summaryrefslogtreecommitdiff
authoreric <eric>2003-05-20 12:40:49 (UTC)
committer eric <eric>2003-05-20 12:40:49 (UTC)
commit9a3bcbb66840f7a0affddd551ee1356259c85ca4 (patch) (unidiff)
treeed1bc53d6ad80621b00e6c40b2e0ffcf18be04de
parentd93b98471f7bc14b8fff35f737b925d03fbb877a (diff)
downloadopie-9a3bcbb66840f7a0affddd551ee1356259c85ca4.zip
opie-9a3bcbb66840f7a0affddd551ee1356259c85ca4.tar.gz
opie-9a3bcbb66840f7a0affddd551ee1356259c85ca4.tar.bz2
- tr fr
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts48
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts66
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts35
8 files changed, 174 insertions, 165 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 35ad1ff..0ef359d 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,314 +1,316 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>AdvancedFm</translation> 7 <translation>AdvancedFm</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Créer un répertoire</translation> 23 <translation>Créer un répertoire</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter une commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Effacer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>1</source> 58 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>2</source> 62 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
67 <translation>Oui</translation> 67 <translation>Oui</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>No</source> 70 <source>No</source>
71 <translation>Non</translation> 71 <translation>Non</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Note</source> 74 <source>Note</source>
75 <translation>Note</translation> 75 <translation>Note</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Répertoire inexistant</translation> 83 <translation>Répertoire inexistant</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>A traduire</translation> 95 <translation>A traduire</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ok</source> 102 <source>Ok</source>
103 <translation>Ok</translation> 103 <translation>Ok</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Change Directory</source> 106 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 107 <translation>Changer de répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute</source> 110 <source>Execute</source>
111 <translation>Exécuter</translation> 111 <translation>Exécuter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Open as text</source> 114 <source>Open as text</source>
115 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 115 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Make Symlink</source> 118 <source>Make Symlink</source>
119 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 119 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Copy</source> 122 <source>Copy</source>
123 <translation>Copier</translation> 123 <translation>Copier</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Information sur le fichier</translation> 131 <translation>Information sur le fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir les droits</translation> 135 <translation>Définir les droits</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>A traduire</translation> 143 <translation>A traduire</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source> As</source> 150 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier le même répertoire</translation> 155 <translation>Copier le même répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>to 164 <source>to
165</source> 165</source>
166 <translation>Vers</translation> 166 <translation>Vers</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter aux Documents</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout sélectioner</translation> 183 <translation>Tout sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Really delete 186 <source>Really delete
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Réellement effacer 188 <translation>Réellement effacer
189le fichier %1?</translation> 189le fichier %1?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Effacer le répertoire?</translation> 193 <translation>Effacer le répertoire?</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Really delete 196 <source>Really delete
197</source> 197</source>
198 <translation>Vraiment effacer 198 <translation>Vraiment effacer
199</translation> 199</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really copy 202 <source>Really copy
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Vraiment copier 204 <translation>Vraiment copier
205%1 files?</translation> 205%1 files?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier exite!</translation> 209 <translation>Le fichier exite!</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Could not copy %1 to %2</source> 228 <source>Could not copy %1 to %2</source>
229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Advanced FileManager 232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Advanced FileManager(new line) 236 <translation>Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line) 237is copyright 2002-2003 by(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation> 239and is licensed by the GPL</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source> 250 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Favoris</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Effacer le répertoire courant des Favoris</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>Error</source> 258 <source>Error</source>
257 <translation>Erreur</translation> 259 <translation>Erreur</translation>
258 </message> 260 </message>
259</context> 261</context>
260<context> 262<context>
261 <name>Output</name> 263 <name>Output</name>
262 <message> 264 <message>
263 <source>Save output to file (name only)</source> 265 <source>Save output to file (name only)</source>
264 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 266 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Output</source> 269 <source>Output</source>
268 <translation>Sortie</translation> 270 <translation>Sortie</translation>
269 </message> 271 </message>
270</context> 272</context>
271<context> 273<context>
272 <name>filePermissions</name> 274 <name>filePermissions</name>
273 <message> 275 <message>
274 <source>Set File Permissions</source> 276 <source>Set File Permissions</source>
275 <translation>Définir les droits</translation> 277 <translation>Définir les droits</translation>
276 </message> 278 </message>
277 <message> 279 <message>
278 <source>Set file permissions for:</source> 280 <source>Set file permissions for:</source>
279 <translation>Définir les droits pour :</translation> 281 <translation>Définir les droits pour :</translation>
280 </message> 282 </message>
281 <message> 283 <message>
282 <source>owner</source> 284 <source>owner</source>
283 <translation>propriétaire</translation> 285 <translation>propriétaire</translation>
284 </message> 286 </message>
285 <message> 287 <message>
286 <source>group</source> 288 <source>group</source>
287 <translation>groupe</translation> 289 <translation>groupe</translation>
288 </message> 290 </message>
289 <message> 291 <message>
290 <source>others</source> 292 <source>others</source>
291 <translation>autres</translation> 293 <translation>autres</translation>
292 </message> 294 </message>
293 <message> 295 <message>
294 <source>Owner</source> 296 <source>Owner</source>
295 <translation>Propriétaire</translation> 297 <translation>Propriétaire</translation>
296 </message> 298 </message>
297 <message> 299 <message>
298 <source>Group</source> 300 <source>Group</source>
299 <translation>Groupe</translation> 301 <translation>Groupe</translation>
300 </message> 302 </message>
301 <message> 303 <message>
302 <source>read</source> 304 <source>read</source>
303 <translation>lire</translation> 305 <translation>lire</translation>
304 </message> 306 </message>
305 <message> 307 <message>
306 <source>write</source> 308 <source>write</source>
307 <translation>écrire</translation> 309 <translation>écrire</translation>
308 </message> 310 </message>
309 <message> 311 <message>
310 <source>execute</source> 312 <source>execute</source>
311 <translation>exécuter</translation> 313 <translation>exécuter</translation>
312 </message> 314 </message>
313</context> 315</context>
314</TS> 316</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 5d82cfe..2447165 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,815 +1,815 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Calendrier</translation> 7 <translation>Calendrier</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Nouveau</translation> 11 <translation>Nouveau</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Today</source> 14 <source>Today</source>
15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Jour</translation> 19 <translation>Jour</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Week</source> 22 <source>Week</source>
23 <translation>Semaine</translation> 23 <translation>Semaine</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>WeekLst</source> 26 <source>WeekLst</source>
27 <translation>Liste des jours</translation> 27 <translation>Liste des jours</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Month</source> 30 <source>Month</source>
31 <translation>Mois</translation> 31 <translation>Mois</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find</source> 34 <source>Find</source>
35 <translation>Trouver</translation> 35 <translation>Trouver</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Event duration is potentially longer 38 <source>Event duration is potentially longer
39than interval between repeats.</source> 39than interval between repeats.</source>
40 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 40 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
41que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 41que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 44 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
45 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 45 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Edit Event</source> 48 <source>Edit Event</source>
49 <translation>Editer un événement</translation> 49 <translation>Editer un événement</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> minutes)</source> 52 <source> minutes)</source>
53 <translation>minutes)</translation> 53 <translation>minutes)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>OK</source> 56 <source>OK</source>
57 <translation>Ok</translation> 57 <translation>Ok</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out of space</source> 60 <source>Out of space</source>
61 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 61 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Calendar was unable to save 64 <source>Calendar was unable to save
65your changes. 65your changes.
66Free up some space and try again. 66Free up some space and try again.
67 67
68Quit anyway?</source> 68Quit anyway?</source>
69 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver 69 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver
70vos modifications. 70vos modifications.
71Libérer de l&apos;espace et réessayer. 71Libérer de l&apos;espace et réessayer.
