summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opieirc.ts
blob: 27a47fe1410cc210c30b299bb19e9e7e52313143 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>IRCChannelTab</name>
    <message>
        <source>Talking on channel</source>
        <translation>Discussion sur le canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel discussion</source>
        <translation>Canal de discution</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
        <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP</source>
        <translation>CTCP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query</source>
        <translation>Requête</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping</source>
        <translation>Ping</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation>Version</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whois</source>
        <translation>Whois</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnected</source>
        <translation>Déconnecté</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCConnection</name>
    <message>
        <source>Connected, logging in ..</source>
        <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Successfully logged in.</source>
        <translation>Enregistrement réussi.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socket error : </source>
        <translation>Erreur de socket :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection closed</source>
        <translation>Connexion fermée</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCMessageParser</name>
    <message>
        <source>Received unhandled numeric command : </source>
        <translation>Commande numérique reçu non supporté :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received unhandled ctcp command : </source>
        <translation>Commande ctcp reçu non supporté :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received unhandled literal command : </source>
        <translation>Commande littérale reçu non supporté :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
        <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source> joined channel </source>
        <translation>canal joint</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
        <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
        <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You left channel </source>
        <translation>Vous avez quitté le canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source> left channel </source>
        <translation>canal quitté</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
        <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
        <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel message with unknown sender</source>
        <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel message with unknown channel </source>
        <translation>Canal message avec canal inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
        <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are now known as </source>
        <translation>Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
    </message>
    <message>
        <source> is now known as </source>
        <translation>est référencé comme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname change of an unknown person</source>
        <translation>Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
    </message>
    <message>
        <source> has quit </source>
        <translation>a quitté</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
        <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source> changed topic to </source>
        <translation>sujet remplacé par</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
        <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received a CTCP PING from </source>
        <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received a CTCP VERSION from </source>
        <translation>Reçu CTPC VERSION de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
        <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
        <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
        <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change has unknown type</source>
        <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
        <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown flag</source>
        <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
        <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User modes not supported yet</source>
        <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You were kicked from </source>
        <translation>Vous avez été éjecté de</translation>
    </message>
    <message>
        <source> by </source>
        <translation>par</translation>
    </message>
    <message>
        <source> was kicked from </source>
        <translation>éjecté de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
        <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
        <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message with unknown channel</source>
        <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You joined channel </source>
        <translation>Vous avez joint le canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
        <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such nickname</source>
        <translation>Surnom inexistant</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCQueryTab</name>
    <message>
        <source>Talking to </source>
        <translation>Discution avec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private discussion</source>
        <translation>Discussion privée</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
        <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnected</source>
        <translation>Déconnecté</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerEditor</name>
    <message>
        <source>Profile name :</source>
        <translation>Nom profile :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name of this server profile in the overview</source>
        <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hostname :</source>
        <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
        <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port :</source>
        <translation>Port :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
        <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname :</source>
        <translation>Surnom :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nick name on the IRC network</source>
        <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Realname :</source>
        <translation>Nom Réel :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your real name</source>
        <translation>Votre vrai nom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password :</source>
        <translation>Mot de passe :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password to connect to the server (if required)</source>
        <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channels :</source>
        <translation>Canaux :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
        <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit server information</source>
        <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erreur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Profile name required</source>
        <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host name required</source>
        <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port required</source>
        <translation>Port nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname required</source>
        <translation>Surnom nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Realname required</source>
        <translation>Nom réel nécessaire</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
        <translation>La liste des canaux nécessite que
les noms de canaux soient séparés
par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerList</name>
    <message>
        <source>Serverlist Browser</source>
        <translation>Liste des Serveurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please choose a server profile</source>
        <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
        <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Supprimer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Ajouter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently selected server profile</source>
        <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit the currently selected server profile</source>
        <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new server profile</source>
        <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerTab</name>
    <message>
        <source>Connection to</source>
        <translation>Connexion à</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server messages</source>
        <translation>Messages serveur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
        <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCSettings</name>
    <message>
        <source>Lines displayed :</source>
        <translation>Lignes affichées :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
        <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Générale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background color :</source>
        <translation>Couleur d&apos;arrière plan :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background color to be used in chats</source>
        <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal text color :</source>
        <translation>Couleur du texte simple :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used in chats</source>
        <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error color :</source>
        <translation>Couleur d&apos;erreur :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to display errors</source>
        <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by yourself :</source>
        <translation>Couleur de votre texte :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
        <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by others :</source>
        <translation>Couleur du texte des autres :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
        <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by the server :</source>
        <translation>Couleur du texte du serveur :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
        <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notifications :</source>
        <translation>Notifications :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to display notifications</source>
        <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colors</source>
        <translation>Couleurs</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCTab</name>
    <message>
        <source>Missing description</source>
        <translation>Description manquante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description of the tab&apos;s content</source>
        <translation>Description contenu onglet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close this tab</source>
        <translation>Fermer cet onglet</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>IRC Client</source>
        <translation>Client IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
        <translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IRC</source>
        <translation>IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New connection</source>
        <translation>Nouvelle connexion</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new connection to an IRC server</source>
        <translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurations</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
        <translation>Configurer les options et l&apos;apparence d&apos;OpieIRC</translation>
    </message>
</context>
</TS>