summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorgroucho <groucho>2004-03-27 14:45:34 (UTC)
committer groucho <groucho>2004-03-27 14:45:34 (UTC)
commitd4f3b191088c8aba4e4cc391f79785e65a1d7431 (patch) (unidiff)
tree4ec850c81b8bcdec3b05d5b04d27c0dcbd12a8bf /i18n/fr
parent9f7ac64758dabb1694c7dfe1bd649d25f9f483fe (diff)
downloadopie-d4f3b191088c8aba4e4cc391f79785e65a1d7431.zip
opie-d4f3b191088c8aba4e4cc391f79785e65a1d7431.tar.gz
opie-d4f3b191088c8aba4e4cc391f79785e65a1d7431.tar.bz2
opie-lupdate
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts75
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts250
5 files changed, 252 insertions, 114 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 08b3656..e3ad591 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1352,6 +1352,10 @@ founi gratuitement !</translation>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1354 </message>
1355 <message>
1356 <source></source>
1357 <translation type="unfinished"></translation>
1358 </message>
1355</context> 1359</context>
1356<context> 1360<context>
1357 <name>QObject</name> 1361 <name>QObject</name>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 7df48f4..a2f5164 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -200,7 +200,12 @@ de cette liste</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>End reached, starting at beginning</source> 202 <source>End reached, starting at beginning</source>
203 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation> 203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>End reached, starting at %1</source>
207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
208 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 209 </message>
205</context> 210</context>
206<context> 211<context>
@@ -344,6 +349,10 @@ de cette liste</translation>
344 <source>Use custom rotation</source> 349 <source>Use custom rotation</source>
345 <translation>Personnaliser la rotation</translation> 350 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
346 </message> 351 </message>
352 <message>
353 <source>Arguments:</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
347</context> 356</context>
348<context> 357<context>
349 <name>OwnerDlg</name> 358 <name>OwnerDlg</name>
@@ -451,11 +460,11 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
451 </message> 460 </message>
452 <message> 461 <message>
453 <source>D</source> 462 <source>D</source>
454 <translation>J</translation> 463 <translation type="obsolete">J</translation>
455 </message> 464 </message>
456 <message> 465 <message>
457 <source>M</source> 466 <source>M</source>
458 <translation>M</translation> 467 <translation type="obsolete">M</translation>
459 </message> 468 </message>
460 <message> 469 <message>
461 <source>Y</source> 470 <source>Y</source>
@@ -837,23 +846,23 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
837 </message> 846 </message>
838 <message> 847 <message>
839 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 848 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
840 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation> 849 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation>
841 </message> 850 </message>
842 <message> 851 <message>
843 <source>Click to close this window.</source> 852 <source>Click to close this window.</source>
844 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 853 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
845 </message> 854 </message>
846 <message> 855 <message>
847 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 856 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
848 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> 857 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation>
849 </message> 858 </message>
850 <message> 859 <message>
851 <source>Click to make this window moveable.</source> 860 <source>Click to make this window moveable.</source>
852 <translation>Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 861 <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
853 </message> 862 </message>
854 <message> 863 <message>
855 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 864 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
856 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 865 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
857 </message> 866 </message>
858 <message> 867 <message>
859 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 868 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
@@ -885,6 +894,16 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
885 <source>Could not start the application </source> 894 <source>Could not start the application </source>
886 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation> 895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation>
887 </message> 896 </message>
897 <message>
898 <source>D</source>
899 <comment>Shortcut for Day</comment>
900 <translation type="unfinished">J</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>M</source>
904 <comment>Shortcur for Month</comment>
905 <translation type="unfinished">M</translation>
906 </message>
888</context> 907</context>
889<context> 908<context>
890 <name>QPEApplication</name> 909 <name>QPEApplication</name>
@@ -908,15 +927,15 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
908 <name>QPEManager</name> 927 <name>QPEManager</name>
909 <message> 928 <message>
910 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 929 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
911 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 930 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
912 </message> 931 </message>
913 <message> 932 <message>
914 <source>Click to close this window.</source> 933 <source>Click to close this window.</source>
915 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 934 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
916 </message> 935 </message>
917 <message> 936 <message>
918 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 937 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
919 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 938 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
920 </message> 939 </message>
921 <message> 940 <message>