72 72
73Quitter ?</translation> 73Quitter ?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>(Unknown)</source> 76 <source>(Unknown)</source>
77 <translation>(inconnu)</translation> 77 <translation>(inconnu)</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Error!</source> 80 <source>Error!</source>
81 <translation>Erreur !</translation> 81 <translation>Erreur !</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Fix it</source> 84 <source>Fix it</source>
85 <translation>A modifier</translation> 85 <translation>A modifier</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Continue</source> 88 <source>Continue</source>
89 <translation>Continuer</translation> 89 <translation>Continuer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Duplicate Event</source> 92 <source>Duplicate Event</source>
93 <translation>Dupliquer évènement</translation> 93 <translation>Dupliquer évènement</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Éditer...</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100<context> 100<context>
101 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 101 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>M</source> 103 <source>M</source>
104 <translation>L</translation> 104 <translation>L</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>T</source> 107 <source>T</source>
108 <translation>M</translation> 108 <translation>M</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>W</source> 111 <source>W</source>
112 <translation>M</translation> 112 <translation>M</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>F</source> 115 <source>F</source>
116 <translation>V</translation> 116 <translation>V</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>S</source> 119 <source>S</source>
120 <translation>S</translation> 120 <translation>S</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Monday</source> 123 <source>Monday</source>
124 <translation>Lundi</translation> 124 <translation>Lundi</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Tuesday</source> 127 <source>Tuesday</source>
128 <translation>Mardi</translation> 128 <translation>Mardi</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Wednesday</source> 131 <source>Wednesday</source>
132 <translation>Mercredi</translation> 132 <translation>Mercredi</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Thursday</source> 135 <source>Thursday</source>
136 <translation>Jeudi</translation> 136 <translation>Jeudi</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Friday</source> 139 <source>Friday</source>
140 <translation>Vendredi</translation> 140 <translation>Vendredi</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Saturday</source> 143 <source>Saturday</source>
144 <translation>Samedi</translation> 144 <translation>Samedi</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Sunday</source> 147 <source>Sunday</source>
148 <translation>Dimanche</translation> 148 <translation>Dimanche</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>DateBookDayView</name> 152 <name>DateBookDayView</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>:00p</source> 154 <source>:00p</source>
155 <translation>:00p</translation> 155 <translation>:00p</translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158<context> 158<context>
159 <name>DateBookDayWidget</name> 159 <name>DateBookDayWidget</name>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Start</source> 161 <source>Start</source>
162 <translation>Début</translation> 162 <translation>Début</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>End</source> 165 <source>End</source>
166 <translation>Fin</translation> 166 <translation>Fin</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Edit</source> 169 <source>Edit</source>
170 <translation>Editer</translation> 170 <translation>Editer</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Delete</source> 173 <source>Delete</source>
174 <translation>Supprimer</translation> 174 <translation>Supprimer</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Beam</source> 177 <source>Beam</source>
178 <translation>Transmettre</translation> 178 <translation>Transmettre</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>This is an all day event.</source> 181 <source>This is an all day event.</source>
182 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 182 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Time</source> 185 <source>Time</source>
186 <translation>Horaire</translation> 186 <translation>Horaire</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source> - </source> 189 <source> - </source>
190 <translation>-</translation> 190 <translation>-</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Duplicate</source> 193 <source>Duplicate</source>
194 <translation>Dupliquer</translation> 194 <translation>Dupliquer</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>DateBookSettings</name> 198 <name>DateBookSettings</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>:00 PM</source> 200 <source>:00 PM</source>
201 <translation>:00 Après-midi</translation> 201 <translation>:00 Après-midi</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>:00 AM</source> 204 <source>:00 AM</source>
205 <translation>:00 Matin</translation> 205 <translation>:00 Matin</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>PM</source> 208 <source>PM</source>
209 <translation>Après-midi</translation> 209 <translation>Après-midi</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>AM</source> 212 <source>AM</source>
213 <translation>Matin</translation> 213 <translation>Matin</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>:00</source> 216 <source>:00</source>
217 <translation>:00</translation> 217 <translation>:00</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Calendar</source> 220 <source>Calendar</source>
221 <translation type="unfinished">Calendrier</translation> 221 <translation>Calendrier</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>DateBookSettingsBase</name> 225 <name>DateBookSettingsBase</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Preferences</source> 227 <source>Preferences</source>
228 <translation>Préférences</translation> 228 <translation>Préférences</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Start viewing events</source> 231 <source>Start viewing events</source>
232 <translation>Voir les événements</translation> 232 <translation>Voir les événements</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Start Time:</source> 235 <source>Start Time:</source>
236 <translation>Heure de début :</translation> 236 <translation>Heure de début :</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>:00</source> 239 <source>:00</source>
240 <translation>:00</translation> 240 <translation>:00</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Alarm Settings</source> 243 <source>Alarm Settings</source>
244 <translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation> 244 <translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Alarm Preset</source> 247 <source>Alarm Preset</source>
248 <translation>Paramètres par défaut </translation> 248 <translation>Paramètres par défaut </translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source> minutes</source> 251 <source> minutes</source>
252 <translation>minutes</translation> 252 <translation>minutes</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Misc</source> 255 <source>Misc</source>
256 <translation>Autre</translation> 256 <translation>Autre</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Row style:</source> 259 <source>Row style:</source>
260 <translation>Style de lignes :</translation> 260 <translation>Style de lignes :</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Default</source> 263 <source>Default</source>
264 <translation>Par défaut</translation> 264 <translation>Par défaut</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Medium</source> 267 <source>Medium</source>
268 <translation>Moyen</translation> 268 <translation>Moyen</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Large</source> 271 <source>Large</source>
272 <translation>Grand</translation> 272 <translation>Grand</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Views</source> 275 <source>Views</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Vues</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Vue par défaut:</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Day</source> 283 <source>Day</source>
284 <translation type="unfinished">Jour</translation> 284 <translation>Jour</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Week</source> 287 <source>Week</source>
288 <translation type="unfinished">Semaine</translation> 288 <translation>Semaine</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Week List</source> 291 <source>Week List</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>List des semaines</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Month</source> 295 <source>Month</source>
296 <translation type="unfinished">Mois</translation> 296 <translation>Mois</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Jump to current time</source> 299 <source>Jump to current time</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Time display</source> 303 <source>Time display</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>None</source> 307 <source>None</source>
308 <translation type="unfinished">Aucun</translation> 308 <translation>Aucun</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Start</source> 311 <source>Start</source>
312 <translation type="unfinished">Début</translation> 312 <translation>Début</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Start-End</source> 315 <source>Start-End</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Début-Fin</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Defaults</source> 319 <source>Defaults</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Par défaut</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Location:</source> 323 <source>Location:</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Emplacement:</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Office</source> 327 <source>Office</source>
328 <translation type="unfinished">Bureau</translation> 328 <translation>Bureau</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Home</source> 331 <source>Home</source>
332 <translation type="unfinished">Maison</translation> 332 <translation>Maison</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Catégorie:</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>DateBookWeek</name> 340 <name>DateBookWeek</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>This is an all day event.</source> 342 <source>This is an all day event.</source>
343 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 343 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeekHeader</name> 347 <name>DateBookWeekHeader</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>w</source> 349 <source>w</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>w</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
355 <message> 355 <message>
356 <source>00. Jan-00. Jan</source> 356 <source>00. Jan-00. Jan</source>
357 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 357 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
361 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 361 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>w</source> 363 <source>w</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>w</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 368 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>W: 00,00</source> 370 <source>W: 00,00</source>
371 <translation>Sem: 00,00</translation> 371 <translation>Sem: 00,00</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>2</source> 374 <source>2</source>
375 <translation>2</translation> 375 <translation>2</translation>
376 </message> 376 </message>
377</context> 377</context>
378<context> 378<context>
379 <name>DateBookWeekView</name> 379 <name>DateBookWeekView</name>
380 <message> 380 <message>
381 <source>M</source> 381 <source>M</source>
382 <comment>Monday</comment> 382 <comment>Monday</comment>
383 <translation>L</translation> 383 <translation>L</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>T</source> 386 <source>T</source>
387 <comment>Tuesday</comment> 387 <comment>Tuesday</comment>
388 <translation>M</translation> 388 <translation>M</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>W</source> 391 <source>W</source>
392 <comment>Wednesday</comment> 392 <comment>Wednesday</comment>
393 <translation>M</translation> 393 <translation>M</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>T</source> 396 <source>T</source>
397 <comment>Thursday</comment> 397 <comment>Thursday</comment>
398 <translation>J</translation> 398 <translation>J</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>F</source> 401 <source>F</source>
402 <comment>Friday</comment> 402 <comment>Friday</comment>
403 <translation>V</translation> 403 <translation>V</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>S</source> 406 <source>S</source>
407 <comment>Saturday</comment> 407 <comment>Saturday</comment>
408 <translation>S</translation> 408 <translation>S</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>S</source> 411 <source>S</source>
412 <comment>Sunday</comment> 412 <comment>Sunday</comment>
413 <translation>D</translation> 413 <translation>D</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>p</source> 416 <source>p</source>
417 <translation>p</translation> 417 <translation>p</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>DateEntry</name> 421 <name>DateEntry</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Calendar</source> 423 <source>Calendar</source>
424 <translation>Calendrier</translation> 424 <translation>Calendrier</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Repeat...</source> 427 <source>Repeat...</source>
428 <translation>Répéter...</translation> 428 <translation>Répéter...</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Daily...</source> 431 <source>Daily...</source>
432 <translation>Quotidien...</translation> 432 <translation>Quotidien...</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Weekly...</source> 435 <source>Weekly...</source>
436 <translation>Hebdomadaire...</translation> 436 <translation>Hebdomadaire...</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Monthly...</source> 439 <source>Monthly...</source>
