summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorcniehaus <cniehaus>2003-04-30 20:07:47 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-04-30 20:07:47 (UTC)
commitbbd5afda759983f4b28a43e7a43c77cf5b3f6150 (patch) (unidiff)
tree87d08fdb898ca8beaa4137b3ef5d625d92f05be6 /i18n/fr
parent44de783dcb178f77bea4420eac455ebadf4babfa (diff)
downloadopie-bbd5afda759983f4b28a43e7a43c77cf5b3f6150.zip
opie-bbd5afda759983f4b28a43e7a43c77cf5b3f6150.tar.gz
opie-bbd5afda759983f4b28a43e7a43c77cf5b3f6150.tar.bz2
updates after opie-lupdate
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts57
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts94
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts376
9 files changed, 512 insertions, 128 deletions
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index afea5f4..01d7815 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -286,121 +286,121 @@
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click here to select a package feed.</source> 288 <source>Click here to select a package feed.</source>
289 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 289 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Packages</source> 292 <source>Packages</source>
293 <translation>Packages</translation> 293 <translation>Packages</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
297 297
298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
299 299
300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
301 301
302Click inside the box at the left to select a package.</source> 302Click inside the box at the left to select a package.</source>
303 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. 303 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné.
304 304
305Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. 305Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil.
306 306
307Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 307Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
308 308
309Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> 309Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Remove</source> 312 <source>Remove</source>
313 <translation>Enlever</translation> 313 <translation>Enlever</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 316 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
317 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 317 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Building server list: 320 <source>Building server list:
321<byte value="x9"/>%1</source> 321<byte value="x9"/>%1</source>
322 <translation>Construit la liste du serveur : 322 <translation>Construit la liste du serveur :
323%1 323%1
324</translation> 324</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Building package list for: 327 <source>Building package list for:
328<byte value="x9"/>%1</source> 328<byte value="x9"/>%1</source>
329 <translation>Construit la liste des packages pour : 329 <translation>Construit la liste des packages pour :
330%1</translation> 330%1</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Installed To - %1</source> 333 <source>Installed To - %1</source>
334 <translation>Installé en - %1</translation> 334 <translation type="obsolete">Installé en - %1</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Description - %1</source> 337 <source>Description - %1</source>
338 <translation>Description - %1</translation> 338 <translation type="obsolete">Description - %1</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Size - %1</source> 341 <source>Size - %1</source>
342 <translation>Taille - %1</translation> 342 <translation type="obsolete">Taille - %1</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Section - %1</source> 345 <source>Section - %1</source>
346 <translation>Section - %1</translation> 346 <translation type="obsolete">Section - %1</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Filename - %1</source> 349 <source>Filename - %1</source>
350 <translation>Nom - %1</translation> 350 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>V. Installed - %1</source> 353 <source>V. Installed - %1</source>
354 <translation>V. installée - %1</translation> 354 <translation type="obsolete">V. installée - %1</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>V. Available - %1</source> 357 <source>V. Available - %1</source>
358 <translation>V. dispo - %1</translation> 358 <translation type="obsolete">V. dispo - %1</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Refreshing server package lists</source> 361 <source>Refreshing server package lists</source>
362 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation> 362 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>WARNING: Upgrading while 365 <source>WARNING: Upgrading while
366Opie/Qtopia is running 366Opie/Qtopia is running
367is NOT recommended! 367is NOT recommended!
368 368
369Are you sure? 369Are you sure?
370</source> 370</source>
371 <translation>ATTENTION : La mise à jour 371 <translation>ATTENTION : La mise à jour
372lorsque Opie/Qtopia fonctionne 372lorsque Opie/Qtopia fonctionne
373n&apos;est PAS recommandée. 373n&apos;est PAS recommandée.