922 <source>Click to make this window moveable.</source> 941 <source>Click to make this window moveable.</source>
@@ -924,7 +943,31 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
924 </message> 943 </message>
925 <message> 944 <message>
926 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 945 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
927 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 946 <translation type="unfinished">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Click to make this window movable.</source>
950 <translation type="unfinished"></translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Restore</source>
954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Move</source>
958 <translation type="unfinished"></translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>Size</source>
962 <translation type="unfinished"></translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Maximize</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Close</source>
970 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message> 971 </message>
929</context> 972</context>
930<context> 973<context>
@@ -1012,4 +1055,12 @@ Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
1012 <translation>Tous les fichiers</translation> 1055 <translation>Tous les fichiers</translation>
1013 </message> 1056 </message>
1014</context> 1057</context>
1058<context>
1059 <name>WindowDecoration</name>
1060 <message>
1061 <source>Default</source>
1062 <comment>List box text for default window decoration</comment>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065</context>
1015</TS> 1066</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 6cb81d9..be3789d 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -86,12 +86,12 @@
86 <message> 86 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 87 <source>Touch the crosshairs firmly and
88accurately to calibrate your screen.</source> 88accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation type="obsolete">Cliquez sur la croix fermement et 89 <translation type="unfinished">Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source> 93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation> 94 <translation type="unfinished">Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
@@ -269,6 +269,17 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>Mediadlg</name>
273 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281</context>
282<context>
272 <name>MediumMountGui</name> 283 <name>MediumMountGui</name>
273 <message> 284 <message>
274 <source>Medium inserted</source> 285 <source>Medium inserted</source>
@@ -498,6 +509,10 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
498 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 509 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
499 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 510 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
500 </message> 511 </message>
512 <message>
513 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
514 <translation type="unfinished"></translation>
515 </message>
501</context> 516</context>
502<context> 517<context>
503 <name>SyncDialog</name> 518 <name>SyncDialog</name>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 7fed920..f32d971 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -84,11 +84,11 @@ Accès refusé</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>WARNING</source> 86 <source>WARNING</source>
87 <translation>ATTENTION</translation> 87 <translation type="obsolete">ATTENTION</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 90 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
91 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation> 91 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
@@ -256,7 +256,7 @@ Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront per
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>QTopia</source> 258 <source>QTopia</source>
259 <translation>QTopia</translation> 259 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>IntelliSync</source> 262 <source>IntelliSync</source>
@@ -268,7 +268,7 @@ Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront per
268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
269 269
270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
271 <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. 271 <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections.
272 272
273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). 273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP).
274 274
@@ -286,7 +286,15 @@ Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différen
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Both</source> 288 <source>Both</source>
289 <translation>Les deux</translation> 289 <translation type="obsolete">Les deux</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
293<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
294<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
295<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
296<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 298 </message>
291</context> 299</context>
292</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 3cf039e..8de2641 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -3,261 +3,261 @@
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>ZSafe</source> 5 <source>ZSafe</source>
6 <translation>ZSafe</translation> 6 <translation type="obsolete">ZSafe</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source> 9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation>Voulez-vous effacer?</translation> 10 <translation type="obsolete">Voulez-vous effacer?</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source> 13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation>&amp;Effacer</translation> 14 <translation type="obsolete">&amp;Effacer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation>&amp;Ne pas effacer</translation> 18 <translation type="obsolete">&amp;Ne pas effacer</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Edit Entry</source> 21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation>Modifier l&apos;entrée</translation> 22 <translation type="obsolete">Modifier l&apos;entrée</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation type="obsolete">Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Username</source> 29 <source>Username</source>