440 <translation>Mensuel...</translation> 440 <translation>Mensuel...</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Yearly...</source> 443 <source>Yearly...</source>
444 <translation>Annuel...</translation> 444 <translation>Annuel...</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>No Repeat...</source> 447 <source>No Repeat...</source>
448 <translation>Pas de répétition...</translation> 448 <translation>Pas de répétition...</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Start Time</source> 451 <source>Start Time</source>
452 <translation>Heure 452 <translation>Heure
453de début</translation> 453de début</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>End Time</source> 456 <source>End Time</source>
457 <translation>Heure 457 <translation>Heure
458de fin</translation> 458de fin</translation>
459 </message> 459 </message>
460</context> 460</context>
461<context> 461<context>
462 <name>DateEntryBase</name> 462 <name>DateEntryBase</name>
463 <message> 463 <message>
464 <source>New Event</source> 464 <source>New Event</source>
465 <translation>Nouvel événement</translation> 465 <translation>Nouvel événement</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>Location</source> 468 <source>Location</source>
469 <translation>Lieu</translation> 469 <translation>Lieu</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Category</source> 472 <source>Category</source>
473 <translation>Catégorie</translation> 473 <translation>Catégorie</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Meeting</source> 476 <source>Meeting</source>
477 <translation>Rendez-vous</translation> 477 <translation>Rendez-vous</translation>
478 </message> 478 </message>
479 <message> 479 <message>
480 <source>Lunch</source> 480 <source>Lunch</source>
481 <translation>Déjeuner</translation> 481 <translation>Déjeuner</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Dinner</source> 484 <source>Dinner</source>
485 <translation>Dîner</translation> 485 <translation>Dîner</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Travel</source> 488 <source>Travel</source>
489 <translation>Voyage</translation> 489 <translation>Voyage</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Office</source> 492 <source>Office</source>
493 <translation>Bureau</translation> 493 <translation>Bureau</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Home</source> 496 <source>Home</source>
497 <translation>Maison</translation> 497 <translation>Maison</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Jan 02 00</source> 500 <source>Jan 02 00</source>
501 <translation>Jan 02 00</translation> 501 <translation>Jan 02 00</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Start time</source> 504 <source>Start time</source>
505 <translation>Heure 505 <translation>Heure
506Minutes</translation> 506Minutes</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>All day</source> 509 <source>All day</source>
510 <translation>Jour</translation> 510 <translation>Jour</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Time zone</source> 513 <source>Time zone</source>
514 <translation>Zone 514 <translation>Zone
515</translation> 515</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>&amp;Alarm</source> 518 <source>&amp;Alarm</source>
519 <translation>&amp;Alarme</translation> 519 <translation>&amp;Alarme</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source> minutes</source> 522 <source> minutes</source>
523 <translation>minutes</translation> 523 <translation>minutes</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Silent</source> 526 <source>Silent</source>
527 <translation>Silencieux</translation> 527 <translation>Silencieux</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Loud</source> 530 <source>Loud</source>
531 <translation>Fort</translation> 531 <translation>Fort</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Repeat</source> 534 <source>Repeat</source>
535 <translation>Répéter</translation> 535 <translation>Répéter</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>No Repeat...</source> 538 <source>No Repeat...</source>
539 <translation>Pas de répétition...</translation> 539 <translation>Pas de répétition...</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Description </source> 542 <source>Description </source>
543 <translation>Description</translation> 543 <translation>Description</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Start - End </source> 546 <source>Start - End </source>
547 <translation>Début - Fin</translation> 547 <translation>Début - Fin</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Note...</source> 550 <source>Note...</source>
551 <translation>Notes...</translation> 551 <translation>Notes...</translation>
552 </message> 552 </message>
553</context> 553</context>
554<context> 554<context>
555 <name>NoteEntryBase</name> 555 <name>NoteEntryBase</name>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Edit Note</source> 557 <source>Edit Note</source>
558 <translation>Editer la note</translation> 558 <translation>Editer la note</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 561 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
562 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation> 562 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>QObject</name> 566 <name>QObject</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Start</source> 568 <source>Start</source>
569 <translation>Début</translation> 569 <translation>Début</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>End</source> 572 <source>End</source>
573 <translation>Fin</translation> 573 <translation>Fin</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Every</source> 576 <source>Every</source>
577 <translation>Tout</translation> 577 <translation>Tout</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>%1 %2 every </source> 580 <source>%1 %2 every </source>
581 <translation>%1 %2 tout</translation> 581 <translation>%1 %2 tout</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>The %1 every </source> 584 <source>The %1 every </source>
585 <translation>Tout les %1</translation> 585 <translation>Tout les %1</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>The %1 %1 of every</source> 588 <source>The %1 %1 of every</source>
589 <translation>Les %1 %1 de chaque</translation> 589 <translation>Les %1 %1 de chaque</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Every </source> 592 <source>Every </source>
593 <translation>Tout</translation> 593 <translation>Tout</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Monday</source> 596 <source>Monday</source>
597 <translation>Lundi</translation> 597 <translation>Lundi</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Tuesday</source> 600 <source>Tuesday</source>
601 <translation>Mardi</translation> 601 <translation>Mardi</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Wednesday</source> 604 <source>Wednesday</source>
605 <translation>Mercredi</translation> 605 <translation>Mercredi</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Thursday</source> 608 <source>Thursday</source>
609 <translation>Jeudi</translation> 609 <translation>Jeudi</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>Friday</source> 612 <source>Friday</source>
613 <translation>Vendredi</translation> 613 <translation>Vendredi</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>Saturday</source> 616 <source>Saturday</source>
617 <translation>Samedi</translation> 617 <translation>Samedi</translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>Sunday</source> 620 <source>Sunday</source>
621 <translation>Dimanche</translation> 621 <translation>Dimanche</translation>
622 </message> 622 </message>
623</context> 623</context>
624<context> 624<context>
625 <name>QWidget</name> 625 <name>QWidget</name>
626 <message> 626 <message>
627 <source>st</source> 627 <source>st</source>
628 <translation>er</translation> 628 <translation>er</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>nd</source> 631 <source>nd</source>
632 <translation>ème</translation> 632 <translation>ème</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>rd</source> 635 <source>rd</source>
636 <translation>ème</translation> 636 <translation>ème</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>th</source> 639 <source>th</source>
640 <translation>ème</translation> 640 <translation>ème</translation>
641 </message> 641 </message>
642</context> 642</context>
643<context> 643<context>
644 <name>RepeatEntry</name> 644 <name>RepeatEntry</name>
645 <message> 645 <message>
646 <source>No Repeat</source> 646 <source>No Repeat</source>
647 <translation>Pas de répétition</translation> 647 <translation>Pas de répétition</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>day(s)</source> 650 <source>day(s)</source>
651 <translation>jour(s)</translation> 651 <translation>jour(s)</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>week(s)</source> 654 <source>week(s)</source>
655 <translation>semaine(s)</translation> 655 <translation>semaine(s)</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Repeat By</source> 658 <source>Repeat By</source>
659 <translation>Répéter</translation> 659 <translation>Répéter</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Day</source> 662 <source>Day</source>
663 <translation>Jour</translation> 663 <translation>Jour</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Date</source> 666 <source>Date</source>
667 <translation>Date</translation> 667 <translation>Date</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>month(s)</source> 670 <source>month(s)</source>
671 <translation>mois</translation> 671 <translation>mois</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>year(s)</source> 674 <source>year(s)</source>
675 <translation>année(s)</translation> 675 <translation>année(s)</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>days</source> 678 <source>days</source>
679 <translation>jours</translation> 679 <translation>jours</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>day</source> 682 <source>day</source>
683 <translation>jour</translation> 683 <translation>jour</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>weeks</source> 686 <source>weeks</source>
687 <translation>semaines</translation> 687 <translation>semaines</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>week</source> 690 <source>week</source>
691 <translation>semaine</translation> 691 <translation>semaine</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>month</source> 694 <source>month</source>
695 <translation>mois</translation> 695 <translation>mois</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>year</source> 698 <source>year</source>
699 <translation>année</translation> 699 <translation>année</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source> and </source> 702 <source> and </source>
703 <translation>et</translation> 703 <translation>et</translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>, 706 <source>,
707and </source> 707and </source>
708 <translation>, 708 <translation>,
709et</translation> 709et</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>, and </source> 712 <source>, and </source>
713 <translation>, et</translation> 713 <translation>, et</translation>
714 </message> 714 </message>
715</context> 715</context>
716<context> 716<context>
717 <name>RepeatEntryBase</name> 717 <name>RepeatEntryBase</name>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Repeating Event </source> 719 <source>Repeating Event </source>
720 <translation>Evénement qui se répète</translation> 720 <translation>Evénement qui se répète</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>None</source> 723 <source>None</source>
724 <translation>Aucun</translation> 724 <translation>Aucun</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Day</source> 727 <source>Day</source>
728 <translation>Jour</translation> 728 <translation>Jour</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Week</source> 731 <source>Week</source>
732 <translation>Semaine</translation> 732 <translation>Semaine</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Month</source> 735 <source>Month</source>
736 <translation>Mois</translation> 736 <translation>Mois</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Year</source> 739 <source>Year</source>
740 <translation>année</translation> 740 <translation>année</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Every:</source> 743 <source>Every:</source>
744 <translation>Tout :</translation> 744 <translation>Tout :</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Frequency</source> 747 <source>Frequency</source>
748 <translation>Fréquence</translation> 748 <translation>Fréquence</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>End On:</source> 751 <source>End On:</source>
752 <translation>Fin le :</translation> 752 <translation>Fin le :</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>No End Date</source> 755 <source>No End Date</source>
756 <translation>Pas de date de fin</translation> 756 <translation>Pas de date de fin</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>Repeat On</source> 759 <source>Repeat On</source>
760 <translation>Répéter le</translation> 760 <translation>Répéter le</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Mon</source> 763 <source>Mon</source>
764 <translation>Lun</translation> 764 <translation>Lun</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Tue</source> 767 <source>Tue</source>
768 <translation>Mar</translation> 768 <translation>Mar</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Wed</source> 771 <source>Wed</source>
772 <translation>Mer</translation> 772 <translation>Mer</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Thu</source> 775 <source>Thu</source>
776 <translation>Jeu</translation> 776 <translation>Jeu</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Fri</source> 779 <source>Fri</source>
780 <translation>Ven</translation> 780 <translation>Ven</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Sat</source> 783 <source>Sat</source>
784 <translation>Sam</translation> 784 <translation>Sam</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Sun</source> 787 <source>Sun</source>
788 <translation>Dim</translation> 788 <translation>Dim</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Every</source> 791 <source>Every</source>