374 374
375Etes-vous sûr ?</translation> 375Etes-vous sûr ?</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Warning</source> 378 <source>Warning</source>
379 <translation>Attention</translation> 379 <translation>Attention</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Upgrading installed packages</source> 382 <source>Upgrading installed packages</source>
383 <translation>Met à jour les packages installés</translation> 383 <translation>Met à jour les packages installés</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Are you sure you wish to delete 386 <source>Are you sure you wish to delete
387%1?</source> 387%1?</source>
388 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 388 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
389%1 ?</translation> 389%1 ?</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Are you sure?</source> 392 <source>Are you sure?</source>
393 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 393 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>No</source> 396 <source>No</source>
397 <translation>Non</translation> 397 <translation>Non</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Yes</source> 400 <source>Yes</source>
401 <translation>Oui</translation> 401 <translation>Oui</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Download to where</source> 404 <source>Download to where</source>
405 <translation>Télécharger où</translation> 405 <translation>Télécharger où</translation>
406 </message> 406 </message>
@@ -421,96 +421,139 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
421 <translation>Rien à faire</translation> 421 <translation>Rien à faire</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>No packages selected</source> 424 <source>No packages selected</source>
425 <translation>Aucun package sélectionné</translation> 425 <translation>Aucun package sélectionné</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>OK</source> 428 <source>OK</source>
429 <translation>Ok</translation> 429 <translation>Ok</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Do you wish to remove or reinstall 432 <source>Do you wish to remove or reinstall
433%1?</source> 433%1?</source>
434 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 434 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
435%1 ?</translation> 435%1 ?</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Remove or ReInstall</source> 438 <source>Remove or ReInstall</source>
439 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> 439 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>ReInstall</source> 442 <source>ReInstall</source>
443 <translation>Réinstaller</translation> 443 <translation>Réinstaller</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>R</source> 446 <source>R</source>
447 <translation>R</translation> 447 <translation>R</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Do you wish to remove or upgrade 450 <source>Do you wish to remove or upgrade
451%1?</source> 451%1?</source>
452 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 452 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
453%1 ?</translation> 453%1 ?</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Remove or Upgrade</source> 456 <source>Remove or Upgrade</source>
457 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 457 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>U</source> 460 <source>U</source>
461 <translation>M</translation> 461 <translation>M</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Updating Launcher...</source> 464 <source>Updating Launcher...</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message> 466 </message>
467</context> 467</context>
468<context> 468<context>
469 <name>PackageWindow</name>
470 <message>
471 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
484 <translation type="unfinished"></translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
488 <translation type="unfinished"></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Package Information</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Package information is unavailable</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Close</source>
508 <translation type="unfinished">Fermer</translation>
509 </message>
510</context>
511<context>
469 <name>SettingsImpl</name> 512 <name>SettingsImpl</name>
470 <message> 513 <message>
471 <source>Configuration</source> 514 <source>Configuration</source>
472 <translation type="unfinished">Configuration</translation> 515 <translation type="unfinished">Configuration</translation>
473 </message> 516 </message>
474 <message> 517 <message>
475 <source>Servers</source> 518 <source>Servers</source>
476 <translation type="unfinished">Serveurs</translation> 519 <translation type="unfinished">Serveurs</translation>
477 </message> 520 </message>
478 <message> 521 <message>
479 <source>Destinations</source> 522 <source>Destinations</source>
480 <translation type="unfinished">Destinations</translation> 523 <translation type="unfinished">Destinations</translation>
481 </message> 524 </message>
482 <message> 525 <message>
483 <source>Proxies</source> 526 <source>Proxies</source>
484 <translation type="unfinished">Proxies</translation> 527 <translation type="unfinished">Proxies</translation>
485 </message> 528 </message>
486 <message> 529 <message>
487 <source>New</source> 530 <source>New</source>
488 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 531 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
489 </message> 532 </message>
490 <message> 533 <message>
491 <source>Delete</source> 534 <source>Delete</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message> 536 </message>
494 <message> 537 <message>
495 <source>Server</source> 538 <source>Server</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message> 540 </message>
498 <message> 541 <message>
499 <source>Name:</source> 542 <source>Name:</source>
500 <translation type="unfinished">Nom :</translation> 543 <translation type="unfinished">Nom :</translation>
501 </message> 544 </message>
502 <message> 545 <message>
503 <source>Address:</source> 546 <source>Address:</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message> 548 </message>
506 <message> 549 <message>
507 <source>Active Server</source> 550 <source>Active Server</source>
508 <translation type="unfinished">Serveur actif</translation> 551 <translation type="unfinished">Serveur actif</translation>
509 </message> 552 </message>
510 <message> 553 <message>
511 <source>Update</source> 554 <source>Update</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message> 556 </message>
514 <message> 557 <message>
515 <source>Destination</source> 558 <source>Destination</source>
516 <translation type="unfinished">Destination</translation> 559 <translation type="unfinished">Destination</translation>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index e6a7bf0..48acc64 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -183,67 +183,71 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 185 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
186 <translation>Portage QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 186 <translation>Portage QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 189 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
190 <translation>Presser le curseur pour démarrer</translation> 190 <translation>Presser le curseur pour démarrer</translation>
191 </message> 191 </message>
192</context> 192</context>
193<context> 193<context>
194 <name>Score</name> 194 <name>Score</name>
195 <message> 195 <message>
196 <source> 1UP </source> 196 <source> 1UP </source>
197 <translation>1UP</translation> 197 <translation>1UP</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source> HIGH SCORE </source> 200 <source> HIGH SCORE </source>
201 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 201 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> 2UP </source> 204 <source> 2UP </source>
205 <translation>2UP</translation> 205 <translation>2UP</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source> CONGRATULATIONS </source> 208 <source> CONGRATULATIONS </source>
209 <translation>FELICITATIONS</translation> 209 <translation>FELICITATIONS</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 212 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
213 <translation>VOUS AVEZ ATTEIND</translation> 213 <translation>VOUS AVEZ ATTEIND</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 216 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
217 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 217 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 220 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
221 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 221 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>PAUSED</source> 224 <source>PAUSED</source>
225 <translation>EN PAUSE</translation> 225 <translation>EN PAUSE</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 228 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
229 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 229 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source> </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
231</context> 235</context>
232<context> 236<context>
233 <name>Status</name> 237 <name>Status</name>
234 <message> 238 <message>
235 <source>The pixmap could not be contructed. 239 <source>The pixmap could not be contructed.
