summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl
authormickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
committer mickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
commit3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc (patch) (unidiff)
treea6b288be805a290f35e715850f7f9d043d5f1cb0 /i18n/pl
parent29bb76c638c81d7aa59b933170c43aa2051b25f4 (diff)
downloadopie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.zip
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.gz
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.bz2
use translations from BRANCH
Diffstat (limited to 'i18n/pl') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts12
-rw-r--r--i18n/pl/advancedfm.ts57
-rw-r--r--i18n/pl/aqpkg.ts58
-rw-r--r--i18n/pl/backgammon.ts80
-rw-r--r--i18n/pl/backup.ts31
-rw-r--r--i18n/pl/bounce.ts9
-rw-r--r--i18n/pl/calculator.ts199
-rw-r--r--i18n/pl/calibrate.ts5
-rw-r--r--i18n/pl/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/pl/clock.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/datebook.ts38
-rw-r--r--i18n/pl/drawpad.ts12
-rw-r--r--i18n/pl/euroconv.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/formatter.ts24
-rw-r--r--i18n/pl/go.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/helpbrowser.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts16
-rw-r--r--i18n/pl/kpacman.ts20
-rw-r--r--i18n/pl/libbatteryapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/pl/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/libflatstyle.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/libhomeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/pl/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/pl/libkppp.ts689
-rw-r--r--i18n/pl/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/pl/libmadplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/libopie.ts269
-rw-r--r--i18n/pl/libopieobex.ts34
-rw-r--r--i18n/pl/libqpe.ts16
-rw-r--r--i18n/pl/libqpickboard.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/librotateapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/pl/libsuspendapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/pl/libtheme.ts14
-rw-r--r--i18n/pl/mail.ts424
-rw-r--r--i18n/pl/mailit.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/mindbreaker.ts6
-rw-r--r--i18n/pl/minesweep.ts2
-rw-r--r--i18n/pl/opie-console.ts400
-rw-r--r--i18n/pl/opie-login.ts38
-rw-r--r--i18n/pl/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/pl/qpe.ts281
-rw-r--r--i18n/pl/remote.ts8
-rw-r--r--i18n/pl/sheetqt.ts390
-rw-r--r--i18n/pl/showimg.ts85
-rw-r--r--i18n/pl/snake.ts10
-rw-r--r--i18n/pl/sound.ts46
-rw-r--r--i18n/pl/stockticker.ts30
-rw-r--r--i18n/pl/sysinfo.ts110
-rw-r--r--i18n/pl/systemtime.ts112
-rw-r--r--i18n/pl/tableviewer.ts20
-rw-r--r--i18n/pl/tabmanager.ts37
-rw-r--r--i18n/pl/tetrix.ts18
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts66
-rw-r--r--i18n/pl/tictac.ts10
-rw-r--r--i18n/pl/tinykate.ts28
-rw-r--r--i18n/pl/today.ts56
-rw-r--r--i18n/pl/todolist.ts293
-rw-r--r--i18n/pl/ubrowser.ts8
-rw-r--r--i18n/pl/usermanager.ts10
-rw-r--r--i18n/pl/wordgame.ts10
60 files changed, 2403 insertions, 1783 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index 9cfdc2e..c10fa7f 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Elita</translation> 14 <translation>Wybór</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
289 <translation type="unfinished">&quot;Widget&quot; wyszukiwarki bedzie oczekiwal wyrazen regularnych</translation> 289 <translation>Obiekt wyszukiwarki bedzie oczekiwal wyrazen regularnych</translation>
290 </message> 290 </message>
@@ -292,3 +292,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
293 <translation type="unfinished">&quot;Widget&quot; wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znakow specjalnych</translation> 293 <translation>Obiekt wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znakow specjalnych</translation>
294 </message> 294 </message>
@@ -296,3 +296,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
297 <translation type="unfinished">Wyszukiwarka bedzie rozrozniala wielkosc znakow</translation> 297 <translation>Wyszukiwarka bedzie rozrozniala wielkosc znakow</translation>
298 </message> 298 </message>
@@ -683,3 +683,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
683 <source>Faroe Islands</source> 683 <source>Faroe Islands</source>
684 <translation type="unfinished">Wyspy Faroe</translation> 684 <translation>Wyspy Faroe</translation>
685 </message> 685 </message>
@@ -715,3 +715,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
715 <source>Georgia</source> 715 <source>Georgia</source>
716 <translation type="unfinished">Georgia</translation> 716 <translation>Georgia</translation>
717 </message> 717 </message>
diff --git a/i18n/pl/advancedfm.ts b/i18n/pl/advancedfm.ts
index 6e51c54..db2bbda 100644
--- a/i18n/pl/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pl/advancedfm.ts
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="unfinished">Przelacz na lokalne</translation> 42 <translation type="obsolete">Przelacz na lokalne</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="unfinished">przelacz na zdalne</translation> 46 <translation type="obsolete">przelacz na zdalne</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Emisja AdvancedFm</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Copy </source> 145 <source>Copy </source>
146 <translation type="unfinished">Kopiuj</translation> 146 <translation>Kopiuj</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source> As</source> 149 <source> As</source>
150 <translation type="unfinished">Jako</translation> 150 <translation>Jako</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -228,3 +228,6 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
228and is licensed by the GPL</source> 228and is licensed by the GPL</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Zaawansowany Menedzer Plikow
230prawa autorskie 2002-2003
231L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
232na licencji GPL</translation>
230 </message> 233 </message>
@@ -266,2 +269,22 @@ wraz z zawartoscia?</translation>
266 </message> 269 </message>
270 <message>
271 <source>AdvancedFm :: </source>
272 <translation>AdvancedFm ::</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source> kB free</source>
276 <translation>kB wolne</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Switch to View 1</source>
280 <translation>Przelacz na Widok 1</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Switch to View 2</source>
284 <translation>Przelacz na widok 2</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Not Yet Implemented</source>
288 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation>
289 </message>
267</context> 290</context>
@@ -279,3 +302,3 @@ wraz z zawartoscia?</translation>
279 <source>Process could not start</source> 302 <source>Process could not start</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Proces nie mogl rozpoczac dzialania</translation>
281 </message> 304 </message>
@@ -284,3 +307,3 @@ wraz z zawartoscia?</translation>
284</source> 307</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Blad</translation>
286 </message> 309 </message>
@@ -290,3 +313,3 @@ Finished
290</source> 313</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Skonczone</translation>
292 </message> 315 </message>
@@ -337,3 +360,3 @@ Finished
337 <source>Warning</source> 360 <source>Warning</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Ostrzezenie</translation>
339 </message> 362 </message>
@@ -341,3 +364,3 @@ Finished
341 <source>Error- no user</source> 364 <source>Error- no user</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Blad - brak uzytkownika</translation>
343 </message> 366 </message>
@@ -345,3 +368,3 @@ Finished
345 <source>Error- no group</source> 368 <source>Error- no group</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Blad - brak grupy</translation>
347 </message> 370 </message>
@@ -349,3 +372,3 @@ Finished
349 <source>Error setting ownership or group</source> 372 <source>Error setting ownership or group</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Blad podczas ustawiania grupy</translation>
351 </message> 374 </message>
@@ -353,3 +376,7 @@ Finished
353 <source>Error setting mode</source> 376 <source>Error setting mode</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Blad podczas ustawiania uprawnien</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>filePermissions</source>
381 <translation>uprawnieniaPliku</translation>
355 </message> 382 </message>
diff --git a/i18n/pl/aqpkg.ts b/i18n/pl/aqpkg.ts
index 76dfbf6..9117031 100644
--- a/i18n/pl/aqpkg.ts
+++ b/i18n/pl/aqpkg.ts
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>%1 Kb</source> 113 <source>%1 Kb</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>%1 Kb</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@
163 <source>Dealing with package %1</source> 163 <source>Dealing with package %1</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Przetwarzanie pakietu %1</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -168,3 +168,4 @@
168</source> 168</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Usuwanie linkow symbolicznych...
170</translation>
170 </message> 171 </message>
@@ -172,3 +173,3 @@
172 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 173 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1.</translation>
174 </message> 175 </message>
@@ -176,3 +177,3 @@
176 <source>Creating symbolic links for %1</source> 177 <source>Creating symbolic links for %1</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1</translation>
178 </message> 179 </message>
@@ -180,3 +181,3 @@
180 <source>Finished</source> 181 <source>Finished</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Skonczone</translation>
182 </message> 183 </message>
@@ -184,3 +185,3 @@
184 <source>Removing status entry...</source> 185 <source>Removing status entry...</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Usuwanie wpisu statusu...</translation>
186 </message> 187 </message>
@@ -188,3 +189,3 @@
188 <source>status file - </source> 189 <source>status file - </source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>plik statusu -</translation>
190 </message> 191 </message>
@@ -192,3 +193,3 @@
192 <source>package - </source> 193 <source>package - </source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>pakiet - </translation>
194 </message> 195 </message>
@@ -196,3 +197,3 @@
196 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 197 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Nie mozna otworzyc pliku statusu - </translation>
198 </message> 199 </message>
@@ -200,3 +201,3 @@
200 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 201 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Nie mozna utworzyc tymczasowego pliku statusu - </translation>
202 </message> 203 </message>
@@ -204,3 +205,3 @@
204 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 205 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Nie mozna rozpoczac procesu ipkg</translation>
206 </message> 207 </message>
@@ -208,3 +209,3 @@
208 <source>Could not open :</source> 209 <source>Could not open :</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Nie mozna otworzyc: </translation>
210 </message> 211 </message>
@@ -212,3 +213,3 @@
212 <source>Creating directory </source> 213 <source>Creating directory </source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Tworzenie katalogu</translation>
214 </message> 215 </message>
@@ -216,3 +217,3 @@
216 <source>Linked %1 to %2</source> 217 <source>Linked %1 to %2</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>%1 zlinkowany do %2</translation>
218 </message> 219 </message>
@@ -220,3 +221,3 @@
220 <source>Failed to link %1 to %2</source> 221 <source>Failed to link %1 to %2</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Nie udalo sie zlinkowanie %1 do %2</translation>
222 </message> 223 </message>
@@ -224,3 +225,3 @@
224 <source>Removed %1</source> 225 <source>Removed %1</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Usuniete %1</translation>
226 </message> 227 </message>
@@ -228,3 +229,3 @@
228 <source>Failed to remove %1</source> 229 <source>Failed to remove %1</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Nie udalo sie usuniecie %1</translation>
230 </message> 231 </message>
@@ -232,3 +233,3 @@
232 <source>Removed </source> 233 <source>Removed </source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Usuniete</translation>
234 </message> 235 </message>
@@ -236,3 +237,3 @@
236 <source>Failed to remove </source> 237 <source>Failed to remove </source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Nie udalo sie usunac</translation>
238 </message> 239 </message>
@@ -564,3 +565,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
564 <source>Installed packages</source> 565 <source>Installed packages</source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Zainstalowane pakiety</translation>
566 </message> 567 </message>
@@ -568,3 +569,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
568 <source>Local packages</source> 569 <source>Local packages</source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Lokalne pakiety</translation>
570 </message> 571 </message>
@@ -572,3 +573,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
572 <source>N/A</source> 573 <source>N/A</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>niedostepne</translation>
574 </message> 575 </message>
@@ -577,3 +578,4 @@ Czy jestes pewien?</translation>
577 version - %2</source> 578 version - %2</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 579 <translation>Pakiet - %1
580 wersja - %2</translation>
579 </message> 581 </message>
@@ -582,3 +584,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
582 inst version - %1</source> 584 inst version - %1</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation>zainst. wersja - %1</translation>
584 </message> 586 </message>
@@ -586,3 +588,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
586 <source>Version string is empty.</source> 588 <source>Version string is empty.</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Numer wersji jest pusty.</translation>
588 </message> 590 </message>
@@ -590,3 +592,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
590 <source>Epoch in version is not number.</source> 592 <source>Epoch in version is not number.</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation>Czas w wersji nie jest liczba.</translation>
592 </message> 594 </message>
@@ -594,3 +596,3 @@ Czy jestes pewien?</translation>
594 <source>Nothing after colon in version number.</source> 596 <source>Nothing after colon in version number.</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation>Nie ma nic po dwukropku w numerze wersji.</translation>
596 </message> 598 </message>
diff --git a/i18n/pl/backgammon.ts b/i18n/pl/backgammon.ts
index 5f9519d..579bb00 100644
--- a/i18n/pl/backgammon.ts
+++ b/i18n/pl/backgammon.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Settings</source> 5 <source>Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ustawienia</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source> 9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Ratuj&lt;/b&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>?</source> 13 <source>?</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>?</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source> 17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;b&gt;Eliminuj&lt;/b&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source> 21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&lt;b&gt;Ujawnij&lt;/b&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source> 25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&lt;b&gt;Chron&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source> 29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Bezpieczny&lt;/b&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;b&gt;Pusty&lt;/b&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Default Values</source> 37 <source>Default Values</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Wartosci Domyslne</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Help</source> 41 <source>Help</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Pomoc</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source> 45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Przenies pionki ze strefy koncowej</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Eliminate an opponents piece</source> 49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Eliminuj pionek przeciwnika</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -54,3 +54,4 @@
54After such a move only one piece will remain in the slot</source> 54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Ujawnij swoje pionki.