792 <translation>Tout</translation> 792 <translation>Tout</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Var1</source> 795 <source>Var1</source>
796 <translation>Var1</translation> 796 <translation>Var1</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Var 2</source> 799 <source>Var 2</source>
800 <translation>Var2</translation> 800 <translation>Var2</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>WeekVar</source> 803 <source>WeekVar</source>
804 <translation>WeekVar</translation> 804 <translation>WeekVar</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>months</source> 807 <source>months</source>
808 <translation>mois</translation> 808 <translation>mois</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>years</source> 811 <source>years</source>
812 <translation>années</translation> 812 <translation>années</translation>
813 </message> 813 </message>
814</context> 814</context>
815</TS> 815</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 3eec917..efda31c 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,441 +1,441 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
7 <translation>Supprimer tout</translation> 7 <translation>Supprimer tout</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Import</source> 10 <source>Import</source>
11 <translation>Importer</translation> 11 <translation>Importer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Import...</source> 14 <source>Import...</source>
15 <translation>Importer...</translation> 15 <translation>Importer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Export</source> 18 <source>Export</source>
19 <translation>Exporter</translation> 19 <translation>Exporter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Export...</source> 22 <source>Export...</source>
23 <translation>Exporter...</translation> 23 <translation>Exporter...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Tools</source> 26 <source>Tools</source>
27 <translation>Outils</translation> 27 <translation>Outils</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>New Page</source> 30 <source>New Page</source>
31 <translation>Nouvelle page</translation> 31 <translation>Nouvelle page</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Clear Page</source> 34 <source>Clear Page</source>
35 <translation>Effacer la page</translation> 35 <translation>Effacer la page</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete Page</source> 38 <source>Delete Page</source>
39 <translation>Supprimer la page</translation> 39 <translation>Supprimer la page</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Undo</source> 42 <source>Undo</source>
43 <translation>Annuler</translation> 43 <translation>Annuler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Redo</source> 46 <source>Redo</source>
47 <translation>Refaire</translation> 47 <translation>Refaire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>First Page</source> 50 <source>First Page</source>
51 <translation>Premiere page</translation> 51 <translation>Premiere page</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Previous Page</source> 54 <source>Previous Page</source>
55 <translation>Page précédente</translation> 55 <translation>Page précédente</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Next Page</source> 58 <source>Next Page</source>
59 <translation>Page suivante</translation> 59 <translation>Page suivante</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Last Page</source> 62 <source>Last Page</source>
63 <translation>Dernière page</translation> 63 <translation>Dernière page</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Draw Point</source> 66 <source>Draw Point</source>
67 <translation>Dessiner un point</translation> 67 <translation>Dessiner un point</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Draw Line</source> 70 <source>Draw Line</source>
71 <translation>Dessiner une ligne</translation> 71 <translation>Dessiner une ligne</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Draw Rectangle</source> 74 <source>Draw Rectangle</source>
75 <translation>Dessiner un rectangle</translation> 75 <translation>Dessiner un rectangle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Draw Filled Rectangle</source> 78 <source>Draw Filled Rectangle</source>
79 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation> 79 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Draw Ellipse</source> 82 <source>Draw Ellipse</source>
83 <translation>Dessiner une ellipse</translation> 83 <translation>Dessiner une ellipse</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Draw Filled Ellipse</source> 86 <source>Draw Filled Ellipse</source>
87 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation> 87 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Fill Region</source> 90 <source>Fill Region</source>
91 <translation>Remplir une région</translation> 91 <translation>Remplir une région</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Erase Point</source> 94 <source>Erase Point</source>
95 <translation>Effacer un point</translation> 95 <translation>Effacer un point</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Pen Width</source> 98 <source>Pen Width</source>
99 <translation>Largeur du pinceau</translation> 99 <translation>Largeur du pinceau</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Pen Color</source> 102 <source>Pen Color</source>
103 <translation>Couleur du pinceau</translation> 103 <translation>Couleur du pinceau</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fill Color</source> 106 <source>Fill Color</source>
107 <translation>Couleur de remplissage</translation> 107 <translation>Couleur de remplissage</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Insert Text</source> 110 <source>Insert Text</source>
111 <translation>Insérer un texte</translation> 111 <translation>Insérer un texte</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Thumbnail View</source> 114 <source>Thumbnail View</source>
115 <translation>Vue miniature</translation> 115 <translation>Vue miniature</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Thumbnail View...</source> 118 <source>Thumbnail View...</source>
119 <translation>Vue miniature...</translation> 119 <translation>Vue miniature...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Page Information</source> 122 <source>Page Information</source>
123 <translation>Informations sur la page</translation> 123 <translation>Informations sur la page</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Page Information...</source> 126 <source>Page Information...</source>
127 <translation>Informations sur la page...</translation> 127 <translation>Informations sur la page...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Do you want to clear 130 <source>Do you want to clear
131the current page?</source> 131the current page?</source>
132 <translation>Voulez-vous effacer 132 <translation>Voulez-vous effacer
133la page actuelle ?</translation> 133la page actuelle ?</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Yes</source> 136 <source>Yes</source>
137 <translation>Oui</translation> 137 <translation>Oui</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>No</source> 140 <source>No</source>
141 <translation>Non</translation> 141 <translation>Non</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Do you want to delete 144 <source>Do you want to delete
145the current page?</source> 145the current page?</source>
146 <translation>Voulez-vous supprimer 146 <translation>Voulez-vous supprimer
147la page actuelle ?</translation> 147la page actuelle ?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
152 <translation>Voulez-vous supprimer 152 <translation>Voulez-vous supprimer
153toutes les pages ?</translation> 153toutes les pages ?</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>CLiquer ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>CLiquer ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Cliquer ici pour voir la 1ère page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Cliquer ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Cliquer ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Cliquer ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des ellipsess.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil d&apos;écriture.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Page Selection</source> 239 <source>Page Selection</source>
240 <translation>Sélection des pages</translation> 240 <translation>Sélection des pages</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All</source> 243 <source>All</source>
244 <translation>Toutes</translation> 244 <translation>Toutes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Current</source> 247 <source>Current</source>
248 <translation>En cours</translation> 248 <translation>En cours</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Range</source> 251 <source>Range</source>
252 <translation>Plage</translation> 252 <translation>Plage</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>To:</source> 255 <source>To:</source>
256 <translation>A :</translation> 256 <translation>A :</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Export As</source> 259 <source>Export As</source>
260 <translation>Exporter sous</translation> 260 <translation>Exporter sous</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Name:</source> 263 <source>Name:</source>
264 <translation>Nom :</translation> 264 <translation>Nom :</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Format:</source> 267 <source>Format:</source>
268 <translation>Format :</translation> 268 <translation>Format :</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>DrawPad - Export</source> 271 <source>DrawPad - Export</source>
272 <translation>DrawPad - Exporter</translation> 272 <translation>DrawPad - Exporter</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
276 <name>ImportDialog</name> 276 <name>ImportDialog</name>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Automatic preview</source> 278 <source>Automatic preview</source>
279 <translation>Aperçu automatique</translation> 279 <translation>Aperçu automatique</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Preview</source> 282 <source>Preview</source>
283 <translation>Aperçu</translation> 283 <translation>Aperçu</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>DrawPad - Import</source> 286 <source>DrawPad - Import</source>
287 <translation>DrawPad - Importer</translation> 287 <translation>DrawPad - Importer</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290<context> 290<context>
291 <name>NewPageDialog</name> 291 <name>NewPageDialog</name>
292 <message> 292 <message>
293 <source>New Page</source> 293 <source>New Page</source>
294 <translation>Nouvelle page</translation> 294 <translation>Nouvelle page</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>White</source> 297 <source>White</source>
298 <translation>Blanc</translation> 298 <translation>Blanc</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Background</source> 301 <source>Background</source>
302 <translation>Fond</translation> 302 <translation>Fond</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Pen Color</source> 305 <source>Pen Color</source>
306 <translation>Couleur du pinceau</translation> 306 <translation>Couleur du pinceau</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Fill Color</source> 309 <source>Fill Color</source>
310 <translation>Couleur de remplissage</translation> 310 <translation>Couleur de remplissage</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>General</source> 313 <source>General</source>
314 <translation>Général</translation> 314 <translation>Général</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Title:</source> 317 <source>Title:</source>
318 <translation>Titre :</translation> 318 <translation>Titre :</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Size</source> 321 <source>Size</source>
322 <translation>Taille</translation> 322 <translation>Taille</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Width:</source> 325 <source>Width:</source>
326 <translation>Largeur :</translation> 326 <translation>Largeur :</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Height:</source> 329 <source>Height:</source>
330 <translation>Hauteur :</translation> 330 <translation>Hauteur :</translation>
331 </message> 331 </message>
332</context> 332</context>
333<context> 333<context>
334 <name>PageInformationDialog</name> 334 <name>PageInformationDialog</name>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Page Information</source> 336 <source>Page Information</source>
337 <translation>Informations sur la page</translation> 337 <translation>Informations sur la page</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>General</source> 340 <source>General</source>
341 <translation>Général</translation> 341 <translation>Général</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Title:</source> 344 <source>Title:</source>
345 <translation>Titre :</translation> 345 <translation>Titre :</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Date:</source> 348 <source>Date:</source>
349 <translation>Date :</translation> 349 <translation>Date :</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Size</source> 352 <source>Size</source>
353 <translation>Taille</translation> 353 <translation>Taille</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Width:</source> 356 <source>Width:</source>
357 <translation>Largeur :</translation> 357 <translation>Largeur :</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Height:</source> 360 <source>Height:</source>
361 <translation>Hauteur :</translation> 361 <translation>Hauteur :</translation>
362 </message> 362 </message>
363</context> 363</context>
364<context> 364<context>
365 <name>QObject</name> 365 <name>QObject</name>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Title: %1</source> 367 <source>Title: %1</source>
368 <translation>Titre : %1</translation> 368 <translation>Titre : %1</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Dimension: %1x%2</source> 371 <source>Dimension: %1x%2</source>
372 <translation>Dimensions : %1x%2</translation> 372 <translation>Dimensions : %1x%2</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Date: %1</source> 375 <source>Date: %1</source>
376 <translation>Date : %1</translation> 376 <translation>Date : %1</translation>