30 <translation>Identifiant</translation> 30 <translation type="obsolete">Identifiant</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Password</source> 33 <source>Password</source>
34 <translation>Mot de passe</translation> 34 <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Comment</source> 37 <source>Comment</source>
38 <translation>Commentaire</translation> 38 <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Field 4</source> 41 <source>Field 4</source>
42 <translation>Champ 4</translation> 42 <translation type="obsolete">Champ 4</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Field 5</source> 45 <source>Field 5</source>
46 <translation>Champ 5</translation> 46 <translation type="obsolete">Champ 5</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>New Entry</source> 49 <source>New Entry</source>
50 <translation>Nouvelle entrée</translation> 50 <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Entry name must be different 53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source> 54from the category name.</source>
55 <translation>Le nom de l&apos;entrée doit être 55 <translation type="obsolete">Le nom de l&apos;entrée doit être
56différent de celui de la catégorie.</translation> 56différent de celui de la catégorie.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Search</source> 59 <source>Search</source>
60 <translation>Rechercher</translation> 60 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Entry not found</source> 63 <source>Entry not found</source>
64 <translation>Entrée non trouvée</translation> 64 <translation type="obsolete">Entrée non trouvée</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>&amp;OK</source> 67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation>&amp;OK</translation> 68 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Field 2</source> 71 <source>Field 2</source>
72 <translation>Champ 1</translation> 72 <translation type="obsolete">Champ 1</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Field 3</source> 75 <source>Field 3</source>
76 <translation>Champ 3</translation> 76 <translation type="obsolete">Champ 3</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>All</source> 79 <source>All</source>
80 <translation>Tous</translation> 80 <translation type="obsolete">Tous</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Text</source> 83 <source>Text</source>
84 <translation>Texte</translation> 84 <translation type="obsolete">Texte</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Remove text file</source> 87 <source>Remove text file</source>
88 <translation>Supprimer fichier texte</translation> 88 <translation type="obsolete">Supprimer fichier texte</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source> 91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation> 92 <translation type="obsolete">Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>No document defined. 95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source> 96You have to create a new document</source>
97 <translation>Aucun document défini. 97 <translation type="obsolete">Aucun document défini.
98Vous devez en créer un nouveau</translation> 98Vous devez en créer un nouveau</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Export text file</source> 101 <source>Export text file</source>
102 <translation>Exporter vers un fichier texte</translation> 102 <translation type="obsolete">Exporter vers un fichier texte</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Import text file</source> 105 <source>Import text file</source>
106 <translation>Importer un fichier texte</translation> 106 <translation type="obsolete">Importer un fichier texte</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source> 109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation>Impossible d&apos;exporter vers un fichier texte.</translation> 110 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exporter vers un fichier texte.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source> 113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation> 114 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Enter Password</source> 117 <source>Enter Password</source>
118 <translation>Saisir mot de passe</translation> 118 <translation type="obsolete">Saisir mot de passe</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Wrong password. 121 <source>Wrong password.
122 122
123ZSafe will now exit.</source> 123ZSafe will now exit.</source>
124 <translation>Mot de passe incorrect 124 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect
125 125
126ZSafe va s&apos;arrêter.</translation> 126ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Wrong password. 129 <source>Wrong password.
130Enter again?</source> 130Enter again?</source>
131 <translation>Mot de passe incorrect. 131 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect.
132Le saisir à nouveau?</translation> 132Le saisir à nouveau?</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Yes</source> 135 <source>&amp;Yes</source>
136 <translation>&amp;Oui</translation> 136 <translation type="obsolete">&amp;Oui</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;No.</source> 139 <source>&amp;No.</source>
140 <translation>&amp;Non.</translation> 140 <translation type="obsolete">&amp;Non.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Empty document or 143 <source>Empty document or
144wrong password. 144wrong password.
145Continue?</source> 145Continue?</source>
146 <translation>Document vide ou 146 <translation type="obsolete">Document vide ou
147mot de passe incorrect. 147mot de passe incorrect.
148Continuer ?</translation> 148Continuer ?</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>&amp;No</source> 151 <source>&amp;No</source>
152 <translation>&amp;Non</translation> 152 <translation type="obsolete">&amp;Non</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>&amp;Yes.</source> 155 <source>&amp;Yes.</source>
156 <translation>&amp;Oui.</translation> 156 <translation type="obsolete">&amp;Oui.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Password is empty. 159 <source>Password is empty.