236 240
237The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 241The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
238or is of an unknown format.</source> 242or is of an unknown format.</source>
239 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 243 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
240 244
241Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 245Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
242ou est dans un format inconnu.</translation> 246ou est dans un format inconnu.</translation>
243 </message> 247 </message>
244 <message> 248 <message>
245 <source>Initialization Error</source> 249 <source>Initialization Error</source>
246 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation> 250 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation>
247 </message> 251 </message>
248</context> 252</context>
249</TS> 253</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index b587cd6..f4c13c1 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,69 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Style Liquid</translation> 14 <translation type="unfinished">Style Liquid</translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
11 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation>Stippled, background color</translation> 22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation>Stippled, button color</translation> 26 <translation type="unfinished">Stippled, button color</translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation>Translucent stippled, background color</translation> 30 <translation type="unfinished">Translucent stippled, background color</translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation>Translucent stippled, button color</translation> 34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
31 <translation>Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
35 <translation>Couleur des menus</translation> 42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
39 <translation>Couleur des textes</translation> 46 <translation type="unfinished">Couleur des textes</translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
43 <translation>Opacité</translation> 50 <translation type="unfinished">Opacité</translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
51 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
52 </message> 59 </message>
53 <message> 60 <message>
54 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
55 <translation>Stipple contrast</translation> 62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation>
56 </message> 63 </message>
57</context> 64</context>
58<context> 65<context>
59 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
60 <message> 67 <message>
61 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
62 <translation>Liquid</translation> 69 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
66 <translation>Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 73 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
67 </message> 74 </message>
68</context> 75</context>
69</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index 515b927..9563c0f 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,51 +1,125 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation>Envoie OBEX</translation> 7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
11 <translation>Envoie :</translation> 11 <translation type="obsolete">Envoie :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
15 <translation>Nom de fichier</translation> 15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation>&amp;Annuler</translation> 19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ObexInc</name> 23 <name>ObexInc</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation>Réception OBEX</translation> 26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation>TextLabel1</translation> 30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
34 <translation>Nom de fichier</translation> 34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation>Vous avez recu un 39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation> 40fichier.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation>Accepter</translation> 44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation>Refuser</translation> 48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OtherHandler</name>
53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Accept</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Deny</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
71 <name>SendWidget</name>
72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Done</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Click to beam</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Sent</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Failure</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Try %1</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Start sending</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message> 123 </message>
50</context> 124</context>
51</TS> 125</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 35575df..bdd654f 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -188,64 +188,64 @@
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source> ? 190 <source> ?
191It must be empty</source> 191It must be empty</source>
192 <translation>? 192 <translation>?
193Il doit être vide</translation> 193Il doit être vide</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Yes</source> 196 <source>Yes</source>
197 <translation>Oui</translation> 197 <translation>Oui</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>No</source> 200 <source>No</source>
201 <translation>Non</translation> 201 <translation>Non</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Unable to make directory 204 <source>Unable to make directory
205</source> 205</source>
206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation> 206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Unable to remove directory 209 <source>Unable to remove directory
210</source> 210</source>
211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
212</translation> 212</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Unable to delete file 215 <source>Unable to delete file
216</source> 216</source>
217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier 217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier
218</translation> 218</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Unable to rename file 221 <source>Unable to rename file
222</source> 222</source>
223 <translation>Impossible de renomer le fichier 223 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation> 224</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossibled de renomer</translation> 228 <translation>Impossibled de renomer</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>That directory does not exist</source> 231 <source>That directory does not exist</source>