377 </message> 377 </message>
378</context> 378</context>
379<context> 379<context>
380 <name>TextToolDialog</name> 380 <name>TextToolDialog</name>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Insert Text</source> 382 <source>Insert Text</source>
383 <translation>Insérer un texte</translation> 383 <translation>Insérer un texte</translation>
384 </message> 384 </message>
385</context> 385</context>
386<context> 386<context>
387 <name>ThumbnailView</name> 387 <name>ThumbnailView</name>
388 <message> 388 <message>
389 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 389 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
390 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation> 390 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Clear Page</source> 393 <source>Clear Page</source>
394 <translation>Effacer la page</translation> 394 <translation>Effacer la page</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Do you want to clear 397 <source>Do you want to clear
398the selected page?</source> 398the selected page?</source>
399 <translation>Voulez-vous effacer 399 <translation>Voulez-vous effacer
400la page sélectionnée ?</translation> 400la page sélectionnée ?</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Yes</source> 403 <source>Yes</source>
404 <translation>Oui</translation> 404 <translation>Oui</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>No</source> 407 <source>No</source>
408 <translation>Non</translation> 408 <translation>Non</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Delete Page</source> 411 <source>Delete Page</source>
412 <translation>Supprimer la page</translation> 412 <translation>Supprimer la page</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Do you want to delete 415 <source>Do you want to delete
416the selected page?</source> 416the selected page?</source>
417 <translation>Voulez-vous supprimer 417 <translation>Voulez-vous supprimer
418la page sélectionnée ?</translation> 418la page sélectionnée ?</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Click here to add a new sheet.</source> 421 <source>Click here to add a new sheet.</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 425 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 429 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers la fin de la liste.</translation>
439 </message> 439 </message>
440</context> 440</context>
441</TS> 441</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index f4c13c1..851503d 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Style Liquid</translation> 14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation> 22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">Stippled, button color</translation> 26 <translation type="unfinished">Stippled, button color</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Translucent stippled, background color</translation> 30 <translation type="unfinished">Translucent stippled, background color</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation> 34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur des textes</translation> 46 <translation>Couleur des textes</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation> 62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation>Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 47152ba..0129658 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,258 +1,258 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppMonitor</name> 4 <name>AppMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application Problem</source> 6 <source>Application Problem</source>
7 <translation>Problème de l&apos;application</translation> 7 <translation>Problème de l&apos;application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
15 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 15 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>Calibrate</name> 19 <name>Calibrate</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Touch the crosshairs firmly and 21 <source>Touch the crosshairs firmly and
22accurately to calibrate your screen.</source> 22accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Toucher la croix fermement et 23 <translation>Toucher la croix fermement et
24avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation> 24avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Welcome to Opie</source> 27 <source>Welcome to Opie</source>
28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>CategoryTabWidget</name> 32 <name>CategoryTabWidget</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Documents</source> 34 <source>Documents</source>
35 <translation>Documents</translation> 35 <translation>Documents</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Icon View</source> 38 <source>Icon View</source>
39 <translation>Vue icon</translation> 39 <translation>Vue icon</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>List View</source> 42 <source>List View</source>
43 <translation>Vue liste</translation> 43 <translation>Vue liste</translation>
44 </message> 44 </message>
45</context> 45</context>
46<context> 46<context>
47 <name>DesktopApplication</name> 47 <name>DesktopApplication</name>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Battery level is critical! 49 <source>Battery level is critical!
50Keep power off until power restored!</source> 50Keep power off until power restored!</source>
51 <translation>Le niveau de batterie est critique! 51 <translation>Le niveau de batterie est critique!
52Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation> 52Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Battery is running very low.</source> 55 <source>Battery is running very low.</source>
56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> 56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 59 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 60Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> 62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>business card</source> 65 <source>business card</source>
66 <translation>business card</translation> 66 <translation>business card</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Information</source> 69 <source>Information</source>
70 <translation>Information</translation> 70 <translation>Information</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Etat de la batterie</translation> 83 <translation>Etat de la batterie</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>Launcher</name> 87 <name>Launcher</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Lanceur</translation> 90 <translation>Lanceur</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source> - Launcher</source> 93 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Lanceur</translation> 94 <translation>- Lanceur</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Pas d&apos;application</translation> 98 <translation>Pas d&apos;application</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Recherche de documents</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Recherche de documents</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
117 <translation>%1 fichiers</translation> 117 <translation>%1 fichiers</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
121 <translation>Tous les type de fichiers</translation> 121 <translation>Tous les type de fichiers</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
125 <translation>Vue document</translation> 125 <translation>Vue document</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>MediumMountGui</name> 129 <name>MediumMountGui</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Medium inserted</source> 131 <source>Medium inserted</source>
132 <translation>Media inséré</translation> 132 <translation>Media inséré</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation> 136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Which media files</source> 139 <source>Which media files</source>
140 <translation>Quels fichiers</translation> 140 <translation>Quels fichiers</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Audio</source> 143 <source>Audio</source>
144 <translation>Audio</translation> 144 <translation>Audio</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Image</source> 147 <source>Image</source>
148 <translation>Image</translation> 148 <translation>Image</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Text</source> 151 <source>Text</source>
152 <translation>Texte</translation> 152 <translation>Texte</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Video</source> 155 <source>Video</source>
156 <translation>Vidéo</translation> 156 <translation>Vidéo</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>All</source> 159 <source>All</source>
160 <translation>Tous</translation> 160 <translation>Tous</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Link apps</source> 163 <source>Link apps</source>
164 <translation>liés les applications</translation> 164 <translation>liés les applications</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Add</source> 171 <source>Add</source>
172 <translation>Ajouter</translation> 172 <translation>Ajouter</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 175 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
176 <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 176 <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Do not ask again for this medium</source> 179 <source>Do not ask again for this medium</source>
180 <translation>Ne plus demander pour ce média</translation> 180 <translation>Ne plus demander pour ce média</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>ShutdownImpl</name> 184 <name>ShutdownImpl</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Terminate</source> 186 <source>Terminate</source>
187 <translation>Arrêter</translation> 187 <translation>Arrêter</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Terminate Opie</source> 190 <source>Terminate Opie</source>
191 <translation>Arrêter Opie</translation> 191 <translation>Arrêter Opie</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Reboot</source> 194 <source>Reboot</source>
195 <translation>Redémarrer</translation> 195 <translation>Redémarrer</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Restart Opie</source> 198 <source>Restart Opie</source>
199 <translation>Redémarrer Opie</translation> 199 <translation>Redémarrer Opie</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Shutdown</source> 202 <source>Shutdown</source>
203 <translation>Shutdown</translation> 203 <translation>Shutdown</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt; 206 <source>&lt;p&gt;
207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
208 <translation>&lt;p&gt; 208 <translation>&lt;p&gt;
209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Cancel</source> 212 <source>Cancel</source>
213 <translation>Annuler</translation> 213 <translation>Annuler</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Shutdown...</translation> 217 <translation>Shutdown...</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220<context> 220<context>
221 <name>SyncAuthentication</name> 221 <name>SyncAuthentication</name>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sync Connection</source> 223 <source>Sync Connection</source>
224 <translation>Sync Connexion</translation> 224 <translation>Sync Connexion</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deny</source> 231 <source>Deny</source>
232 <translation>Non authorisé</translation> 232 <translation>Non authorisé</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Allow</source> 239 <source>Allow</source>
240 <translation>Authorisé</translation> 240 <translation>Authorisé</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>SyncDialog</name> 244 <name>SyncDialog</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Syncing</source> 246 <source>Syncing</source>
247 <translation>Synchronisation en cours</translation> 247 <translation>Synchronisation en cours</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 250 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
251 <translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 251 <translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&amp;Cancel</source> 254 <source>&amp;Cancel</source>
255 <translation>&amp;Annuler</translation> 255 <translation>&amp;Annuler</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258</TS> 258</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 2b5a577..df3088f 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,309 +1,313 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LoadInfo</name> 4 <name>LoadInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 6 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation> 7 <translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>System CPU usage (%)</source> 10 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation> 11 <translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Type: </source> 14 <source>Type: </source>
15 <translation>Type :</translation> 15 <translation>Type :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
19 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 19 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>MemoryInfo</name> 23 <name>MemoryInfo</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Used (%1 kB)</source> 25 <source>Used (%1 kB)</source>
26 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 26 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Buffers (%1 kB)</source> 29 <source>Buffers (%1 kB)</source>
30 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 30 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cached (%1 kB)</source> 33 <source>Cached (%1 kB)</source>
34 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 34 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Free (%1 kB)</source> 37 <source>Free (%1 kB)</source>
38 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 38 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Total Memory: %1 kB</source> 41 <source>Total Memory: %1 kB</source>
42 <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation> 42 <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
46Memory is categorized as follows: 46Memory is categorized as follows:
47 47
481. Used - memory used to by Opie and any running applications. 481. Used - memory used to by Opie and any running applications.
