summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorchristophe <christophe>2003-07-26 20:44:55 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-26 20:44:55 (UTC)
commit25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d (patch) (unidiff)
tree9b9c9c50027da62489ab9e3e1ccaf117d4e8eb36 /i18n/fr
parentc2db281d14eceed05949518d62df7274279d9da3 (diff)
downloadopie-25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d.zip
opie-25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d.tar.gz
opie-25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d.tar.bz2
Ultimate modifications before last one to achieve 100%
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libinterfaces.ts71
-rw-r--r--i18n/fr/libkeyview.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/libnotesapplet.ts21
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/libpolished.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/librotateapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/fr/libtinykate.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts46
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts53
-rw-r--r--i18n/fr/liquid-settings.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts139
-rw-r--r--i18n/fr/mobilemsg.ts33
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts59
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts165
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts398
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/remote.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts2
30 files changed, 606 insertions, 562 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 0be66bb..a75e465 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -159,393 +159,393 @@ pour cette expression!</translation>
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation> 160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 163 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation> 164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 167 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 168%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour 169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour
170%1 ?</translation> 170%1 ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;All Yes</source> 173 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation> 174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Export vCard</source> 177 <source>Export vCard</source>
178 <translation>Exporter une vCard</translation> 178 <translation>Exporter une vCard</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>You have to select a contact !</source> 181 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> 182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>You have to set a filename !</source> 185 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation>Vous devez choisir un nom de fichier !</translation> 186 <translation>Vous devez choisir un nom de fichier !</translation>
187 </message> 187 </message>
188</context> 188</context>
189<context> 189<context>
190 <name>ConfigDlg_Base</name> 190 <name>ConfigDlg_Base</name>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Query Style</source> 192 <source>Query Style</source>
193 <translation>Style de Requête</translation> 193 <translation>Style de Requête</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Use Regular Expressions</source> 196 <source>Use Regular Expressions</source>
197 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation> 197 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 200 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
201 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 201 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Case Sensitive</source> 204 <source>Case Sensitive</source>
205 <translation>Sensible à la casse</translation> 205 <translation>Sensible à la casse</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Mail</source> 208 <source>Mail</source>
209 <translation>Courrier</translation> 209 <translation>Courrier</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Prefer QT-Mail </source> 212 <source>Prefer QT-Mail </source>
213 <translation>Préferer QT-Mail</translation> 213 <translation>Préferer QT-Mail</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Prefer Opie-Mail</source> 216 <source>Prefer Opie-Mail</source>
217 <translation>Préferer Opie-Mail</translation> 217 <translation>Préferer Opie-Mail</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Notice: QT-Mail is just 220 <source>Notice: QT-Mail is just
221provided in the SHARP 221provided in the SHARP
222default ROM. Opie-Mail 222default ROM. Opie-Mail
223is provided free !</source> 223is provided free !</source>
224 <translation>Note: QT-Mail est fourni 224 <translation>Note: QT-Mail est fourni
225dans la ROM par défaut du 225dans la ROM par défaut du
226SHARP. Opie-Mail est founi 226SHARP. Opie-Mail est founi
227gratuitement!</translation> 227gratuitement!</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Misc</source> 230 <source>Misc</source>
231 <translation>Divers</translation> 231 <translation>Divers</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Search Settings</source> 234 <source>Search Settings</source>
235 <translation>Définition de la Recherche</translation> 235 <translation>Définition de la Recherche</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Font</source> 238 <source>Font</source>
239 <translation>Police</translation> 239 <translation>Police</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Small</source> 242 <source>Small</source>
243 <translation>Petit</translation> 243 <translation>Petit</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Normal</source> 246 <source>Normal</source>
247 <translation>Normal</translation> 247 <translation>Normal</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Large</source> 250 <source>Large</source>
251 <translation>Grand</translation> 251 <translation>Grand</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Order</source> 254 <source>Order</source>
255 <translation>Ordre</translation> 255 <translation>Ordre</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Select Contact Order:</source> 258 <source>Select Contact Order:</source>
259 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation> 259 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Up</source> 262 <source>Up</source>
263 <translation>Haut</translation> 263 <translation>Haut</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Down</source> 266 <source>Down</source>
267 <translation>Bas</translation> 267 <translation>Bas</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Add</source> 270 <source>Add</source>
271 <translation>Ajouter</translation> 271 <translation>Ajouter</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Remove</source> 274 <source>Remove</source>
275 <translation>Effacer</translation> 275 <translation>Effacer</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Configuration</source> 278 <source>Configuration</source>
279 <translation>Configuration</translation> 279 <translation>Configuration</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Click on tab to select one</source> 282 <source>Click on tab to select one</source>
283 <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation> 283 <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Settings for the search query style</source> 286 <source>Settings for the search query style</source>
287 <translation>Paramètres pour la Recherche</translation> 287 <translation>Paramètres pour la Recherche</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 290 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
291 <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation> 291 <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 294 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
295 <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation> 295 <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 298 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
299 <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation> 299 <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Font size for list- and card view</source> 302 <source>Font size for list- and card view</source>
303 <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation> 303 <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Fontsettings for list and card view</source> 306 <source>Fontsettings for list and card view</source>
307 <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation> 307 <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
311 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 311 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Use OPIE mail if installed</source> 314 <source>Use OPIE mail if installed</source>
315 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 315 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Move selected attribute one line up</source> 318 <source>Move selected attribute one line up</source>
319 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 319 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Move selected attribute one line down</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
323 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 323 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>List of all available attributes</source> 326 <source>List of all available attributes</source>
327 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 327 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
331 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 331 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
335 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 335 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
339 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 339 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Tool-/Menubar</source> 342 <source>Tool-/Menubar</source>
343 <translation>Barre d&apos;outils/de menus</translation> 343 <translation>Barre d&apos;outils/de menus</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Fixed</source> 346 <source>Fixed</source>
347 <translation>Fixe</translation> 347 <translation>Fixe</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Moveable</source> 354 <source>Moveable</source>
355 <translation>Mobile</translation> 355 <translation>Mobile</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils mobile après redémarrage de l&apos;application !</translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
363 <name>ContactEditor</name> 363 <name>ContactEditor</name>
364 <message> 364 <message>
365 <source>First Name</source> 365 <source>First Name</source>
366 <translation>Prénom</translation> 366 <translation>Prénom</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Middle Name</source> 369 <source>Middle Name</source>
370 <translation>Second prénom</translation> 370 <translation>Second prénom</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Last Name</source> 373 <source>Last Name</source>
374 <translation>Nom</translation> 374 <translation>Nom</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Suffix</source> 377 <source>Suffix</source>
378 <translation>Suffixe</translation> 378 <translation>Suffixe</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>File As</source> 381 <source>File As</source>
382 <translation>Lister sous</translation> 382 <translation>Lister sous</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Gender</source> 385 <source>Gender</source>
386 <translation>Genre</translation> 386 <translation>Genre</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Job Title</source> 389 <source>Job Title</source>
390 <translation>Fonction</translation> 390 <translation>Fonction</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>City</source> 393 <source>City</source>
394 <translation>Ville</translation> 394 <translation>Ville</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>State</source> 397 <source>State</source>
398 <translation>Département</translation> 398 <translation>Département</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Country</source> 401 <source>Country</source>
402 <translation>Pays</translation> 402 <translation>Pays</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Full Name...</source> 405 <source>Full Name...</source>
406 <translation>Nom entier</translation> 406 <translation>Nom entier</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Organization</source> 409 <source>Organization</source>
410 <translation>Organisation</translation> 410 <translation>Organisation</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Category</source> 413 <source>Category</source>
414 <translation>Catégorie</translation> 414 <translation>Catégorie</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Notes...</source> 417 <source>Notes...</source>
418 <translation>Notes...</translation> 418 <translation>Notes...</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>General</source> 421 <source>General</source>
422 <translation>Général</translation> 422 <translation>Général</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Business</source> 425 <source>Business</source>
426 <translation>Bureau</translation> 426 <translation>Bureau</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Home</source> 429 <source>Home</source>
430 <translation>Maison</translation> 430 <translation>Maison</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Address</source> 433 <source>Address</source>
434 <translation>Adresse</translation> 434 <translation>Adresse</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Zip Code</source> 437 <source>Zip Code</source>
438 <translation>Code postal</translation> 438 <translation>Code postal</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>United States</source> 441 <source>United States</source>
442 <translation>Etats Unies</translation> 442 <translation>Etats Unies</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>United Kingdom</source> 445 <source>United Kingdom</source>
446 <translation>Grande Bretagne</translation> 446 <translation>Grande Bretagne</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Japan</source> 449 <source>Japan</source>
450 <translation>Japon</translation> 450 <translation>Japon</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>France</source> 453 <source>France</source>
454 <translation>France</translation> 454 <translation>France</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Germany</source> 457 <source>Germany</source>
458 <translation>Allemagne</translation> 458 <translation>Allemagne</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Norway</source> 461 <source>Norway</source>
462 <translation>Norvège</translation> 462 <translation>Norvège</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Canada</source> 465 <source>Canada</source>
466 <translation>Canada</translation> 466 <translation>Canada</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Male</source> 469 <source>Male</source>
470 <translation>Masculin</translation> 470 <translation>Masculin</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Female</source> 473 <source>Female</source>
474 <translation>Féminin</translation> 474 <translation>Féminin</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Details</source> 477 <source>Details</source>
478 <translation>Détails</translation> 478 <translation>Détails</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Enter Note</source> 481 <source>Enter Note</source>
482 <translation>Entrer une note</translation> 482 <translation>Entrer une note</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Edit Name</source> 485 <source>Edit Name</source>
486 <translation>Editer le nom</translation> 486 <translation>Editer le nom</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Contacts</source> 489 <source>Contacts</source>
490 <translation>Contacts</translation> 490 <translation>Contacts</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Albania</source> 493 <source>Albania</source>
494 <translation>Albanie</translation> 494 <translation>Albanie</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Algeria</source> 497 <source>Algeria</source>
498 <translation>Algérie</translation> 498 <translation>Algérie</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>American Samoa</source> 501 <source>American Samoa</source>
502 <translation>American Samoa</translation> 502 <translation>American Samoa</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Andorra</source> 505 <source>Andorra</source>
506 <translation>Andorre</translation> 506 <translation>Andorre</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Angola</source> 509 <source>Angola</source>
510 <translation>Angola</translation> 510 <translation>Angola</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Anguilla</source> 513 <source>Anguilla</source>
514 <translation>Anguilla</translation> 514 <translation>Anguilla</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Argentina</source> 517 <source>Argentina</source>
518 <translation>Argentine</translation> 518 <translation>Argentine</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Aruba</source> 521 <source>Aruba</source>
522 <translation>Aruba</translation> 522 <translation>Aruba</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Australia</source> 525 <source>Australia</source>
526 <translation>Australie</translation> 526 <translation>Australie</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Austria</source> 529 <source>Austria</source>
530 <translation>Autriche</translation> 530 <translation>Autriche</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Azerbaijan</source> 533 <source>Azerbaijan</source>
534 <translation>Azerbaijan</translation> 534 <translation>Azerbaijan</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Bahamas</source> 537 <source>Bahamas</source>
538 <translation>Bahamas</translation> 538 <translation>Bahamas</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Bahrain</source> 541 <source>Bahrain</source>
542 <translation>Bahreïn</translation> 542 <translation>Bahreïn</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Bangladesh</source> 545 <source>Bangladesh</source>
546 <translation>Bangladesh</translation> 546 <translation>Bangladesh</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Barbados</source> 549 <source>Barbados</source>
550 <translation>Barbade</translation> 550 <translation>Barbade</translation>
551 </message> 551 </message>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index a6b6e80..0b1db87 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -1,208 +1,209 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LauncherSettings</name> 4 <name>LauncherSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Launcher Settings</source> 6 <source>Launcher Settings</source>
6 <translation>Paramètres du Bureau</translation> 7 <translation>Paramètres du Bureau</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Taskbar</source> 10 <source>Taskbar</source>
10 <translation>Barre des tâches</translation> 11 <translation>Barre des tâches</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>O-Menu</source> 14 <source>O-Menu</source>
14 <translation>Menu O</translation> 15 <translation>Menu O</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Tabs</source> 18 <source>Tabs</source>
18 <translation>Onglets</translation> 19 <translation>Onglets</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>MenuSettings</name> 23 <name>MenuSettings</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Load applets in O-Menu:</source> 25 <source>Load applets in O-Menu:</source>
25 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O :</translation> 26 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O :</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 29 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
29 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation> 30 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 33 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
33 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation> 34 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 37 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
37 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation> 38 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation>
38 </message> 39 </message>
39</context> 40</context>
40<context> 41<context>
41 <name>SampleView</name> 42 <name>SampleView</name>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Sample 1</source> 44 <source>Sample 1</source>
44 <translation>Exemple 1</translation> 45 <translation>Exemple 1</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Sample 2</source> 48 <source>Sample 2</source>
48 <translation>Exemple 2</translation> 49 <translation>Exemple 2</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source>Sample 3</source> 52 <source>Sample 3</source>
52 <translation>Exemple 3</translation> 53 <translation>Exemple 3</translation>
53 </message> 54 </message>
54</context> 55</context>
55<context> 56<context>
56 <name>TabDialog</name> 57 <name>TabDialog</name>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Edit Tab</source> 59 <source>Edit Tab</source>
59 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation> 60 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Background</source> 63 <source>Background</source>
63 <translation>Fond d&apos;écran</translation> 64 <translation>Fond d&apos;écran</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Font</source> 67 <source>Font</source>
67 <translation>Police</translation> 68 <translation>Police</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Icons</source> 71 <source>Icons</source>
71 <translation>Icônes</translation> 72 <translation>Icônes</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Previewing %1</source> 75 <source>Previewing %1</source>
75 <translation>Prévisualisation %1</translation> 76 <translation>Prévisualisation %1</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 79 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
79 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation> 80 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Use a custom font</source> 83 <source>Use a custom font</source>
83 <translation>Personaliser la police</translation> 84 <translation>Personaliser la police</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Type:</source> 87 <source>Type:</source>
87 <translation>Type :</translation> 88 <translation>Type :</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Ruled</source> 91 <source>Ruled</source>
91 <translation>Strié</translation> 92 <translation>Strié</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Solid color</source> 95 <source>Solid color</source>
95 <translation>Couleur unie</translation> 96 <translation>Couleur unie</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
99 <translation>Image</translation> 100 <translation>Image</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Select...</source> 103 <source>Select...</source>