56Po takim ruchu w gniezdzie zostanie tylko jeden pionek</translation>
56 </message> 57 </message>
@@ -59,3 +60,4 @@ After such a move only one piece will remain in the slot</source>
59putting another one in this slot</source> 60putting another one in this slot</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Chron pojedynczy pionek
62wstawiajac inny w to gniazdo</translation>
61 </message> 63 </message>
@@ -64,3 +66,4 @@ putting another one in this slot</source>
64occupied by the player</source> 66occupied by the player</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Przesun pionek do gniazda juz
68zajetego przez gracza</translation>
66 </message> 69 </message>
@@ -68,3 +71,3 @@ occupied by the player</source>
68 <source>Move piece to an empty slot</source> 71 <source>Move piece to an empty slot</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Przesun pionek do pustego gniazda</translation>
70 </message> 73 </message>
@@ -73,3 +76,4 @@ occupied by the player</source>
73next to a field for help</source> 76next to a field for help</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Aby otrzymac pomoc wcisnij i przytrzymaj
78przycisk ? obok pola</translation>
75 </message> 79 </message>
@@ -80,3 +84,3 @@ next to a field for help</source>
80 <source>Backgammon</source> 84 <source>Backgammon</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Backgammon</translation>
82 </message> 86 </message>
@@ -84,3 +88,3 @@ next to a field for help</source>
84 <source>New</source> 88 <source>New</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Nowa</translation>
86 </message> 90 </message>
@@ -88,3 +92,3 @@ next to a field for help</source>
88 <source>Load</source> 92 <source>Load</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Laduj</translation>
90 </message> 94 </message>
@@ -92,3 +96,3 @@ next to a field for help</source>
92 <source>Save</source> 96 <source>Save</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Zapisz</translation>
94 </message> 98 </message>
@@ -96,3 +100,3 @@ next to a field for help</source>
96 <source>Delete</source> 100 <source>Delete</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Usun</translation>
98 </message> 102 </message>
@@ -100,3 +104,3 @@ next to a field for help</source>
100 <source>Game</source> 104 <source>Game</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Gra</translation>
102 </message> 106 </message>
@@ -104,3 +108,3 @@ next to a field for help</source>
104 <source>Default</source> 108 <source>Default</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Domyslne</translation>
106 </message> 110 </message>
@@ -108,3 +112,3 @@ next to a field for help</source>
108 <source>Theme</source> 112 <source>Theme</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Motyw</translation>
110 </message> 114 </message>
@@ -112,3 +116,3 @@ next to a field for help</source>
112 <source>Player</source> 116 <source>Player</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Gracz</translation>
114 </message> 118 </message>
@@ -116,3 +120,3 @@ next to a field for help</source>
116 <source>AI</source> 120 <source>AI</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>SI</translation>
118 </message> 122 </message>
@@ -120,3 +124,3 @@ next to a field for help</source>
120 <source>Rules</source> 124 <source>Rules</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Reguly</translation>
122 </message> 126 </message>
@@ -124,3 +128,3 @@ next to a field for help</source>
124 <source>Options</source> 128 <source>Options</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Opcje</translation>
126 </message> 130 </message>
@@ -128,3 +132,3 @@ next to a field for help</source>
128 <source>deleted theme %1?</source> 132 <source>deleted theme %1?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>usuniety motyw %1?</translation>
130 </message> 134 </message>
@@ -132,3 +136,3 @@ next to a field for help</source>
132 <source>OK</source> 136 <source>OK</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>OK</translation>
134 </message> 138 </message>
@@ -136,3 +140,3 @@ next to a field for help</source>
136 <source>Cancel</source> 140 <source>Cancel</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Anuluj</translation>
138 </message> 142 </message>
@@ -140,3 +144,3 @@ next to a field for help</source>
140 <source>Load Theme</source> 144 <source>Load Theme</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Laduj Motyw</translation>
142 </message> 146 </message>
@@ -144,3 +148,3 @@ next to a field for help</source>
144 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source> 148 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>&lt;b&gt;brak ruchu&lt;/b&gt;</translation>
146 </message> 150 </message>
@@ -148,3 +152,3 @@ next to a field for help</source>
148 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 152 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>&lt;p&gt;Wygrywa Gracz 1. Kliknij na planszy aby zaczac nowa gre.&lt;/b&gt;</translation>
150 </message> 154 </message>
@@ -152,3 +156,3 @@ next to a field for help</source>
152 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 156 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>&lt;p&gt;Wygrywa Gracz 2. Kliknij na planszy aby zaczac nowa gre.&lt;/b&gt;</translation>
154 </message> 158 </message>
@@ -157,3 +161,3 @@ next to a field for help</source>
157 <comment>P means player</comment> 161 <comment>P means player</comment>
158 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>&lt;b&gt;Kolej G2&lt;/b&gt;</translation>
159 </message> 163 </message>
@@ -162,3 +166,3 @@ next to a field for help</source>
162 <comment>P means player</comment> 166 <comment>P means player</comment>
163 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&lt;b&gt;Kolej G1&lt;/b&gt;</translation>
164 </message> 168 </message>
diff --git a/i18n/pl/backup.ts b/i18n/pl/backup.ts
index 1d04af7..d5cd1f1 100644
--- a/i18n/pl/backup.ts
+++ b/i18n/pl/backup.ts
@@ -14,3 +14,4 @@
14</source> 14</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Blad z Systemu:
16</translation>
16 </message> 17 </message>
@@ -18,3 +19,3 @@
18 <source>Message</source> 19 <source>Message</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Wiadomosc</translation>
20 </message> 21 </message>
@@ -22,3 +23,3 @@
22 <source>Backup Failed!</source> 23 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Tworzenie kopii sie nie powiodlo!</translation>
24 </message> 25 </message>
@@ -26,3 +27,3 @@
26 <source>Ok</source> 27 <source>Ok</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Ok</translation>
28 </message> 29 </message>
@@ -30,3 +31,3 @@
30 <source>Details</source> 31 <source>Details</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Szczegoly</translation>
32 </message> 33 </message>
@@ -34,3 +35,3 @@
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Backup and Restore.. Porazka!!</translation>
36 </message> 37 </message>
@@ -38,3 +39,3 @@
38 <source>Backup Successfull.</source> 39 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Tworzenie kopii udalo sie.</translation>
40 </message> 41 </message>
@@ -42,3 +43,3 @@
42 <source>Please select something to restore.</source> 43 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Wybiez cos do odtworzenia.</translation>
44 </message> 45 </message>
@@ -46,3 +47,3 @@
46 <source>Restore Failed.</source> 47 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Odzyskiwanie sie nie powiodlo.</translation>
48 </message> 49 </message>
@@ -50,3 +51,3 @@
50 <source>Unable to open File: %1</source> 51 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Nie mozna otworzyc pliku: %1</translation>
52 </message> 53 </message>
@@ -54,3 +55,3 @@
54 <source>Restore Successfull.</source> 55 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Odzyskiwanie udalo sie.</translation>
56 </message> 57 </message>
@@ -97,3 +98,3 @@
97 <source>Update Filelist</source> 98 <source>Update Filelist</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Aktualizuj liste plikow</translation>
99 </message> 100 </message>
@@ -104,3 +105,3 @@
104 <source>Error Info</source> 105 <source>Error Info</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Informacje o bledzie</translation>
106 </message> 107 </message>
@@ -108,3 +109,3 @@
108 <source>Error Message:</source> 109 <source>Error Message:</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Tresc Bledu:</translation>
110 </message> 111 </message>
@@ -112,3 +113,3 @@
112 <source>&amp;OK</source> 113 <source>&amp;OK</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>&amp;OK</translation>
114 </message> 115 </message>
diff --git a/i18n/pl/bounce.ts b/i18n/pl/bounce.ts
index 9baa618..58d1f9b 100644
--- a/i18n/pl/bounce.ts
+++ b/i18n/pl/bounce.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Bounce</source> 5 <source>Bounce</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Bounce</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Bounce Level %1</source> 41 <source>Bounce Level %1</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>%1 Poziom Bounce</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -78,3 +78,4 @@ Punkty: %1</translation>
78</source> 78</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Ukonczone ponad 75%.
80</translation>
80 </message> 81 </message>
@@ -106,3 +107,3 @@ Tym razem otrzymujesz %2 zyc!</translation>
106 <source>About</source> 107 <source>About</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>O</translation>
108 </message> 109 </message>
diff --git a/i18n/pl/calculator.ts b/i18n/pl/calculator.ts
index b25e304..5d99332 100644
--- a/i18n/pl/calculator.ts
+++ b/i18n/pl/calculator.ts
@@ -135,2 +135,201 @@
135</context> 135</context>
136<context>
137 <name>QObject</name>
138 <message>
139 <source>Standard</source>
140 <translation>Standardowy</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Weight</source>
144 <translation>Waga</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Distance</source>
148 <translation>Odleglosc</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Area</source>
152 <translation>Powierzchnia</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Temperatures</source>
156 <translation>Temperatury</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Volume</source>
160 <translation>Dzwiek</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>acres</source>
164 <translation>akry</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>&#xb0;C</source>
168 <translation>°C</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>carats</source>
172 <translation>karaty</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>cm</source>
176 <translation>cm</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>cu cm</source>
180 <translation>cm sz</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>cu ft</source>
184 <translation>st sz</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>cu in</source>
188 <translation>cal sz</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>&#xb0;F</source>
192 <translation>°F</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>fl oz (US)</source>
196 <translation>fl oz (US)</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>ft</source>
200 <translation>st</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>g</source>
204 <translation>g</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>gal (US)</source>
208 <translation>gal (US)</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>hectares</source>
212 <translation>hektary</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>in</source>
216 <translation>cal</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>kg</source>
220 <translation>kg</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>km</source>
224 <translation>km</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>l</source>
228 <translation>l</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>lb</source>
232 <translation type="unfinished">lb</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Lg tons</source>
236 <translation type="unfinished">tony Lg</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>m</source>
240 <translation>m</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>mg</source>
244 <translation>mg</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>mi</source>
248 <translation type="unfinished">mi</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>ml</source>
252 <translation>ml</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>mm</source>
256 <translation>mm</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>naut. mi</source>
260 <translation>mi mor</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>oz</source>
264 <translation type="unfinished">oz</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>points</source>
268 <translation>punkty</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>pt</source>
272 <translation type="unfinished">pt</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>qt</source>
276 <translation type="unfinished">qt</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>sq cm</source>
280 <translation>cm kw</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>sq ft</source>
284 <translation>st kw</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>sq in</source>
288 <translation>cal kw</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>sq km</source>
292 <translation>km kw</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>sq m</source>
296 <translation>m kw</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>sq mi</source>
300 <translation>mi kw</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>sq mm</source>
304 <translation>mm kw</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>sq yd</source>
308 <translation type="unfinished">yd kw</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>st</source>
312 <translation type="unfinished">st</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>St tons</source>
316 <translation type="unfinished">tony st</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>tblspoon</source>
320 <translation>lyzka stolowa</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>teaspoons</source>
324 <translation>lyzeczka</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>tonnes</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>yd</source>
332 <translation type="unfinished">yd</translation>
333 </message>
334</context>
136</TS> 335</TS>
diff --git a/i18n/pl/calibrate.ts b/i18n/pl/calibrate.ts
index 6af2a57..3434d1e 100644
--- a/i18n/pl/calibrate.ts
+++ b/i18n/pl/calibrate.ts
@@ -6,3 +6,4 @@
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Dotknij mocno i dokladnie krzyzyka
8zeby skalibrowac ekran.</translation>
8 </message> 9 </message>
@@ -10,3 +11,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
10 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 12 <translation>Witamy w Opie</translation>
12 </message> 13 </message>
diff --git a/i18n/pl/checkbook.ts b/i18n/pl/checkbook.ts
index 87a0025..a421c8d 100644
--- a/i18n/pl/checkbook.ts
+++ b/i18n/pl/checkbook.ts
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Checking</source> 45 <source>Checking</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Czeki</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Money market</source> 53 <source>Money market</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Rynek finansowy</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Mutual fund</source> 57 <source>Mutual fund</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Wspolny fundusz</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -520,3 +520,3 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
520 <source>Electronics</source> 520 <source>Electronics</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Elektronika</translation>
522 </message> 522 </message>
diff --git a/i18n/pl/clock.ts b/i18n/pl/clock.ts
index 53a4c84..3a0eebb 100644
--- a/i18n/pl/clock.ts
+++ b/i18n/pl/clock.ts
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Alarm set: %1</source> 53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Alarm ustawiony: %1</translation>
55 </message> 55 </message>
diff --git a/i18n/pl/datebook.ts b/i18n/pl/datebook.ts
index 5ef4c55..e813507 100644
--- a/i18n/pl/datebook.ts
+++ b/i18n/pl/datebook.ts
@@ -99,3 +99,3 @@ Wyjsc ?</translation>
99 <source>error box</source> 99 <source>error box</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>okienko bledu</translation>
101 </message> 101 </message>
@@ -200,3 +200,3 @@ Wyjsc ?</translation>
200 <source>Beam this occurence</source> 200 <source>Beam this occurence</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Emituj to wydarzenie</translation>
202 </message> 202 </message>
@@ -367,10 +367,2 @@ Wyjsc ?</translation>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment>
372 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message>
374</context>
375<context>
376 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 368 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
@@ -517,3 +509,3 @@ Wyjsc ?</translation>
517 <source>Start time</source> 509 <source>Start time</source>
518 <translation>Poczatek</translation> 510 <translation type="obsolete">Poczatek</translation>
519 </message> 511 </message>
@@ -563,2 +555,6 @@ Wyjsc ?</translation>
563 </message> 555 </message>
556 <message>
557 <source>Start Time</source>
558 <translation>Poczatek</translation>
559 </message>
564</context> 560</context>
@@ -568,3 +564,3 @@ Wyjsc ?</translation>
568 <source>Info</source> 564 <source>Info</source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Informacje</translation>
570 </message> 566 </message>
@@ -594,3 +590,3 @@ Wyjsc ?</translation>
594 <source>Every</source> 590 <source>Every</source>
595 <translation>Kazdy</translation> 591 <translation>Co</translation>
596 </message> 592 </message>
@@ -668,3 +664,3 @@ Wyjsc ?</translation>
668 <source>day(s)</source> 664 <source>day(s)</source>
669 <translation>dzienne</translation> 665 <translation>dni</translation>
670 </message> 666 </message>
