type="obsolete">中名</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Last Name</source>
1469 <translation type="obsolete">姓</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Suffix</source>
1473 <translation type="obsolete">Suffix</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>File As</source>
1477 <translation type="obsolete">歸檔為</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Job Title</source>
1481 <translation type="obsolete">職稱</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Department</source>
1485 <translation type="obsolete">部門</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Company</source>
1489 <translation type="obsolete">公司</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Business Street</source>
1493 <translation type="obsolete">公司所在街道名稱</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Business City</source>
1497 <translation type="obsolete">公司所在城市名稱</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Business State</source>
1501 <translation type="obsolete">公司所在州名</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Business Zip</source>
1505 <translation type="obsolete">公司郵遞區號</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Business Country</source>
1509 <translation type="obsolete">公司所在國家名稱</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Business Pager</source>
1513 <translation type="obsolete">公司呼叫器號碼</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Business WebPage</source>
1517 <translation type="obsolete">公司網頁</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Home Street</source>
1521 <translation type="obsolete">住家所在街道名稱</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Home City</source>
1525 <translation type="obsolete">住家所在城市名稱</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Home State</source>
1529 <translation type="obsolete">住家所在州名</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Home Zip</source>
1533 <translation type="obsolete">住家郵遞區號</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Home Country</source>
1537 <translation type="obsolete">住家所在國家名稱</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Home Web Page</source>
1541 <translation type="obsolete">個人網頁</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Notes</source>
1545 <translation type="obsolete">備註</translation>
1546 </message>
1547</context>
1548</TS> 1309</TS>