103 <translation>Parcourir ...</translation> 104 <translation>Parcourir ...</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Default</source> 107 <source>Default</source>
107 <translation>Réglages par défaut</translation> 108 <translation>Réglages par défaut</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Size:</source> 111 <source>Size:</source>
111 <translation>Taille :</translation> 112 <translation>Taille :</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Small</source> 115 <source>Small</source>
115 <translation>Petites</translation> 116 <translation>Petites</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Large</source> 119 <source>Large</source>
119 <translation>Grandes</translation> 120 <translation>Grandes</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Color:</source> 123 <source>Color:</source>
123 <translation>Couleur :</translation> 124 <translation>Couleur :</translation>
124 </message> 125 </message>
125</context> 126</context>
126<context> 127<context>
127 <name>TabsSettings</name> 128 <name>TabsSettings</name>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Launcher Tabs:</source> 130 <source>Launcher Tabs:</source>
130 <translation>Onglets du bureau :</translation> 131 <translation>Onglets du bureau :</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>foobar</source> 134 <source>foobar</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>foobar</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>New</source> 138 <source>New</source>
138 <translation>Nouveau</translation> 139 <translation>Nouveau</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
142 <translation>Editer</translation> 143 <translation>Editer</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Delete</source> 146 <source>Delete</source>
146 <translation>Effacer</translation> 147 <translation>Effacer</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Enable big busy indicator</source> 150 <source>Enable big busy indicator</source>
150 <translation>Afficher le sablier élargi</translation> 151 <translation>Afficher le sablier élargi</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Enable blinking busy indicator</source> 154 <source>Enable blinking busy indicator</source>
154 <translation>Afficher le sablier clignotant</translation> 155 <translation>Afficher le sablier clignotant</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 158 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
158 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> 159 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 162 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
162 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> 163 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 166 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
166 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation> 167 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 170 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
170 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> 171 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 174 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
174 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> 175 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 178 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
178 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation> 179 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>All Tabs</source> 182 <source>All Tabs</source>
182 <translation>Tous les onglets</translation> 183 <translation>Tous les onglets</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Documents</source> 186 <source>Documents</source>
186 <translation>Documents</translation> 187 <translation>Documents</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Error</source> 190 <source>Error</source>
190 <translation>Erreur</translation> 191 <translation>Erreur</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Not implemented yet</source> 194 <source>Not implemented yet</source>
194 <translation>Pas encore implanté</translation> 195 <translation>Pas encore implanté</translation>
195 </message> 196 </message>
196</context> 197</context>
197<context> 198<context>
198 <name>TaskbarSettings</name> 199 <name>TaskbarSettings</name>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Load applets in Taskbar:</source> 201 <source>Load applets in Taskbar:</source>
201 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches :</translation> 202 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches :</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 205 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
205 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation> 206 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation>
206 </message> 207 </message>
207</context> 208</context>
208</TS> 209</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index 61b5abc..ca9d455 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,86 +1,86 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Charging</source> 6 <source>Charging</source>
7 <translation>En charge</translation> 7 <translation>En charge</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Percentage battery remaining</source> 10 <source>Percentage battery remaining</source>
11 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation> 11 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Battery status: </source> 14 <source>Battery status: </source>
15 <translation>Niveau de la batterie :</translation> 15 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Good</source> 18 <source>Good</source>
19 <translation>Bon</translation> 19 <translation>Bon</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Low</source> 22 <source>Low</source>
23 <translation>Faible</translation> 23 <translation>Faible</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Very Low</source> 26 <source>Very Low</source>
27 <translation>Très faible</translation> 27 <translation>Très faible</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Critical</source> 30 <source>Critical</source>
31 <translation>Critique</translation> 31 <translation>Critique</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Unknown</source> 34 <source>Unknown</source>
35 <translation>Inconnu</translation> 35 <translation>Inconnu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>On backup power</source> 38 <source>On backup power</source>
39 <translation>Sur batterie</translation> 39 <translation>Sur batterie</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Power on-line</source> 42 <source>Power on-line</source>
43 <translation>Adaptateur secteur</translation> 43 <translation>Adaptateur secteur</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>External power disconnected</source> 46 <source>External power disconnected</source>
47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> 47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Battery time remaining</source> 50 <source>Battery time remaining</source>
51 <translation>Durée de batterie restante</translation> 51 <translation>Durée de batterie restante</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Close</source> 54 <source>Close</source>
55 <translation>Fermer</translation> 55 <translation>Fermer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Battery status</source> 58 <source>Battery status</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Niveau de la batterie</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Failure</source> 62 <source>Failure</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Echec</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>could not open file</source> 66 <source>could not open file</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Charging both devices</source> 70 <source>Charging both devices</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Percentage battery remaining: </source> 74 <source>Percentage battery remaining: </source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Pourcentage de batterie restant :</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Battery time remaining: </source> 78 <source>Battery time remaining: </source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Temps restant de la batterie :</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No jacket with battery inserted</source> 82 <source>No jacket with battery inserted</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Aucune module d&apos;extention avec batterie présent</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86</TS> 86</TS>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 8406d92..309e94f 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Plate</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts
index 407ea1f..69d449f 100644
--- a/i18n/fr/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts
@@ -1,154 +1,155 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InterfaceAdvanced</name> 4 <name>InterfaceAdvanced</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Advanced Interface Information</source> 6 <source>Advanced Interface Information</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Information Avancée sur l&apos;Interface</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>eth0</source> 10 <source>eth0</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>eth0</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>IP Address</source> 14 <source>IP Address</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Adresse IP</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Interface</source> 18 <source>Interface</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Interface</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Subnet Mask</source> 22 <source>Subnet Mask</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Masque Sous-réseau</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>0.0.0.0</source> 26 <source>0.0.0.0</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>0.0.0.0</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>DHCP Information</source> 30 <source>DHCP Information</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Information DHCP</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>DHCP Server</source> 34 <source>DHCP Server</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Serveur DHCP</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Lease Expires</source> 38 <source>Lease Expires</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Expiration du bail</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Lease Obtained</source> 42 <source>Lease Obtained</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Obtension du Bail</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Broadcast</source> 46 <source>Broadcast</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Broadcast</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>MAC Address</source> 50 <source>MAC Address</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Adresse MAC</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>00:00:00:00:00:00</source> 54 <source>00:00:00:00:00:00</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
55 </message> 56 </message>
56</context> 57</context>
57<context> 58<context>
58 <name>InterfaceInformation</name> 59 <name>InterfaceInformation</name>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Interface Information</source> 61 <source>Interface Information</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Information Interface</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>&amp;Refresh</source> 65 <source>&amp;Refresh</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Rafraichir</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>S&amp;top</source> 69 <source>S&amp;top</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>S&amp;topper</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>R&amp;estart</source> 73 <source>R&amp;estart</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>R&amp;e-démarrer</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>&amp;Start</source> 77 <source>&amp;Start</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>&amp;Démarrer</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>IP Address</source> 81 <source>IP Address</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Adresse IP</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Subnet Mask</source> 85 <source>Subnet Mask</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Masque Sous-réseau</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>MAC Address</source> 89 <source>MAC Address</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Adresse MAC</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Broadcast</source> 93 <source>Broadcast</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Broadcast</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>0.0.0.0</source> 97 <source>0.0.0.0</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>0.0.0.0</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>00:00:00:00:00:00</source> 101 <source>00:00:00:00:00:00</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 105 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>&amp;Afficher Informations Avancées</translation>
106 </message> 107 </message>
107</context> 108</context>
108<context> 109<context>
109 <name>InterfaceSetup</name> 110 <name>InterfaceSetup</name>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Interface Configuration</source> 112 <source>Interface Configuration</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Configuration Interface</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Automatically bring up</source> 116 <source>Automatically bring up</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Activer Automatiquement</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>DHCP</source> 120 <source>DHCP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>DHCP</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>Static Ip Configuration</source> 124 <source>Static Ip Configuration</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Configuration IP Statique</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Subnet Mask</source> 128 <source>Subnet Mask</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Masque Sous-réseau</translation>
129 </message> 130 </message>
130 <message> 131 <message>
131 <source>First DNS</source> 132 <source>First DNS</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>DNS Primaire</translation>
133 </message> 134 </message>
134 <message> 135 <message>
135 <source>IP Address</source> 136 <source>IP Address</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Adresse IP</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Gateway</source> 140 <source>Gateway</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Passerelle</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>Second DNS</source> 144 <source>Second DNS</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>DNS Secondaire</translation>
145 </message> 146 </message>
146</context> 147</context>
147<context> 148<context>
148 <name>InterfaceSetupImp</name> 149 <name>InterfaceSetupImp</name>
149 <message> 150 <message>
150 <source>Restarting interface</source> 151 <source>Restarting interface</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Redemarrage de l&apos;interface</translation>
152 </message> 153 </message>
153</context> 154</context>
154</TS> 155</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkeyview.ts b/i18n/fr/libkeyview.ts
index 4f2b2a8..d9e8a1c 100644
--- a/i18n/fr/libkeyview.ts
+++ b/i18n/fr/libkeyview.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Keyview</name> 4 <name>Keyview</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Keyview</source> 6 <source>Keyview</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Keyview</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 851503d..1b7dcfb 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation> 14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation> 22 <translation>Pointil, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">Stippled, button color</translation> 26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Translucent stippled, background color</translation> 30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation> 34 <translation>Pointillé translucident, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation>Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation>Couleur des textes</translation> 46 <translation>Couleur des textes</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation>Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation> 62 <translation>Contraste pointillé</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation>Liquid</translation> 69 <translation>Liquide</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation>Thème &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème liquide haute performance par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libnotesapplet.ts b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
index 6bbcf69..827a699 100644
--- a/i18n/fr/libnotesapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
@@ -1,45 +1,46 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>NotesControl</name> 4 <name>NotesControl</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New</source> 6 <source>New</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Save</source> 10 <source>Save</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Sauver</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Delete</source> 14 <source>Delete</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Supprimer</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Delete?</source> 18 <source>Delete?</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Supprimer ?</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source> 22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Voulez-vous &lt;BR&gt;&lt;B&gt; détruire&lt;/B&gt; cette note ?</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Yes</source> 26 <source>Yes</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Oui</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>No</source> 30 <source>No</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Non</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Beam Out</source> 34 <source>Beam Out</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Envoyer</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Search For...</source> 38 <source>Search For...</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Rechercher...</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Toggle Maximized</source> 42 <source>Toggle Maximized</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Maximiser</translation>
43 </message> 44 </message>
44</context> 45</context>
45</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index 9563c0f..ff4f790 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,125 +1,125 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation> 7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Envoie :</translation> 11 <translation type="obsolete">Envoie :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> 15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ObexInc</name> 23 <name>ObexInc</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation> 26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation> 30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> 34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un 39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation> 40fichier.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>OtherHandler</name> 52 <name>OtherHandler</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Accept</source> 58 <source>Accept</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Accepter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Deny</source> 62 <source>Deny</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Refuser</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>SendWidget</name> 71 <name>SendWidget</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Done</source> 77 <source>Done</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Terminé</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>IrDa non activé !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Préparation de l&apos;envoie.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Click to beam</source> 101 <source>Click to beam</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sent</source> 105 <source>Sent</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Envoyé</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Failure</source> 109 <source>Failure</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Echéc</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Try %1</source> 113 <source>Try %1</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Essayer %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Start sending</source> 121 <source>Start sending</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Début de l&apos;envoie</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125</TS> 125</TS>
diff --git a/i18n/fr/libpolished.ts b/i18n/fr/libpolished.ts
index 611bcc2..3693ac0 100644
--- a/i18n/fr/libpolished.ts
+++ b/i18n/fr/libpolished.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Polished</source> 6 <source>Polished</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Lis</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/librotateapplet.ts b/i18n/fr/librotateapplet.ts
index e9a8374..c3159f1 100644
--- a/i18n/fr/librotateapplet.ts
+++ b/i18n/fr/librotateapplet.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>RotateApplet</name> 4 <name>RotateApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Rotate shortcut</source> 6 <source>Rotate shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Raccourci Rotation </translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Rotate</source> 10 <source>Rotate</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Rotation</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtinykate.ts b/i18n/fr/libtinykate.ts
index 332e367..5c38bba 100644
--- a/i18n/fr/libtinykate.ts
+++ b/i18n/fr/libtinykate.ts
@@ -1,18 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Out of Space</source> 6 <source>Out of Space</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Plus de place</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>There was a problem creating 10 <source>There was a problem creating
10KateConfiguration Information 11KateConfiguration Information
11for this program. 12for this program.
12 13
13Please free up some space and 14Please free up some space and
14try again.</source> 15try again.</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation>Un problème est apparu lors de la
17création de la configuration de Kate
18pour ce programme.