@@ -672,3 +668,3 @@ Wyjsc ?</translation>
672 <source>week(s)</source> 668 <source>week(s)</source>
673 <translation>tygodniowe</translation> 669 <translation>tygodni</translation>
674 </message> 670 </message>
@@ -734,3 +730,3 @@ i </translation>
734 <source>on </source> 730 <source>on </source>
735 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>w</translation>
736 </message> 732 </message>
@@ -765,3 +761,3 @@ i </translation>
765 <source>Every:</source> 761 <source>Every:</source>
766 <translation>Kazdego:</translation> 762 <translation>Co:</translation>
767 </message> 763 </message>
@@ -773,3 +769,3 @@ i </translation>
773 <source>End On:</source> 769 <source>End On:</source>
774 <translation>Konic o:</translation> 770 <translation>Koniec:</translation>
775 </message> 771 </message>
@@ -781,3 +777,3 @@ i </translation>
781 <source>Repeat On</source> 777 <source>Repeat On</source>
782 <translation>Powtarzaj o:</translation> 778 <translation>Powtarzaj w</translation>
783 </message> 779 </message>
@@ -801,3 +797,3 @@ i </translation>
801 <source>Fri</source> 797 <source>Fri</source>
802 <translation>Pio</translation> 798 <translation>Pia</translation>
803 </message> 799 </message>
@@ -813,3 +809,3 @@ i </translation>
813 <source>Every</source> 809 <source>Every</source>
814 <translation>Kazdego</translation> 810 <translation>Co</translation>
815 </message> 811 </message>
diff --git a/i18n/pl/drawpad.ts b/i18n/pl/drawpad.ts
index 8cbf1c6..7fae2fd 100644
--- a/i18n/pl/drawpad.ts
+++ b/i18n/pl/drawpad.ts
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Miniaturki</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@
117 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Miniaturki...</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -231,3 +231,3 @@ wszystkie strony?</translation>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>DrawPad - Strona %1/%2</translation>
233 </message> 233 </message>
@@ -270,3 +270,3 @@ wszystkie strony?</translation>
270 <source>DrawPad - Export</source> 270 <source>DrawPad - Export</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>DrawPad - Eksport</translation>
272 </message> 272 </message>
@@ -289,3 +289,3 @@ wszystkie strony?</translation>
289 <source>DrawPad - Import</source> 289 <source>DrawPad - Import</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>DrawPad - Import</translation>
291 </message> 291 </message>
@@ -396,3 +396,3 @@ wszystkie strony?</translation>
396 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 396 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>DrawPad - Miniaturki</translation>
398 </message> 398 </message>
diff --git a/i18n/pl/euroconv.ts b/i18n/pl/euroconv.ts
index 3b1456a..5f508d1 100644
--- a/i18n/pl/euroconv.ts
+++ b/i18n/pl/euroconv.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Euroconv</source> 5 <source>Euroconv</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Euroconv</translation>
7 </message> 7 </message>
diff --git a/i18n/pl/formatter.ts b/i18n/pl/formatter.ts
index 1cfe32c..dcd5cae 100644
--- a/i18n/pl/formatter.ts
+++ b/i18n/pl/formatter.ts
@@ -175,3 +175,6 @@ page may cause your system
175to stop functioning properly!</source> 175to stop functioning properly!</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>UWAGA:
177Zmiana parametrow na tej
178stronie moe spowodowac nieprawidlowe
179funkcjonowanie systemu!</translation>
177 </message> 180 </message>
@@ -179,3 +182,3 @@ to stop functioning properly!</source>
179 <source>Format?</source> 182 <source>Format?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Formatowac?</translation>
181 </message> 184 </message>
@@ -185,3 +188,5 @@ with %1 filesystem?
185You will loose all data!!</source> 188You will loose all data!!</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>
190na system %1?
191Stracisz wszystkie dane!!</translation>
187 </message> 192 </message>
@@ -189,3 +194,3 @@ You will loose all data!!</source>
189 <source>Trying to umount %1.</source> 194 <source>Trying to umount %1.</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Odmontowuje %1.</translation>
191 </message> 196 </message>
@@ -193,3 +198,3 @@ You will loose all data!!</source>
193 <source>Trying to mount %1.</source> 198 <source>Trying to mount %1.</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Montuje %1.</translation>
195 </message> 200 </message>
@@ -198,3 +203,4 @@ You will loose all data!!</source>
198has been successfully mounted.</source> 203has been successfully mounted.</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>%1
205zostal zamontowany.</translation>
200 </message> 206 </message>
@@ -202,3 +208,3 @@ has been successfully mounted.</source>
202 <source>Storage Type: %1</source> 208 <source>Storage Type: %1</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Typ Nosnika: %1</translation>
204 </message> 210 </message>
@@ -208,3 +214,5 @@ Formatted with %2
208%3, %4, %5</source> 214%3, %4, %5</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Typ: %1
216Zformatowany na %2
217%3, %4, %5</translation>
210 </message> 218 </message>
diff --git a/i18n/pl/go.ts b/i18n/pl/go.ts
index 3c8fab0..bffe22d 100644
--- a/i18n/pl/go.ts
+++ b/i18n/pl/go.ts
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>A draw.</source> 40 <source>A draw.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Remis.</translation>
42 </message> 42 </message>
diff --git a/i18n/pl/helpbrowser.ts b/i18n/pl/helpbrowser.ts
index 2c48923..96bd15a 100644
--- a/i18n/pl/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/pl/helpbrowser.ts
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Go</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Idz</translation>
35 </message> 35 </message>
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 7ed2803..d4efb67 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -44,3 +44,3 @@ polaczenie.</translation>
44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -208,3 +208,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -248,3 +248,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
248 <source>Copy rectangle encoding</source> 248 <source>Copy rectangle encoding</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation>
250 </message> 250 </message>
@@ -256,3 +256,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation>
258 </message> 258 </message>
@@ -272,3 +272,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
@@ -276,3 +276,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation>
290 </message> 290 </message>
diff --git a/i18n/pl/kpacman.ts b/i18n/pl/kpacman.ts
index ca93483..1779a2a 100644
--- a/i18n/pl/kpacman.ts
+++ b/i18n/pl/kpacman.ts
@@ -85,3 +85,3 @@ the last 10 years of her friendship.
85 <source>KPacman</source> 85 <source>KPacman</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>KPacman</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -162,3 +162,3 @@ or is of an unknown format.</source>
162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>PORT NA QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
164 </message> 164 </message>
@@ -173,3 +173,3 @@ or is of an unknown format.</source>
173 <source> 1UP </source> 173 <source> 1UP </source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>1UP</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -177,3 +177,3 @@ or is of an unknown format.</source>
177 <source> HIGH SCORE </source> 177 <source> HIGH SCORE </source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>WYSOKI WYNIK</translation>
179 </message> 179 </message>
@@ -181,3 +181,3 @@ or is of an unknown format.</source>
181 <source> 2UP </source> 181 <source> 2UP </source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>2UP</translation>
183 </message> 183 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@ or is of an unknown format.</source>
197 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 197 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>RNK PUNKTY IMIE DATA</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -205,7 +205,3 @@ or is of an unknown format.</source>
205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source> </source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 207 </message>
@@ -219,3 +215,3 @@ The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
219or is of an unknown format.</source> 215or is of an unknown format.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation type="unfinished">Obrazek </translation>
221 </message> 217 </message>
diff --git a/i18n/pl/libbatteryapplet.ts b/i18n/pl/libbatteryapplet.ts
index 3686a7a..9b8044f 100644
--- a/i18n/pl/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libbatteryapplet.ts
@@ -81,3 +81,15 @@
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Wklad z bateria nie jest wlozony</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>no data</source>
86 <translation>brak danych</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Ipaq </source>
90 <translation>Ipaq</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Jacket </source>
94 <translation>Wklad</translation>
83 </message> 95 </message>
diff --git a/i18n/pl/libflat.ts b/i18n/pl/libflat.ts
index 8406d92..819e462 100644
--- a/i18n/pl/libflat.ts
+++ b/i18n/pl/libflat.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Flat</source> 5 <source>Flat</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Flat</translation>
7 </message> 7 </message>
diff --git a/i18n/pl/libflatstyle.ts b/i18n/pl/libflatstyle.ts
index 25a952a..e90c11c 100644
--- a/i18n/pl/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/pl/libflatstyle.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <comment>Name of the style Flat</comment> 6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Flat</translation>
8 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/pl/libhomeapplet.ts b/i18n/pl/libhomeapplet.ts
index 818c609..ebbc59a 100644
--- a/i18n/pl/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libhomeapplet.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Home shortcut</source> 5 <source>Home shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Skrot Dom</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Desktop</source> 9 <source>Desktop</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Pulpit</translation>
11 </message> 11 </message>
diff --git a/i18n/pl/libinterfaces.ts b/i18n/pl/libinterfaces.ts
index 560568f..c0c930c 100644
--- a/i18n/pl/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/pl/libinterfaces.ts
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Lease Expires</source> 37 <source>Lease Expires</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Dzierzawa Wygasla</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Lease Obtained</source> 41 <source>Lease Obtained</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Uzyskana Dzierzawa</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>be &amp;silent</source> 108 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>badz &amp;cicho</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -151,3 +151,3 @@
151 <source>255.255.255.0</source> 151 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation type="unfinished">255.255.255.0</translation> 152 <translation>255.255.255.0</translation>
153 </message> 153 </message>
diff --git a/i18n/pl/libkppp.ts b/i18n/pl/libkppp.ts
index b184b3f..0d6a7d9 100644
--- a/i18n/pl/libkppp.ts
+++ b/i18n/pl/libkppp.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Pozwala na modyfikacje wybranego konta</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -10,3 +10,4 @@
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Tworz nowe polaczenie dial-up
12z internetem</translation>
12 </message> 13 </message>
@@ -17,3 +18,6 @@ to a new account, that you can modify to fit your
17needs</source> 18needs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Tworzy kopie wybranego konta. Wszystkie
20ustawienia wybranego konta sa kopiowane do
21nowego konta, ktore mozesz zmodyfikowac by
22spelnialo twoje wymagania</translation>
19 </message> 23 </message>
@@ -23,3 +27,5 @@ needs</source>
23&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>&lt;p&gt;Usuwa wybrane konto
29
30&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Uzywaj ostroznie!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
25 </message> 31 </message>
@@ -27,3 +33,3 @@ needs</source>
27 <source>No account selected.</source> 33 <source>No account selected.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Nie zostalo wybrane zadne konto.</translation>
29 </message> 35 </message>
@@ -32,3 +38,4 @@ needs</source>
32the account &quot;%1&quot;?</source> 38the account &quot;%1&quot;?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Czy na pewno chcesz usunac
40konto &quot;%1&quot;?</translation>
34 </message> 41 </message>
@@ -36,3 +43,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
36 <source>Confirm</source> 43 <source>Confirm</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Potwierdz</translation>
38 </message> 45 </message>
@@ -40,3 +47,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
40 <source>New Account</source> 47 <source>New Account</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Nowe Konto</translation>
42 </message> 49 </message>
@@ -44,3 +51,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
44 <source>Edit Account: </source> 51 <source>Edit Account: </source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Edytuj Konto:</translation>
46 </message> 53 </message>
@@ -48,3 +55,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
48 <source>Dial</source> 55 <source>Dial</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Polacz</translation>
50 </message> 57 </message>
@@ -52,3 +59,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
52 <source>Edit Login Script</source> 59 <source>Edit Login Script</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Edytuj skrypt logujacy</translation>
54 </message> 61 </message>
@@ -56,3 +63,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
56 <source>Authentication</source> 63 <source>Authentication</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Autentykacja</translation>
58 </message> 65 </message>
@@ -60,3 +67,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
60 <source>IP Setup</source> 67 <source>IP Setup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Ustawienia IP</translation>
62 </message> 69 </message>
@@ -64,3 +71,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
64 <source>IP</source> 71 <source>IP</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>IP</translation>
66 </message> 73 </message>
@@ -68,3 +75,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
68 <source>Gateway Setup</source> 75 <source>Gateway Setup</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Ustawienia Bramki</translation>
70 </message> 77 </message>
@@ -72,3 +79,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
72 <source>Gateway</source> 79 <source>Gateway</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Bramka</translation>
74 </message> 81 </message>
@@ -76,3 +83,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
76 <source>DNS Servers</source> 83 <source>DNS Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Serwer DNS</translation>
78 </message> 85 </message>
@@ -80,3 +87,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
80 <source>DNS</source> 87 <source>DNS</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>DNS</translation>
82 </message> 89 </message>
@@ -84,3 +91,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
84 <source>Execute Programs</source> 91 <source>Execute Programs</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Uruchom Programy</translation>
86 </message> 93 </message>
@@ -88,3 +95,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
88 <source>Execute</source> 95 <source>Execute</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Uruchom</translation>
90 </message> 97 </message>
@@ -92,3 +99,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
92 <source>You must enter a unique account name</source> 99 <source>You must enter a unique account name</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Musisz podac unikalna nazwe konta</translation>
94 </message> 101 </message>
@@ -99,3 +106,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
99 <source>Authentication: </source> 106 <source>Authentication: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Autentykacja:</translation>
101 </message> 108 </message>
@@ -103,3 +110,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
103 <source>Script-based</source> 110 <source>Script-based</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Skryptowa</translation>
105 </message> 112 </message>
@@ -107,3 +114,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
107 <source>PAP</source> 114 <source>PAP</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>PAP</translation>
109 </message> 116 </message>
@@ -111,3 +118,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
111 <source>Terminal-based</source> 118 <source>Terminal-based</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Terminalowa</translation>
113 </message> 120 </message>
@@ -115,3 +122,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
115 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>CHAP</translation>
117 </message> 124 </message>
@@ -119,3 +126,3 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
119 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
121 </message> 128 </message>
@@ -131,3 +138,11 @@ choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
131whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>&lt;p&gt;Definiuje metode identyfikacji twojej osoby na
140serwerze PPP. Wiekszosc uniwersytetow uzywa autentykacji
141&lt;b&gt;Terminalowej&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt; Skryptowej&lt;/b&gt;, podczas gdy
142wiekszosc firm ISP uzywa &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; i/lub &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Jesli
143masz watpliwosci, skontaktuj sie ze swoim ISP.
