summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/aqpkg.ts
authorchristophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
commit31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f (patch) (unidiff)
treee46fc3fb67baf5ac163f7a84d289901bf66ccbed /i18n/fr/aqpkg.ts
parent25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d (diff)
downloadopie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.zip
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.gz
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.bz2
Normally, 100% of application ressource are translated. 75% of previous translation have ben checked for errors (found a lot ;). A lot of them are grammatical errors, french construction errors or uppercase error. I found also several big translation issue. Hey Eric, when you come back from vacation, give send me a message ;)
Diffstat (limited to 'i18n/fr/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 07bdac7..0176242 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select groups to show</source> 17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Sélectionner les groupes à afficher</translation> 18 <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
@@ -78,27 +78,27 @@
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Force Depends</source> 80 <source>Force Depends</source>
81 <translation>Forcer les dépendances</translation> 81 <translation>Forcer les Dépendances</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 84 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation>Forcer la réinstallation</translation> 85 <translation>Forcer la Réinstallation</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Force Remove</source> 88 <source>Force Remove</source>
89 <translation>Forcer l&apos;effacement</translation> 89 <translation>Forcer la Suppression</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 92 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation>Forcer la ré-écriture</translation> 93 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 96 <source>Verbose WGet</source>
97 <translation>WGet info</translation> 97 <translation>WGet Verbeux</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>OK</source> 100 <source>OK</source>
101 <translation>Ok</translation> 101 <translation>OK</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
@@ -109,11 +109,11 @@
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Type the text to search for here.</source> 111 <source>Type the text to search for here.</source>
112 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation> 112 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
116 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation> 116 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Update lists</source> 119 <source>Update lists</source>
@@ -121,7 +121,7 @@
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 123 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
124 <translation>Cliquer ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation> 124 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Upgrade</source> 127 <source>Upgrade</source>
@@ -129,7 +129,7 @@
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 131 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
132 <translation>Cliquer ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 132 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Download</source> 135 <source>Download</source>
@@ -141,11 +141,11 @@
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Apply changes</source> 143 <source>Apply changes</source>
144 <translation>Appliquer les changements</translation> 144 <translation>Appliquer les modifications</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 147 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
148 <translation>Cliquer ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 148 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Actions</source> 151 <source>Actions</source>
@@ -157,7 +157,7 @@
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 159 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
160 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation> 160 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Show installed packages</source> 163 <source>Show installed packages</source>
@@ -165,7 +165,7 @@
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 167 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
168 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Show updated packages</source> 171 <source>Show updated packages</source>
@@ -173,15 +173,15 @@
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 175 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
176 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation> 176 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Filter by category</source> 179 <source>Filter by category</source>
180 <translation>Fltrer par catégorie</translation> 180 <translation>Filtrer par catégorie</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 183 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
184 <translation>Cliquer ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation> 184 <translation>Cliquez ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Set filter category</source> 187 <source>Set filter category</source>
@@ -189,7 +189,7 @@
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 191 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
192 <translation>Cliquer ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation> 192 <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Find</source> 195 <source>Find</source>
@@ -197,7 +197,7 @@
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to search for text in package names.</source> 199 <source>Click here to search for text in package names.</source>
200 <translation>Cliquer ici pour rechercher un texte dans les noms des packages.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Find next</source> 203 <source>Find next</source>
@@ -205,15 +205,15 @@
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> 208 <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 211 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Recheche par lettre</translation> 212 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation> 216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
@@ -225,7 +225,7 @@
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 227 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation> 228 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Help</source> 231 <source>Help</source>
@@ -233,7 +233,7 @@
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Click here for help.</source> 235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Cliquer ici pour afficher l&apos;aide.</translation> 236 <translation>Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>About</source> 239 <source>About</source>
@@ -241,7 +241,7 @@
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source> 243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Cliquer ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> 244 <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Options</source> 247 <source>Options</source>
@@ -249,15 +249,15 @@
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 252 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Servers:</source> 255 <source>Servers:</source>
256 <translation>Serveur :</translation> 256 <translation>Serveurs :</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 259 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 260 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Packages</source> 263 <source>Packages</source>
@@ -289,7 +289,7 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
292 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 292 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Building server list: 295 <source>Building server list:
@@ -306,7 +306,7 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Installed To - %1</source> 308 <source>Installed To - %1</source>
309 <translation>Installé en - %1</translation> 309 <translation>Installé sur - %1</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Description - %1</source> 312 <source>Description - %1</source>
@@ -326,15 +326,15 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>V. Installed - %1</source> 328 <source>V. Installed - %1</source>
329 <translation>V. installée - %1</translation> 329 <translation>V. Installée - %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>V. Available - %1</source> 332 <source>V. Available - %1</source>
333 <translation>V. dispo - %1</translation> 333 <translation>V. Disponible - %1</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Refreshing server package lists</source> 336 <source>Refreshing server package lists</source>
337 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation> 337 <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>WARNING: Upgrading while 340 <source>WARNING: Upgrading while
@@ -377,7 +377,7 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Download to where</source> 379 <source>Download to where</source>
380 <translation>Télécharger </translation> 380 <translation>Télécharger dans</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Enter path to download to</source> 383 <source>Enter path to download to</source>
@@ -385,11 +385,11 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Install Remote Package</source> 387 <source>Install Remote Package</source>
388 <translation>Installer les packages distants</translation> 388 <translation>Installer Package Distant</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Enter package location</source> 391 <source>Enter package location</source>
392 <translation>Entrez la localisation du package</translation> 392 <translation>Entrez la chemin du package</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Nothing to do</source> 395 <source>Nothing to do</source>
@@ -401,7 +401,7 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>OK</source> 403 <source>OK</source>
404 <translation>Ok</translation> 404 <translation>OK</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Do you wish to remove or reinstall 407 <source>Do you wish to remove or reinstall
@@ -488,7 +488,7 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Password</source> 490 <source>Password</source>
491 <translation>Passe :</translation> 491 <translation>Mot de Passe</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Enabled</source> 494 <source>Enabled</source>
@@ -516,7 +516,7 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Show Jump To Letters</source> 518 <source>Show Jump To Letters</source>
519 <translation>Afficher la navigation par lettres</translation> 519 <translation>Afficher la Navigation par Lettres</translation>
520 </message> 520 </message>
521</context> 521</context>
522</TS> 522</TS>