19
20Veuillez libérer de la mémoire avant
21de rééssayer.</translation>
16 </message> 22 </message>
17</context> 23</context>
18</TS> 24</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
index 931718a..b2e2a6d 100644
--- a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Fortune plugin</source> 6 <source>Fortune plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Module &quot;Fortune&quot;</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
index 0693d23..54c5c7d 100644
--- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -1,100 +1,102 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>StockTicker plugin</source> 6 <source>StockTicker plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Module &quot;StockTicker&quot;</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9<context> 10<context>
10 <name>StockTickerPluginWidget</name> 11 <name>StockTickerPluginWidget</name>
11 <message> 12 <message>
12 <source>Connection refused.</source> 13 <source>Connection refused.</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Connexion refusée.</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Could not find server.</source> 17 <source>Could not find server.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Serveur introuvable.</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Socket read error.</source> 21 <source>Socket read error.</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Erreur de lecture du Socket.</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
24<context> 25<context>
25 <name>StocktickerPluginConfig</name> 26 <name>StocktickerPluginConfig</name>
26 <message> 27 <message>
27 <source>Enter stock symbols seperated 28 <source>Enter stock symbols seperated
28by a space.</source> 29by a space.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Entrer les symboles de stock séparés
31par des espaces.</translation>
30 </message> 32 </message>
31 <message> 33 <message>
32 <source>Toggles Time of current price field</source> 34 <source>Toggles Time of current price field</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Marquer l&apos;heure du champ du prix courant</translation>
34 </message> 36 </message>
35 <message> 37 <message>
36 <source>Toggles date field</source> 38 <source>Toggles date field</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Marquer le champ date</translation>
38 </message> 40 </message>
39 <message> 41 <message>
40 <source>Toggles Symbol field</source> 42 <source>Toggles Symbol field</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Marquer le champ Symbole</translation>
42 </message> 44 </message>
43 <message> 45 <message>
44 <source>Toggles Name of symbols owner field</source> 46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Marquer le Nom du champ propriétaire des symboles </translation>
46 </message> 48 </message>
47 <message> 49 <message>
48 <source>Toggles current Price field</source> 50 <source>Toggles current Price field</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Marquer le champ Prix courant</translation>
50 </message> 52 </message>
51 <message> 53 <message>
52 <source>Toggles last price field</source> 54 <source>Toggles last price field</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Marquer le dernier champ prix</translation>
54 </message> 56 </message>
55 <message> 57 <message>
56 <source>Toggles opening price field</source> 58 <source>Toggles opening price field</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Marquer l&apos;ouverture du champ prix</translation>
58 </message> 60 </message>
59 <message> 61 <message>
60 <source>Toggles minimum daily price field</source> 62 <source>Toggles minimum daily price field</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Marquer le champ prix minimum journalier</translation>
62 </message> 64 </message>
63 <message> 65 <message>
64 <source>Toggles maximum daily price field</source> 66 <source>Toggles maximum daily price field</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Marquer le champ prix maximum journalier</translation>
66 </message> 68 </message>
67 <message> 69 <message>
68 <source>Toggles daily variation of price field</source> 70 <source>Toggles daily variation of price field</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Marquer la variation journalière du champ prix</translation>
70 </message> 72 </message>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Toggles volume of trading field</source> 74 <source>Toggles volume of trading field</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Marquer le champ de volume d&apos;échange</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source> 78 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Fréquence de rafraichissement des prix des stocks. Par minutes</translation>
78 </message> 80 </message>
79 <message> 81 <message>
80 <source>Minutes between lookups.</source> 82 <source>Minutes between lookups.</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation>
82 </message> 84 </message>
83 <message> 85 <message>
84 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> 86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Vitesse de défilement des actions, en millisecondes</translation>
86 </message> 88 </message>
87 <message> 89 <message>
88 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> 90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation>
90 </message> 92 </message>
91 <message> 93 <message>
92 <source>Length of scrolling</source> 94 <source>Length of scrolling</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Longueur du défilement</translation>
94 </message> 96 </message>
95 <message> 97 <message>
96 <source>Scroll Length</source> 98 <source>Scroll Length</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Longueur de défilement</translation>
98 </message> 100 </message>
99</context> 101</context>
100</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
index 8f245b0..5d9cc93 100644
--- a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,116 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Weather plugin</source> 6 <source>Weather plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Module &quot;Météo&quot;</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9<context> 10<context>
10 <name>WeatherPluginConfig</name> 11 <name>WeatherPluginConfig</name>
11 <message> 12 <message>
12 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 13 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Entrez l&apos;indentificateur de lieu ICAO :</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 17 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Entrez les 4 lettres du code du lieu ici. Consulter le site http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour sélectionner le lieu le plus proche de votre position actuelle.</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 21 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Visitez http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour trouver le lieu le plus proche.</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Use metric units</source> 25 <source>Use metric units</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Utiliser l&apos;unité métrique</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 29 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Cliquez ici pour changer le type des unis à afficher.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Update frequency (in minutes):</source> 33 <source>Update frequency (in minutes):</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Fréquence de mise à jour (en minutes) :</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Sélectionner la fréquence de mise à jour des infos météo.</translation>
38 </message> 39 </message>
39</context> 40</context>
40<context> 41<context>
41 <name>WeatherPluginWidget</name> 42 <name>WeatherPluginWidget</name>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Retreiving current weather information.</source> 44 <source>Retreiving current weather information.</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Récupération des infomations météo.</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Temp: </source> 48 <source>Temp: </source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Temps :</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source> Wind: </source> 52 <source> Wind: </source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Vent :</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source> 56 <source>
56Pres: </source> 57Pres: </source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Pression :</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Information météo non disponible.</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>n/a</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>E </source> 69 <source>E </source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>E</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>NE</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>N </source> 77 <source>N </source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>N</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>NO</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>W </source> 85 <source>W </source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>O</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>SO</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>S </source> 93 <source>S </source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>S</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>SE</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>KPH</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>MPH</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>hPa</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Hg</translation>
114 </message> 115 </message>
115</context> 116</context>
116</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/fr/liquid-settings.ts b/i18n/fr/liquid-settings.ts
index 9bfe641..3b2288b 100644
--- a/i18n/fr/liquid-settings.ts
+++ b/i18n/fr/liquid-settings.ts
@@ -1,50 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LiquidSet</name> 4 <name>LiquidSet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Thème Liquid</translation> 7 <translation>Thème Liquide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Pas de transparence</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Transparence personnalisée</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
35 <translation>Couleur du menu</translation> 35 <translation>Couleur du menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
39 <translation>Couleur du texte</translation> 39 <translation>Couleur du texte</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
43 <translation>Opacité</translation> 43 <translation>Opacité</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Use shadowed text</source> 46 <source>Use shadowed text</source>
47 <translation>Utiliser du texte ombré</translation> 47 <translation>Utiliser du texte ombré</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index 95aa208..c2f54ef 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,535 +1,552 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AddAtt</name> 4 <name>AddAtt</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Attached</source> 6 <source>Attached</source>
6 <translation>Joint</translation> 7 <translation>Joint</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>File type</source> 10 <source>File type</source>
10 <translation>Type de fichier</translation> 11 <translation>Type de fichier</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Remove</source> 14 <source>Remove</source>
14 <translation>Enlever</translation> 15 <translation>Enlever</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>attachement...</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>EditAccount</name> 23 <name>EditAccount</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Edit Account</source> 25 <source>Edit Account</source>
25 <translation>Editer compte</translation> 26 <translation>Editer Compte</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Create new Account</source> 29 <source>Create new Account</source>
29 <translation>Créer un nouveau compte</translation> 30 <translation>Créer Nouveau Compte</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Account name</source> 33 <source>Account name</source>
33 <translation>Nom compte</translation> 34 <translation>Nom du Compte</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Your name</source> 37 <source>Your name</source>
37 <translation>Votre nom</translation> 38 <translation>Votre nom</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Email</source> 41 <source>Email</source>
41 <translation>Adresse l</translation> 42 <translation>Adresse Email</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>POP username</source> 45 <source>POP username</source>
45 <translation>Login POP</translation> 46 <translation>Login POP</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>POP password</source> 49 <source>POP password</source>
49 <translation>Passe POP</translation> 50 <translation>Mot de passe POP</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>POP server</source> 53 <source>POP server</source>
53 <translation>Serveur POP</translation> 54 <translation>Serveur POP</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>SMTP server</source> 57 <source>SMTP server</source>
57 <translation>Serveur SMTP</translation> 58 <translation>Serveur SMTP</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Synchronize</source> 61 <source>Synchronize</source>
61 <translation>Synchroniser</translation> 62 <translation>Synchroniser</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Mail Size (k)</source> 65 <source>Mail Size (k)</source>
65 <translation>Taille messages (k)</translation> 66 <translation>Taille messages (k)</translation>
66 </message> 67 </message>
67</context> 68</context>
68<context> 69<context>
69 <name>EmailClient</name> 70 <name>EmailClient</name>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Idle</source> 72 <source>Idle</source>
72 <translation>Inactif</translation> 73 <translation>Inactif</translation>
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>&amp;Mail</source> 76 <source>&amp;Mail</source>
76 <translation>&amp;Messages</translation> 77 <translation>&amp;Messages</translation>
77 </message> 78 </message>
78 <message> 79 <message>
79 <source>Accounts</source> 80 <source>Accounts</source>
80 <translation>Comptes</translation> 81 <translation>Comptes</translation>
81 </message> 82 </message>
82 <message> 83 <message>
83 <source>Get Mail in</source> 84 <source>Get Mail in</source>
84 <translation>Recevoir les messages dans</translation> 85 <translation>Recevoir les messages dans</translation>
85 </message> 86 </message>
86 <message> 87 <message>
87 <source>Edit account</source> 88 <source>Edit account</source>
88 <translation>Editer un compte</translation> 89 <translation>Editer un compte</translation>
89 </message> 90 </message>
90 <message> 91 <message>
91 <source>Delete account</source> 92 <source>Delete account</source>
92 <translation>Supprimer un compte</translation> 93 <translation>Supprimer un compte</translation>
93 </message> 94 </message>
94 <message> 95 <message>
95 <source>Send mail</source> 96 <source>Send mail</source>
96 <translation>Envoyer les messages</translation> 97 <translation>Envoyer les messages</translation>
97 </message> 98 </message>
98 <message> 99 <message>
99 <source>Compose</source> 100 <source>Compose</source>
100 <translation>Composer un message</translation> 101 <translation>Composer un message</translation>
101 </message> 102 </message>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Cancel transfer</source> 104 <source>Cancel transfer</source>
104 <translation>Annuler le tansfert</translation> 105 <translation>Annuler le tansfert</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>From</source> 108 <source>From</source>
108 <translation>De</translation> 109 <translation>De</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Subject</source> 112 <source>Subject</source>
112 <translation>Sujet</translation> 113 <translation>Sujet</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Date</source> 116 <source>Date</source>
116 <translation>Date</translation> 117 <translation>Date</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>Inbox</source> 120 <source>Inbox</source>
120 <translation>Boîte de réception</translation> 121 <translation>Boîte de réception</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>To</source> 124 <source>To</source>
124 <translation>A</translation> 125 <translation>A</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Outbox</source> 128 <source>Outbox</source>
128 <translation>Messages envoyés</translation> 129 <translation>Messages envoyés</translation>
129 </message> 130 </message>
130 <message> 131 <message>
131 <source>No account selected</source> 132 <source>No account selected</source>
132 <translation>Pas de compte sélectionné</translation> 133 <translation>Pas de compte sélectionné</translation>
133 </message> 134 </message>
134 <message> 135 <message>
135 <source>You must create an account</source> 136 <source>You must create an account</source>
136 <translation>Vous devez d&apos;abord 137 <translation>Vous devez créer un compte</translation>
137créer un compte !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Main operation toolbar</source> 140 <source>Main operation toolbar</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>getMail</source> 144 <source>getMail</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Recevoir Message</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>select account</source> 148 <source>select account</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Sélectionner un compte</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Click to download mail via all available accounts. 152 <source>Click to download mail via all available accounts.
153 Press and hold to select the desired account.</source> 153 Press and hold to select the desired account.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes.
155Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Delete</source> 158 <source>Delete</source>
158 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 159 <translation>Supprimer</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>No account associated</source> 162 <source>No account associated</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Aucun compte associé</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>There is no active account 166 <source>There is no active account
166associated to this mail 167associated to this mail
167 it can not be downloaded</source> 168 it can not be downloaded</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Aucun compte n&apos;est associé
170à ce courrier
171Il ne peut pas être téléchargé</translation>
169 </message> 172 </message>
170</context> 173</context>
171<context> 174<context>
172 <name>EmailHandler</name> 175 <name>EmailHandler</name>
173 <message> 176 <message>
174 <source>Could not locate all files in 177 <source>Could not locate all files in
175mail with subject: </source> 178mail with subject: </source>
176 <translation>Impossible de trouver tous 179 <translation>Impossible de trouver tous
177les fichiers du message intitulé :</translation> 180les fichiers du message intitulé :</translation>
178 </message> 181 </message>
179 <message> 182 <message>
180 <source> 183 <source>
181Mail has NOT been sent</source> 184Mail has NOT been sent</source>
182 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation> 185 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation>
183 </message> 186 </message>
184 <message> 187 <message>
185 <source>Attachment error</source> 188 <source>Attachment error</source>
186 <translation>Erreur de pièce jointe</translation> 189 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
187 </message> 190 </message>
188 <message> 191 <message>
189 <source>OK 192 <source>OK
190</source> 193</source>
191 <translation>OK 194 <translation>OK
192</translation> 195</translation>
193 </message> 196 </message>
194</context> 197</context>
195<context> 198<context>
196 <name>MailItWindow</name> 199 <name>MailItWindow</name>
197 <message> 200 <message>
198 <source>Write mail</source> 201 <source>Write mail</source>
199 <translation>Composer un message</translation> 202 <translation>Composer un message</translation>
200 </message> 203 </message>
201 <message> 204 <message>
202 <source>Examine mail</source> 205 <source>Examine mail</source>
203 <translation>Lire un message</translation> 206 <translation>Lire un message</translation>
204 </message> 207 </message>
205 <message> 208 <message>
206 <source>Central view area</source> 209 <source>Central view area</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Espace central</translation>
208 </message> 211 </message>
209 <message> 212 <message>
210 <source>Mail not downloaded</source> 213 <source>Mail not downloaded</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Message non téléchargé</translation>
212 </message> 215 </message>
213 <message> 216 <message>
214 <source>The mail you have clicked 217 <source>The mail you have clicked
215has not been downloaded yet. 218has not been downloaded yet.
216 Would you like to do it now ?</source> 219 Would you like to do it now ?</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas
221encore été téléchargé.
222Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
218 </message> 223 </message>
219</context> 224</context>
220<context> 225<context>
221 <name>PopClient</name> 226 <name>PopClient</name>
222 <message> 227 <message>
223 <source>Connection established</source> 228 <source>Connection established</source>
224 <translation>Connection établie</translation> 229 <translation>Connection établie</translation>
225 </message> 230 </message>
226 <message> 231 <message>
227 <source>Error Occured</source> 232 <source>Error Occured</source>
228 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation> 233 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
229 </message> 234 </message>
230 <message> 235 <message>
231 <source>Retrieving </source> 236 <source>Retrieving </source>
232 <translation>Réception en cours</translation> 237 <translation>Réception en cours</translation>
233 </message> 238 </message>
234 <message> 239 <message>
235 <source>Completing message </source> 240 <source>Completing message </source>
236 <translation>Fin du transfert en cours</translation> 241 <translation>Fin du transfert en cours</translation>
237 </message> 242 </message>
238 <message> 243 <message>
239 <source>No new Messages</source> 244 <source>No new Messages</source>
240 <translation>Pas de nouveau message</translation> 245 <translation>Pas de nouveau message</translation>
241 </message> 246 </message>
242 <message> 247 <message>
243 <source> new messages</source> 248 <source> new messages</source>
244 <translation>nouveaux messages</translation> 249 <translation>nouveaux messages</translation>
245 </message> 250 </message>
246 <message> 251 <message>
247 <source>No new messages</source> 252 <source>No new messages</source>
248 <translation>Pas de nouveaux messages</translation> 253 <translation>Pas de nouveaux messages</translation>
249 </message> 254 </message>
250</context> 255</context>
251<context> 256<context>
252 <name>QWidget</name> 257 <name>QWidget</name>
253 <message> 258 <message>
254 <source>The mail subject should be entered here</source> 259 <source>The mail subject should be entered here</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
256 </message> 261 </message>
257 <message> 262 <message>
258 <source>Recipients can be entered here</source> 263 <source>Recipients can be entered here</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
260 </message> 265 </message>
261 <message> 266 <message>
262 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation>
264 </message> 269 </message>
265 <message> 270 <message>
266 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation>
268 </message> 273 </message>
269 <message> 274 <message>
270 <source>Enter your mail text here</source> 275 <source>Enter your mail text here</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation>
272 </message> 277 </message>
273 <message> 278 <message>
274 <source>Queue your mail by clicking here</source> 279 <source>Queue your mail by clicking here</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Enregistrer votre message dans la file d&apos;attente ici</translation>
276 </message> 281 </message>
277 <message> 282 <message>
278 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation>
280 </message> 285 </message>
281 <message> 286 <message>
282 <source>This is the inbox view. 287 <source>This is the inbox view.
283It keeps the fetched mail which can be 288It keeps the fetched mail which can be
284viewed by double clicking the entry. 289viewed by double clicking the entry.
285blue attachment icon shows whether this 290blue attachment icon shows whether this
286mailhas attachments. 291mailhas attachments.
287</source> 292</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Ceci est l&apos;emplacement des messages reçu.
294Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert
295par double click.
296Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation>
289 </message> 297 </message>
290 <message> 298 <message>
291 <source>This is the outbox view. 299 <source>This is the outbox view.
292It keeps the queued mails to send which can be 300It keeps the queued mails to send which can be
293reviewed by double clicking the entry.</source> 301reviewed by double clicking the entry.</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Ceci est l&apos;emplacement de la liste des messages à envoyer.
303Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</translation>
295 </message> 304 </message>
296 <message> 305 <message>
297 <source>Choose the recipients from this list</source> 306 <source>Choose the recipients from this list</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation>
299 </message> 308 </message>
300</context> 309</context>
301<context> 310<context>
302 <name>ReadMail</name> 311 <name>ReadMail</name>
303 <message> 312 <message>
304 <source>&amp;View</source> 313 <source>&amp;View</source>
305 <translation>&amp;Voir</translation> 314 <translation>&amp;Voir</translation>
306 </message> 315 </message>
307 <message> 316 <message>
308 <source>&amp;Mail</source> 317 <source>&amp;Mail</source>
309 <translation>&amp;Message</translation> 318 <translation>&amp;Message</translation>
310 </message> 319 </message>
311 <message> 320 <message>
312 <source>Previous</source> 321 <source>Previous</source>
313 <translation>Précédent</translation> 322 <translation>Précédent</translation>
314 </message> 323 </message>
315 <message> 324 <message>
316 <source>Next</source> 325 <source>Next</source>
317 <translation>Suivant</translation> 326 <translation>Suivant</translation>
318 </message> 327 </message>
319 <message> 328 <message>
320 <source>Attatchments</source> 329 <source>Attatchments</source>
321 <translation>Pièces jointes</translation> 330 <translation>Pièces jointes</translation>
322 </message> 331 </message>
323 <message> 332 <message>
324 <source>Text Format</source> 333 <source>Text Format</source>
325 <translation>Format de texte</translation> 334 <translation>Format de texte</translation>
326 </message> 335 </message>
327 <message> 336 <message>
328 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
329 <translation>Supprimer</translation> 338 <translation>Supprimer</translation>
330 </message> 339 </message>
331 <message> 340 <message>
332 <source>Forward</source> 341 <source>Forward</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Faire suivre</translation>
334 </message> 343 </message>
335 <message> 344 <message>
336 <source>Click here to forward the selected mail</source> 345 <source>Click here to forward the selected mail</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation>
338 </message> 347 </message>
339 <message> 348 <message>
340 <source>Read the previous mail in the list</source> 349 <source>Read the previous mail in the list</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation>
342 </message> 351 </message>
343 <message> 352 <message>
344 <source>Read the next mail in the list</source> 353 <source>Read the next mail in the list</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation>
346 </message> 355 </message>
347 <message> 356 <message>
348 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 357 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation>
350 </message> 359 </message>
351 <message> 360 <message>
352 <source>The mail view has 2 modes: 361 <source>The mail view has 2 modes:
353&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 362&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Deux modes de visualisation des messages :
364&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation>
355 </message> 365 </message>
356 <message> 366 <message>
357 <source>Click here to remove the selected mail</source> 367 <source>Click here to remove the selected mail</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation>
359 </message> 369 </message>
360 <message> 370 <message>
361 <source>Download</source> 371 <source>Download</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Télécharger</translation>
363 </message> 373 </message>
364 <message> 374 <message>
365 <source>Click here to download the selected mail</source> 375 <source>Click here to download the selected mail</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation>
367 </message> 377 </message>
368 <message> 378 <message>
369 <source>reply</source> 379 <source>reply</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Répondre</translation>
371 </message> 381 </message>
372 <message> 382 <message>
373 <source>reply to mail</source> 383 <source>reply to mail</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Répondre au message</translation>
375 </message> 385 </message>
376 <message> 386 <message>
377 <source>Click here to reply to the selected mail 387 <source>Click here to reply to the selected mail
378Press and hold for more options.</source> 388Press and hold for more options.</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné
390Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
380 </message> 391 </message>
381 <message> 392 <message>
382 <source>Reply all</source> 393 <source>Reply all</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Répondre à tous</translation>
384 </message> 395 </message>
385 <message> 396 <message>
386 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 397 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les personnes du message sélectionné</translation>
388 </message> 399 </message>
389</context> 400</context>
390<context> 401<context>
391 <name>SmtpClient</name> 402 <name>SmtpClient</name>
392 <message> 403 <message>
393 <source>DNS lookup</source> 404 <source>DNS lookup</source>
394 <translation>Recherche du DNS</translation> 405 <translation>Recherche du DNS</translation>
395 </message> 406 </message>
396 <message> 407 <message>
397 <source>Connection established</source> 408 <source>Connection established</source>
398 <translation>Connection établie</translation> 409 <translation>Connection établie</translation>
399 </message> 410 </message>
400 <message> 411 <message>
401 <source>Sending: </source> 412 <source>Sending: </source>
402 <translation>Envoyer :</translation> 413 <translation>Envoyer :</translation>
403 </message> 414 </message>
404 <message> 415 <message>
405 <source>Sent </source> 416 <source>Sent </source>
406 <translation>Envoyé(s)</translation> 417 <translation>Envoyé(s)</translation>
407 </message> 418 </message>
408 <message> 419 <message>
409 <source> messages</source> 420 <source> messages</source>
410 <translation>messages</translation> 421 <translation>messages</translation>
411 </message> 422 </message>
412</context> 423</context>
413<context> 424<context>
414 <name>ViewAtt</name> 425 <name>ViewAtt</name>
415 <message> 426 <message>
416 <source>Install</source> 427 <source>Install</source>
417 <translation>Installer</translation> 428 <translation>Installer</translation>
418 </message> 429 </message>
419 <message> 430 <message>
420 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 431 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation>
422 </message> 433 </message>
423</context> 434</context>
424<context> 435<context>
425 <name>WriteMail</name> 436 <name>WriteMail</name>
426 <message> 437 <message>
427 <source>&amp;Mail</source> 438 <source>&amp;Mail</source>
428 <translation>&amp;Message</translation> 439 <translation>&amp;Message</translation>
429 </message> 440 </message>
430 <message> 441 <message>
431 <source>&amp;Add</source> 442 <source>&amp;Add</source>
432 <translation>&amp;Ajouter</translation> 443 <translation>&amp;Ajouter</translation>
433 </message> 444 </message>
434 <message> 445 <message>
435 <source>Enque mail</source> 446 <source>Enque mail</source>
436 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation> 447 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation>
437 </message> 448 </message>
438 <message> 449 <message>
439 <source>New mail</source> 450 <source>New mail</source>
440 <translation>Nouveau message</translation> 451 <translation>Nouveau message</translation>
441 </message> 452 </message>
442 <message> 453 <message>
443 <source>To:</source> 454 <source>To:</source>
444 <translation>A :</translation> 455 <translation>A :</translation>
445 </message> 456 </message>
446 <message> 457 <message>
447 <source>CC:</source> 458 <source>CC:</source>
448 <translation>Cc :</translation> 459 <translation>Cc :</translation>
449 </message> 460 </message>
450 <message> 461 <message>
451 <source>Subject:</source> 462 <source>Subject:</source>
452 <translation>Sujet :</translation> 463 <translation>Sujet :</translation>
453 </message> 464 </message>
454 <message> 465 <message>
455 <source>...</source> 466 <source>...</source>
456 <translation>...</translation> 467 <translation>...</translation>
457 </message> 468 </message>
458 <message> 469 <message>
459 <source>Attachment</source> 470 <source>Attachment</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Attacher</translation>
461 </message> 472 </message>
462 <message> 473 <message>
463 <source>Click here to attach files to your mail</source> 474 <source>Click here to attach files to your mail</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
465 </message> 476 </message>
466 <message> 477 <message>
467 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 478 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation>
469 </message> 480 </message>
470 <message> 481 <message>
471 <source>Click here to create a new mail</source> 482 <source>Click here to create a new mail</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation>
473 </message> 484 </message>
474 <message> 485 <message>
475 <source>No recipient</source> 486 <source>No recipient</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>Pas de destinataire</translation>
477 </message> 488 </message>
478 <message> 489 <message>
479 <source>Send mail to whom?</source> 490 <source>Send mail to whom?</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>A qui envoyer le message ?</translation>
481 </message> 492 </message>
482 <message> 493 <message>
483 <source>OK 494 <source>OK
484</source> 495</source>
485 <translation type="unfinished">OK 496 <translation>OK
486</translation> 497</translation>
487 </message> 498 </message>
488 <message> 499 <message>
489 <source>Incorrect recipient separator</source> 500 <source>Incorrect recipient separator</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Séparateur de destinataire incorrecte</translation>
491 </message> 502 </message>
492 <message> 503 <message>
493 <source>Recipients must be separated by ; 504 <source>Recipients must be separated by ;
494and be valid emailaddresses</source> 505and be valid emailaddresses</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Les destinataires doivent être séparés par ;
507et être des adresses Emails valides</translation>
496 </message> 508 </message>
497 <message> 509 <message>
498 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 510 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Séparateur des destinataires en copie incorrect</translation>
500 </message> 512 </message>
501 <message> 513 <message>
502 <source>CC Recipients must be separated by ; 514 <source>CC Recipients must be separated by ;
503and be valid emailaddresses</source> 515and be valid emailaddresses</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ;
517et être des adresses Emails valides</translation>
505 </message> 518 </message>
506 <message> 519 <message>
507 <source>Re: </source> 520 <source>Re: </source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Re :</translation>
509 </message> 522 </message>
510 <message> 523 <message>
511 <source>======forwarded message from </source> 524 <source>======forwarded message from </source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>======Message transféré de </translation>
513 </message> 526 </message>
514 <message> 527 <message>
515 <source> starts====== 528 <source> starts======
516 529
517</source> 530</source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Début======
532
533</translation>
519 </message> 534 </message>
520 <message> 535 <message>
521 <source>FWD: </source> 536 <source>FWD: </source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>FWD:</translation>
523 </message> 538 </message>
524 <message> 539 <message>
525 <source>======end of forwarded message====== 540 <source>======end of forwarded message======
526 541
527</source> 542</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>======fin du message transféré========
544
545</translation>
529 </message> 546 </message>
530 <message> 547 <message>
531 <source> wrote on </source> 548 <source> wrote on </source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Ecrit sur </translation>
533 </message> 550 </message>
534</context> 551</context>
535</TS> 552</TS>
diff --git a/i18n/fr/mobilemsg.ts b/i18n/fr/mobilemsg.ts
index b5f8b20..28ccd73 100644
--- a/i18n/fr/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/fr/mobilemsg.ts
@@ -1,72 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MobileMsg</name> 4 <name>MobileMsg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Messages: </source> 6 <source>Messages: </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Messages :</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9<context> 10<context>
10 <name>MobileMsgBase</name> 11 <name>MobileMsgBase</name>
11 <message> 12 <message>
12 <source>Mobile Messaging</source> 13 <source>Mobile Messaging</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Message du Mobile</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Number:</source> 17 <source>Number:</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Nombre :</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Send</source> 21 <source>Send</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Envoyer</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Text</source> 25 <source>Text</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Texte</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Flash</source> 29 <source>Flash</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Flasher</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Unicode</source> 33 <source>Unicode</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Unicode</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>SMS: %1</source> 37 <source>SMS: %1</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>SMS : %1</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Nokia</source> 41 <source>Nokia</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Nokia</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Country:</source> 45 <source>Country:</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Pays :</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Logo</source> 49 <source>Logo</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Logo</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Group</source> 53 <source>Group</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Groupe</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Picture</source> 57 <source>Picture</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Image</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Message:</source> 61 <source>Message:</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Message :</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>EMS</source> 65 <source>EMS</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>EMS</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Tab</source> 69 <source>Tab</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Tab</translation>
70 </message> 71 </message>
71</context> 72</context>
72</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index a38c0e5..c8813cf 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -1,229 +1,230 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioWidget</name> 4 <name>AudioWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>Lecteur Opie</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No file</source> 13 <source>No file</source>
14 <translation>Pas de fichier</translation> 14 <translation>Pas de fichier</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Error: There is no file selected</source> 17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Erreur: il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 18 <translation>Erreur: il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>File not found</source> 21 <source>File not found</source>
22 <translation>Fichier non trouvé</translation> 22 <translation>Fichier non trouvé</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation> 26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>No decoder found</source> 29 <source>No decoder found</source>
30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Error opening file</source> 37 <source>Error opening file</source>
38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation> 38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: &lt;i&gt;</translation> 42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: &lt;i&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source> File: </source> 45 <source> File: </source>
46 <translation>Fichier:</translation> 46 <translation>Fichier:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>, Length: </source> 49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Longueur:</translation> 50 <translation>, Longueur:</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>PlayListSelection</name> 54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection du liste</translation> 57 <translation>Sélection du liste</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PlayListWidget</name> 61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source> 63 <source>OpiePlayer</source>
64 <translation>Lecteur Opie</translation> 64 <translation>Lecteur Opie</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Play Operations</source> 67 <source>Play Operations</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Opérations de Lecture</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source> 71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Ajouter à la liste</translation> 72 <translation>Ajouter à la liste</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Remove from Playlist</source> 75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Effacer de la liste</translation> 76 <translation>Effacer de la liste</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Play</source> 79 <source>Play</source>
80 <translation>Lecture</translation> 80 <translation>Lecture</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Randomize</source> 83 <source>Randomize</source>
84 <translation>Dans le désordre</translation> 84 <translation>Dans le désordre</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Loop</source> 87 <source>Loop</source>
88 <translation>En boucle</translation> 88 <translation>En boucle</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>File</source> 91 <source>File</source>
92 <translation>Fichier</translation> 92 <translation>Fichier</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Clear List</source> 95 <source>Clear List</source>
96 <translation>Vider la liste</translation> 96 <translation>Vider la liste</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add all audio files</source> 99 <source>Add all audio files</source>
100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Add all video files</source> 103 <source>Add all video files</source>
104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Add all files</source> 107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Sauver la liste</translation> 112 <translation>Sauver la liste</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Vue</translation> 116 <translation>Vue</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Full Screen</source> 119 <source>Full Screen</source>
120 <translation>Plein écran</translation> 120 <translation>Plein écran</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Scale</source> 123 <source>Scale</source>
124 <translation>Ajuster</translation> 124 <translation>Ajuster</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Move Up</source> 127 <source>Move Up</source>
128 <translation>Monter</translation> 128 <translation>Monter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Remove</source> 131 <source>Remove</source>
132 <translation>Enlever</translation> 132 <translation>Enlever</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Move Down</source> 135 <source>Move Down</source>
136 <translation>Descendre</translation> 136 <translation>Descendre</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Out of space</source> 139 <source>Out of space</source>
140 <translation>Plus de place</translation> 140 <translation>Plus de place</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>There was a problem saving the playlist. 143 <source>There was a problem saving the playlist.
144Your playlist may be missing some entries 144Your playlist may be missing some entries
145the next time you start it.</source> 145the next time you start it.</source>
146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste.
147Il pourra manquer des titres à votre liste 147Il pourra manquer des titres à votre liste
148lors du prochain démarrage.</translation> 148lors du prochain démarrage.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier non valide</translation> 152 <translation>Fichier non valide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source> 155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>This is all ready in your playlist. 159 <source>This is all ready in your playlist.
160Continue?</source> 160Continue?</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Ceci est déjà présent dans votre liste de lecture.