144
145Jesli mozesz wybrac pomiedzy PAP i CHAP, wybierz
146CHAP, gdyz jest duzo bezpieczniejsza. Jesli nie wiesz czy
147prawidlowa jest PAP czy CHAP, wybierz PAP/CHAP.</translation>
133 </message> 148 </message>
@@ -135,3 +150,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
135 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Uzytkownik:</translation>
137 </message> 152 </message>
@@ -139,3 +154,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
139 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Wpisz tu swoja nazwe uzytkownika...</translation>
141 </message> 156 </message>
@@ -143,3 +158,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
143 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Haslo:</translation>
145 </message> 160 </message>
@@ -147,3 +162,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
147 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Wpisz tu swoje haslo</translation>
149 </message> 164 </message>
@@ -151,3 +166,3 @@ whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
151 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Przechowuj haslo</translation>
153 </message> 168 </message>
@@ -162,3 +177,10 @@ readable only to you. Make sure nobody
162gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>&lt;p&gt;Gdy ta opcja jest wlaczona, twoje haslo
179jest zapisywane w pliku konfiguracyjnym &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;,
180zebys nie musial go podawac za kazdym razem.
181
182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Ostrzezenie:&lt;/font&gt; twoje haslo bedzie przechowywane
183jako czysty tekst w pliku konfiguracyjnym czytelnym
184tylko dla ciebie. Upewnij sie, ze nikt inny
185nie ma dostepu do tego pliku!</translation>
164 </message> 186 </message>
@@ -166,3 +188,3 @@ gains access to this file!</source>
166 <source>error</source> 188 <source>error</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>blad</translation>
168 </message> 190 </message>
@@ -170,3 +192,3 @@ gains access to this file!</source>
170 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Skrypt logujacy zawiera niezbalansowana petle Start/End&lt;qt&gt;</translation>
172 </message> 194 </message>
@@ -177,3 +199,3 @@ gains access to this file!</source>
177 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>&amp;Edycja...</translation>
179 </message> 201 </message>
@@ -181,3 +203,3 @@ gains access to this file!</source>
181 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>&amp;Nowe...</translation>
183 </message> 205 </message>
@@ -185,3 +207,3 @@ gains access to this file!</source>
185 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>&amp;Kopiuj</translation>
187 </message> 209 </message>
@@ -189,3 +211,3 @@ gains access to this file!</source>
189 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>&amp;Usun</translation>
191 </message> 213 </message>
@@ -196,3 +218,3 @@ gains access to this file!</source>
196 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Nazwa domeny:</translation>
198 </message> 220 </message>
@@ -207,3 +229,10 @@ If you leave this field blank, no changes are
207made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Jesli wpiszesz tu nazwe domeny bedzie ona
231uzywana jako nazwa twojego komputera w trakcie
232polaczenia. Po zamknieciu polaczenia oryginalna
233nazwa domeny twojego komputera zostanie
234przywrocona.
235
236Jesli zostawisz to pole puste, nazwa domeny
237pozostanie niezmieniona.</translation>
209 </message> 238 </message>
@@ -211,3 +240,3 @@ made to the domain name.</source>
211 <source>Configuration:</source> 240 <source>Configuration:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Konfiguracja:</translation>
213 </message> 242 </message>
@@ -215,3 +244,3 @@ made to the domain name.</source>
215 <source>Automatic</source> 244 <source>Automatic</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Automatyczna</translation>
217 </message> 246 </message>
@@ -219,3 +248,3 @@ made to the domain name.</source>
219 <source>Manual</source> 248 <source>Manual</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Reczna</translation>
221 </message> 250 </message>
@@ -223,3 +252,3 @@ made to the domain name.</source>
223 <source>DNS IP address:</source> 252 <source>DNS IP address:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Adres IP DNS:</translation>
225 </message> 254 </message>
@@ -233,3 +262,9 @@ To add a DNS server, type in the IP address of
233the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>&lt;p&gt;Pozwala na wyznaczenie nowego serwera DNS,
264ktory bedzie uzywany w trakcie polaczenia. Po
265zakonczeniu polaczenia wpis DNS zostanie z powrotem
266usuniety.
267
268By dodac serwer DNS wpisz jego adres IP
269i kliknij &lt;b&gt;Dodaj&lt;/b&gt;</translation>
235 </message> 270 </message>
@@ -237,3 +272,3 @@ the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
237 <source>Add</source> 272 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Dodaj</translation>
239 </message> 274 </message>
@@ -243,3 +278,5 @@ specified in the field above. The entry
243will then be added to the list below</source> 278will then be added to the list below</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Kliknij ten przycisk zeby dodac serwer DNS
280podany w powyzszym polu. Wpis zostanie
281dodany do listy ponizej</translation>
245 </message> 282 </message>
@@ -247,3 +284,3 @@ will then be added to the list below</source>
247 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Usun</translation>
249 </message> 286 </message>
@@ -252,3 +289,4 @@ will then be added to the list below</source>
252server entry from the list below</source> 289server entry from the list below</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Kliknij ten przycisk zeby usunac wybrany serwer
291DNS z listy ponizej</translation>
254 </message> 292 </message>
@@ -256,3 +294,3 @@ server entry from the list below</source>
256 <source>DNS address list:</source> 294 <source>DNS address list:</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Lista adresow DNS:</translation>
258 </message> 296 </message>
@@ -262,3 +300,5 @@ while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
262&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>&lt;p&gt;Tu pokazane sa wszystkie zdefiniowane serwery DNS
302uzywane w trakcie polaczenia. Uzyj przyciskow &lt;b&gt;Dodaj&lt;/b&gt;
303i &lt;b&gt;Usun&lt;/b&gt; by zmodyfikowac ta liste</translation>
264 </message> 304 </message>
@@ -266,3 +306,3 @@ while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
266 <source>Disable DNS servers during connection</source> 306 <source>Disable DNS servers during connection</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Wylacz serwery DNS w trakcie polaczenia</translation>
268 </message> 308 </message>
@@ -278,3 +318,11 @@ option, but it may become useful under
278some circumstances.</source> 318some circumstances.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>&lt;p&gt;Gdy ta opcja jest wlaczona wszystkie serwery
320DNS wpisane do &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sa
321chwilowo wylaczane gdy nawiazane zostanie polaczenie
322dial-up. Po zamknieciu polaczenia serwery
323zostana ponownie wlaczone.
324
325Z reguly nie ma powodow by uzywac tej
326opcji, ale w pewnych okolicznosciach moze ona
327byc przydatna.</translation>
280 </message> 328 </message>
@@ -285,3 +333,3 @@ some circumstances.</source>
285 <source>No devices selected.</source> 333 <source>No devices selected.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Zadne urzadzenie nie zostalo wybrane.</translation>
287 </message> 335 </message>
@@ -290,3 +338,4 @@ some circumstances.</source>
290the device &quot;%1&quot;?</source> 338the device &quot;%1&quot;?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Czy na pewno chcesz usunac
340urzadzenie &quot;%1&quot;?</translation>
292 </message> 341 </message>
@@ -294,3 +343,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
294 <source>Confirm</source> 343 <source>Confirm</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Potwierdz</translation>
296 </message> 345 </message>
@@ -298,3 +347,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
298 <source>New Device</source> 347 <source>New Device</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Nowe Urzadzenie</translation>
300 </message> 349 </message>
@@ -302,3 +351,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
302 <source>Edit Device: </source> 351 <source>Edit Device: </source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Edytuj Urzadzenie:</translation>
304 </message> 353 </message>
@@ -306,3 +355,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
306 <source>&amp;Device</source> 355 <source>&amp;Device</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>&amp;Urzadzenie</translation>
308 </message> 357 </message>
@@ -310,3 +359,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
310 <source>&amp;Modem</source> 359 <source>&amp;Modem</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>&amp;Modem</translation>
312 </message> 361 </message>
@@ -314,3 +363,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
314 <source>Allows you to modify the selected device</source> 363 <source>Allows you to modify the selected device</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Pozwala na modyfikacje wybranego urzadzenia</translation>
316 </message> 365 </message>
@@ -318,3 +367,3 @@ the device &quot;%1&quot;?</source>
318 <source>Create a new device</source> 367 <source>Create a new device</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Tworz nowe urzadzenie</translation>
320 </message> 369 </message>
@@ -325,3 +374,6 @@ to a new device, that you can modify to fit your
325needs</source> 374needs</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Tworzy kopie wybranego urzadzenia. Wszystkie
376ustawienia wybranego urzadzenie sa kopiowane
377do nowego urzadzenia, ktore mozesz modyfikowac
378zgodnie ze swoimi potrzebami</translation>
327 </message> 379 </message>
@@ -331,3 +383,5 @@ needs</source>
331&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>&lt;p&gt;Usuwa wybrane urzadzenie
385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Uzywaj ostroznie!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
333 </message> 387 </message>
@@ -335,3 +389,3 @@ needs</source>
335 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Musisz podac unikalna nazwe urzadzenia</translation>
337 </message> 391 </message>
@@ -342,3 +396,3 @@ needs</source>
342 <source>Connection name:</source> 396 <source>Connection name:</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Nazwa polaczenia:</translation>
344 </message> 398 </message>
@@ -346,3 +400,3 @@ needs</source>
346 <source>Type in a unique name for this connection</source> 400 <source>Type in a unique name for this connection</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Wpisz unikalna nazwe dla tego polaczenia</translation>
348 </message> 402 </message>
@@ -350,3 +404,3 @@ needs</source>
350 <source>Phone number:</source> 404 <source>Phone number:</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Numer telefonu:</translation>
352 </message> 406 </message>
@@ -354,3 +408,3 @@ needs</source>
354 <source>&amp;Add...</source> 408 <source>&amp;Add...</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>&amp;Dodaj...</translation>
356 </message> 410 </message>
@@ -358,3 +412,3 @@ needs</source>
358 <source>&amp;Remove</source> 412 <source>&amp;Remove</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>&amp;Usun</translation>
360 </message> 414 </message>
@@ -369,3 +423,10 @@ When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
369try the next number and so on</source> 423try the next number and so on</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&lt;p&gt;Definiuje numery telefonow do polaczen. Mozesz
425tu podac kilka numerow po prostu klikajac &quot;Dodaj&quot;.