232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>About</source> 235 <source>About</source>
236 <translation>A propos</translation> 236 <translation type="obsolete">A propos</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Rescan</source> 239 <source>Rescan</source>
240 <translation>Rafraîchir</translation> 240 <translation>Rafraîchir</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
244 <translation>nouveau de nom de serveur</translation> 244 <translation>nouveau de nom de serveur</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 247 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Désolé, nom déjà utiliser</translation> 248 <translation>Désolé, nom déjà utiliser</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251</TS> 251</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 137e890..6daeac9 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,213 +1,187 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source>
15 <translation></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 14 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>poids moléculaire</translation> 15 <translation>poids moléculaire</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 18 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 19 <translation>Formule Chimique</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 22 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Poids Moléculaire (u):</translation> 23 <translation>Poids Moléculaire (u):</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition Elementaire (%):</translation> 27 <translation>Composition Elementaire (%):</translation>
32 </message> 28 </message>
33</context> 29</context>
34<context> 30<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 31 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 32 <message>
37 <source>Weight:</source> 33 <source>Weight:</source>
38 <translation>Poids:</translation> 34 <translation type="obsolete">Poids:</translation>
39 </message> 35 </message>
40 <message> 36 <message>
41 <source>Block</source> 37 <source>Block</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 39 </message>
44 <message> 40 <message>
45 <source>Group</source> 41 <source>Group</source>
46 <translation>Groupe</translation> 42 <translation>Groupe</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>Electronegativity</source> 45 <source>Electronegativity</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>Atomic radius</source> 49 <source>Atomic radius</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Ionizationenergie</source> 53 <source>Ionizationenergie</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>Density</source> 57 <source>Density</source>
62 <translation>Densité</translation> 58 <translation>Densité</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
65 <source>Boilingpoint</source> 61 <source>Boilingpoint</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>Meltingpoint</source> 65 <source>Meltingpoint</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>%1 u</source> 69 <source>%1 u</source>
74 <translation>%1 u</translation> 70 <translation>%1 u</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>%1 J</source> 73 <source>%1 J</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>%1 K</source> 77 <source>%1 K</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>%1 pm</source> 81 <source>%1 pm</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>%1 g/cm^3</source> 85 <source>%1 g/cm^3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Weight</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>Oxygen</name> 94 <name>Oxygen</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Oxygen</source> 96 <source>Oxygen</source>
97 <translation>Oxygène</translation> 97 <translation>Oxygène</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>PSE</source> 100 <source>PSE</source>
101 <translation>PSE</translation> 101 <translation>PSE</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data</source> 104 <source>Data</source>
105 <translation>Données</translation> 105 <translation>Données</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Calculations</source> 108 <source>Calculations</source>
109 <translation>Calculs</translation> 109 <translation>Calculs</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>PSEWidget</name>
114 <message>
115 <source>Periodic System</source>
116 <translation>Système Périodique</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>calcDlgUI</name>
121 <message>
122 <source>ERROR:
123</source>
124 <translation>ERREUR: </translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>dataWidgetUI</name>
129 <message>
130 <source>Chemical Data</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message> 111 <message>
134 <source>Hydrogen</source> 112 <source>Hydrogen</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 114 </message>
137 <message> 115 <message>
138 <source>Helium</source> 116 <source>Helium</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 118 </message>
141 <message> 119 <message>
142 <source>Lithium</source> 120 <source>Lithium</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message> 122 </message>
145 <message> 123 <message>
146 <source>Beryllium</source> 124 <source>Beryllium</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message> 126 </message>
149 <message> 127 <message>
150 <source>Boron</source> 128 <source>Boron</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message> 130 </message>
153 <message> 131 <message>
154 <source>Carbon</source> 132 <source>Carbon</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 134 </message>
157 <message> 135 <message>
158 <source>Nitrogen</source> 136 <source>Nitrogen</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 138 </message>
161 <message> 139 <message>
162 <source>Oxygen</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Fluorine</source> 140 <source>Fluorine</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 142 </message>
169 <message> 143 <message>
170 <source>Neon</source> 144 <source>Neon</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 146 </message>
173 <message> 147 <message>
174 <source>Sodium</source> 148 <source>Sodium</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message> 150 </message>
177 <message> 151 <message>
178 <source>Magnesium</source> 152 <source>Magnesium</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 154 </message>
181 <message> 155 <message>
182 <source>Aluminum</source> 156 <source>Aluminum</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 158 </message>
185 <message> 159 <message>
186 <source>Silicon</source> 160 <source>Silicon</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 162 </message>