162Continuer ?</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Yes</source> 165 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 166 <translation>Oui</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>No</source> 169 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 170 <translation>Non</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
173 <translation>Enlever la liste?</translation> 174 <translation>Enlever la liste?</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>You really want to delete 177 <source>You really want to delete
177this playlist?</source> 178this playlist?</source>
178 <translation>Voulez-vous réellement effacer 179 <translation>Voulez-vous réellement effacer
179cette liste?</translation> 180cette liste?</translation>
180 </message> 181 </message>
181 <message> 182 <message>
182 <source>Play Selected</source> 183 <source>Play Selected</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Jouer la Séléction</translation>
184 </message> 185 </message>
185 <message> 186 <message>
186 <source>Title</source> 187 <source>Title</source>
187 <translation>Titre</translation> 188 <translation>Titre</translation>
188 </message> 189 </message>
189 <message> 190 <message>
190 <source>Size</source> 191 <source>Size</source>
191 <translation>Taille</translation> 192 <translation>Taille</translation>
192 </message> 193 </message>
193 <message> 194 <message>
194 <source>Media</source> 195 <source>Media</source>
195 <translation>Média</translation> 196 <translation>Média</translation>
196 </message> 197 </message>
197 <message> 198 <message>
198 <source>Audio</source> 199 <source>Audio</source>
199 <translation>Audio</translation> 200 <translation>Audio</translation>
200 </message> 201 </message>
201 <message> 202 <message>
202 <source>Video</source> 203 <source>Video</source>
203 <translation>video</translation> 204 <translation>video</translation>
204 </message> 205 </message>
205 <message> 206 <message>
206 <source>Lists</source> 207 <source>Lists</source>
207 <translation>Listes</translation> 208 <translation>Listes</translation>
208 </message> 209 </message>
209 <message> 210 <message>
210 <source>OpiePlayer: </source> 211 <source>OpiePlayer: </source>
211 <translation>Lecteur Opie:</translation> 212 <translation>Lecteur Opie:</translation>
212 </message> 213 </message>
213 <message> 214 <message>
214 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
215 <translation>Sauver la liste</translation> 216 <translation>Sauver la liste</translation>
216 </message> 217 </message>
217 <message> 218 <message>
218 <source>Properties</source> 219 <source>Properties</source>
219 <translation>Propriétés</translation> 220 <translation>Propriétés</translation>
220 </message> 221 </message>
221</context> 222</context>
222<context> 223<context>
223 <name>VideoWidget</name> 224 <name>VideoWidget</name>
224 <message> 225 <message>
225 <source>OpiePlayer</source> 226 <source>OpiePlayer</source>
226 <translation>Lecteur Opie</translation> 227 <translation>Lecteur Opie</translation>
227 </message> 228 </message>
228</context> 229</context>
229</TS> 230</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 5b587d8..125e199 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -1,127 +1,128 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Options</source> 6 <source>Options</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Options</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 10 <source>Searchmethod</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Méthode de recherche</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>General Settings</source> 14 <source>General Settings</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Config. Générale</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 18 <source>Searchmethods</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Méthodes de recherche</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>ODict</name> 23 <name>ODict</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>OPIE-Dictionary</source> 25 <source>OPIE-Dictionary</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>OPIE-Dictionnaire</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Query:</source> 29 <source>Query:</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Requête :</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&amp;Ok</source> 33 <source>&amp;Ok</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Ok</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Config</source> 37 <source>Config</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Config</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 41 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Méthodes de recherche</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 45 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source> 49 <source>Only &amp;complete Words</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source> 53 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>0 Errors</source> 57 <source>0 Errors</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>0 Erreur</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>1 Errors</source> 61 <source>1 Errors</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>1 Erreur</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>2 Errors</source> 65 <source>2 Errors</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>2 Erreurs</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>3 Errors</source> 69 <source>3 Errors</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>3 Erreurs</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>4 Errors</source> 73 <source>4 Errors</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>4 Erreurs</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Until Hit</source> 77 <source>Until Hit</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Jusqu&apos;au succès</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 81 <source>&amp;Error tolerance</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Settings</source> 85 <source>Settings</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Configurations</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Parameter</source> 89 <source>Parameter</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Paramêtre</translation>
90 </message> 91 </message>
91</context> 92</context>
92<context> 93<context>
93 <name>SearchMethodDlg</name> 94 <name>SearchMethodDlg</name>
94 <message> 95 <message>
95 <source>Name:</source> 96 <source>Name:</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Nom :</translation>
97 </message> 98 </message>
98 <message> 99 <message>
99 <source>Dictionary file</source> 100 <source>Dictionary file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Fichier Dictionnaire</translation>
101 </message> 102 </message>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Browse</source> 104 <source>Browse</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Explorer</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Language 1</source> 108 <source>Language 1</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Langage 1</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Decollator</source> 112 <source>Decollator</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Délias</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Language 2</source> 116 <source>Language 2</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Langage 2</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>New Searchmethod</source> 120 <source>New Searchmethod</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Nouvelle thode de recherche</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>Change Searchmethod</source> 124 <source>Change Searchmethod</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Changer la méthode de recherche</translation>
125 </message> 126 </message>
126</context> 127</context>
127</TS> 128</TS>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index 210f5d3..8873638 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -1,355 +1,356 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InstallDialog</name> 3 <name>InstallDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Install</source> 5 <source>Install</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Installer</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Ipkg options</source> 9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Options Ipkg</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>-force-depends</source> 13 <source>-force-depends</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>-force-depends</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source> 17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>-force-reinstall</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source> 21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>To remove</source> 25 <source>To remove</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Enlever</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To install</source> 29 <source>To install</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Installer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source> 33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>-force-overwrite</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>MainWindow</name> 38 <name>MainWindow</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Package Manager</source> 40 <source>Package Manager</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Gestionnaire de Package</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>feeds</source> 44 <source>feeds</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>feeds</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Package</source> 48 <source>Package</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Package</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Vue</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Settings</source> 56 <source>Settings</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Configurations</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Help</source> 60 <source>Help</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Aide</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Apply</source> 64 <source>Apply</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Appliquer</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Update</source> 68 <source>Update</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Mise à jour</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Setups</source> 72 <source>Setups</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Paramétrages</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Servers</source> 76 <source>Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Serveurs</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Destinations</source> 80 <source>Destinations</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Destinations</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Close Section</source> 84 <source>Close Section</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Clore la section</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Sections</source> 88 <source>Sections</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Sections</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Filter: </source> 92 <source>Filter: </source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Filtre :</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Clear Find</source> 96 <source>Clear Find</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Initialiser liste</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Close Find</source> 100 <source>Close Find</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Fermer liste</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Filter</source> 104 <source>Filter</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Filtre</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear Search</source> 108 <source>Clear Search</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Initialiser Recherche</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Do Search</source> 112 <source>Do Search</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Lancer la Recherche</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Search</source> 116 <source>Search</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Rechercher</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Destination: </source> 120 <source>Destination: </source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Destination :</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Link</source> 124 <source>Link</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Lien</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Close Destinations</source> 128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Fermer les Destinations</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Package Actions</source> 132 <source>Package Actions</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Package Actions</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Install</source> 136 <source>Install</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Installer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Remove</source> 140 <source>Remove</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Supprimer</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Package Status</source> 144 <source>Package Status</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Status du Package</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>New version, installed</source> 148 <source>New version, installed</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Nouvelle version, installée</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>New version, not installed</source> 152 <source>New version, not installed</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Nouvelle version, non installée</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Old version, installed</source> 156 <source>Old version, installed</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Ancienne version, installée</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Old version, not installed</source> 160 <source>Old version, not installed</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Ancienne version, non installée</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Old version, new version installed</source> 164 <source>Old version, new version installed</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Ancienne version, nouvelle version installée</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>New version, old version installed</source> 168 <source>New version, old version installed</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Nouvelle version, ancienne version installée</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>documents</source> 172 <source>documents</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>documents</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source> 176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Section:</source> 180 <source>Section:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Sections :</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Search: </source> 184 <source>Search: </source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Rechercher :</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>PackageListView</name> 189 <name>PackageListView</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Package</source> 191 <source>Package</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Package</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name> 196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>New</source> 198 <source>New</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Nouveau</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name> 203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Package Servers</source> 205 <source>Package Servers</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Serveurs de Package</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Settings</source> 209 <source>Settings</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Configurations</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Install destination:</source> 213 <source>Install destination:</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Destination d&apos;installation :</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Link to root destination</source> 217 <source>Link to root destination</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Lien vers la destination racine</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>New</source> 221 <source>New</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Nouveau</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Remove</source> 225 <source>Remove</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Supprimer</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Servers</source> 229 <source>Servers</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Serveurs</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Name:</source> 233 <source>Name:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Nom :</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>URL:</source> 237 <source>URL:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>URL :</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Destinations</source> 241 <source>Destinations</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Destinations</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>link to /</source> 245 <source>link to /</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Lien vers /</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Remove links</source> 249 <source>Remove links</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Supprimer les liens</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>volatile</source> 253 <source>volatile</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Volatile</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>removeable</source> 257 <source>removeable</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Supprimable</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source> 261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Serveurs utilisés : (Les feeds marqués sont actifs)</translation>
263 </message> 263 </message>
264</context> 264</context>
265<context> 265<context>
266 <name>PmIpkg</name> 266 <name>PmIpkg</name>
267 <message> 267 <message>
268 <source> 268 <source>
269All done.</source> 269All done.</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>
271Terminé.</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Removing</source> 274 <source>Removing</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Suppression</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>please wait</source> 278 <source>please wait</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Veuillez patienter</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Error while removing </source> 282 <source>Error while removing </source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Erreur en cours de suppression</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Installing</source> 286 <source>Installing</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Installation</translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Error while installing</source> 290 <source>Error while installing</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Erreur en cours d&apos;installation</translation>
291 </message> 292 </message>
292</context> 293</context>
293<context> 294<context>
294 <name>QObject</name> 295 <name>QObject</name>
295 <message> 296 <message>
296 <source>Description: </source> 297 <source>Description: </source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Description :</translation>
298 </message> 299 </message>
299 <message> 300 <message>
300 <source>Size: </source> 301 <source>Size: </source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Taille :</translation>
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>other</source> 305 <source>other</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Autre</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
308 <source>Install Name: </source> 309 <source>Install Name: </source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Nom d&apos;installation :</translation>
310 </message> 311 </message>
311 <message> 312 <message>
312 <source> on </source> 313 <source> on </source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>sur</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Name: </source> 317 <source>Name: </source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Nom :</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>Link: </source> 321 <source>Link: </source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Lien :</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Yes</source> 325 <source>Yes</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Oui</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>No</source> 329 <source>No</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Non</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Destination: </source> 333 <source>Destination: </source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Destination :</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>Status: </source> 337 <source>Status: </source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Status :</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Install to</source> 341 <source>Install to</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Installer dans</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>Remove</source> 345 <source>Remove</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Supprimer</translation>
346 </message> 347 </message>
347</context> 348</context>
348<context> 349<context>
349 <name>RunWindow</name> 350 <name>RunWindow</name>
350 <message> 351 <message>
351 <source>running...</source> 352 <source>running...</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>en cours...</translation>
353 </message> 354 </message>
354</context> 355</context>
355</TS> 356</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 9cdeb11..be82444 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,855 +1,855 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Config. 1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Config. 2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Chaîne d&apos;initialisation</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Chaîne de re-initialisation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Sufixe d&apos;appel #1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Sufixe d&apos;appel #3</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Chaîne de connexion</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Chaîne pour raccrocher</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Temps d&apos;appel</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Delai avant rappel</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Nombre de tentatives</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Durée de tombé de DTR (0=non)</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Sélection automatique des bps</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Non</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Yes</source> 81 <source>Yes</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Oui</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Le modem utilise DCD</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Multi-line untag</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 94 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Dispositif</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 105 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Configure</source> 107 <source>Configure</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Configurer</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Profile Name</source> 111 <source>Profile Name</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Nom du profile</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>&amp;Add</source> 115 <source>&amp;Add</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>&amp;Ajouter</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&amp;Edit</source> 119 <source>&amp;Edit</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>&amp;Editer</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&amp;Remove</source> 123 <source>&amp;Remove</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>&amp;Supprimer</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
127<context> 127<context>
128 <name>ConsoleConfigWidget</name> 128 <name>ConsoleConfigWidget</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Command to execute</source> 130 <source>Command to execute</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Commande à exécuter</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Environment Variables</source> 134 <source>Environment Variables</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Variables d&apos;Environnement</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Name</source> 138 <source>Name</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Nom</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Value</source> 142 <source>Value</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Valeur</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Name :</source> 146 <source>Name :</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Nom :</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Value :</source> 150 <source>Value :</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Valeur :</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Remove</source> 154 <source>Remove</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Supprimer</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Add</source> 158 <source>Add</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Ajouter</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>DialDialog</name> 163 <name>DialDialog</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Enter number</source> 165 <source>Enter number</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Entrez un numéro</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 169 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>EditBase</name> 174 <name>EditBase</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Editor Base</source> 176 <source>Editor Base</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Editeur</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Terminal Emulation:</source> 180 <source>Terminal Emulation:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Emulation de Terminal :</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>IO Layer:</source> 184 <source>IO Layer:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Gestionnaire d&apos;Entrée/Sortie :</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Look</source> 188 <source>Look</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Apparence</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Foreground:</source> 192 <source>Foreground:</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Premier plan :</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Black</source> 196 <source>Black</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Noir</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>White</source> 200 <source>White</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Blanc</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Gray</source> 204 <source>Gray</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Gris</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Background:</source> 208 <source>Background:</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Arrière plan :</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Font:</source> 212 <source>Font:</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Fonte :</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Micro</source> 216 <source>Micro</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Micro</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Small</source> 220 <source>Small</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Petit</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Medium</source> 224 <source>Medium</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Moyen</translation>
226 </message> 226 </message>
227</context> 227</context>
228<context> 228<context>
229 <name>FileReceive</name> 229 <name>FileReceive</name>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Could not start</source> 231 <source>Could not start</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Ne peut commencer</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>FileTransfer</name> 236 <name>FileTransfer</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Was not able to fork</source> 238 <source>Was not able to fork</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Problème de fork</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Ne peut commencer</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 247 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Dimensions</source> 249 <source>Dimensions</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Dimensions</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Edit Key</source> 253 <source>Edit Key</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Editer la clef</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>IOLayerBase</name> 258 <name>IOLayerBase</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Speed</source> 260 <source>Speed</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Vitesse</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Flow control</source> 264 <source>Flow control</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Control de flux</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Hardware</source> 268 <source>Hardware</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Matériel</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Software</source> 272 <source>Software</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Logiciel</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>None</source> 276 <source>None</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Aucun</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Parity</source> 280 <source>Parity</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Parité</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Odd</source> 284 <source>Odd</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Impaire</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Even</source> 288 <source>Even</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Paire</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Data Bits</source> 292 <source>Data Bits</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Bits</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>5</source> 296 <source>5</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>5</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>6</source> 300 <source>6</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>6</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>7</source> 304 <source>7</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>7</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>8</source> 308 <source>8</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>8</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Stop Bits</source> 312 <source>Stop Bits</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>Bits de Stop</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>1</source> 316 <source>1</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>1</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>1.5</source> 320 <source>1.5</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>1,5</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>2</source> 324 <source>2</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>2</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>115200 baud</source> 328 <source>115200 baud</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>115200 baud</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>57600 baud</source> 332 <source>57600 baud</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>57600 baud</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>38400 baud</source> 336 <source>38400 baud</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>38400 baud</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>19200 baud</source> 340 <source>19200 baud</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>19200 baud</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>9600 baud</source> 344 <source>9600 baud</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>9600 baud</translation>