426Mozesz zmienic kolejnosc, w jakiej sa podejmowane
427proby polaczen z numerami przy pomocy przyciskow
428ze strzalkami.
429
430Jesli numer jest zajety lub nie udaje sie z nim polaczyc
431&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; probuje nastepnego i tak dalej</translation>
371 </message> 432 </message>
@@ -373,3 +434,3 @@ try the next number and so on</source>
373 <source>Customize pppd Arguments...</source> 434 <source>Customize pppd Arguments...</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Ustawiaj agrumenty pppd...</translation>
375 </message> 436 </message>
@@ -380,3 +441,3 @@ try the next number and so on</source>
380 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 441 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Tu mozesz wybrac polecenia do uruchamiania w penych etapach polaczenia. Polecenia sa wykonywane z twoim prawdziwym id uzytkownika, wiec nie mozesz uzywac polecen wymagajacych uprawnien root&apos;a (chyba, ze je posiadasz).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Podawaj pelna sciezke do programu, gdyz w przeciwnym przypadku moze on zostac nieznaleziony.</translation>
382 </message> 443 </message>
@@ -384,3 +445,3 @@ try the next number and so on</source>
384 <source>Before connect:</source> 445 <source>Before connect:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Przed polaczeniem:</translation>
386 </message> 447 </message>
@@ -393,3 +454,8 @@ This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
393modem.</source> 454modem.</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Pozwala na uruchomienie programu &lt;b&gt;zanim&lt;/b&gt; polaczenie
456zostanie nawiazane. Jest on uruchamiany tuz przed
457rozpoczeciem laczenia.
458
459Moze to byc przydatne np. do zatrzymania HylaFAX blokujacego
460modem.</translation>
395 </message> 461 </message>
@@ -397,3 +463,3 @@ modem.</source>
397 <source>Upon connect:</source> 463 <source>Upon connect:</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Po polaczeniu:</translation>
399 </message> 465 </message>
@@ -405,3 +471,7 @@ preparations for an Internet connection are finished.
405Very useful for fetching mail and news</source> 471Very useful for fetching mail and news</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>Pozwala na uruchomienie programu &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; nawiazaniu
473polaczenia. Gdy program jest uruchamiany wszystkie
474przygotowania polaczenia internetowego sa zakonczone.
475
476Bardzo przydatne do sciagania poczty</translation>
407 </message> 477 </message>
@@ -409,3 +479,3 @@ Very useful for fetching mail and news</source>
409 <source>Before disconnect:</source> 479 <source>Before disconnect:</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Przed rozlaczeniem:</translation>
411 </message> 481 </message>
@@ -415,3 +485,5 @@ is closed. The connection will stay open until
415the program exits.</source> 485the program exits.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation>Pozwala na uruchomienie programu &lt;b&gt;przed&lt;/b&gt; zamknieciem
487polaczenia. Polaczenie zostanie otwarte az do zakonczenia
488programu.</translation>
417 </message> 489 </message>
@@ -419,3 +491,3 @@ the program exits.</source>
419 <source>Upon disconnect:</source> 491 <source>Upon disconnect:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>Po rozlaczeniu:</translation>
421 </message> 493 </message>
@@ -424,3 +496,4 @@ the program exits.</source>
424has been closed.</source> 496has been closed.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Pozwala na uruchomienie programu &lt;b&gt;po&lt;/b&gt; zamknieciu
498polaczenia.</translation>
426 </message> 499 </message>
@@ -431,3 +504,3 @@ has been closed.</source>
431 <source>Configuration</source> 504 <source>Configuration</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Konfiguracja</translation>
433 </message> 506 </message>
@@ -435,3 +508,3 @@ has been closed.</source>
435 <source>Default gateway</source> 508 <source>Default gateway</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Domyslna bramka</translation>
437 </message> 510 </message>
@@ -446,3 +519,10 @@ This is the default for most ISPs, so you should
446probably leave this option on.</source> 519probably leave this option on.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Ta opcja sprawia, ze komputer, do ktorego jestes
521podlaczony przez modem staje sie brama. Twoj
522komputer przesle do niego wszystkie pakiety nie skierowane
523do sieci lokalnej, a z tamdad beda one kierowane
524dalej.
525
526Jest to domyslne zachowanie dla wiekszosci ISP, wiec
527prawdopodobnie zostawic ta opcje wlaczona.</translation>
448 </message> 528 </message>
@@ -450,3 +530,3 @@ probably leave this option on.</source>
450 <source>Static gateway</source> 530 <source>Static gateway</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Bramka statyczna</translation>
452 </message> 532 </message>
@@ -455,3 +535,4 @@ probably leave this option on.</source>
455to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 535to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>&lt;p&gt;Pozwala na okreslenie ktorego komputera chcesz
537uzywac jako bramki (patrz &lt;i&gt;Domyslna bramka&lt;/i&gt; powyzej)</translation>
457 </message> 538 </message>
@@ -459,3 +540,3 @@ to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
459 <source>Gateway IP address:</source> 540 <source>Gateway IP address:</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>Adres IP bramki:</translation>
461 </message> 542 </message>
@@ -463,3 +544,3 @@ to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
463 <source>Assign the default route to this gateway</source> 544 <source>Assign the default route to this gateway</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Przypisz domyslna trase do tej bramki</translation>
465 </message> 546 </message>
@@ -471,3 +552,7 @@ the PPP connection.
471Normally, you should turn this on</source> 552Normally, you should turn this on</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>Jesli ta opcja jest wlaczona wszystkie pakiety
554nie zmierzajace do sieci lokalnej sa kierowane
555przez polaczenie PPP.
556
557Normalnie powinienes wlaczyc ta opcje</translation>
473 </message> 558 </message>
@@ -478,3 +563,3 @@ Normally, you should turn this on</source>
478 <source>Configuration</source> 563 <source>Configuration</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Konfiguracja</translation>
480 </message> 565 </message>
@@ -482,3 +567,3 @@ Normally, you should turn this on</source>
482 <source>Dynamic IP address</source> 567 <source>Dynamic IP address</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Dynamiczny adres IP</translation>
484 </message> 569 </message>
@@ -491,3 +576,8 @@ Almost every Internet Service Provider uses
491this method, so this should be turned on.</source> 576this method, so this should be turned on.</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Wybierz ta opcje jesli twoj komputer otrzymuje
578adres internetowy (IP) za kazdym razem gdy
579nawiazywane jest polaczenie.
580
581Prawie kazdy Dostawca Uslug Internetowych (ISP) uzywa
582tej metody, wiec opcja ta powinna byc wlaczona.</translation>
493 </message> 583 </message>
@@ -495,3 +585,3 @@ this method, so this should be turned on.</source>
495 <source>Static IP address</source> 585 <source>Static IP address</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Statyczny adres IP</translation>
497 </message> 587 </message>
@@ -503,3 +593,6 @@ dynamic IP addressing unless you know what you
503are doing.</source> 593are doing.</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Wybierz ta opcje jesli twoj komputer ma staly
595adres internetowy (IP). Wiekszosci komputerow to
596nie dotyczy, wiec prawdopodobnie powinienes wybrac
597dynamiczny adres IP, chyba ze wiesz co robisz.</translation>
505 </message> 598 </message>
@@ -507,3 +600,3 @@ are doing.</source>
507 <source>IP address:</source> 600 <source>IP address:</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>Adres IP:</translation>
509 </message> 602 </message>
@@ -512,3 +605,4 @@ are doing.</source>
512address, you must supply your IP address here.</source> 605address, you must supply your IP address here.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Jesli twoj komputer ma staly dostep do internetu
607musisz tu podac swoj adres IP.</translation>
514 </message> 608 </message>
@@ -516,3 +610,3 @@ address, you must supply your IP address here.</source>
516 <source>Subnet mask:</source> 610 <source>Subnet mask:</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Maska podsieci:</translation>
518 </message> 612 </message>
@@ -525,3 +619,9 @@ but your mileage may vary.
525If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 619If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>&lt;p&gt;Jesli twoj komputer ma statyczny dostep do internetu
621musisz tu podac maske sieci. W prawie wszystkich
622przypadkach maska to &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, ale
623zakres moze sie roznic.
624
625Jesli nie jestes pewien, skontaktuj sie z Dostawca Uslug Internetowych (ISP)
626</translation>
527 </message> 627 </message>
@@ -529,3 +629,3 @@ If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
529 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 629 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Automatycznie ustaw nazwe hosta z tego IP</translation>
531 </message> 631 </message>
@@ -540,3 +640,10 @@ on this information, but it can also cause several
540Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 640Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>&lt;p&gt;Zawsze przy laczeniu opcja ta rekonfiguruje
642nazwe hosta tak by pasowala do adresu IP otrzymanego
643z serwera PPP. Moze to byc uzyteczne jesli
644uzywasz protokolu polegajacego na tej informacji,
645ale moze takze spowodowac szereg
646&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problemow&lt;/a&gt;.
647
648Nie wlaczaj tego jesli nie musisz.</translation>
542 </message> 649 </message>
@@ -545,3 +652,4 @@ Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
545For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 652For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation>Wlaczenie tej opcji moze spowodowac problemy z X-serwerem i aplikacjami w trakcie polaczenia kppp. Nie uzywaj jej jesli nie jestes pewien, ze wiesz co robisz!
654Po wiecej informacji zajrzyj do instrukcji (lub pomocy) do sekcji &quot;FAQ&quot;.</translation>
547 </message> 655 </message>
@@ -549,3 +657,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
549 <source>Warning</source> 657 <source>Warning</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation>Ostrzezenie</translation>
551 </message> 659 </message>
@@ -556,3 +664,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
556 <source>No password</source> 664 <source>No password</source>
557 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation>Brak hasla</translation>
558 </message> 666 </message>
@@ -561,3 +669,4 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
561 Please enter a password</source> 669 Please enter a password</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>Uzytkownik zdefiniowany ale brak hasla
671Podaj haslo</translation>
563 </message> 672 </message>
@@ -565,3 +674,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
565 <source>Error</source> 674 <source>Error</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>Blad</translation>
567 </message> 676 </message>
@@ -572,3 +681,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
572 <source>Error</source> 681 <source>Error</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Blad</translation>
574 </message> 683 </message>
@@ -579,3 +688,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
579 <source>Modem &amp;name:</source> 688 <source>Modem &amp;name:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>Nazwa &amp;modemu:</translation>
581 </message> 690 </message>
@@ -583,3 +692,3 @@ For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;
583 <source>Modem de&amp;vice:</source> 692 <source>Modem de&amp;vice:</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>Nazwa &amp;urzadzenia:</translation>
585 </message> 694 </message>
@@ -593,3 +702,9 @@ emulation (most cards under Linux support this), you
593should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 702should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 703 <translation>Tu zdefiniowany jest port, do ktorego podlaczony jest
704twoj modem. Dla Linux/x86 zwykle jest to /dev/ttyS0
705(COM1 pod DOS) lub /dev/ttyS1 (COM2 pod DOS).
706
707Jesli masz wewnetrzna karte ISDN z emulacja
708komendy AT (wiekszosc kart pod Linuksem), powinienes
709wybrac jedno z urzadzen /dev/ttylx.</translation>
595 </message> 710 </message>
@@ -597,3 +712,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
597 <source>&amp;Flow control:</source> 712 <source>&amp;Flow control:</source>
598 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>Kontrola &amp;przeplywu:</translation>
599 </message> 714 </message>
@@ -601,3 +716,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
601 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 716 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Sprzet [CRTSCTS]</translation>
603 </message> 718 </message>
@@ -605,3 +720,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
605 <source>Software [XON/XOFF]</source> 720 <source>Software [XON/XOFF]</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Oprogramowanie [XON/XOFF]</translation>
607 </message> 722 </message>
@@ -609,3 +724,3 @@ should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
609 <source>None</source> 724 <source>None</source>
610 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>Brak</translation>
611 </message> 726 </message>
@@ -617,3 +732,7 @@ you know what you are doing.
617&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 732&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 733 <translation>&lt;p&gt;Specyfikuje sposob komunikacji pomiedzy portem
734szeregowym a modemem. Nie powinienes tego zmieniac
735jesli nie jestes pewien, ze wiesz co robisz.
736
737&lt;b&gt;Domyslnie&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
619 </message> 738 </message>
@@ -621,3 +740,3 @@ you know what you are doing.