189 <message> 163 <message>
190 <source>Phosphorus</source> 164 <source>Phosphorus</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 166 </message>
193 <message> 167 <message>
194 <source>Sulfur</source> 168 <source>Sulfur</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 170 </message>
197 <message> 171 <message>
198 <source>Chlorine</source> 172 <source>Chlorine</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 174 </message>
201 <message> 175 <message>
202 <source>Argon</source> 176 <source>Argon</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 178 </message>
205 <message> 179 <message>
206 <source>Potassium</source> 180 <source>Potassium</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message> 182 </message>
209 <message> 183 <message>
210 <source>Calcium</source> 184 <source>Calcium</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 186 </message>
213 <message> 187 <message>
@@ -522,49 +496,71 @@
522 <source>Californium</source> 496 <source>Californium</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation type="unfinished"></translation>
524 </message> 498 </message>
525 <message> 499 <message>
526 <source>Einsteinium</source> 500 <source>Einsteinium</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation type="unfinished"></translation>
528 </message> 502 </message>
529 <message> 503 <message>
530 <source>Fermium</source> 504 <source>Fermium</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation type="unfinished"></translation>
532 </message> 506 </message>
533 <message> 507 <message>
534 <source>Mendelevium</source> 508 <source>Mendelevium</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message> 510 </message>
537 <message> 511 <message>
538 <source>Nobelium</source> 512 <source>Nobelium</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation type="unfinished"></translation>
540 </message> 514 </message>
541 <message> 515 <message>
542 <source>Lawrencium</source> 516 <source>Lawrencium</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation type="unfinished"></translation>
544 </message> 518 </message>
545 <message> 519 <message>
546 <source>Rutherfordium</source> 520 <source>Rutherfordium</source>
547 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation type="unfinished"></translation>
548 </message> 522 </message>
549 <message> 523 <message>
550 <source>Dubnium</source> 524 <source>Dubnium</source>
551 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message> 526 </message>
553 <message> 527 <message>
554 <source>Seaborgium</source> 528 <source>Seaborgium</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 529 <translation type="unfinished"></translation>
556 </message> 530 </message>
557 <message> 531 <message>
558 <source>Bohrium</source> 532 <source>Bohrium</source>
559 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation type="unfinished"></translation>
560 </message> 534 </message>
561 <message> 535 <message>
562 <source>Hassium</source> 536 <source>Hassium</source>
563 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message> 538 </message>
565 <message> 539 <message>
566 <source>Meitnerium</source> 540 <source>Meitnerium</source>
567 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation type="unfinished"></translation>
568 </message> 542 </message>
569</context> 543</context>
544<context>
545 <name>PSEWidget</name>
546 <message>
547 <source>Periodic System</source>
548 <translation>Système Périodique</translation>
549 </message>
550</context>
551<context>
552 <name>calcDlgUI</name>
553 <message>
554 <source>ERROR:
555</source>
556 <translation>ERREUR: </translation>
557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>dataWidgetUI</name>
561 <message>
562 <source>Chemical Data</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message>
565</context>
570</TS> 566</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index cfbf9ca..47152ba 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -56,96 +56,104 @@ Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation>
56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> 56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 59 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 60Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> 62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>business card</source> 65 <source>business card</source>
66 <translation>business card</translation> 66 <translation>business card</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Information</source> 69 <source>Information</source>
70 <translation>Information</translation> 70 <translation>Information</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Etat de la batterie</translation> 83 <translation>Etat de la batterie</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>Launcher</name> 87 <name>Launcher</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Lanceur</translation> 90 <translation>Lanceur</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source> - Launcher</source> 93 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Lanceur</translation> 94 <translation>- Lanceur</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Pas d&apos;application</translation> 98 <translation>Pas d&apos;application</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message>
105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
104</context> 112</context>
105<context> 113<context>
106 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
107 <message> 115 <message>
108 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
109 <translation>%1 fichiers</translation> 117 <translation>%1 fichiers</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
113 <translation>Tous les type de fichiers</translation> 121 <translation>Tous les type de fichiers</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
117 <translation>Vue document</translation> 125 <translation>Vue document</translation>
118 </message> 126 </message>
119</context> 127</context>
120<context> 128<context>
121 <name>MediumMountGui</name> 129 <name>MediumMountGui</name>
122 <message> 130 <message>
123 <source>Medium inserted</source> 131 <source>Medium inserted</source>
124 <translation>Media inséré</translation> 132 <translation>Media inséré</translation>
125 </message> 133 </message>
126 <message> 134 <message>
127 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
128 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation> 136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation>
129 </message> 137 </message>
130 <message> 138 <message>
131 <source>Which media files</source> 139 <source>Which media files</source>
132 <translation>Quels fichiers</translation> 140 <translation>Quels fichiers</translation>
133 </message> 141 </message>
134 <message> 142 <message>
135 <source>Audio</source> 143 <source>Audio</source>