160Please enter again.</source> 160Please enter again.</source>
161 <translation>Le mot de passe est vide. 161 <translation type="obsolete">Le mot de passe est vide.
162Veuillez le saisir de nouveau.</translation> 162Veuillez le saisir de nouveau.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Reenter Password</source> 165 <source>Reenter Password</source>
166 <translation>Re-saisir mot de passe</translation> 166 <translation type="obsolete">Re-saisir mot de passe</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Passwords must be identical. 169 <source>Passwords must be identical.
170Please enter again.</source> 170Please enter again.</source>
171 <translation>Les mots de passe doivent être identiques. 171 <translation type="obsolete">Les mots de passe doivent être identiques.
172Veuillez les saisir de nouveau.</translation> 172Veuillez les saisir de nouveau.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Do you want to save </source> 175 <source>Do you want to save </source>
176 <translation>Voulez-vous enregistrer</translation> 176 <translation type="obsolete">Voulez-vous enregistrer</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source> 179 <source>
180before continuing?</source> 180before continuing?</source>
181 <translation> 181 <translation type="obsolete">
182avant de poursuivre ?</translation> 182avant de poursuivre ?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Save</source> 185 <source>&amp;Save</source>
186 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 186 <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
190 <translation>&amp;Ne pas enregistrer</translation> 190 <translation type="obsolete">&amp;Ne pas enregistrer</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Password file saved.</source> 193 <source>Password file saved.</source>
194 <translation>Fichier de mot de passe sauvegardé.</translation> 194 <translation type="obsolete">Fichier de mot de passe sauvegardé.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Do you want to save 197 <source>Do you want to save
198before exiting?</source> 198before exiting?</source>
199 <translation>Voulez-vous enregistrer 199 <translation type="obsolete">Voulez-vous enregistrer
200avant de sortir ?</translation> 200avant de sortir ?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>S&amp;ave with 203 <source>S&amp;ave with
204new 204new
205password</source> 205password</source>
206 <translation>Enregistrer avec 206 <translation type="obsolete">Enregistrer avec
207nouveau mot 207nouveau mot
208de &amp;Passe</translation> 208de &amp;Passe</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Category</source> 211 <source>Category</source>
212 <translation>Catégorie</translation> 212 <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Wait dialog</source> 215 <source>Wait dialog</source>
216 <translation>Boîte d&apos;attente</translation> 216 <translation type="obsolete">Boîte d&apos;attente</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Gathering icons...</source> 219 <source>Gathering icons...</source>
220 <translation>Rassemblement des icônes...</translation> 220 <translation type="obsolete">Rassemblement des icônes...</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Create new ZSafe document</source> 223 <source>Create new ZSafe document</source>
224 <translation>Créer nouveau document ZSafe</translation> 224 <translation type="obsolete">Créer nouveau document ZSafe</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Now you have to enter 227 <source>Now you have to enter
228a password twice for your 228a password twice for your
229newly created document.</source> 229newly created document.</source>
230 <translation>Vous devez maintenant saisir 230 <translation type="obsolete">Vous devez maintenant saisir
231deux fois le même mot de passe 231deux fois le même mot de passe
232pour votre nouveau document.</translation> 232pour votre nouveau document.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Open ZSafe document</source> 235 <source>Open ZSafe document</source>
236 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation> 236 <translation type="obsolete">Ouvrir document ZSafe</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Save ZSafe document as..</source> 239 <source>Save ZSafe document as..</source>
240 <translation>Enregistrer document ZSafe sous..</translation> 240 <translation type="obsolete">Enregistrer document ZSafe sous..</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
244 <translation>Gestionnaire Zaurus de mots de passe&lt;br&gt;</translation> 244 <translation type="obsolete">Gestionnaire Zaurus de mots de passe&lt;br&gt;</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
248 <translation>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 248 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
252 <translation>par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 252 <translation type="obsolete">par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
256 <translation>Traductions par Christophe Amrein-Marie et Michael Opdenacker&lt;br&gt;</translation> 256 <translation type="obsolete">Traductions par Christophe Amrein-Marie et Michael Opdenacker&lt;br&gt;</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