621 <source>&amp;Line termination:</source> 740 <source>&amp;Line termination:</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation>Koniec &amp;linii:</translation>
623 </message> 742 </message>
@@ -631,3 +750,9 @@ settings here
631&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 750&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>&lt;p&gt;Specyfikuje jak wysylane sa do modemu komendy
752AT. Wiekszosc modemow bedzie dobrze pracowac z
753domyslnym &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Jesli twoj modem nie reaguje
754na lancuch inicjujacy powinienes sprobuwac innych
755ustawien
756
757&lt;b&gt;Domyslnie&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
633 </message> 758 </message>
@@ -635,3 +760,3 @@ settings here
635 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 760 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation>&amp;Szybkosc polaczenia:</translation>
637 </message> 762 </message>
@@ -644,3 +769,8 @@ no more than 115200 bits/sec (unless you know
644that your serial port supports higher speeds).</source> 769that your serial port supports higher speeds).</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>Specyfikuje szybkosc komunikacji pomiedzy
771portem szeregowym a modemem. Powinienes zaczac
772od domyslnych 38400 bitow/sek. Jesli wszystko
773jest dobrze mozesz probowac podniesc ta wartosc
774ale nie wyzej niz 115200 bitow/sek (chyba ze jestes
775pewien, ze twoj port szeregowy obsluguje wyzsze szybkosci).</translation>
646 </message> 776 </message>
@@ -648,3 +778,3 @@ that your serial port supports higher speeds).</source>
648 <source>&amp;Use lock file</source> 778 <source>&amp;Use lock file</source>
649 <translation type="unfinished"></translation> 779 <translation>&amp;Uzywaj pliku blokady</translation>
650 </message> 780 </message>
@@ -660,3 +790,10 @@ be done.
660&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 790&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 791 <translation>&lt;p&gt;By zapobiec uzywaniu modemu przez
792inne programy w trakcie polaczenia moze
793zostac utworzony plik, ktory swiadczy o uzywaniu
794modemu. Dla Linuksa moglby to byc
795&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
796Tu mozesz zdecydowac, czy plik taki ma byc uzywany.
797
798&lt;b&gt;Domyslnie&lt;/b&gt;: Tak</translation>
662 </message> 799 </message>
@@ -664,3 +801,3 @@ be done.
664 <source>Modem timeout:</source> 801 <source>Modem timeout:</source>
665 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>Limit czasowy modemu:</translation>
666 </message> 803 </message>
@@ -668,3 +805,3 @@ be done.
668 <source> sec</source> 805 <source> sec</source>
669 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation>sek</translation>
670 </message> 807 </message>
@@ -674,3 +811,5 @@ be done.
674recommended value is 30 seconds.</source> 811recommended value is 30 seconds.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>Definiuje jak dlugo &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; czeka na
813odpowiedz &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; z modemu. Rekomendowana
814wartosc to 30 sekund.</translation>
676 </message> 815 </message>
@@ -681,3 +820,3 @@ recommended value is 30 seconds.</source>
681 <source>Busy wait:</source> 820 <source>Busy wait:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation>Aktywne oczekiwanie:</translation>
683 </message> 822 </message>
@@ -685,3 +824,3 @@ recommended value is 30 seconds.</source>
685 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 824 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 825 <translation>&amp;Czekaj na dzwiek polaczenia przed laczeniem</translation>
687 </message> 826 </message>
@@ -695,3 +834,9 @@ does not emit such a tone, uncheck this option
695&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 834&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>&lt;p&gt;Normalnie modem czeka na sygnal polaczenia
836z linii telefonicznej oznaczajacy, ze mozna zaczac
837wybieranie numeru. Jesli twoj modem nie rozpoznaje
838tego sygnalu albo twoj system telefoniczny go nie
839emituje, wylacz ta opcje.
840
841&lt;b&gt;Domyslnie&lt;/b&gt;: Tak</translation>
697 </message> 842 </message>
@@ -699,3 +844,3 @@ does not emit such a tone, uncheck this option
699 <source> sec</source> 844 <source> sec</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 845 <translation>sek</translation>
701 </message> 846 </message>
@@ -709,3 +854,9 @@ The default is 0 seconds, you should not change
709this unless you need to.</source> 854this unless you need to.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 855 <translation>Definiuje liczbe sekund do odczekania przed
856ponowna proba polaczenia jesli wszystkie numery sa
857zajete. Jest to konieczne gdyz niektore modemy
858blokuja sie jesli ten sam numer jest czesto zajety.
859
860Domyslna wartosc to 0 sekund, jesli nie musisz, to
861nie powinienes tego zmieniac.</translation>
711 </message> 862 </message>
@@ -713,3 +864,3 @@ this unless you need to.</source>
713 <source>Modem &amp;volume:</source> 864 <source>Modem &amp;volume:</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 865 <translation>&amp;Glosnosc modemu:</translation>
715 </message> 866 </message>
@@ -723,3 +874,8 @@ If this does not work for your modem,
723you must modify the modem volume command.</source> 874you must modify the modem volume command.</source>
724 <translation type="unfinished"></translation> 875 <translation>Wiekszosc modemow posiada glosniki robiace
876podczas wybierania numeru duzo halasu. Tutaj
877mozesz taki glosnik wylaczyc albo sciszyc.
878
879Jesli to nie dziala dla twojego modemu musisz
880zmienic komende glosnosci modemu.</translation>
725 </message> 881 </message>
@@ -727,3 +883,3 @@ you must modify the modem volume command.</source>
727 <source>Modem asserts CD line</source> 883 <source>Modem asserts CD line</source>
728 <translation type="unfinished"></translation> 884 <translation>Modem zapewnia linie CD</translation>
729 </message> 885 </message>
@@ -735,3 +891,7 @@ problems with this, do not modify this setting.
735&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 891&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 892 <translation>Ta opcja kontroluje sposob w jaki &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; wykrywa,
893ze modem nie odpowiada. Jesli nie masz z tym problemow
894nie modyfikuj tych ustawien.
895
896&lt;b&gt;Domyslnie&lt;/b&gt;: Nie</translation>
737 </message> 897 </message>
@@ -739,3 +899,3 @@ problems with this, do not modify this setting.
739 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 899 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 900 <translation>&amp;Polecenia modemu...</translation>
741 </message> 901 </message>
@@ -744,3 +904,4 @@ problems with this, do not modify this setting.
744your modem.</source> 904your modem.</source>
745 <translation type="unfinished"></translation> 905 <translation>Pozwala na zmiane polecen AT dla twojego
906modemu.</translation>
746 </message> 907 </message>
@@ -748,3 +909,3 @@ your modem.</source>
748 <source>&amp;Query Modem...</source> 909 <source>&amp;Query Modem...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation> 910 <translation>&amp;Odpytuj modem...</translation>
750 </message> 911 </message>
@@ -757,3 +918,8 @@ this information. It can be useful to help
757you setup the modem</source> 918you setup the modem</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 919 <translation>Wiekszosc modemow obsluguje polecenie ATI sluzace
920do odczytania producenta i wersji modemu.
921
922Wcisnij ten przycisk aby odpytac modem o te
923informacje. Moze to pomoc w konfiguracji
924modemu</translation>
759 </message> 925 </message>
@@ -764,3 +930,3 @@ you setup the modem</source>
764 <source>Configure Modem</source> 930 <source>Configure Modem</source>
765 <translation type="unfinished"></translation> 931 <translation>Konfiguruj Modem</translation>
766 </message> 932 </message>
@@ -768,3 +934,3 @@ you setup the modem</source>
768 <source>Modem failure</source> 934 <source>Modem failure</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 935 <translation>Porazka Modemu</translation>
770 </message> 936 </message>
@@ -772,3 +938,3 @@ you setup the modem</source>
772 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 938 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
773 <translation type="unfinished"></translation> 939 <translation>W trakcie testowania modemu wydazyla sie krytyczna porazka</translation>
774 </message> 940 </message>
@@ -776,3 +942,3 @@ you setup the modem</source>
776 <source>&amp;Accounts</source> 942 <source>&amp;Accounts</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 943 <translation>&amp;Konta</translation>
778 </message> 944 </message>
@@ -780,3 +946,3 @@ you setup the modem</source>
780 <source>&amp;Devices</source> 946 <source>&amp;Devices</source>
781 <translation type="unfinished"></translation> 947 <translation>&amp;Urzadzenia</translation>
782 </message> 948 </message>
@@ -787,3 +953,3 @@ you setup the modem</source>
787 <source>Customize pppd Arguments</source> 953 <source>Customize pppd Arguments</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 954 <translation>Ustaw argumenty pppd</translation>
789 </message> 955 </message>
@@ -791,3 +957,3 @@ you setup the modem</source>
791 <source>Argument:</source> 957 <source>Argument:</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 958 <translation>Argument:</translation>
793 </message> 959 </message>
@@ -795,3 +961,3 @@ you setup the modem</source>
795 <source>Add</source> 961 <source>Add</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation>Dodaj</translation>
797 </message> 963 </message>
@@ -799,3 +965,3 @@ you setup the modem</source>
799 <source>Remove</source> 965 <source>Remove</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Usun</translation>
801 </message> 967 </message>
@@ -803,3 +969,3 @@ you setup the modem</source>
803 <source>Defaults</source> 969 <source>Defaults</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>Domyslne</translation>
805 </message> 971 </message>
@@ -810,3 +976,3 @@ you setup the modem</source>
810 <source>Add Phone Number</source> 976 <source>Add Phone Number</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 977 <translation>Dodaj numer telefonu</translation>
812 </message> 978 </message>
@@ -814,3 +980,3 @@ you setup the modem</source>
814 <source>Enter a phone number:</source> 980 <source>Enter a phone number:</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 981 <translation>Wpisz numer telefonu:</translation>
816 </message> 982 </message>
@@ -821,3 +987,3 @@ you setup the modem</source>
821 <source>PPP</source> 987 <source>PPP</source>
822 <translation type="unfinished"></translation> 988 <translation>PPP</translation>
823 </message> 989 </message>
@@ -825,3 +991,3 @@ you setup the modem</source>
825 <source>generic ppp device</source> 991 <source>generic ppp device</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 992 <translation>ogolne urzadzenie ppp</translation>
827 </message> 993 </message>
@@ -829,3 +995,3 @@ you setup the modem</source>
829 <source>Unable to open modem.</source> 995 <source>Unable to open modem.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 996 <translation>Nie mozna otworzyc modemu.</translation>
831 </message> 997 </message>
@@ -833,3 +999,3 @@ you setup the modem</source>
833 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 999 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 1000 <translation>Nie mozna wykryc stanu linii CD.</translation>
835 </message> 1001 </message>
@@ -837,3 +1003,3 @@ you setup the modem</source>
837 <source>The modem is not ready.</source> 1003 <source>The modem is not ready.</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 1004 <translation>Modem nie jest gotowy.</translation>
839 </message> 1005 </message>
@@ -841,3 +1007,3 @@ you setup the modem</source>
841 <source>The modem is busy.</source> 1007 <source>The modem is busy.</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 1008 <translation>Modem jest zajety.</translation>
843 </message> 1009 </message>
@@ -845,3 +1011,3 @@ you setup the modem</source>
845 <source>Modem Ready.</source> 1011 <source>Modem Ready.</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 1012 <translation>Modem gotowy.</translation>
847 </message> 1013 </message>
@@ -850,3 +1016,4 @@ you setup the modem</source>
850</source> 1016</source>
851 <translation type="unfinished"></translation> 1017 <translation>Nie mozna przywrocic ustawien tty: tcsetattr()
1018</translation>
852 </message> 1019 </message>
@@ -854,3 +1021,3 @@ you setup the modem</source>
854 <source>The modem does not respond.</source> 1021 <source>The modem does not respond.</source>
855 <translation type="unfinished"></translation> 1022 <translation>Modem nie odpowiada.</translation>
856 </message> 1023 </message>
@@ -858,3 +1025,3 @@ you setup the modem</source>
858 <source>Unknown speed</source> 1025 <source>Unknown speed</source>
859 <translation type="unfinished"></translation> 1026 <translation>Nieznana szybkosc</translation>
860 </message> 1027 </message>
@@ -862,3 +1029,3 @@ you setup the modem</source>
862 <source>ATI Query</source> 1029 <source>ATI Query</source>
863 <translation type="unfinished"></translation> 1030 <translation>Pytanie ATI</translation>
864 </message> 1031 </message>
@@ -866,3 +1033,3 @@ you setup the modem</source>
866 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1033 <source>Unable to create modem lock file.</source>
867 <translation type="unfinished"></translation> 1034 <translation>Nie mozna utowrzyc pliku blokady modemu.</translation>
868 </message> 1035 </message>
@@ -870,3 +1037,3 @@ you setup the modem</source>
870 <source>Looking for modem...</source> 1037 <source>Looking for modem...</source>
871 <translation type="unfinished"></translation> 1038 <translation>Szukanie modemu...</translation>
872 </message> 1039 </message>
@@ -874,3 +1041,3 @@ you setup the modem</source>
874 <source>Cancel</source> 1041 <source>Cancel</source>
875 <translation type="unfinished"></translation> 1042 <translation>Anuluj</translation>
876 </message> 1043 </message>
@@ -878,3 +1045,3 @@ you setup the modem</source>
878 <source>Modem Query timed out.</source> 1045 <source>Modem Query timed out.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation> 1046 <translation>Odpytywanie modemu przekroczylo limit czasu.</translation>
880 </message> 1047 </message>
@@ -882,3 +1049,3 @@ you setup the modem</source>
882 <source>Modem device is locked.</source> 1049 <source>Modem device is locked.</source>
883 <translation type="unfinished"></translation> 1050 <translation>Urzadzenie modemu zablokowane.</translation>
884 </message> 1051 </message>
@@ -886,3 +1053,3 @@ you setup the modem</source>
886 <source>Modem Ready</source> 1053 <source>Modem Ready</source>
887 <translation type="unfinished"></translation> 1054 <translation>Modem gotowy</translation>
888 </message> 1055 </message>
@@ -890,3 +1057,3 @@ you setup the modem</source>
890 <source>One moment please...</source> 1057 <source>One moment please...</source>
891 <translation type="unfinished"></translation> 1058 <translation>Chwileczke...</translation>
892 </message> 1059 </message>
@@ -894,3 +1061,3 @@ you setup the modem</source>
894 <source>Modem Query Results</source> 1061 <source>Modem Query Results</source>
895 <translation type="unfinished"></translation> 1062 <translation>Wyniki odpytywania modemu</translation>
896 </message> 1063 </message>
@@ -898,3 +1065,3 @@ you setup the modem</source>
898 <source>Close</source> 1065 <source>Close</source>
899 <translation type="unfinished"></translation> 1066 <translation>Zamknij</translation>
900 </message> 1067 </message>
@@ -903,3 +1070,4 @@ you setup the modem</source>
903Contact your system administrator.</source> 1070Contact your system administrator.</source>
904 <translation type="unfinished"></translation> 1071 <translation>Nie masz uprawnien do laczenia sie przez kppp.