136 <translation>Audio</translation> 144 <translation>Audio</translation>
137 </message> 145 </message>
138 <message> 146 <message>
139 <source>Image</source> 147 <source>Image</source>
140 <translation>Image</translation> 148 <translation>Image</translation>
141 </message> 149 </message>
142 <message> 150 <message>
143 <source>Text</source> 151 <source>Text</source>
144 <translation>Texte</translation> 152 <translation>Texte</translation>
145 </message> 153 </message>
146 <message> 154 <message>
147 <source>Video</source> 155 <source>Video</source>
148 <translation>Vidéo</translation> 156 <translation>Vidéo</translation>
149 </message> 157 </message>
150 <message> 158 <message>
151 <source>All</source> 159 <source>All</source>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 10e0db9..f859dcf 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -53,50 +53,54 @@ Accès refusé</translation>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Clear passcode</source> 54 <source>Clear passcode</source>
55 <translation>Effacer le code</translation> 55 <translation>Effacer le code</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
59 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> 59 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Sync</source> 62 <source>Sync</source>
63 <translation>Synchronisation</translation> 63 <translation>Synchronisation</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Accept sync from network:</source> 66 <source>Accept sync from network:</source>
67 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation> 67 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>192.168.0.0/16</source> 70 <source>192.168.0.0/16</source>
71 <translation>192.168.0.0/16</translation> 71 <translation>192.168.0.0/16</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>172.16.0.0/12</source> 74 <source>172.16.0.0/12</source>
75 <translation>172.16.0.0/12</translation> 75 <translation>172.16.0.0/12</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>10.0.0.0/8</source> 78 <source>10.0.0.0/8</source>
79 <translation>10.0.0.0/8</translation> 79 <translation>10.0.0.0/8</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
83 <translation>Tous</translation> 83 <translation>Tous</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>None</source> 86 <source>None</source>
87 <translation>Aucun</translation> 87 <translation>Aucun</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 90 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
91 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 91 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 94 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
95 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 95 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>192.168.1.0/24</source> 98 <source>192.168.1.0/24</source>
99 <translation>192.168.1.0/24</translation> 99 <translation>192.168.1.0/24</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation>
104 </message>
101</context> 105</context>
102</TS> 106</TS>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 4a89513..b6d45cd 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -1,271 +1,519 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message>
5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Format d&apos;heure</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">J/M hh:mm</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/J hh:mm</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24H</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24H</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12H</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Format de date</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Début semaine</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Dimanche</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Lundi</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>MainWindow</name>
51 <message>
52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished">Prévoir</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Running:
89ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Error while getting time from
110 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished">secondes</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Could not connect to server </source>
119 <translation type="unfinished">Impossible de se connecter au serveur</translation>
120 </message>
121</context>
122<context>
123 <name>NTPTabWidget</name>
124 <message>
125 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144</context>
145<context>
3 <name>Ntp</name> 146 <name>Ntp</name>
4 <message> 147 <message>
5 <source>time.fu-berlin.de</source> 148 <source>time.fu-berlin.de</source>
6 <translation>chronos.cru.fr</translation> 149 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
7 </message> 150 </message>
8 <message> 151 <message>
9 <source>Run NTP?</source> 152 <source>Run NTP?</source>
10 <translation>Lancer NTP?</translation> 153 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
11 </message> 154 </message>
12 <message> 155 <message>
13 <source>Running:</source> 156 <source>Running:</source>
14 <translation>Running:</translation> 157 <translation type="obsolete">Running:</translation>
15 </message> 158 </message>
16 <message> 159 <message>
17 <source>Error while executing ntpdate</source> 160 <source>Error while executing ntpdate</source>
18 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 161 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
19 </message> 162 </message>
20 <message> 163 <message>
21 <source> seconds</source> 164 <source> seconds</source>
22 <translation>secondes</translation> 165 <translation type="obsolete">secondes</translation>
23 </message> 166 </message>
24 <message> 167 <message>
25 <source>last [h]</source> 168 <source>last [h]</source>
26 <translation>dernier [h]</translation> 169 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
27 </message> 170 </message>
28 <message> 171 <message>
29 <source>offset [s]</source> 172 <source>offset [s]</source>
30 <translation>offset [s]</translation> 173 <translation type="obsolete">offset [s]</translation>
31 </message> 174 </message>
32 <message> 175 <message>
33 <source>shift [s/h]</source> 176 <source>shift [s/h]</source>
34 <translation>Décalage [s/h]</translation> 177 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
35 </message> 178 </message>
36 <message> 179 <message>
37 <source> s/h</source> 180 <source> s/h</source>
38 <translation>s/h</translation> 181 <translation type="obsolete">s/h</translation>
39 </message> 182 </message>
40 <message> 183 <message>
41 <source>Get time from network</source> 184 <source>Get time from network</source>
42 <translation>Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation> 185 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