260 <translation>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 260 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
261 </message> 261 </message>
262</context> 262</context>
263<context> 263<context>
@@ -421,6 +421,10 @@ shows the list of dirs and files</source>
421 421
422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> 422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message>
425 <source></source>
426 <translation type="unfinished"></translation>
427 </message>
424</context> 428</context>
425<context> 429<context>
426 <name>ScQtFileEditDlg</name> 430 <name>ScQtFileEditDlg</name>
@@ -597,159 +601,159 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
597 </message> 601 </message>
598 <message> 602 <message>
599 <source>Do you want to delete?</source> 603 <source>Do you want to delete?</source>
600 <translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich löschen?</translation> 604 <translation type="unfinished">Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
601 </message> 605 </message>
602 <message> 606 <message>
603 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
604 <translation type="obsolete">&amp;Nicht löschen</translation> 608 <translation type="unfinished">&amp;Nicht löschen</translation>
605 </message> 609 </message>
606 <message> 610 <message>
607 <source>Edit Entry</source> 611 <source>Edit Entry</source>
608 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation> 612 <translation type="unfinished">Eintrag ändern</translation>
609 </message> 613 </message>
610 <message> 614 <message>
611 <source>Username</source> 615 <source>Username</source>
612 <translation type="obsolete">Benutzername</translation> 616 <translation type="unfinished">Benutzername</translation>
613 </message> 617 </message>
614 <message> 618 <message>
615 <source>Password</source> 619 <source>Password</source>
616 <translation type="obsolete">Passwort</translation> 620 <translation type="unfinished">Passwort</translation>
617 </message> 621 </message>
618 <message> 622 <message>
619 <source>New Entry</source> 623 <source>New Entry</source>
620 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation> 624 <translation type="unfinished">Neuer Eintrag</translation>
621 </message> 625 </message>
622 <message> 626 <message>
623 <source>Entry name must be different 627 <source>Entry name must be different
624from the category name.</source> 628from the category name.</source>
625 <translation type="obsolete">Die Namen der Einträge 629 <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge
626müssen sich von der 630müssen sich von der
627Kategorie unterscheiden.</translation> 631Kategorie unterscheiden.</translation>
628 </message> 632 </message>
629 <message> 633 <message>
630 <source>Search</source> 634 <source>Search</source>
631 <translation type="obsolete">Suchen</translation> 635 <translation type="unfinished">Suchen</translation>
632 </message> 636 </message>
633 <message> 637 <message>
634 <source>Entry not found</source> 638 <source>Entry not found</source>
635 <translation type="obsolete">Eintrag nicht gefunden</translation> 639 <translation type="unfinished">Eintrag nicht gefunden</translation>
636 </message> 640 </message>
637 <message> 641 <message>
638 <source>&amp;OK</source> 642 <source>&amp;OK</source>
639 <translation type="obsolete">&amp;Ok</translation> 643 <translation type="unfinished">&amp;Ok</translation>
640 </message> 644 </message>
641 <message> 645 <message>
642 <source>Could not remove text file.</source> 646 <source>Could not remove text file.</source>
643 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> 647 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
644 </message> 648 </message>
645 <message> 649 <message>
646 <source>Could not export to text file.</source> 650 <source>Could not export to text file.</source>
647 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> 651 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
648 </message> 652 </message>
649 <message> 653 <message>
650 <source>Could not import text file.</source> 654 <source>Could not import text file.</source>
651 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> 655 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
652 </message> 656 </message>
653 <message> 657 <message>
654 <source>Enter Password</source> 658 <source>Enter Password</source>
655 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation> 659 <translation type="unfinished">Passwort eingeben</translation>
656 </message> 660 </message>
657 <message> 661 <message>
658 <source>Wrong password. 662 <source>Wrong password.
659 663
660ZSafe will now exit.</source> 664ZSafe will now exit.</source>
661 <translation type="obsolete">Falsches Passwort 665 <translation type="unfinished">Falsches Passwort
662 666
663ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 667ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
664 </message> 668 </message>
665 <message> 669 <message>
666 <source>Wrong password. 670 <source>Wrong password.