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>IOSerial</name> 349 <name>IOSerial</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Not connected</source> 351 <source>Not connected</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Non connecté</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Invalid baud rate</source> 355 <source>Invalid baud rate</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Vitesse en bauds invalide</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Device is already connected</source> 359 <source>Device is already connected</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Dispositif déjà connecté</translation>
361 </message> 361 </message>
362</context> 362</context>
363<context> 363<context>
364 <name>IrdaConfigWidget</name> 364 <name>IrdaConfigWidget</name>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Device</source> 366 <source>Device</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Dispositif</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>MainWindow</name> 371 <name>MainWindow</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Configure Profiles</source> 373 <source>Configure Profiles</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Configurer les Profiles</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>New Connection</source> 377 <source>New Connection</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Save Connection</source> 381 <source>Save Connection</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Sauver Connection</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Connect</source> 385 <source>Connect</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Connecter</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Disconnect</source> 389 <source>Disconnect</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Déconnecter</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>QuickLaunch</source> 393 <source>QuickLaunch</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Lancement Rapide</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 397 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Le buton shell lance le profile par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Transfer file...</source> 401 <source>Transfer file...</source>
402 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Transfer du fichier...</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Line wrap</source> 405 <source>Line wrap</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Retour à la ligne</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Full screen</source> 409 <source>Full screen</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Plein écran</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Save history</source> 413 <source>Save history</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Sauver l&apos;historique</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Terminate</source> 417 <source>Terminate</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Terminer</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Close Window</source> 421 <source>Close Window</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Fermer la Fenêtre</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Run Script</source> 425 <source>Run Script</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Lancer Script</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Record Script</source> 429 <source>Record Script</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Enregistrer Script</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Save Script</source> 433 <source>Save Script</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Sauver Script</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Open Keyboard...</source> 437 <source>Open Keyboard...</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Ouvrir le Clavier...</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>New from Profile</source> 441 <source>New from Profile</source>
442 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Nouveau Profile Identique</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Connection</source> 445 <source>Connection</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Connexion</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Scripts</source> 449 <source>Scripts</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation>Scripts</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Copy</source> 453 <source>Copy</source>
454 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Copier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Paste</source> 457 <source>Paste</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation>Coller</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Script</source> 461 <source>Script</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 462 <translation>Script</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>History</source> 469 <source>History</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation>Historique</translation>
471 </message> 471 </message>
472</context> 472</context>
473<context> 473<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 474 <name>ModemConfigWidget</name>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Modem is attached to:</source> 476 <source>Modem is attached to:</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>Modem attaché à :</translation>
478 </message> 478 </message>
479 <message> 479 <message>
480 <source>Enter telefon number here:</source> 480 <source>Enter telefon number here:</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>Entrer le numéro de téléphone ici :</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>AT commands</source> 484 <source>AT commands</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Commandes AT</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Enter number</source> 488 <source>Enter number</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Enter le numéro</translation>
490 </message> 490 </message>
491</context> 491</context>
492<context> 492<context>
493 <name>NoOptions</name> 493 <name>NoOptions</name>
494 <message> 494 <message>
495 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 495 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation>
497 </message> 497 </message>
498</context> 498</context>
499<context> 499<context>
500 <name>ProfileEditorDialog</name> 500 <name>ProfileEditorDialog</name>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Connection</source> 502 <source>Connection</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>Connexion</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Terminal</source> 506 <source>Terminal</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Terminale</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Auto connect after load</source> 510 <source>Auto connect after load</source>
511 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Connexion auto. après chargement</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Local Console</source> 514 <source>Local Console</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Console locale</translation>
516 </message> 516 </message>
517</context> 517</context>
518<context> 518<context>
519 <name>QObject</name> 519 <name>QObject</name>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Opie Console</source> 521 <source>Opie Console</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation>Console Opie</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Failed</source> 525 <source>Failed</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>Echec</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Connecting failed for this session.</source> 529 <source>Connecting failed for this session.</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Session failed</source> 533 <source>Session failed</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation>Echec de la session</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 537 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Transfer mode</source> 541 <source>Transfer mode</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation>Mode de Transfère</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Send</source> 545 <source>Send</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>Envoyer</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Receive</source> 549 <source>Receive</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Recevoir</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Send file</source> 553 <source>Send file</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Envoyer fichier</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Transfer protocol</source> 557 <source>Transfer protocol</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Protocole de Transfère</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Progress</source> 561 <source>Progress</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>Progression</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Status</source> 565 <source>Status</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Status</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Ready</source> 569 <source>Ready</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Prêt</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Start transfer</source> 573 <source>Start transfer</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Commencer le transfère</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Cancel</source> 577 <source>Cancel</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 578 <translation>Annuler</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>File transfer</source> 581 <source>File transfer</source>
582 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation>Transfère fichier</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Attention</source> 585 <source>Attention</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Attention</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>No file has been specified.</source> 589 <source>No file has been specified.</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Sending...</source> 593 <source>Sending...</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Envoie...</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>Receiving...</source> 597 <source>Receiving...</source>
598 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>Réception...</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Cancelled</source> 601 <source>Cancelled</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 602 <translation>Abandonné</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 605 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <source>Error</source> 609 <source>Error</source>
610 <translation type="unfinished"></translation> 610 <translation>Erreur</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>Operation not supported.</source> 613 <source>Operation not supported.</source>
614 <translation type="unfinished"></translation> 614 <translation>Opération non supportée.</translation>
615 </message> 615 </message>
616 <message> 616 <message>
617 <source>Transfer could not be started.</source> 617 <source>Transfer could not be started.</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 618 <translation>Le transfère n&apos;a pas pu commencer.</translation>
619 </message> 619 </message>
620 <message> 620 <message>
621 <source>No error.</source> 621 <source>No error.</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 622 <translation>Aucune erreur.</translation>
623 </message> 623 </message>
624 <message> 624 <message>
625 <source>Undefined error occured.</source> 625 <source>Undefined error occured.</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 626 <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
627 </message> 627 </message>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Incomplete transfer.</source> 629 <source>Incomplete transfer.</source>
630 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Transfère incomplet.</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Unknown error occured.</source> 633 <source>Unknown error occured.</source>
634 <translation type="unfinished"></translation> 634 <translation>Erreur inconnue.</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>Sent</source> 637 <source>Sent</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 638 <translation>Envoyé</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>File has been sent.</source> 641 <source>File has been sent.</source>
642 <translation type="unfinished"></translation> 642 <translation>Le fichier a été envoyé.</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>Received</source> 645 <source>Received</source>
646 <translation type="unfinished"></translation> 646 <translation>Reçu</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>File has been received.</source> 649 <source>File has been received.</source>
650 <translation type="unfinished"></translation> 650 <translation>Le fichier a été reçu.</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>Profile name</source> 653 <source>Profile name</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 654 <translation>Nom de profile</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>Profile</source> 657 <source>Profile</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation>Profile</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Connection</source> 661 <source>Connection</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>Connexion</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Terminal</source> 665 <source>Terminal</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 666 <translation>Terminale</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Special Keys</source> 669 <source>Special Keys</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>Touches Spéciales</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Invalid profile</source> 673 <source>Invalid profile</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 674 <translation>Profile invalide</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Please enter a profile name.</source> 677 <source>Please enter a profile name.</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 678 <translation>Veuillez entrer un nom de profile.</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>Z-Modem</source> 681 <source>Z-Modem</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Z-Modem</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Y-Modem</source> 685 <source>Y-Modem</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation>Y-Modem</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>X-Modem</source> 689 <source>X-Modem</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 690 <translation>X-Modem</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Serial</source> 693 <source>Serial</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Série</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Modem</source> 697 <source>Modem</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 698 <translation>Modem</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Local Console</source> 701 <source>Local Console</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 702 <translation>Console Locale</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Default Terminal</source> 705 <source>Default Terminal</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 706 <translation>Terminale par défaut</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Default Keyboard</source> 709 <source>Default Keyboard</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 710 <translation>Clavier par Défaut</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>SynchronizedFile</source> 713 <source>SynchronizedFile</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 714 <translation>Fichier Synchronisé</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Dialing number: %1</source> 717 <source>Dialing number: %1</source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 718 <translation>Numéro appélé : %1</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Failure</source> 721 <source>Failure</source>
722 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Echec</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Dialing the number failed.</source> 725 <source>Dialing the number failed.</source>
726 <translation type="unfinished"></translation> 726 <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Cancelling...</source> 729 <source>Cancelling...</source>
730 <translation type="unfinished"></translation> 730 <translation>Annulation...</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Searching modem</source> 733 <source>Searching modem</source>
734 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation>Recherche du modem</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Initializing...</source> 737 <source>Initializing...</source>
738 <translation type="unfinished"></translation> 738 <translation>Initialisation...</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Reset speakers</source> 741 <source>Reset speakers</source>
742 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Turning off dialtone</source> 745 <source>Turning off dialtone</source>
746 <translation type="unfinished"></translation> 746 <translation>Inactivation du son de numérotation</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Dial number</source> 749 <source>Dial number</source>
750 <translation type="unfinished"></translation> 750 <translation>Numéro composé</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Line busy, redialing number</source> 753 <source>Line busy, redialing number</source>
754 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Connection established</source> 757 <source>Connection established</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>Connexion établie</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>Dismiss</source> 761 <source>Dismiss</source>
762 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>Reje</translation>
763 </message> 763 </message>
764</context> 764</context>
765<context> 765<context>
766 <name>SerialConfigWidget</name> 766 <name>SerialConfigWidget</name>
767 <message> 767 <message>
768 <source>Device</source> 768 <source>Device</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 769 <translation>Dispositif</translation>
770 </message> 770 </message>
771</context> 771</context>
772<context> 772<context>
773 <name>TerminalWidget</name> 773 <name>TerminalWidget</name>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Terminal Type</source> 775 <source>Terminal Type</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 776 <translation>Type de Terminale</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Color scheme</source> 779 <source>Color scheme</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation>Combinaison de couleur</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Font size</source> 783 <source>Font size</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>Taille de police</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>small</source> 787 <source>small</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>petite</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>medium</source> 791 <source>medium</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>moyenne</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>large</source> 795 <source>large</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 796 <translation>large</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Line-break conversions</source> 799 <source>Line-break conversions</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 800 <translation>Conversions des retours chariots</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Inbound</source> 803 <source>Inbound</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>Limite interne</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>Outbound</source> 807 <source>Outbound</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>Limite externe</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Options</source> 811 <source>Options</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>Options</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>Local echo</source> 815 <source>Local echo</source>
816 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>Echo local</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>Line wrap</source> 819 <source>Line wrap</source>
820 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>Retour à la ligne</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>VT 100</source> 823 <source>VT 100</source>
824 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>VT 100</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>VT 102</source> 827 <source>VT 102</source>
828 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>VT 102</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>Linux Console</source> 831 <source>Linux Console</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>Console Linux</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>X-Terminal</source> 835 <source>X-Terminal</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>X-Terminale</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>black on white</source> 839 <source>black on white</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>noir sur blanc</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>white on black</source> 843 <source>white on black</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>blanc sur noir</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>green on black</source> 847 <source>green on black</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>vert sur noir</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>orange on black</source> 851 <source>orange on black</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>orange sur noir</translation>
853 </message> 853 </message>
854</context> 854</context>
855</TS> 855</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index f69198b..024b200 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -493,306 +493,306 @@
493 <translation>&amp;Feuille</translation> 493 <translation>&amp;Feuille</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>&amp;Function</source> 496 <source>&amp;Function</source>
497 <translation>&amp;Function</translation> 497 <translation>&amp;Function</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>&amp;Standard</source> 500 <source>&amp;Standard</source>
501 <translation>&amp;Standard</translation> 501 <translation>&amp;Standard</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Summation</source> 504 <source>Summation</source>
505 <translation>Somme</translation> 505 <translation>Somme</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>&amp;Summation</source> 508 <source>&amp;Summation</source>
509 <translation>&amp;Somme</translation> 509 <translation>&amp;Somme</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Absolute Value</source> 512 <source>Absolute Value</source>
513 <translation>Valeur absolue</translation> 513 <translation>Valeur absolue</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>&amp;Absolute</source> 516 <source>&amp;Absolute</source>
517 <translation>&amp;Absolu</translation> 517 <translation>&amp;Absolu</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Sine</source> 520 <source>Sine</source>
521 <translation>Sinus</translation> 521 <translation>Sinus</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Si&amp;ne</source> 524 <source>Si&amp;ne</source>
525 <translation>Si&amp;nus</translation> 525 <translation>Si&amp;nus</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Arc Sine</source> 528 <source>Arc Sine</source>
529 <translation>ArcSinus</translation> 529 <translation>ArcSinus</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>A&amp;rc Sine</source> 532 <source>A&amp;rc Sine</source>
533 <translation>A&amp;rc Sinus</translation> 533 <translation>A&amp;rc Sinus</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Cosine</source> 536 <source>Cosine</source>
537 <translation>Cosinus</translation> 537 <translation>Cosinus</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>&amp;Cosine</source> 540 <source>&amp;Cosine</source>
541 <translation>&amp;Cosinus</translation> 541 <translation>&amp;Cosinus</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>ArcCosine</source> 544 <source>ArcCosine</source>
545 <translation>ArcCosinus</translation> 545 <translation>ArcCosinus</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 548 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
549 <translation>Arc Cos&amp;inus</translation> 549 <translation>Arc Cos&amp;inus</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Tangent</source> 552 <source>Tangent</source>
553 <translation>Tangeante</translation> 553 <translation>Tangeante</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>&amp;Tangent</source> 556 <source>&amp;Tangent</source>
557 <translation>&amp;Tangeante</translation> 557 <translation>&amp;Tangeante</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Arc Tangent</source> 560 <source>Arc Tangent</source>
561 <translation>Arc Tangeante</translation> 561 <translation>Arc Tangeante</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 564 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
565 <translation>Arc Tan&amp;geante</translation> 565 <translation>Arc Tan&amp;geante</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 568 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
569 <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation> 569 <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 572 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
573 <translation>Arc Tangeante C&amp;oord.</translation> 573 <translation>Arc Tangeante C&amp;oord.</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Exponential</source> 576 <source>Exponential</source>
577 <translation>Exponentiel</translation> 577 <translation>Exponentiel</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>&amp;Exponential</source> 580 <source>&amp;Exponential</source>
581 <translation>&amp;Exponentiel</translation> 581 <translation>&amp;Exponentiel</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Logarithm</source> 584 <source>Logarithm</source>
585 <translation>Logarithme</translation> 585 <translation>Logarithme</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>&amp;Logarithm</source> 588 <source>&amp;Logarithm</source>
589 <translation>&amp;Logarithme</translation> 589 <translation>&amp;Logarithme</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Power</source> 592 <source>Power</source>
593 <translation>Puissance</translation> 593 <translation>Puissance</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>&amp;Power</source> 596 <source>&amp;Power</source>
597 <translation>&amp;Puissance</translation> 597 <translation>&amp;Puissance</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>&amp;Mathematical</source> 600 <source>&amp;Mathematical</source>
601 <translation>&amp;Mathématiques</translation> 601 <translation>&amp;Mathématiques</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Average</source> 604 <source>Average</source>
605 <translation>Moyenne</translation> 605 <translation>Moyenne</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>&amp;Average</source> 608 <source>&amp;Average</source>
609 <translation>&amp;M&amp;oyenne</translation> 609 <translation>&amp;M&amp;oyenne</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>Maximum</source> 612 <source>Maximum</source>
613 <translation>Maximum</translation> 613 <translation>Maximum</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>Ma&amp;ximum</source> 616 <source>Ma&amp;ximum</source>
617 <translation>Ma&amp;ximum</translation> 617 <translation>Ma&amp;ximum</translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>Minimum</source> 620 <source>Minimum</source>
621 <translation>Minimum</translation> 621 <translation>Minimum</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>&amp;Minimum</source> 624 <source>&amp;Minimum</source>
625 <translation>&amp;Minimum</translation> 625 <translation>&amp;Minimum</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Count</source> 628 <source>Count</source>
629 <translation>Nombre</translation> 629 <translation>Nombre</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>&amp;Count</source> 632 <source>&amp;Count</source>
633 <translation>&amp;Nombre</translation> 633 <translation>&amp;Nombre</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
636 <source>&amp;Statistical</source> 636 <source>&amp;Statistical</source>
637 <translation>&amp;Statistique</translation> 637 <translation>&amp;Statistique</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Functions</source> 640 <source>Functions</source>
641 <translation>Fonctions</translation> 641 <translation>Fonctions</translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <source>&amp;Number of rows:</source> 644 <source>&amp;Number of rows:</source>
645 <translation>&amp;Nombre de rangés:</translation> 645 <translation>&amp;Nombre de rangés:</translation>
646 </message> 646 </message>
647 <message> 647 <message>
648 <source>&amp;Number of columns:</source> 648 <source>&amp;Number of columns:</source>
649 <translation>&amp;Nombre de colonnes:</translation> 649 <translation>&amp;Nombre de colonnes:</translation>
650 </message> 650 </message>
651 <message> 651 <message>
652 <source>&amp;Number of sheets:</source> 652 <source>&amp;Number of sheets:</source>
653 <translation>&amp;Nombre de feuille:</translation> 653 <translation>&amp;Nombre de feuille:</translation>
654 </message> 654 </message>
655 <message> 655 <message>
656 <source>Sheet</source> 656 <source>Sheet</source>
657 <translation>Feuille</translation> 657 <translation>Feuille</translation>
658 </message> 658 </message>
659 <message> 659 <message>
660 <source>&amp;Height of each row:</source> 660 <source>&amp;Height of each row:</source>
661 <translation>&amp;Hauteur de chaque rangé:</translation> 661 <translation>&amp;Hauteur de chaque rangé:</translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <source>&amp;Width of each column:</source> 664 <source>&amp;Width of each column:</source>
665 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne:</translation> 665 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne:</translation>
666 </message> 666 </message>
667 <message> 667 <message>
668 <source>&amp;Sheet Name:</source> 668 <source>&amp;Sheet Name:</source>
669 <translation>&amp;Nom de la feuille:</translation> 669 <translation>&amp;Nom de la feuille:</translation>
670 </message> 670 </message>
671 <message> 671 <message>
672 <source>There is only one sheet!</source> 672 <source>There is only one sheet!</source>
673 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation> 673 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>Are you sure?</source> 676 <source>Are you sure?</source>
677 <translation>Êtes-vous sûr?</translation> 677 <translation>Êtes-vous sûr?</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>&amp;Type</source> 680 <source>&amp;Type</source>
681 <translation>&amp;Type</translation> 681 <translation>&amp;Type</translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <source>Shift cells &amp;down</source> 684 <source>Shift cells &amp;down</source>
685 <translation>&amp;Descendre la cellule</translation> 685 <translation>&amp;Déplacer cellule vers le bas</translation>
686 </message> 686 </message>
687 <message> 687 <message>
688 <source>Shift cells &amp;right</source> 688 <source>Shift cells &amp;right</source>
689 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>Déplacer Cellule à d&amp;roite</translation>
690 </message> 690 </message>
691 <message> 691 <message>
692 <source>Entire ro&amp;w</source> 692 <source>Entire ro&amp;w</source>
693 <translation>Toute la &amp;rangé</translation> 693 <translation>Toute la &amp;rangé</translation>
694 </message> 694 </message>
695 <message> 695 <message>
696 <source>Entire &amp;column</source> 696 <source>Entire &amp;column</source>
697 <translation>Toute la &amp;colonne</translation> 697 <translation>Toute la &amp;colonne</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>Opie Sheet 700 <source>Opie Sheet
701Spreadsheet Software for Opie 701Spreadsheet Software for Opie
702QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 702QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
703 703
704Developed by: Serdar Ozler 704Developed by: Serdar Ozler
705Release 1.0.2 705Release 1.0.2
706Release Date: October 08, 2002 706Release Date: October 08, 2002
707 707
708This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 708This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
709 709
710http://qtopia.sitebest.com</source> 710http://qtopia.sitebest.com</source>
711 <translation>Tableur Opie 711 <translation>Tableur Opie
712Programme de tableur pour Opie 712Programme de tableur pour Opie
713QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 713QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
714 714
715Développé par: Serdar Ozler 715Développé par: Serdar Ozler
716Release 1.0.2 716Release 1.0.2
717Date de Release: 8 Octobre 2002 717Date de Release: 8 Octobre 2002
718 718
719Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web. 719Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web.