43 </message> 186 </message>
44 <message> 187 <message>
45 <source>Set predicted time: </source> 188 <source>Set predicted time: </source>
46 <translation>Prévision de l&apos;heure:</translation> 189 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
47 </message> 190 </message>
48 <message> 191 <message>
49 <source>Could not connect to server </source> 192 <source>Could not connect to server </source>
50 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 193 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
51 </message> 194 </message>
52 <message> 195 <message>
53 <source>Predict</source> 196 <source>Predict</source>
54 <translation>Prévoir</translation> 197 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
55 </message> 198 </message>
56 <message> 199 <message>
57 <source>NTP</source> 200 <source>NTP</source>
58 <translation>NTP</translation> 201 <translation type="obsolete">NTP</translation>
59 </message> 202 </message>
60 <message> 203 <message>
61 <source>Main</source> 204 <source>Main</source>
62 <translation>Géneral</translation> 205 <translation type="obsolete">Géneral</translation>
63 </message> 206 </message>
64 <message> 207 <message>
65 <source>Settings</source> 208 <source>Settings</source>
66 <translation>Options</translation> 209 <translation type="obsolete">Options</translation>
67 </message> 210 </message>
68 <message> 211 <message>
69 <source>ntp error</source> 212 <source>ntp error</source>
70 <translation>erreur ntp</translation> 213 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
71 </message> 214 </message>
72 <message> 215 <message>
73 <source>Error while getting time form network!</source> 216 <source>Error while getting time form network!</source>
74 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation> 217 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
75 </message> 218 </message>
76 <message> 219 <message>
77 <source>Error while getting time form 220 <source>Error while getting time form
78 server</source> 221 server</source>
79 <translation>Lancer NTP ?</translation> 222 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
80 </message> 223 </message>
81 <message> 224 <message>
82 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 225 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
83 <translation>Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation> 226 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
84 </message> 227 </message>
85</context> 228</context>
86<context> 229<context>
87 <name>NtpBase</name> 230 <name>NtpBase</name>
88 <message> 231 <message>
89 <source>Network Time</source> 232 <source>Network Time</source>
90 <translation>Network Time</translation> 233 <translation type="obsolete">Network Time</translation>
91 </message> 234 </message>
92 <message> 235 <message>
93 <source>Get time from network</source> 236 <source>Get time from network</source>
94 <translation>Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation> 237 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
95 </message> 238 </message>
96 <message> 239 <message>
97 <source>Start Time:</source> 240 <source>Start Time:</source>
98 <translation>Heure de départ:</translation> 241 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
99 </message> 242 </message>
100 <message> 243 <message>
101 <source>nan</source> 244 <source>nan</source>
102 <translation>Aucune</translation> 245 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
103 </message> 246 </message>
104 <message> 247 <message>
105 <source>Time Shift:</source> 248 <source>Time Shift:</source>
106 <translation>Décalage de l&apos;heure:</translation> 249 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation>
107 </message> 250 </message>
108 <message> 251 <message>
109 <source>New Time:</source> 252 <source>New Time:</source>
110 <translation>Nouvelle heure:</translation> 253 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation>
111 </message> 254 </message>
112 <message> 255 <message>
113 <source>Esimated Shift:</source> 256 <source>Esimated Shift:</source>
114 <translation>Décalage estimé:</translation> 257 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation>
115 </message> 258 </message>
116 <message> 259 <message>
117 <source>Predicted Time:</source> 260 <source>Predicted Time:</source>
118 <translation>Heure calculée:</translation> 261 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation>
119 </message> 262 </message>
120 <message> 263 <message>
121 <source>Mean shift:</source> 264 <source>Mean shift:</source>
122 <translation>Décalage moyen:</translation> 265 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation>
123 </message> 266 </message>
124 <message> 267 <message>
125 <source>Set predicted time</source> 268 <source>Set predicted time</source>
126 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 269 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
127 </message> 270 </message>
128 <message> 271 <message>
129 <source>Predict time</source> 272 <source>Predict time</source>
130 <translation>Heure prévu</translation> 273 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation>
131 </message> 274 </message>
132 <message> 275 <message>
133 <source>Use</source> 276 <source>Use</source>
134 <translation>Utiliser</translation> 277 <translation type="obsolete">Utiliser</translation>
135 </message> 278 </message>
136 <message> 279 <message>
137 <source>as</source> 280 <source>as</source>
138 <translation>comme</translation> 281 <translation type="obsolete">comme</translation>
139 </message> 282 </message>
140 <message> 283 <message>
141 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 284 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
142 <translation>serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation> 285 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
143 </message> 286 </message>
144 <message> 287 <message>
145 <source>Wait for </source> 288 <source>Wait for </source>
146 <translation>Attendre</translation> 289 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
147 </message> 290 </message>
148 <message> 291 <message>
149 <source>minutes until</source> 292 <source>minutes until</source>
150 <translation>minute(s) avant</translation> 293 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
151 </message> 294 </message>
152 <message> 295 <message>
153 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 296 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
154 <translation>que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation> 297 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
155 </message> 298 </message>
156 <message> 299 <message>
157 <source>Insure a delay of</source> 300 <source>Insure a delay of</source>
158 <translation>S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation> 301 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