667Enter again?</source> 671Enter again?</source>
668 <translation type="obsolete">Falsches Passwort. 672 <translation type="unfinished">Falsches Passwort.
669Neu eingeben?</translation> 673Neu eingeben?</translation>
670 </message> 674 </message>
671 <message> 675 <message>
672 <source>&amp;Yes</source> 676 <source>&amp;Yes</source>
673 <translation type="obsolete">&amp;Ja</translation> 677 <translation type="unfinished">&amp;Ja</translation>
674 </message> 678 </message>
675 <message> 679 <message>
676 <source>&amp;No.</source> 680 <source>&amp;No.</source>
677 <translation type="obsolete">&amp;Nein.</translation> 681 <translation type="unfinished">&amp;Nein.</translation>
678 </message> 682 </message>
679 <message> 683 <message>
680 <source>Empty document or 684 <source>Empty document or
681wrong password. 685wrong password.
682Continue?</source> 686Continue?</source>
683 <translation type="obsolete">Leeres Dokument oder 687 <translation type="unfinished">Leeres Dokument oder
684falsches Passwort. 688falsches Passwort.
685Fortfahren?</translation> 689Fortfahren?</translation>
686 </message> 690 </message>
687 <message> 691 <message>
688 <source>&amp;No</source> 692 <source>&amp;No</source>
689 <translation type="obsolete">&amp;Nein</translation> 693 <translation type="unfinished">&amp;Nein</translation>
690 </message> 694 </message>
691 <message> 695 <message>
692 <source>&amp;Yes.</source> 696 <source>&amp;Yes.</source>
693 <translation type="obsolete">&amp;Ja.</translation> 697 <translation type="unfinished">&amp;Ja.</translation>
694 </message> 698 </message>
695 <message> 699 <message>
696 <source>Password is empty. 700 <source>Password is empty.
697Please enter again.</source> 701Please enter again.</source>
698 <translation type="obsolete">Das Passwort ist leer. 702 <translation type="unfinished">Das Passwort ist leer.
699Bitte nochmals eingeben.</translation> 703Bitte nochmals eingeben.</translation>
700 </message> 704 </message>
701 <message> 705 <message>
702 <source>Reenter Password</source> 706 <source>Reenter Password</source>
703 <translation type="obsolete">Passwort nochmals eingeben</translation> 707 <translation type="unfinished">Passwort nochmals eingeben</translation>
704 </message> 708 </message>
705 <message> 709 <message>
706 <source>Passwords must be identical. 710 <source>Passwords must be identical.
707Please enter again.</source> 711Please enter again.</source>
708 <translation type="obsolete">Die Passwörter müssen 712 <translation type="unfinished">Die Passwörter müssen
709gleich sein. Bitte nochmals 713gleich sein. Bitte nochmals
710Passwort eingeben.</translation> 714Passwort eingeben.</translation>
711 </message> 715 </message>
712 <message> 716 <message>
713 <source>Password file saved.</source> 717 <source>Password file saved.</source>
714 <translation type="obsolete">Passwort-Datei gesichert.</translation> 718 <translation type="unfinished">Passwort-Datei gesichert.</translation>
715 </message> 719 </message>
716 <message> 720 <message>
717 <source>Do you want to save 721 <source>Do you want to save
718before exiting?</source> 722before exiting?</source>
719 <translation type="obsolete">Wollen Sie vor dem Beenden 723 <translation type="unfinished">Wollen Sie vor dem Beenden
720die Daten speichern?</translation> 724die Daten speichern?</translation>
721 </message> 725 </message>
722 <message> 726 <message>
723 <source>&amp;Save</source> 727 <source>&amp;Save</source>
724 <translation type="obsolete">&amp;Sichern</translation> 728 <translation type="unfinished">&amp;Sichern</translation>
725 </message> 729 </message>
726 <message> 730 <message>
727 <source>S&amp;ave with 731 <source>S&amp;ave with
728new 732new
729password</source> 733password</source>
730 <translation type="obsolete">Mit neuem 734 <translation type="unfinished">Mit neuem
731&amp;Passwort 735&amp;Passwort
732sichern</translation> 736sichern</translation>
733 </message> 737 </message>
734 <message> 738 <message>
735 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 739 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
736 <translation type="obsolete">&amp;Nicht sichern</translation> 740 <translation type="unfinished">&amp;Nicht sichern</translation>
737 </message> 741 </message>
738 <message> 742 <message>
739 <source>Category</source> 743 <source>Category</source>
740 <translation type="obsolete">Kategorie</translation> 744 <translation type="unfinished">Kategorie</translation>
741 </message> 745 </message>
742 <message> 746 <message>
743 <source>Wait dialog</source> 747 <source>Wait dialog</source>
744 <translation type="obsolete">Bitte warten</translation> 748 <translation type="unfinished">Bitte warten</translation>
745 </message> 749 </message>