720 720
721http://qtopia.sitebest.com</translation> 721http://qtopia.sitebest.com</translation>
722 </message> 722 </message>
723</context> 723</context>
724<context> 724<context>
725 <name>Sheet</name> 725 <name>Sheet</name>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Error</source> 727 <source>Error</source>
728 <translation>Erreur</translation> 728 <translation>Erreur</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Syntax error!</source> 731 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation> 732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Search key not found!</source> 735 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> 736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation>
737 </message> 737 </message>
738</context> 738</context>
739<context> 739<context>
740 <name>SortDialog</name> 740 <name>SortDialog</name>
741 <message> 741 <message>
742 <source>&amp;Sort</source> 742 <source>&amp;Sort</source>
743 <translation>&amp;Trier</translation> 743 <translation>&amp;Trier</translation>
744 </message> 744 </message>
745 <message> 745 <message>
746 <source>&amp;Options</source> 746 <source>&amp;Options</source>
747 <translation>&amp;Options</translation> 747 <translation>&amp;Options</translation>
748 </message> 748 </message>
749 <message> 749 <message>
750 <source>&amp;Sort by</source> 750 <source>&amp;Sort by</source>
751 <translation>&amp;Trier par</translation> 751 <translation>&amp;Trier par</translation>
752 </message> 752 </message>
753 <message> 753 <message>
754 <source>&amp;Then by</source> 754 <source>&amp;Then by</source>
755 <translation>&amp;Puis par</translation> 755 <translation>&amp;Puis par</translation>
756 </message> 756 </message>
757 <message> 757 <message>
758 <source>Then &amp;by</source> 758 <source>Then &amp;by</source>
759 <translation>&amp;Ensuite par</translation> 759 <translation>&amp;Ensuite par</translation>
760 </message> 760 </message>
761 <message> 761 <message>
762 <source>&amp;Case Sensitive</source> 762 <source>&amp;Case Sensitive</source>
763 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation> 763 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
764 </message> 764 </message>
765 <message> 765 <message>
766 <source>&amp;Direction</source> 766 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Direction</translation> 767 <translation>&amp;Direction</translation>
768 </message> 768 </message>
769 <message> 769 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation> 771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation>
772 </message> 772 </message>
773 <message> 773 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 774 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation> 775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation>
776 </message> 776 </message>
777 <message> 777 <message>
778 <source>Sort</source> 778 <source>Sort</source>
779 <translation>Tri</translation> 779 <translation>Tri</translation>
780 </message> 780 </message>
781 <message> 781 <message>
782 <source>&amp;Ascending</source> 782 <source>&amp;Ascending</source>
783 <translation>&amp;Ascendant</translation> 783 <translation>&amp;Ascendant</translation>
784 </message> 784 </message>
785 <message> 785 <message>
786 <source>&amp;Descending</source> 786 <source>&amp;Descending</source>
787 <translation>&amp;Descendant</translation> 787 <translation>&amp;Descendant</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <source>Error</source> 790 <source>Error</source>
791 <translation>Erreur</translation> 791 <translation>Erreur</translation>
792 </message> 792 </message>
793 <message> 793 <message>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source> 794 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation> 795 <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation>
796 </message> 796 </message>
797</context> 797</context>
798</TS> 798</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index d6d5c80..2d2670f 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -156,385 +156,385 @@
156 <translation>Carbone</translation> 156 <translation>Carbone</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Nitrogen</source> 159 <source>Nitrogen</source>
160 <translation>Azote</translation> 160 <translation>Azote</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Oxygen</source> 163 <source>Oxygen</source>
164 <translation>Oxygène</translation> 164 <translation>Oxygène</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Fluorine</source> 167 <source>Fluorine</source>
168 <translation>Fluore</translation> 168 <translation>Fluore</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Neon</source> 171 <source>Neon</source>
172 <translation>Néon</translation> 172 <translation>Néon</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Sodium</source> 175 <source>Sodium</source>
176 <translation>Sodium</translation> 176 <translation>Sodium</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Magnesium</source> 179 <source>Magnesium</source>
180 <translation>Magnésium</translation> 180 <translation>Magnésium</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Aluminum</source> 183 <source>Aluminum</source>
184 <translation>Aluminum</translation> 184 <translation>Aluminum</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Silicon</source> 187 <source>Silicon</source>
188 <translation>Silicium</translation> 188 <translation>Silicium</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Phosphorus</source> 191 <source>Phosphorus</source>
192 <translation>Phosphore</translation> 192 <translation>Phosphore</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Sulfur</source> 195 <source>Sulfur</source>
196 <translation>Soufre</translation> 196 <translation>Soufre</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chlorine</source> 199 <source>Chlorine</source>
200 <translation>Chlore</translation> 200 <translation>Chlore</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Argon</source> 203 <source>Argon</source>
204 <translation>Argon</translation> 204 <translation>Argon</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Potassium</source> 207 <source>Potassium</source>
208 <translation>Potassium</translation> 208 <translation>Potassium</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Calcium</source> 211 <source>Calcium</source>
212 <translation>Calcium</translation> 212 <translation>Calcium</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Scandium</source> 215 <source>Scandium</source>
216 <translation>Scandium</translation> 216 <translation>Scandium</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Titanium</source> 219 <source>Titanium</source>
220 <translation>Titane</translation> 220 <translation>Titane</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Vanadium</source> 223 <source>Vanadium</source>
224 <translation>Vanadium</translation> 224 <translation>Vanadium</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Chromium</source> 227 <source>Chromium</source>
228 <translation>Chrome</translation> 228 <translation>Chrome</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Manganese</source> 231 <source>Manganese</source>
232 <translation>Manganèse</translation> 232 <translation>Manganèse</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Iron</source> 235 <source>Iron</source>
236 <translation>Fer</translation> 236 <translation>Fer</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Cobalt</source> 239 <source>Cobalt</source>
240 <translation>Cobalt</translation> 240 <translation>Cobalt</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Nickel</source> 243 <source>Nickel</source>
244 <translation>Nickel</translation> 244 <translation>Nickel</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copper</source> 247 <source>Copper</source>
248 <translation>Cuivre</translation> 248 <translation>Cuivre</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Zinc</source> 251 <source>Zinc</source>
252 <translation>Zinc</translation> 252 <translation>Zinc</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Gallium</source> 255 <source>Gallium</source>
256 <translation>Gallium</translation> 256 <translation>Gallium</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Germanium</source> 259 <source>Germanium</source>
260 <translation>Germanium</translation> 260 <translation>Germanium</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Arsenic</source> 263 <source>Arsenic</source>
264 <translation>Arsenique</translation> 264 <translation>Arsenique</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Selenium</source> 267 <source>Selenium</source>
268 <translation>Sélénium</translation> 268 <translation>Sélénium</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Bromine</source> 271 <source>Bromine</source>
272 <translation>Brome</translation> 272 <translation>Brome</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Krypton</source> 275 <source>Krypton</source>
276 <translation>Krypton</translation> 276 <translation>Krypton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Rubidium</source> 279 <source>Rubidium</source>
280 <translation>Rubidium</translation> 280 <translation>Rubidium</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Strontium</source> 283 <source>Strontium</source>
284 <translation>Strontium</translation> 284 <translation>Strontium</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Yttrium</source> 287 <source>Yttrium</source>
288 <translation>Yttrium</translation> 288 <translation>Yttrium</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Zirconium</source> 291 <source>Zirconium</source>
292 <translation>Zirconium</translation> 292 <translation>Zirconium</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Niobium</source> 295 <source>Niobium</source>
296 <translation>Niobium</translation> 296 <translation>Niobium</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Molybdenum</source> 299 <source>Molybdenum</source>
300 <translation>Molybdène</translation> 300 <translation>Molybdène</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Technetium</source> 303 <source>Technetium</source>
304 <translation>Technitium</translation> 304 <translation>Technitium</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Ruthenium</source> 307 <source>Ruthenium</source>
308 <translation>Ruthénium</translation> 308 <translation>Ruthénium</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Rhodium</source> 311 <source>Rhodium</source>
312 <translation>Rhodium</translation> 312 <translation>Rhodium</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Palladium</source> 315 <source>Palladium</source>
316 <translation>Palladium</translation> 316 <translation>Palladium</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Silver</source> 319 <source>Silver</source>
320 <translation>Argent</translation> 320 <translation>Argent</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Cadmium</source> 323 <source>Cadmium</source>
324 <translation>Cadmium</translation> 324 <translation>Cadmium</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Indium</source> 327 <source>Indium</source>
328 <translation>Indium</translation> 328 <translation>Indium</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Tin</source> 331 <source>Tin</source>
332 <translation>Etain</translation> 332 <translation>Etain</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Antimony</source> 335 <source>Antimony</source>
336 <translation>Antimoine</translation> 336 <translation>Antimoine</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Tellurium</source> 339 <source>Tellurium</source>
340 <translation>Tellure</translation> 340 <translation>Tellure</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Iodine</source> 343 <source>Iodine</source>
344 <translation>Iode</translation> 344 <translation>Iode</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Xenon</source> 347 <source>Xenon</source>
348 <translation type="unfinished">Xénon</translation> 348 <translation>Xénon</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Cesium</source> 351 <source>Cesium</source>
352 <translation>Césium</translation> 352 <translation>Césium</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Barium</source> 355 <source>Barium</source>
356 <translation>Barium</translation> 356 <translation>Barium</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Lanthanum</source> 359 <source>Lanthanum</source>
360 <translation>Lanthane</translation> 360 <translation>Lanthane</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Cerium</source> 363 <source>Cerium</source>
364 <translation>Cérium</translation> 364 <translation>Cérium</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Praseodymium</source> 367 <source>Praseodymium</source>
368 <translation>Praséodyme</translation> 368 <translation>Praséodyme</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Neodymium</source> 371 <source>Neodymium</source>
372 <translation>Néodyme</translation> 372 <translation>Néodyme</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Promethium</source> 375 <source>Promethium</source>
376 <translation>Prométhium</translation> 376 <translation>Prométhium</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Samarium</source> 379 <source>Samarium</source>
380 <translation>Samarium</translation> 380 <translation>Samarium</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Europium</source> 383 <source>Europium</source>
384 <translation>Europium</translation> 384 <translation>Europium</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Gadolinium</source> 387 <source>Gadolinium</source>
388 <translation>Gadolinium</translation> 388 <translation>Gadolinium</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Terbium</source> 391 <source>Terbium</source>
392 <translation>Terbium</translation> 392 <translation>Terbium</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Dysprosium</source> 395 <source>Dysprosium</source>
396 <translation>Dysprosium</translation> 396 <translation>Dysprosium</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Holmium</source> 399 <source>Holmium</source>
400 <translation>Holmium</translation> 400 <translation>Holmium</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Erbium</source> 403 <source>Erbium</source>
404 <translation>Erbium</translation> 404 <translation>Erbium</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Thulium</source> 407 <source>Thulium</source>
408 <translation>Thulium</translation> 408 <translation>Thulium</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Ytterbium</source> 411 <source>Ytterbium</source>
412 <translation>Ytterbium</translation> 412 <translation>Ytterbium</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Lutetium</source> 415 <source>Lutetium</source>
416 <translation>Lutétium</translation> 416 <translation>Lutétium</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Hafnium</source> 419 <source>Hafnium</source>
420 <translation>Hafnium</translation> 420 <translation>Hafnium</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Tantalum</source> 423 <source>Tantalum</source>
424 <translation>Tantale</translation> 424 <translation>Tantale</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Tungsten</source> 427 <source>Tungsten</source>
428 <translation>Tungsten</translation> 428 <translation>Tungsten</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Rhenium</source> 431 <source>Rhenium</source>
432 <translation>Rhénium</translation> 432 <translation>Rhénium</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Osmium</source> 435 <source>Osmium</source>
436 <translation>Osmium</translation> 436 <translation>Osmium</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Iridium</source> 439 <source>Iridium</source>
440 <translation>Iridium</translation> 440 <translation>Iridium</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Platinum</source> 443 <source>Platinum</source>
444 <translation>Platine</translation> 444 <translation>Platine</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Gold</source> 447 <source>Gold</source>
448 <translation>Or</translation> 448 <translation>Or</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Mercury</source> 451 <source>Mercury</source>
452 <translation>Mercure</translation> 452 <translation>Mercure</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Thallium</source> 455 <source>Thallium</source>
456 <translation>Thallium</translation> 456 <translation>Thallium</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Lead</source> 459 <source>Lead</source>
460 <translation>Plomb</translation> 460 <translation>Plomb</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Bismuth</source> 463 <source>Bismuth</source>
464 <translation>Bismuth</translation> 464 <translation>Bismuth</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Polonium</source> 467 <source>Polonium</source>
468 <translation>Polonium</translation> 468 <translation>Polonium</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Astatine</source> 471 <source>Astatine</source>
472 <translation>Astate</translation> 472 <translation>Astate</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Radon</source> 475 <source>Radon</source>
476 <translation>Radon</translation> 476 <translation>Radon</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Francium</source> 479 <source>Francium</source>
480 <translation>Francium</translation> 480 <translation>Francium</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Radium</source> 483 <source>Radium</source>
484 <translation>Radium</translation> 484 <translation>Radium</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Actinium</source> 487 <source>Actinium</source>
488 <translation>Actinium</translation> 488 <translation>Actinium</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Thorium</source> 491 <source>Thorium</source>
492 <translation>Thorium</translation> 492 <translation>Thorium</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Protactinium</source> 495 <source>Protactinium</source>
496 <translation>Protactinium</translation> 496 <translation>Protactinium</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Uranium</source> 499 <source>Uranium</source>
500 <translation>Uranium</translation> 500 <translation>Uranium</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Neptunium</source> 503 <source>Neptunium</source>
504 <translation>Neptunium</translation> 504 <translation>Neptunium</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Plutonium</source> 507 <source>Plutonium</source>
508 <translation>Plutonium</translation> 508 <translation>Plutonium</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Americium</source> 511 <source>Americium</source>
512 <translation>Américium</translation> 512 <translation>Américium</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Curium</source> 515 <source>Curium</source>
516 <translation>Curium</translation> 516 <translation>Curium</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Berkelium</source> 519 <source>Berkelium</source>
520 <translation>Berkélium</translation> 520 <translation>Berkélium</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Californium</source> 523 <source>Californium</source>
524 <translation>Californium</translation> 524 <translation>Californium</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Einsteinium</source> 527 <source>Einsteinium</source>
528 <translation>Einsteinium</translation> 528 <translation>Einsteinium</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Fermium</source> 531 <source>Fermium</source>
532 <translation>Fermium</translation> 532 <translation>Fermium</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>Mendelevium</source> 535 <source>Mendelevium</source>
536 <translation>Mendélévium</translation> 536 <translation>Mendélévium</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>Nobelium</source> 539 <source>Nobelium</source>
540 <translation>Nobélium</translation> 540 <translation>Nobélium</translation>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index 13fedbe..70213f1 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -1,74 +1,74 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CanvasCardWindow</name> 4 <name>CanvasCardWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Patience</source> 6 <source>Patience</source>
7 <translation>Patience</translation> 7 <translation>Patience</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Freecell</source> 10 <source>Freecell</source>
11 <translation>Freecell</translation> 11 <translation>Freecell</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeu</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation> 19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;About</source> 30 <source>&amp;About</source>
31 <translation type="unfinished">A &amp;Propos</translation> 31 <translation>A &amp;Propos</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Help</source> 34 <source>&amp;Help</source>
35 <translation>&amp;Aide</translation> 35 <translation>&amp;Aide</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Play</source> 38 <source>Play</source>