159 </message> 302 </message>
160 <message> 303 <message>
161 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 304 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
162 <translation>un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation> 305 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
163 </message> 306 </message>
164 <message> 307 <message>
165 <source>Set time</source> 308 <source>Set time</source>
166 <translation>Régler l&apos;heure</translation> 309 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
167 </message> 310 </message>
168 <message> 311 <message>
169 <source>Main</source> 312 <source>Main</source>
170 <translation>Principal</translation> 313 <translation type="obsolete">Principal</translation>
171 </message> 314 </message>
172 <message> 315 <message>
173 <source>Manual</source> 316 <source>Manual</source>
174 <translation>Manuel</translation> 317 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
175 </message> 318 </message>
176 <message> 319 <message>
177 <source>Settings</source> 320 <source>Settings</source>
178 <translation>Paramètres</translation> 321 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
179 </message> 322 </message>
180 <message> 323 <message>
181 <source>Predict</source> 324 <source>Predict</source>
182 <translation>Prévoir</translation> 325 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
183 </message> 326 </message>
184 <message> 327 <message>
185 <source>NTP</source> 328 <source>NTP</source>
186 <translation>NTP</translation> 329 <translation type="obsolete">NTP</translation>
187 </message> 330 </message>
188 <message> 331 <message>
189 <source>Advanced settings</source> 332 <source>Advanced settings</source>
190 <translation>Paramètres avancés</translation> 333 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
334 </message>
335</context>
336<context>
337 <name>PredictTabWidget</name>
338 <message>
339 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Heure prévu</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished">s/h</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished">secondes</translation>
191 </message> 381 </message>
192</context> 382</context>
193<context> 383<context>
194 <name>SetDateTime</name> 384 <name>SetDateTime</name>
195 <message> 385 <message>
196 <source>Time Zone</source> 386 <source>Time Zone</source>
197 <translation>Zone</translation> 387 <translation type="obsolete">Zone</translation>
198 </message> 388 </message>
199 <message> 389 <message>
200 <source>Date</source> 390 <source>Date</source>
201 <translation>Date</translation> 391 <translation type="obsolete">Date</translation>
202 </message> 392 </message>
203 <message> 393 <message>
204 <source>Time format</source> 394 <source>Time format</source>
205 <translation>Format d&apos;heure</translation> 395 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
206 </message> 396 </message>
207 <message> 397 <message>
208 <source>24 hour</source> 398 <source>24 hour</source>
209 <translation>24H</translation> 399 <translation type="obsolete">24H</translation>
210 </message> 400 </message>
211 <message> 401 <message>
212 <source>12 hour</source> 402 <source>12 hour</source>
213 <translation>12H</translation> 403 <translation type="obsolete">12H</translation>
214 </message> 404 </message>
215 <message> 405 <message>
216 <source>Weeks start on</source> 406 <source>Weeks start on</source>
217 <translation>Début semaine</translation> 407 <translation type="obsolete">Début semaine</translation>
218 </message> 408 </message>
219 <message> 409 <message>
220 <source>Sunday</source> 410 <source>Sunday</source>
221 <translation>Dimanche</translation> 411 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
222 </message> 412 </message>
223 <message> 413 <message>
224 <source>Monday</source> 414 <source>Monday</source>
225 <translation>Lundi</translation> 415 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
226 </message> 416 </message>
227 <message> 417 <message>
228 <source>Date format</source> 418 <source>Date format</source>
229 <translation>Format de date</translation> 419 <translation type="obsolete">Format de date</translation>
230 </message> 420 </message>
231 <message> 421 <message>
232 <source>Applet format</source> 422 <source>Applet format</source>
233 <translation>Affichage barre</translation> 423 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation>
234 </message> 424 </message>
235 <message> 425 <message>
236 <source>hh:mm</source> 426 <source>hh:mm</source>
237 <translation>hh:mm</translation> 427 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
238 </message> 428 </message>
239 <message> 429 <message>
240 <source>D/M hh:mm</source> 430 <source>D/M hh:mm</source>
241 <translation>J/M hh:mm</translation> 431 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation>
242 </message> 432 </message>
243 <message> 433 <message>
244 <source>M/D hh:mm</source> 434 <source>M/D hh:mm</source>
245 <translation>M/J hh:mm</translation> 435 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation>
246 </message> 436 </message>
247 <message> 437 <message>
248 <source>System Time</source> 438 <source>System Time</source>
249 <translation>Paramètres Horaires</translation> 439 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation>
250 </message> 440 </message>
251</context> 441</context>
252<context> 442<context>
253 <name>SetTime</name> 443 <name>SetTime</name>
254 <message> 444 <message>
255 <source>Hour</source> 445 <source>Hour</source>
256 <translation>H.</translation> 446 <translation type="obsolete">H.</translation>
257 </message> 447 </message>
258 <message> 448 <message>
259 <source>Minute</source> 449 <source>Minute</source>
260 <translation>Min.</translation> 450 <translation type="obsolete">Min.</translation>
261 </message> 451 </message>
262 <message> 452 <message>
263 <source>AM</source> 453 <source>AM</source>
264 <translation>am</translation> 454 <translation type="obsolete">am</translation>
265 </message> 455 </message>
266 <message> 456 <message>
267 <source>PM</source> 457 <source>PM</source>
268 <translation>pm</translation> 458 <translation type="obsolete">pm</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>SettingsTabWidget</name>
463 <message>
464 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483</context>
484<context>
485 <name>TimeTabWidget</name>
486 <message>
487 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">H.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Min.</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">am</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">pm</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Date</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
269 </message> 517 </message>
270</context> 518</context>
271</TS> 519</TS>