1072Skontaktuj sie z administratorem.</translation>
905 </message> 1073 </message>
@@ -908,3 +1076,4 @@ Contact your system administrator.</source>
908Make sure that pppd is installed.</source> 1076Make sure that pppd is installed.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation> 1077 <translation>Nie mozna znalezc demona PPP!
1078Upewnij sie, ze pppd jest zainstalowany.</translation>
910 </message> 1079 </message>
@@ -913,3 +1082,4 @@ Make sure that pppd is installed.</source>
913Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1082Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 1083 <translation>Nie masz uprawnien by uruchomic pppd!
1084Skontaktuj sie z administratorem i popros o dostep do pppd.</translation>
915 </message> 1085 </message>
@@ -919,3 +1089,5 @@ Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
919Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1089Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
920 <translation type="unfinished"></translation> 1090 <translation>Nie masz wystarczajacych uprawnien by uruchomic
1091%1
1092Upewnij sie, ze wlascicielem kppp jest root i ze ustawiony jest bit SUID.</translation>
921 </message> 1093 </message>
@@ -924,3 +1096,4 @@ Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
924Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1096Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation> 1097 <translation>Brak lub nie do odczytania %1!
1098Popros administratora by stworzyl ten plik (moze byc pusty) z wlascimi uprawnieniami do odczytu i zapisu.</translation>
926 </message> 1099 </message>
@@ -928,3 +1101,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
928 <source>Edit Modem Commands</source> 1101 <source>Edit Modem Commands</source>
929 <translation type="unfinished"></translation> 1102 <translation>Edytuj polecenia modemu</translation>
930 </message> 1103 </message>
@@ -932,3 +1105,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
932 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1105 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
933 <translation type="unfinished"></translation> 1106 <translation>Opoznienie pre-inicjalizacyjne (sek/100):</translation>
934 </message> 1107 </message>
@@ -936,3 +1109,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
936 <source>Initialization string %1:</source> 1109 <source>Initialization string %1:</source>
937 <translation type="unfinished"></translation> 1110 <translation>Lancuch inicjalizacyjny %1:</translation>
938 </message> 1111 </message>
@@ -940,3 +1113,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
940 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1113 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
941 <translation type="unfinished"></translation> 1114 <translation>Opoznienie post-inicjalizacyjne (sek/100):</translation>
942 </message> 1115 </message>
@@ -944,3 +1117,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
944 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1117 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
945 <translation type="unfinished"></translation> 1118 <translation>Predkosc dzwonienia (sek/100):</translation>
946 </message> 1119 </message>
@@ -948,3 +1121,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
948 <source>Init response:</source> 1121 <source>Init response:</source>
949 <translation type="unfinished"></translation> 1122 <translation>Odpowiedz init:</translation>
950 </message> 1123 </message>
@@ -952,3 +1125,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
952 <source>No dial tone detection:</source> 1125 <source>No dial tone detection:</source>
953 <translation type="unfinished"></translation> 1126 <translation>Wykrycie braku sygnalu:</translation>
954 </message> 1127 </message>
@@ -956,3 +1129,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
956 <source>Dial string:</source> 1129 <source>Dial string:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation> 1130 <translation>Lancuch do dzwonienia:</translation>
958 </message> 1131 </message>
@@ -960,3 +1133,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
960 <source>Connect response:</source> 1133 <source>Connect response:</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 1134 <translation>Odpowiedz polaczenia:</translation>
962 </message> 1135 </message>
@@ -964,3 +1137,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
964 <source>Busy response:</source> 1137 <source>Busy response:</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 1138 <translation>Odpowiedz zajetosci:</translation>
966 </message> 1139 </message>
@@ -968,3 +1141,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
968 <source>No carrier response:</source> 1141 <source>No carrier response:</source>
969 <translation type="unfinished"></translation> 1142 <translation>Odpowiedz braku karetki:</translation>
970 </message> 1143 </message>
@@ -972,3 +1145,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
972 <source>No dial tone response:</source> 1145 <source>No dial tone response:</source>
973 <translation type="unfinished"></translation> 1146 <translation>Odpowiedz braku sygnalu:</translation>
974 </message> 1147 </message>
@@ -976,3 +1149,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
976 <source>Hangup string:</source> 1149 <source>Hangup string:</source>
977 <translation type="unfinished"></translation> 1150 <translation>Lancuch rozlaczenia:</translation>
978 </message> 1151 </message>
@@ -980,3 +1153,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
980 <source>Hangup response:</source> 1153 <source>Hangup response:</source>
981 <translation type="unfinished"></translation> 1154 <translation>Odpowiedz rozlaczenia:</translation>
982 </message> 1155 </message>
@@ -984,3 +1157,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
984 <source>Answer string:</source> 1157 <source>Answer string:</source>
985 <translation type="unfinished"></translation> 1158 <translation>Lancuch odpowiedzi:</translation>
986 </message> 1159 </message>
@@ -988,3 +1161,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
988 <source>Ring response:</source> 1161 <source>Ring response:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation> 1162 <translation>Odpowiedz dzwonienia:</translation>
990 </message> 1163 </message>
@@ -992,3 +1165,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
992 <source>Answer response:</source> 1165 <source>Answer response:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation> 1166 <translation>Odpowiedz odpowiedzi:</translation>
994 </message> 1167 </message>
@@ -996,3 +1169,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
996 <source>Escape string:</source> 1169 <source>Escape string:</source>
997 <translation type="unfinished"></translation> 1170 <translation>Lancuch ucieczki:</translation>
998 </message> 1171 </message>
@@ -1000,3 +1173,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1000 <source>Escape response:</source> 1173 <source>Escape response:</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation> 1174 <translation>Odpowiedz ucieczki:</translation>
1002 </message> 1175 </message>
@@ -1004,3 +1177,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1004 <source>Guard time (sec/50):</source> 1177 <source>Guard time (sec/50):</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation> 1178 <translation>Czas strozowania (sek/50):</translation>
1006 </message> 1179 </message>
@@ -1008,3 +1181,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1008 <source>Volume off/low/high:</source> 1181 <source>Volume off/low/high:</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation> 1182 <translation>Glosnosc wyl/niska/wysoka:</translation>
1010 </message> 1183 </message>
@@ -1012,3 +1185,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1012 <source>Connected at:</source> 1185 <source>Connected at:</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation> 1186 <translation>Polaczony z:</translation>
1014 </message> 1187 </message>
@@ -1016,3 +1189,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1016 <source>Time connected:</source> 1189 <source>Time connected:</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation> 1190 <translation>Czas polaczenia:</translation>
1018 </message> 1191 </message>
@@ -1020,3 +1193,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1020 <source>Volume:</source> 1193 <source>Volume:</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation> 1194 <translation>Glosnosc:</translation>
1022 </message> 1195 </message>
@@ -1024,3 +1197,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1024 <source>Session Bill:</source> 1197 <source>Session Bill:</source>
1025 <translation type="unfinished"></translation> 1198 <translation>Rachunek sesji:</translation>
1026 </message> 1199 </message>
@@ -1028,3 +1201,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1028 <source>Total Bill:</source> 1201 <source>Total Bill:</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation> 1202 <translation>Rachunek totalny:</translation>
1030 </message> 1203 </message>
@@ -1032,3 +1205,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1032 <source>Disconnect</source> 1205 <source>Disconnect</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation> 1206 <translation>Rozlacz</translation>
1034 </message> 1207 </message>
@@ -1036,3 +1209,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1036 <source>Byte</source> 1209 <source>Byte</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation> 1210 <translation>Bit</translation>
1038 </message> 1211 </message>
@@ -1040,3 +1213,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1040 <source>KB</source> 1213 <source>KB</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation> 1214 <translation>KB</translation>
1042 </message> 1215 </message>
@@ -1044,3 +1217,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1044 <source>MB</source> 1217 <source>MB</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation> 1218 <translation>MB</translation>
1046 </message> 1219 </message>
@@ -1048,3 +1221,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1048 <source>GB</source> 1221 <source>GB</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation> 1222 <translation>GB</translation>
1050 </message> 1223 </message>
@@ -1052,3 +1225,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1052 <source>Connecting to: </source> 1225 <source>Connecting to: </source>
1053 <translation type="unfinished"></translation> 1226 <translation>Laczenie z:</translation>
1054 </message> 1227 </message>
@@ -1056,3 +1229,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1056 <source>Online</source> 1229 <source>Online</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation> 1230 <translation>Polaczony</translation>
1058 </message> 1231 </message>
@@ -1060,3 +1233,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1060 <source>Offline</source> 1233 <source>Offline</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation> 1234 <translation>Rozlaczony</translation>
1062 </message> 1235 </message>
@@ -1064,3 +1237,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1064 <source>Log</source> 1237 <source>Log</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation> 1238 <translation>Log</translation>
1066 </message> 1239 </message>
@@ -1068,3 +1241,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1068 <source>Connecting to: %1</source> 1241 <source>Connecting to: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation> 1242 <translation>Laczenie z: %1</translation>
1070 </message> 1243 </message>
@@ -1072,3 +1245,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1072 <source>Running pre-startup command...</source> 1245 <source>Running pre-startup command...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation> 1246 <translation>Uruchamianie polecenia pre-startowego...</translation>
1074 </message> 1247 </message>
@@ -1076,3 +1249,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1076 <source>Initializing modem...</source> 1249 <source>Initializing modem...</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation> 1250 <translation>Inicjalizacja modemu...</translation>
1078 </message> 1251 </message>
@@ -1080,3 +1253,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1080 <source>Setting </source> 1253 <source>Setting </source>
1081 <translation type="unfinished"></translation> 1254 <translation>Ustawianie</translation>
1082 </message> 1255 </message>
@@ -1084,3 +1257,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1084 <source>Setting speaker volume...</source> 1257 <source>Setting speaker volume...</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation> 1258 <translation>Ustawianie glosnosci glosnika...</translation>
1086 </message> 1259 </message>
@@ -1088,3 +1261,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1088 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1261 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1089 <translation type="unfinished"></translation> 1262 <translation>Wylaczanie oczekiwania na sygnal...</translation>
1090 </message> 1263 </message>
@@ -1092,3 +1265,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1092 <source>Dialing %1</source> 1265 <source>Dialing %1</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation> 1266 <translation>Wybieranie %1</translation>
1094 </message> 1267 </message>
@@ -1096,3 +1269,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1096 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1269 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation> 1270 <translation>Linia zajeta. Rozlaczam...</translation>
1098 </message> 1271 </message>
@@ -1100,3 +1273,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1100 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1273 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation> 1274 <translation>Linia zajeta. Czekam: %1 sekund</translation>
1102 </message> 1275 </message>
@@ -1104,3 +1277,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1104 <source>No Dialtone</source> 1277 <source>No Dialtone</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation> 1278 <translation>Brak sygnalu</translation>
1106 </message> 1279 </message>
@@ -1108,3 +1281,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1108 <source>No Carrier</source> 1281 <source>No Carrier</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation> 1282 <translation>Brak karetki</translation>
1110 </message> 1283 </message>
@@ -1112,3 +1285,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1112 <source>Scanning %1</source> 1285 <source>Scanning %1</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation> 1286 <translation>Skanowanie %1</translation>
1114 </message> 1287 </message>
@@ -1116,3 +1289,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1116 <source>Saving %1</source> 1289 <source>Saving %1</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation> 1290 <translation>Zapis %1</translation>
1118 </message> 1291 </message>
@@ -1120,3 +1293,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1120 <source>Sending %1</source> 1293 <source>Sending %1</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation> 1294 <translation>Wysylanie %1</translation>
1122 </message> 1295 </message>
@@ -1124,3 +1297,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1124 <source>Expecting %1</source> 1297 <source>Expecting %1</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation> 1298 <translation>Oczekiwanie na %1</translation>
1126 </message> 1299 </message>
@@ -1128,3 +1301,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1128 <source>Pause %1 seconds</source> 1301 <source>Pause %1 seconds</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation> 1302 <translation>Pauza %1 sekund</translation>
1130 </message> 1303 </message>
@@ -1132,3 +1305,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1132 <source>Timeout %1 seconds</source> 1305 <source>Timeout %1 seconds</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation> 1306 <translation>Koniec czasu, %1 sekund</translation>
1134 </message> 1307 </message>
@@ -1136,3 +1309,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1136 <source>Hangup</source> 1309 <source>Hangup</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation> 1310 <translation>Rozlacz</translation>
1138 </message> 1311 </message>
@@ -1140,3 +1313,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1140 <source>Answer</source> 1313 <source>Answer</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation> 1314 <translation>Odpowiedz</translation>