39 <translation>Jouer</translation> 39 <translation>Jouer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation>Changer le dos des cartes</translation> 43 <translation>Changer le dos des cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation>Retourner une carte</translation> 51 <translation>Retourner une carte</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 55 <translation>Options</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Turn Three Cards</source> 58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation>Retourner 3 cartes</translation> 59 <translation>Retourner 3 cartes</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Chicane</source> 62 <source>Chicane</source>
63 <translation>Chicane</translation> 63 <translation>Chicane</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Harp</source> 66 <source>Harp</source>
67 <translation>Harp</translation> 67 <translation>Harp</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Teeclub</source> 70 <source>Teeclub</source>
71 <translation>Teeclub</translation> 71 <translation>Teeclub</translation>
72 </message> 72 </message>
73</context> 73</context>
74</TS> 74</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index facaeb4..8c2b803 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -1,309 +1,309 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QTReaderApp</name> 4 <name>QTReaderApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Open</source> 6 <source>Open</source>
7 <translation>Ouvrir</translation> 7 <translation>Ouvrir</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Close</source> 10 <source>Close</source>
11 <translation>Fermer</translation> 11 <translation>Fermer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>On Action...</source> 18 <source>On Action...</source>
19 <translation>Si activé ...</translation> 19 <translation>Si activé ...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Open File</source> 22 <source>Open File</source>
23 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 23 <translation>Ouvrir un fichier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Autoscroll</source> 26 <source>Autoscroll</source>
27 <translation>Défilement automatique</translation> 27 <translation>Défilement automatique</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Mark</source> 30 <source>Mark</source>
31 <translation>Marquer</translation> 31 <translation>Marquer</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Fullscreen</source> 34 <source>Fullscreen</source>
35 <translation>Plein écran</translation> 35 <translation>Plein écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Navigation</source> 38 <source>Navigation</source>
39 <translation>Navigation</translation> 39 <translation>Navigation</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Scroll</source> 42 <source>Scroll</source>
43 <translation>Défilement</translation> 43 <translation>Défilement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Jump</source> 46 <source>Jump</source>
47 <translation>Sauter</translation> 47 <translation>Sauter</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Page/Line Scroll</source> 50 <source>Page/Line Scroll</source>
51 <translation>Faire défiler page/ligne</translation> 51 <translation>Faire défiler page/ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Set Overlap</source> 54 <source>Set Overlap</source>
55 <translation>Recouvrement</translation> 55 <translation>Recouvrement</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Use Cursor</source> 58 <source>Use Cursor</source>
59 <translation>Utiliser le curseur</translation> 59 <translation>Utiliser le curseur</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Set Dictionary</source> 62 <source>Set Dictionary</source>
63 <translation>Définir le dictionnaire</translation> 63 <translation>Définir le dictionnaire</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Two/One Touch</source> 66 <source>Two/One Touch</source>
67 <translation>Deux/Une touche(s)</translation> 67 <translation>Deux/Une touche(s)</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Target</source> 70 <source>Target</source>
71 <translation>Cible</translation> 71 <translation>Cible</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Annotation</source> 74 <source>Annotation</source>
75 <translation>Annotation</translation> 75 <translation>Annotation</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Dictionary</source> 78 <source>Dictionary</source>
79 <translation>Dictionnaire</translation> 79 <translation>Dictionnaire</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Clipboard</source> 82 <source>Clipboard</source>
83 <translation>Presse-papiers</translation> 83 <translation>Presse-papiers</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Up</source> 86 <source>Up</source>
87 <translation>Monter</translation> 87 <translation>Monter</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Down</source> 90 <source>Down</source>
91 <translation>Descendre</translation> 91 <translation>Descendre</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Find...</source> 94 <source>Find...</source>
95 <translation>Chercher ...</translation> 95 <translation>Chercher ...</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Continuous</source> 98 <source>Continuous</source>
99 <translation>En continue</translation> 99 <translation>En continue</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Markup</source> 102 <source>Markup</source>
103 <translation>Marques</translation> 103 <translation>Marques</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Auto</source> 106 <source>Auto</source>
107 <translation>Auto</translation> 107 <translation>Auto</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>None</source> 110 <source>None</source>
111 <translation>Aucune</translation> 111 <translation>Aucune</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Text</source> 114 <source>Text</source>
115 <translation>Texte</translation> 115 <translation>Texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>HTML</source> 118 <source>HTML</source>
119 <translation>HTML</translation> 119 <translation>HTML</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Peanut/PML</source> 122 <source>Peanut/PML</source>
123 <translation>Peanut/PML</translation> 123 <translation>Peanut/PML</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Layout</source> 126 <source>Layout</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Disposition</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Strip CR</source> 130 <source>Strip CR</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Bande CR</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished">Trait d&apos;union</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Single Space</source> 138 <source>Single Space</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Simple espace</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unindent</source> 142 <source>Unindent</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished">Dé-identé</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Re-paragraph</source> 146 <source>Re-paragraph</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished">Re-paragrapher</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Double Space</source> 150 <source>Double Space</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Espace double</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Indent+</source> 154 <source>Indent+</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished">Identation +</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Indent-</source> 158 <source>Indent-</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished">Indentation -</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Repalm</source> 162 <source>Repalm</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remap</source> 166 <source>Remap</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished">Envahir</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Zoom In</source> 174 <source>Zoom In</source>
175 <translation>Agrandir</translation> 175 <translation>Agrandir</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Zoom Out</source> 178 <source>Zoom Out</source>
179 <translation>Réduire</translation> 179 <translation>Réduire</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Ideogram/Word</source> 182 <source>Ideogram/Word</source>
183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation> 183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Set width</source> 186 <source>Set width</source>
187 <translation>Fixer largeur</translation> 187 <translation>Fixer largeur</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Encoding</source> 190 <source>Encoding</source>
191 <translation>Encodage</translation> 191 <translation>Encodage</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Ascii</source> 194 <source>Ascii</source>
195 <translation>Ascii</translation> 195 <translation>Ascii</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>UTF-8</source> 198 <source>UTF-8</source>
199 <translation>UTF-8</translation> 199 <translation>UTF-8</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>UCS-2(BE)</source> 202 <source>UCS-2(BE)</source>
203 <translation>UCS-2(BE)</translation> 203 <translation>UCS-2(BE)</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>USC-2(LE)</source> 206 <source>USC-2(LE)</source>
207 <translation>USC-2(LE)</translation> 207 <translation>USC-2(LE)</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Palm</source> 210 <source>Palm</source>
211 <translation>Palm</translation> 211 <translation>Palm</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Windows(1252)</source> 214 <source>Windows(1252)</source>
215 <translation>Windows(1252)</translation> 215 <translation>Windows(1252)</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Set Font</source> 218 <source>Set Font</source>
219 <translation>Choisir la police</translation> 219 <translation>Choisir la police</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Annotate</source> 222 <source>Annotate</source>
223 <translation>Annoter</translation> 223 <translation>Annoter</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Goto</source> 226 <source>Goto</source>
227 <translation>Aller à</translation> 227 <translation>Aller à</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Delete</source> 230 <source>Delete</source>
231 <translation>Supprimer</translation> 231 <translation>Supprimer</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Autogen</source> 234 <source>Autogen</source>
235 <translation>Création auto.</translation> 235 <translation>Création auto.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Clear</source> 238 <source>Clear</source>
239 <translation>Effacer</translation> 239 <translation>Effacer</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Save</source> 242 <source>Save</source>
243 <translation>Enregistrer</translation> 243 <translation>Enregistrer</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Tidy</source> 246 <source>Tidy</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Ordonner</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Start Block</source> 250 <source>Start Block</source>
251 <translation>Début bloc</translation> 251 <translation>Début bloc</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Copy Block</source> 254 <source>Copy Block</source>
255 <translation>Copier bloc</translation> 255 <translation>Copier bloc</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>File</source> 258 <source>File</source>
259 <translation>Fichier</translation> 259 <translation>Fichier</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Format</source> 262 <source>Format</source>
263 <translation>Format</translation> 263 <translation>Format</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Marks</source> 266 <source>Marks</source>
267 <translation>Marques</translation> 267 <translation>Marques</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Find Next</source> 270 <source>Find Next</source>
271 <translation>Trouver suivant</translation> 271 <translation>Trouver suivant</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Close Find</source> 274 <source>Close Find</source>
275 <translation>Clore la recherche</translation> 275 <translation>Clore la recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Close Edit</source> 282 <source>Close Edit</source>
283 <translation>Fermer l&apos;édition</translation> 283 <translation>Fermer l&apos;édition</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>fileBrowser</name> 287 <name>fileBrowser</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Browse for file</source> 289 <source>Browse for file</source>
290 <translation>Parcourir</translation> 290 <translation>Parcourir</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>/</source> 293 <source>/</source>
294 <translation>/</translation> 294 <translation>/</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Hidden</source> 297 <source>Hidden</source>
298 <translation>Caché</translation> 298 <translation>Caché</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Name</source> 301 <source>Name</source>
302 <translation>Nom</translation> 302 <translation>Nom</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Size</source> 305 <source>Size</source>
306 <translation>Taille</translation> 306 <translation>Taille</translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309</TS> 309</TS>
diff --git a/i18n/fr/remote.ts b/i18n/fr/remote.ts
index 0314a85..11b00c3 100644
--- a/i18n/fr/remote.ts
+++ b/i18n/fr/remote.ts
@@ -1,21 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MainView</name> 4 <name>MainView</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Remote</source> 6 <source>Remote</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Distant</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Learn</source> 10 <source>Learn</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Apprendre</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Config</source> 14 <source>Config</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Config</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Help</source> 18 <source>Help</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Aide</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index f859dcf..86671a9 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,106 +1,107 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
6 <translation>Nouveau code</translation> 7 <translation>Nouveau code</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
10 <translation>Changer le code</translation> 11 <translation>Changer le code</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 14 <source>Enter passcode</source>
14 <translation>Entrez le code secret</translation> 15 <translation>Entrez le code secret</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 18 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation>Code incorrect</translation> 19 <translation>Code incorrect</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 22 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 23Access denied</source>
23 <translation>Le code secret est incorrect. 24 <translation>Le code secret est incorrect.
24Accès refusé</translation> 25Accès refusé</translation>
25 </message> 26 </message>
26 <message> 27 <message>
27 <source>Any</source> 28 <source>Any</source>
28 <translation>Tous</translation> 29 <translation>Tous</translation>
29 </message> 30 </message>
30 <message> 31 <message>
31 <source>None</source> 32 <source>None</source>
32 <translation>Sans</translation> 33 <translation>Sans</translation>
33 </message> 34 </message>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Enter new passcode</source> 36 <source>Enter new passcode</source>
36 <translation>Entrez le nouveau code</translation> 37 <translation>Entrez le nouveau code</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>Re-enter new passcode</source> 40 <source>Re-enter new passcode</source>
40 <translation>Réentrez le code</translation> 41 <translation>Réentrez le code</translation>
41 </message> 42 </message>
42</context> 43</context>
43<context> 44<context>
44 <name>SecurityBase</name> 45 <name>SecurityBase</name>
45 <message> 46 <message>
46 <source>Security Settings</source> 47 <source>Security Settings</source>
47 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Change passcode</source> 51 <source>Change passcode</source>
51 <translation>Changer le code</translation> 52 <translation>Changer le code</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Clear passcode</source> 55 <source>Clear passcode</source>
55 <translation>Effacer le code</translation> 56 <translation>Effacer le code</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Require pass code at power-on</source> 59 <source>Require pass code at power-on</source>
59 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> 60 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Sync</source> 63 <source>Sync</source>
63 <translation>Synchronisation</translation> 64 <translation>Synchronisation</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Accept sync from network:</source> 67 <source>Accept sync from network:</source>
67 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation> 68 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>192.168.0.0/16</source> 71 <source>192.168.0.0/16</source>
71 <translation>192.168.0.0/16</translation> 72 <translation>192.168.0.0/16</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>172.16.0.0/12</source> 75 <source>172.16.0.0/12</source>
75 <translation>172.16.0.0/12</translation> 76 <translation>172.16.0.0/12</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>10.0.0.0/8</source> 79 <source>10.0.0.0/8</source>
79 <translation>10.0.0.0/8</translation> 80 <translation>10.0.0.0/8</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Any</source> 83 <source>Any</source>
83 <translation>Tous</translation> 84 <translation>Tous</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>None</source> 87 <source>None</source>
87 <translation>Aucun</translation> 88 <translation>Aucun</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
91 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
95 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>192.168.1.0/24</source> 99 <source>192.168.1.0/24</source>
99 <translation>192.168.1.0/24</translation> 100 <translation>192.168.1.0/24</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source> 103 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 104 <translation>1.0.0.0/8</translation>
104 </message> 105 </message>
105</context> 106</context>
106</TS> 107</TS>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index d9d6107..76247f5 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -1,40 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>SnakeGame</name> 4 <name>SnakeGame</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Serpent</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Nouveau jeux</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>SERPENT!</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
18snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
19crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
21 </message> 24 </message>
22 <message> 25 <message>
23 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Appuyer sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
25 </message> 28 </message>
26 <message> 29 <message>
27 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation> Score : %1</translation>
29 </message> 32 </message>
30 <message> 33 <message>
31 <source>GAME OVER! 34 <source>GAME OVER!
32 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>GAME OVER!
37Votre score : %1</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
38 </message> 42 </message>
39</context> 43</context>
40</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index 5a0bb75..d328de0 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TicTacToe</name> 4 <name>TicTacToe</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
11 <translation>Vous commencez</translation> 11 <translation>Vous commencez</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
15 <translation>Joué!</translation> 15 <translation>Joué!</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Quit</source> 18 <source>Quit</source>
19 <translation>Quitter</translation> 19 <translation>Quitter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click Play to start</source> 22 <source>Click Play to start</source>
23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation> 23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Make your move</source> 26 <source>Make your move</source>
27 <translation>Votre tour</translation> 27 <translation>Votre tour</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>You won!</source> 30 <source>You won!</source>
31 <translation>Vous avez gagné!</translation> 31 <translation>Vous avez gagné!</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Computer won!</source> 34 <source>Computer won!</source>
35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation> 35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>It&apos;s a draw</source> 38 <source>It&apos;s a draw</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Match nul</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>