746 <message> 750 <message>
747 <source>Gathering icons...</source> 751 <source>Gathering icons...</source>
748 <translation type="obsolete">Suche nach Symbolen...</translation> 752 <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation>
749 </message> 753 </message>
750 <message> 754 <message>
751 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 755 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
752 <translation type="obsolete">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation> 756 <translation type="unfinished">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
753 </message> 757 </message>
754 <message> 758 <message>
755 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source> 759 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
@@ -757,11 +761,11 @@ sichern</translation>
757 </message> 761 </message>
758 <message> 762 <message>
759 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 763 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
760 <translation type="obsolete">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 764 <translation type="unfinished">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
761 </message> 765 </message>
762 <message> 766 <message>
763 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 767 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
764 <translation type="obsolete">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 768 <translation type="unfinished">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
765 </message> 769 </message>
766 <message> 770 <message>
767 <source>&amp;New document</source> 771 <source>&amp;New document</source>
@@ -777,15 +781,15 @@ sichern</translation>
777 </message> 781 </message>
778 <message> 782 <message>
779 <source>Create new ZSafe document</source> 783 <source>Create new ZSafe document</source>
780 <translation type="obsolete">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> 784 <translation type="unfinished">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
781 </message> 785 </message>
782 <message> 786 <message>
783 <source>Open ZSafe document</source> 787 <source>Open ZSafe document</source>
784 <translation type="obsolete">Öffne ZSafe Datei</translation> 788 <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation>
785 </message> 789 </message>
786 <message> 790 <message>
787 <source>Save ZSafe document as..</source> 791 <source>Save ZSafe document as..</source>
788 <translation type="obsolete">Speichere ZSafe Datei als..</translation> 792 <translation type="unfinished">Speichere ZSafe Datei als..</translation>
789 </message> 793 </message>
790 <message> 794 <message>
791 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 795 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
@@ -827,5 +831,61 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
827 <source>Find entry</source> 831 <source>Find entry</source>
828 <translation>Rechercher entrée</translation> 832 <translation>Rechercher entrée</translation>
829 </message> 833 </message>
834 <message>
835 <source></source>
836 <translation type="unfinished"></translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>All</source>
840 <translation type="unfinished">Tous</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Text</source>
844 <translation type="unfinished">Texte</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Remove text file</source>
848 <translation type="unfinished">Supprimer fichier texte</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>No document defined.
852You have to create a new document</source>
853 <translation type="unfinished">Aucun document défini.
854Vous devez en créer un nouveau</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Export text file</source>
858 <translation type="unfinished">Exporter vers un fichier texte</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Import text file</source>
862 <translation type="unfinished">Importer un fichier texte</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Do you want to save </source>
866 <translation type="unfinished">Voulez-vous enregistrer</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>
870before continuing?</source>
871 <translation type="unfinished">
872avant de poursuivre ?</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Now you have to enter
876a password twice for your
877newly created document.</source>
878 <translation type="unfinished">Vous devez maintenant saisir
879deux fois le même mot de passe
880pour votre nouveau document.</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
884 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
888 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
889 </message>
830</context> 890</context>
831</TS> 891</TS>