492. Buffers - temporary storage used to improve performance 492. Buffers - temporary storage used to improve performance
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
53La mémoire est divisée en catégories comme suit: 53La mémoire est divisée en catégories comme suit:
54 54
551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d&apos;exécution.</translation> 551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d&apos;exécution.</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>ModulesInfo</name> 59 <name>ModulesInfo</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Module</source> 61 <source>Module</source>
62 <translation>Module</translation> 62 <translation>Module</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Size</source> 65 <source>Size</source>
66 <translation>Taille</translation> 66 <translation>Taille</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Use#</source> 69 <source>Use#</source>
70 <translation>Utilisé#</translation> 70 <translation>Utilisé#</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Used By</source> 73 <source>Used By</source>
74 <translation>Utilisé par</translation> 74 <translation>Utilisé par</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 77 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
78 78
79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
81
82Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
81 </message> 83 </message>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
85 </message> 87 </message>
86 <message> 88 <message>
87 <source>Send</source> 89 <source>Send</source>
88 <translation>Envoyer</translation> 90 <translation>Envoyer</translation>
89 </message> 91 </message>
90 <message> 92 <message>
91 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 93 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
93 </message> 95 </message>
94 <message> 96 <message>
95 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 97 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
97 </message> 99 </message>
98 <message> 100 <message>
99 <source>You really want to execute 101 <source>You really want to execute
100</source> 102</source>
101 <translation>Voulez-vous vraiment exécuter 103 <translation>Voulez-vous vraiment exécuter
102 104
103</translation> 105</translation>
104 </message> 106 </message>
105</context> 107</context>
106<context> 108<context>
107 <name>MountInfo</name> 109 <name>MountInfo</name>
108 <message> 110 <message>
109 <source>Used (%1 kB)</source> 111 <source>Used (%1 kB)</source>
110 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 112 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
111 </message> 113 </message>
112 <message> 114 <message>
113 <source>Available (%1 kB)</source> 115 <source>Available (%1 kB)</source>
114 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 116 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
115 </message> 117 </message>
116 <message> 118 <message>
117 <source> : %1 kB</source> 119 <source> : %1 kB</source>
118 <translation> : %1 Ko</translation> 120 <translation> : %1 Ko</translation>
119 </message> 121 </message>
120</context> 122</context>
121<context> 123<context>
122 <name>ProcessInfo</name> 124 <name>ProcessInfo</name>
123 <message> 125 <message>
124 <source>PID</source> 126 <source>PID</source>
125 <translation>PID</translation> 127 <translation>PID</translation>
126 </message> 128 </message>
127 <message> 129 <message>
128 <source>Command</source> 130 <source>Command</source>
129 <translation>Commande</translation> 131 <translation>Commande</translation>
130 </message> 132 </message>
131 <message> 133 <message>
132 <source>Status</source> 134 <source>Status</source>
133 <translation>Etat</translation> 135 <translation>Etat</translation>
134 </message> 136 </message>
135 <message> 137 <message>
136 <source>Time</source> 138 <source>Time</source>
137 <translation>Temps</translation> 139 <translation>Temps</translation>
138 </message> 140 </message>
139 <message> 141 <message>
140 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 142 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
141 143
142Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
146
147Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
144 </message> 148 </message>
145 <message> 149 <message>
146 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
148 </message> 152 </message>
149 <message> 153 <message>
150 <source>Send</source> 154 <source>Send</source>
151 <translation>Envoyer</translation> 155 <translation>Envoyer</translation>
152 </message> 156 </message>
153 <message> 157 <message>
154 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 158 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
155 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 159 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
156 </message> 160 </message>
157 <message> 161 <message>
158 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 162 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
159 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 163 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
160 </message> 164 </message>
161 <message> 165 <message>
162 <source>You really want to send 166 <source>You really want to send
163</source> 167</source>
164 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer 168 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer
165</translation> 169</translation>
166 </message> 170 </message>
167</context> 171</context>
168<context> 172<context>
169 <name>StorageInfo</name> 173 <name>StorageInfo</name>
170 <message> 174 <message>
171 <source>CF Card: </source> 175 <source>CF Card: </source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Carte CF:</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Hard Disk </source> 179 <source>Hard Disk </source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Disque Dur</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>SD Card </source> 183 <source>SD Card </source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Carte SD</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 187 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Disque /dev/hd</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 191 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Disque SCSI /dev/sd</translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Int. Storage </source> 195 <source>Int. Storage </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Stockage int</translation>
193 </message> 197 </message>
194 <message> 198 <message>
195 <source>CF</source> 199 <source>CF</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>CF</translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 203 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>Ha</source> 207 <source>Ha</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ha</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>SD</source> 215 <source>SD</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>SD</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 219 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>SC</source> 223 <source>SC</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>SC</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>In</source> 227 <source>In</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>In</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 231 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>RAM disk</source> 235 <source>RAM disk</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Disque RAM</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>RA</source> 239 <source>RA</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>RA</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 243 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
241 </message> 245 </message>
242</context> 246</context>
243<context> 247<context>
244 <name>SystemInfo</name> 248 <name>SystemInfo</name>
245 <message> 249 <message>
246 <source>System Info</source> 250 <source>System Info</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Info système</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Memory</source> 254 <source>Memory</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Memoire</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Storage</source> 258 <source>Storage</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Stockage</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>CPU</source> 262 <source>CPU</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>CPU</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>Process</source> 266 <source>Process</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Processus</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>Version</source> 270 <source>Version</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Version</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>Modules</source> 274 <source>Modules</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Modules</translation>
272 </message> 276 </message>
273</context> 277</context>
274<context> 278<context>
275 <name>VersionInfo</name> 279 <name>VersionInfo</name>
276 <message> 280 <message>
277 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 281 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
278 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation> 282 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation>
279 </message> 283 </message>
280 <message> 284 <message>
281 <source>Compiled by: </source> 285 <source>Compiled by: </source>
282 <translation>Compilé par :</translation> 286 <translation>Compilé par :</translation>
283 </message> 287 </message>
284 <message> 288 <message>
285 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 289 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
286 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation> 290 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation>
287 </message> 291 </message>
288 <message> 292 <message>
289 <source>Built on: </source> 293 <source>Built on: </source>
290 <translation>Construit le :</translation> 294 <translation>Construit le :</translation>
291 </message> 295 </message>
292 <message> 296 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 297 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
294 <translation>&lt;p&gt;Version :</translation> 298 <translation>&lt;p&gt;Version :</translation>
295 </message> 299 </message>
296 <message> 300 <message>
297 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 301 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
298 <translation>&lt;p&gt;Modèle :</translation> 302 <translation>&lt;p&gt;Modèle :</translation>
299 </message> 303 </message>
300 <message> 304 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 305 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
302 <translation>&lt;p&gt;Fabricant :</translation> 306 <translation>&lt;p&gt;Fabricant :</translation>
303 </message> 307 </message>
304 <message> 308 <message>
305 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 309 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
306 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 310 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
307 </message> 311 </message>
308</context> 312</context>
309</TS> 313</TS>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index b6d45cd..29e7ac5 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -1,519 +1,521 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Format d&apos;heure</translation> 6 <translation>Format de l&apos;heure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">J/M hh:mm</translation> 14 <translation>J/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/J hh:mm</translation> 18 <translation>M/J hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24H</translation> 22 <translation>12/24H</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24H</translation> 26 <translation>24H</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12H</translation> 30 <translation>12H</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Format de date</translation> 34 <translation>Format de date</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Début semaine</translation> 38 <translation>Début semaine</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished">Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Continuer?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Exécution:
91ntpdate</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Erreur</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
110 server: </source> 111 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
112 </message> 114 </message>
113 <message> 115 <message>
114 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished">secondes</translation> 117 <translation>secondes</translation>
116 </message> 118 </message>
117 <message> 119 <message>
118 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
119 <translation type="unfinished">Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
120 </message> 122 </message>
121</context> 123</context>
122<context> 124<context>
123 <name>NTPTabWidget</name> 125 <name>NTPTabWidget</name>
124 <message> 126 <message>
125 <source>Start time</source> 127 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Heure de départ</translation>
127 </message> 129 </message>
128 <message> 130 <message>
129 <source>n/a</source> 131 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>n/a</translation>
131 </message> 133 </message>
132 <message> 134 <message>
133 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Temps écoulé</translation>
135 </message> 137 </message>
136 <message> 138 <message>
137 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Nouvell heure</translation>
139 </message> 141 </message>
140 <message> 142 <message>
141 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation>
143 </message> 145 </message>
144</context> 146</context>
145<context> 147<context>
146 <name>Ntp</name> 148 <name>Ntp</name>
147 <message> 149 <message>
148 <source>time.fu-berlin.de</source> 150 <source>time.fu-berlin.de</source>
149 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> 151 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
150 </message> 152 </message>
151 <message> 153 <message>
152 <source>Run NTP?</source> 154 <source>Run NTP?</source>
153 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> 155 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
154 </message> 156 </message>
155 <message> 157 <message>
156 <source>Running:</source> 158 <source>Running:</source>
157 <translation type="obsolete">Running:</translation> 159 <translation type="obsolete">Running:</translation>
158 </message> 160 </message>
159 <message> 161 <message>
160 <source>Error while executing ntpdate</source> 162 <source>Error while executing ntpdate</source>
161 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 163 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
162 </message> 164 </message>
163 <message> 165 <message>
164 <source> seconds</source> 166 <source> seconds</source>
165 <translation type="obsolete">secondes</translation> 167 <translation type="obsolete">secondes</translation>
166 </message> 168 </message>
167 <message> 169 <message>
168 <source>last [h]</source> 170 <source>last [h]</source>
169 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> 171 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
170 </message> 172 </message>
171 <message> 173 <message>
172 <source>offset [s]</source> 174 <source>offset [s]</source>
173 <translation type="obsolete">offset [s]</translation> 175 <translation type="obsolete">offset [s]</translation>
174 </message> 176 </message>
175 <message> 177 <message>
176 <source>shift [s/h]</source> 178 <source>shift [s/h]</source>
177 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> 179 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
178 </message> 180 </message>
179 <message> 181 <message>
180 <source> s/h</source> 182 <source> s/h</source>
181 <translation type="obsolete">s/h</translation> 183 <translation type="obsolete">s/h</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Get time from network</source> 186 <source>Get time from network</source>
185 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation> 187 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>Set predicted time: </source> 190 <source>Set predicted time: </source>
189 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation> 191 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Could not connect to server </source> 194 <source>Could not connect to server </source>
193 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> 195 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Predict</source> 198 <source>Predict</source>
197 <translation type="obsolete">Prévoir</translation> 199 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>NTP</source> 202 <source>NTP</source>
201 <translation type="obsolete">NTP</translation> 203 <translation type="obsolete">NTP</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Main</source> 206 <source>Main</source>
205 <translation type="obsolete">Géneral</translation> 207 <translation type="obsolete">Géneral</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>Settings</source> 210 <source>Settings</source>
209 <translation type="obsolete">Options</translation> 211 <translation type="obsolete">Options</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>ntp error</source> 214 <source>ntp error</source>
213 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> 215 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>Error while getting time form network!</source> 218 <source>Error while getting time form network!</source>
217 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation> 219 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>Error while getting time form 222 <source>Error while getting time form
221 server</source> 223 server</source>
222 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> 224 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
223 </message> 225 </message>
224 <message> 226 <message>
225 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 227 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
226 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation> 228 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
227 </message> 229 </message>
228</context> 230</context>
229<context> 231<context>
230 <name>NtpBase</name> 232 <name>NtpBase</name>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Network Time</source> 234 <source>Network Time</source>
233 <translation type="obsolete">Network Time</translation> 235 <translation type="obsolete">Network Time</translation>
234 </message> 236 </message>
235 <message> 237 <message>
236 <source>Get time from network</source> 238 <source>Get time from network</source>
237 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation> 239 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
238 </message> 240 </message>
239 <message> 241 <message>
240 <source>Start Time:</source> 242 <source>Start Time:</source>
241 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> 243 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
242 </message> 244 </message>
243 <message> 245 <message>
244 <source>nan</source> 246 <source>nan</source>
245 <translation type="obsolete">Aucune</translation> 247 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Time Shift:</source> 250 <source>Time Shift:</source>
249 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation> 251 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>New Time:</source> 254 <source>New Time:</source>
253 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> 255 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>Esimated Shift:</source> 258 <source>Esimated Shift:</source>
257 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> 259 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation>
258 </message> 260 </message>
259 <message> 261 <message>
260 <source>Predicted Time:</source> 262 <source>Predicted Time:</source>
261 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> 263 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation>
262 </message> 264 </message>
263 <message> 265 <message>
264 <source>Mean shift:</source> 266 <source>Mean shift:</source>
265 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> 267 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation>
266 </message> 268 </message>
267 <message> 269 <message>
268 <source>Set predicted time</source> 270 <source>Set predicted time</source>
269 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 271 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
270 </message> 272 </message>
271 <message> 273 <message>
272 <source>Predict time</source> 274 <source>Predict time</source>
273 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> 275 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation>
274 </message> 276 </message>
275 <message> 277 <message>
276 <source>Use</source> 278 <source>Use</source>
277 <translation type="obsolete">Utiliser</translation> 279 <translation type="obsolete">Utiliser</translation>
278 </message> 280 </message>
279 <message> 281 <message>
280 <source>as</source> 282 <source>as</source>
281 <translation type="obsolete">comme</translation> 283 <translation type="obsolete">comme</translation>
282 </message> 284 </message>
283 <message> 285 <message>
284 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 286 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
285 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation> 287 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
286 </message> 288 </message>
287 <message> 289 <message>
288 <source>Wait for </source> 290 <source>Wait for </source>
289 <translation type="obsolete">Attendre</translation> 291 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
290 </message> 292 </message>
291 <message> 293 <message>
292 <source>minutes until</source> 294 <source>minutes until</source>
293 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> 295 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
294 </message> 296 </message>
295 <message> 297 <message>
296 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 298 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
297 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation> 299 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
298 </message> 300 </message>
299 <message> 301 <message>
300 <source>Insure a delay of</source> 302 <source>Insure a delay of</source>
301 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation> 303 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
302 </message> 304 </message>
303 <message> 305 <message>
304 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 306 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
305 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation> 307 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>Set time</source> 310 <source>Set time</source>
309 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation> 311 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <source>Main</source> 314 <source>Main</source>
313 <translation type="obsolete">Principal</translation> 315 <translation type="obsolete">Principal</translation>
314 </message> 316 </message>
315 <message> 317 <message>
316 <source>Manual</source> 318 <source>Manual</source>
317 <translation type="obsolete">Manuel</translation> 319 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
318 </message> 320 </message>
319 <message> 321 <message>
320 <source>Settings</source> 322 <source>Settings</source>
321 <translation type="obsolete">Paramètres</translation> 323 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
322 </message> 324 </message>
323 <message> 325 <message>
324 <source>Predict</source> 326 <source>Predict</source>
325 <translation type="obsolete">Prévoir</translation> 327 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
326 </message> 328 </message>
327 <message> 329 <message>
328 <source>NTP</source> 330 <source>NTP</source>
329 <translation type="obsolete">NTP</translation> 331 <translation type="obsolete">NTP</translation>
330 </message> 332 </message>
331 <message> 333 <message>
332 <source>Advanced settings</source> 334 <source>Advanced settings</source>
333 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation> 335 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
334 </message> 336 </message>
335</context> 337</context>
336<context> 338<context>
337 <name>PredictTabWidget</name> 339 <name>PredictTabWidget</name>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>n/a</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Dérive estimée</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Temps prévu</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Dérive [s/h]</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Dernière[h]</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Décalage [s]</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévu</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished">s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished">secondes</translation> 382 <translation>secondes</translation>
381 </message> 383 </message>
382</context> 384</context>
383<context> 385<context>
384 <name>SetDateTime</name> 386 <name>SetDateTime</name>
385 <message> 387 <message>
386 <source>Time Zone</source> 388 <source>Time Zone</source>
387 <translation type="obsolete">Zone</translation> 389 <translation type="obsolete">Zone</translation>
388 </message> 390 </message>
389 <message> 391 <message>
390 <source>Date</source> 392 <source>Date</source>
391 <translation type="obsolete">Date</translation> 393 <translation type="obsolete">Date</translation>
392 </message> 394 </message>
393 <message> 395 <message>
394 <source>Time format</source> 396 <source>Time format</source>
395 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation> 397 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
396 </message> 398 </message>
397 <message> 399 <message>
398 <source>24 hour</source> 400 <source>24 hour</source>
399 <translation type="obsolete">24H</translation> 401 <translation type="obsolete">24H</translation>
400 </message> 402 </message>
401 <message> 403 <message>
402 <source>12 hour</source> 404 <source>12 hour</source>
403 <translation type="obsolete">12H</translation> 405 <translation type="obsolete">12H</translation>
404 </message> 406 </message>
405 <message> 407 <message>
406 <source>Weeks start on</source> 408 <source>Weeks start on</source>
407 <translation type="obsolete">Début semaine</translation> 409 <translation type="obsolete">Début semaine</translation>
408 </message> 410 </message>
409 <message> 411 <message>
410 <source>Sunday</source> 412 <source>Sunday</source>
411 <translation type="obsolete">Dimanche</translation> 413 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
412 </message> 414 </message>
413 <message> 415 <message>
414 <source>Monday</source> 416 <source>Monday</source>
415 <translation type="obsolete">Lundi</translation> 417 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
416 </message> 418 </message>
417 <message> 419 <message>
418 <source>Date format</source> 420 <source>Date format</source>
419 <translation type="obsolete">Format de date</translation> 421 <translation type="obsolete">Format de date</translation>
420 </message> 422 </message>
421 <message> 423 <message>
422 <source>Applet format</source> 424 <source>Applet format</source>
423 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation> 425 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation>
424 </message> 426 </message>
425 <message> 427 <message>
426 <source>hh:mm</source> 428 <source>hh:mm</source>
427 <translation type="obsolete">hh:mm</translation> 429 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
428 </message> 430 </message>
429 <message> 431 <message>
430 <source>D/M hh:mm</source> 432 <source>D/M hh:mm</source>
431 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation> 433 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation>
432 </message> 434 </message>
433 <message> 435 <message>
434 <source>M/D hh:mm</source> 436 <source>M/D hh:mm</source>
435 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation> 437 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation>
436 </message> 438 </message>
437 <message> 439 <message>
438 <source>System Time</source> 440 <source>System Time</source>
439 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation> 441 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation>
440 </message> 442 </message>
441</context> 443</context>
442<context> 444<context>
443 <name>SetTime</name> 445 <name>SetTime</name>
444 <message> 446 <message>
445 <source>Hour</source> 447 <source>Hour</source>
446 <translation type="obsolete">H.</translation> 448 <translation type="obsolete">H.</translation>
447 </message> 449 </message>
448 <message> 450 <message>
449 <source>Minute</source> 451 <source>Minute</source>
450 <translation type="obsolete">Min.</translation> 452 <translation type="obsolete">Min.</translation>
451 </message> 453 </message>
452 <message> 454 <message>
453 <source>AM</source> 455 <source>AM</source>
454 <translation type="obsolete">am</translation> 456 <translation type="obsolete">am</translation>
455 </message> 457 </message>
456 <message> 458 <message>
457 <source>PM</source> 459 <source>PM</source>
458 <translation type="obsolete">pm</translation> 460 <translation type="obsolete">pm</translation>
459 </message> 461 </message>
460</context> 462</context>
461<context> 463<context>
462 <name>SettingsTabWidget</name> 464 <name>SettingsTabWidget</name>
463 <message> 465 <message>
464 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Serveur NTP</translation>
466 </message> 468 </message>
467 <message> 469 <message>
468 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation>
470 </message> 472 </message>
471 <message> 473 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation>
474 </message> 476 </message>
475 <message> 477 <message>
476 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation>
478 </message> 480 </message>
479 <message> 481 <message>
480 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>minutes entre 2 </translation>
482 </message> 484 </message>
483</context> 485</context>
484<context> 486<context>
485 <name>TimeTabWidget</name> 487 <name>TimeTabWidget</name>
486 <message> 488 <message>
487 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">H.</translation> 490 <translation>Heure</translation>
489 </message> 491 </message>
490 <message> 492 <message>
491 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Min.</translation> 494 <translation>Minute</translation>
493 </message> 495 </message>
494 <message> 496 <message>
495 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">am</translation> 498 <translation>am</translation>
497 </message> 499 </message>
498 <message> 500 <message>
499 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">pm</translation> 502 <translation>pm</translation>
501 </message> 503 </message>
502 <message> 504 <message>
503 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Date</translation> 506 <translation>Date</translation>
505 </message> 507 </message>
506 <message> 508 <message>
507 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Fuseau horaire</translation>
509 </message> 511 </message>
510 <message> 512 <message>
511 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation>
513 </message> 515 </message>
514 <message> 516 <message>
515 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 518 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
517 </message> 519 </message>
518</context> 520</context>
519</TS> 521</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index c5ee767..b70b26a 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -1,266 +1,267 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New</source> 6 <source>New</source>
7 <translation>Nouveau</translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
11 <translation>Ouvrir</translation> 11 <translation>Ouvrir</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
15 <translation>Enregistrer</translation> 15 <translation>Enregistrer</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
19 <translation>Enregistrer Sous</translation> 19 <translation>Enregistrer Sous</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
23 <translation>Couper</translation> 23 <translation>Couper</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
27 <translation>Copier</translation> 27 <translation>Copier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
31 <translation>Coller</translation> 31 <translation>Coller</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
35 <translation>Chercher...</translation> 35 <translation>Chercher...</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Zoom avant</translation> 39 <translation>Zoom avant</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Zoom arrière</translation> 43 <translation>Zoom arrière</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Couper les lignes</translation> 47 <translation>Couper les lignes</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>File</source> 54 <source>File</source>
55 <translation>Fichier</translation> 55 <translation>Fichier</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Vue</translation> 63 <translation>Vue</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Effacer</translation> 75 <translation>Effacer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur Texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Raccourci de Document</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation>Texte</translation> 99 <translation>Texte</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Avertir en quittant</translation> 111 <translation>Avertir en quittant</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions de fichier</translation> 119 <translation>Permissions de fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de recherche affichée</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished">Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished">L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation type="unfinished">Sansnom</translation> 147 <translation>Sansnom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished">Persmissions</translation> 151 <translation>Persmissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished">Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="unfinished">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation type="unfinished">Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation type="unfinished">Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation type="unfinished">Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements
185continuer et sauvegarder?</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Ne pas sauver</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
197 </message> 198 </message>
198</context> 199</context>
199<context> 200<context>
200 <name>filePermissions</name> 201 <name>filePermissions</name>
201 <message> 202 <message>
202 <source>Set File Permissions</source> 203 <source>Set File Permissions</source>
203 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 204 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation>
204 </message> 205 </message>
205 <message> 206 <message>
206 <source>Set file permissions for:</source> 207 <source>Set file permissions for:</source>
207 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 208 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation>
208 </message> 209 </message>
209 <message> 210 <message>
210 <source>owner</source> 211 <source>owner</source>
211 <translation>propriétaire</translation> 212 <translation>propriétaire</translation>
212 </message> 213 </message>
213 <message> 214 <message>
214 <source>group</source> 215 <source>group</source>
215 <translation>groupe</translation> 216 <translation>groupe</translation>
216 </message> 217 </message>
217 <message> 218 <message>
218 <source>others</source> 219 <source>others</source>
219 <translation>autre</translation> 220 <translation>autre</translation>
220 </message> 221 </message>
221 <message> 222 <message>
222 <source>Owner</source> 223 <source>Owner</source>
223 <translation>Propriétaire</translation> 224 <translation>Propriétaire</translation>
224 </message> 225 </message>
225 <message> 226 <message>
226 <source>Group</source> 227 <source>Group</source>
227 <translation>Groupe</translation> 228 <translation>Groupe</translation>
228 </message> 229 </message>
229 <message> 230 <message>
230 <source>read</source> 231 <source>read</source>
231 <translation>lecture</translation> 232 <translation>lecture</translation>
232 </message> 233 </message>
233 <message> 234 <message>
234 <source>write</source> 235 <source>write</source>
235 <translation>écriture</translation> 236 <translation>écriture</translation>
236 </message> 237 </message>
237 <message> 238 <message>
238 <source>execute</source> 239 <source>execute</source>
239 <translation>exécution</translation> 240 <translation>exécution</translation>
240 </message> 241 </message>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Warning</source> 243 <source>Warning</source>
243 <translation>Attention</translation> 244 <translation>Attention</translation>
244 </message> 245 </message>
245 <message> 246 <message>
246 <source>Error- no user</source> 247 <source>Error- no user</source>
247 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation> 248 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Error- no group</source> 251 <source>Error- no group</source>
251 <translation>Erreur- pas de groupe</translation> 252 <translation>Erreur- pas de groupe</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Error setting ownership or group</source> 255 <source>Error setting ownership or group</source>
255 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 256 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Error setting mode</source> 259 <source>Error setting mode</source>
259 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> 260 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>File Permissions</source> 263 <source>File Permissions</source>
263 <translation>Permissions du fichier</translation> 264 <translation>Permissions du fichier</translation>
264 </message> 265 </message>
265</context> 266</context>
266</TS> 267</TS>