1142 </message> 1315 </message>
@@ -1144,3 +1317,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1144 <source>ID %1</source> 1317 <source>ID %1</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation> 1318 <translation>ID %1</translation>
1146 </message> 1319 </message>
@@ -1148,3 +1321,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1148 <source>Password %1</source> 1321 <source>Password %1</source>
1149 <translation type="unfinished"></translation> 1322 <translation>Haslo %1</translation>
1150 </message> 1323 </message>
@@ -1152,3 +1325,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1152 <source>Prompting %1</source> 1325 <source>Prompting %1</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation> 1326 <translation>Zachecanie %1</translation>
1154 </message> 1327 </message>
@@ -1156,3 +1329,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1156 <source>PW Prompt %1</source> 1329 <source>PW Prompt %1</source>
1157 <translation type="unfinished"></translation> 1330 <translation>Zacheta PW %1</translation>
1158 </message> 1331 </message>
@@ -1160,3 +1333,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1160 <source>Loop Start %1</source> 1333 <source>Loop Start %1</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation> 1334 <translation>Start petli %1</translation>
1162 </message> 1335 </message>
@@ -1164,3 +1337,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1164 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1337 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation> 1338 <translation>BLAD: Za glebokie zagniezdzenie, ignoruje.</translation>
1166 </message> 1339 </message>
@@ -1168,3 +1341,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1168 <source>Loops nested too deeply!</source> 1341 <source>Loops nested too deeply!</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation> 1342 <translation>Petle za gleboko zagniezdzone!</translation>
1170 </message> 1343 </message>
@@ -1172,3 +1345,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1172 <source>Loop End %1</source> 1345 <source>Loop End %1</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation> 1346 <translation>Koniec petli %1</translation>
1174 </message> 1347 </message>
@@ -1176,3 +1349,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1176 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1349 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation> 1350 <translation>LoopEnd bez odpowiadajacego Start! Linia: %1</translation>
1178 </message> 1351 </message>
@@ -1180,3 +1353,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1180 <source>Starting pppd...</source> 1353 <source>Starting pppd...</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation> 1354 <translation>Uruchamianie pppd...</translation>
1182 </message> 1355 </message>
@@ -1184,3 +1357,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1184 <source>Scan Var: %1</source> 1357 <source>Scan Var: %1</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation> 1358 <translation>Skan Var: %1</translation>
1186 </message> 1359 </message>
@@ -1188,3 +1361,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1188 <source>Found: %1</source> 1361 <source>Found: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation> 1362 <translation>Znaleziono: %1</translation>
1190 </message> 1363 </message>
@@ -1192,3 +1365,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1192 <source>Looping: %1</source> 1365 <source>Looping: %1</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation> 1366 <translation>Skok: %1</translation>
1194 </message> 1367 </message>
@@ -1196,3 +1369,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1196 <source>Script timed out!</source> 1369 <source>Script timed out!</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation> 1370 <translation>Skrypt przekroczyl limit czasu!</translation>
1198 </message> 1371 </message>
@@ -1200,3 +1373,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1200 <source>Scanning: %1</source> 1373 <source>Scanning: %1</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation> 1374 <translation>Skanowanie: %1</translation>
1202 </message> 1375 </message>
@@ -1204,3 +1377,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1204 <source>Expecting: %1</source> 1377 <source>Expecting: %1</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation> 1378 <translation>Oczekiwanie: %1</translation>
1206 </message> 1379 </message>
@@ -1208,3 +1381,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1208 <source>Logging on to network...</source> 1381 <source>Logging on to network...</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation> 1382 <translation>Logowanie do sieci...</translation>
1210 </message> 1383 </message>
@@ -1212,3 +1385,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1212 <source>Running startup command...</source> 1385 <source>Running startup command...</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation> 1386 <translation>Uruchamianie polecenia startowego...</translation>
1214 </message> 1387 </message>
@@ -1216,3 +1389,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1216 <source>Done</source> 1389 <source>Done</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation> 1390 <translation>Zrobione</translation>
1218 </message> 1391 </message>
@@ -1220,3 +1393,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1220 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1393 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation> 1394 <translation>polecenie pppd + argumenty przekroczyly dlugosc 2024 znakow.</translation>
1222 </message> 1395 </message>
@@ -1224,3 +1397,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1224 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1397 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation> 1398 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna znalezc demona PPP!&lt;br&gt;Upewnij sie, ze pppd jest zainstalowany i ze wpisales wlasciwa sciezke.&lt;/qt&gt;</translation>
1226 </message> 1399 </message>
@@ -1228,3 +1401,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1228 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1401 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation> 1402 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna wykonac:&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;Upewnij sie, ze ustawiles uprawnienia setuid i ze pppd jest wykonywalny.&lt;br&gt;</translation>
1230 </message> 1403 </message>
@@ -1232,3 +1405,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1232 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1405 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation> 1406 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna znalezc:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Upewnij sie, ze wlasciwie skonfigurowales modem i/lub dostosuj pozycje urzadzenia modemu na zakladce modemu w oknie z ustawieniami.&lt;/qt&gt;</translation>
1234 </message> 1407 </message>
@@ -1236,3 +1409,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1236 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1409 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation> 1410 <translation>&lt;qt&gt;Jako metode autentykacji wybrales PAP lub CHAP. W zwiazku z tym musisz podac nazwe uzytkownika i haslo!&lt;/qt&gt;</translation>
1238 </message> 1411 </message>
@@ -1240,3 +1413,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1240 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1413 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation> 1414 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna stworzyc pliku autentykacji PAP/CHAP&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
1242 </message> 1415 </message>
@@ -1244,3 +1417,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1244 <source>You must specify a telephone number!</source> 1417 <source>You must specify a telephone number!</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation> 1418 <translation>Musisz podac numer telefonu!</translation>
1246 </message> 1419 </message>
@@ -1251,3 +1424,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1251 <source>Add</source> 1424 <source>Add</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation> 1425 <translation>Dodaj</translation>
1253 </message> 1426 </message>
@@ -1255,3 +1428,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1255 <source>Insert</source> 1428 <source>Insert</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation> 1429 <translation>Wstaw</translation>
1257 </message> 1430 </message>
@@ -1259,3 +1432,3 @@ Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriat
1259 <source>Remove</source> 1432 <source>Remove</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation> 1433 <translation>Usun</translation>
1261 </message> 1434 </message>
diff --git a/i18n/pl/libliquid.ts b/i18n/pl/libliquid.ts
index f61f2b8..c058ddf 100644
--- a/i18n/pl/libliquid.ts
+++ b/i18n/pl/libliquid.ts
@@ -12,3 +12,3 @@
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Styl Liquid</translation> 13 <translation>Styl Liquid</translation>
14 </message> 14 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Bez przezroczystosci</translation> 17 <translation>Bez przezroczystosci</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Pasiasty, kolor tla</translation> 21 <translation>Pasiasty, kolor tla</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Pasiasty, kolor przycisku</translation> 25 <translation>Pasiasty, kolor przycisku</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Przezroczysty pasiasty, kolor tla</translation> 29 <translation>Przezroczysty pasiasty, kolor tla</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Przezroczysty pasiasty, kolor przycisku</translation> 33 <translation>Przezroczysty pasiasty, kolor przycisku</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Ustawiona przezroczystosc</translation> 37 <translation>Ustawiona przezroczystosc</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Kolor menu</translation> 41 <translation>Kolor menu</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Kolor tekstu</translation> 45 <translation>Kolor tekstu</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Nieprzezroczystosc</translation> 49 <translation>Nieprzezroczystosc</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Uzywaj cieniowanego tekstu menu</translation> 53 <translation>Uzywaj cieniowanego tekstu menu</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Plaskie przyciski na pasku narzedzi</translation> 57 <translation>Plaskie przyciski na pasku narzedzi</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Kontrast pasków</translation> 61 <translation>Kontrast pasków</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -67,3 +67,3 @@
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 68 <translation>Liquid</translation>
69 </message> 69 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Bardzo wydajny styl Liquid autorstwa Mosfet&apos;a</translation>
73 </message> 73 </message>
diff --git a/i18n/pl/libmadplugin.ts b/i18n/pl/libmadplugin.ts
index 0182447..7e8010c 100644
--- a/i18n/pl/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/pl/libmadplugin.ts
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Bitrate: </source> 45 <source>Bitrate: </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Bitrate:</translation>
47 </message> 47 </message>
diff --git a/i18n/pl/libopie.ts b/i18n/pl/libopie.ts
index 24385f3..e541d23 100644
--- a/i18n/pl/libopie.ts
+++ b/i18n/pl/libopie.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Przycisk Kalendarz</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Przycisk Kontakty</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Przycisk Menu</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Przycisk Poczta</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Przycisk Dom</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Przycisk Zapis</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Obrot ekranu</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@
80 <source>Red:</source> 80 <source>Red:</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Czerwien:</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@
84 <source>Green:</source> 84 <source>Green:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Zielen:</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>Blue:</source> 88 <source>Blue:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Blekit:</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>Alpha channel:</source> 92 <source>Alpha channel:</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Kanal alfa:</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>Select color</source> 96 <source>Select color</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Wybierz kolor</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -103,3 +103,3 @@
103 <source>More</source> 103 <source>More</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Wiecej</translation>
105 </message> 105 </message>
@@ -107,3 +107,3 @@
107 <source>More...</source> 107 <source>More...</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Wiecej...</translation>
109 </message> 109 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>Open</source> 118 <source>Open</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Otworz</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Save</source> 122 <source>Save</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Zapisz</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@
129 <source>Name:</source> 129 <source>Name:</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Nazwa:</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -136,3 +136,3 @@
136 <source>Name</source> 136 <source>Name</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Nazwa</translation>
138 </message> 138 </message>
@@ -140,3 +140,3 @@
140 <source>Size</source> 140 <source>Size</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Rozmiar</translation>
142 </message> 142 </message>
@@ -144,3 +144,3 @@
144 <source>Date</source> 144 <source>Date</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Data</translation>
146 </message> 146 </message>
@@ -148,3 +148,3 @@
148 <source>Mime Type</source> 148 <source>Mime Type</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Typ Mime</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -155,3 +155,3 @@
155 <source>Large</source> 155 <source>Large</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Duze</translation>
157 </message> 157 </message>
@@ -159,3 +159,3 @@
159 <source>Medium</source> 159 <source>Medium</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Srednie</translation>
161 </message> 161 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@
163 <source>Small</source> 163 <source>Small</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Male</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -170,3 +170,3 @@
170 <source>Style</source> 170 <source>Style</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Styl</translation>
172 </message> 172 </message>
@@ -174,3 +174,3 @@
174 <source>Size</source> 174 <source>Size</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Rozmiar</translation>
176 </message> 176 </message>
@@ -185,3 +185,3 @@
185 <source>Repeating Event </source> 185 <source>Repeating Event </source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Zdarzenie powtarzalne</translation>
187 </message> 187 </message>
@@ -189,3 +189,3 @@
189 <source>None</source> 189 <source>None</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Brak</translation>
191 </message> 191 </message>
@@ -193,3 +193,3 @@
193 <source>Day</source> 193 <source>Day</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Dzien</translation>
195 </message> 195 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@
197 <source>Week</source> 197 <source>Week</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Tydzien</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -201,3 +201,3 @@
201 <source>Month</source> 201 <source>Month</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Miesiac</translation>
203 </message> 203 </message>
@@ -205,3 +205,3 @@
205 <source>Year</source> 205 <source>Year</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Rok</translation>
207 </message> 207 </message>
@@ -209,3 +209,3 @@
209 <source>Every:</source> 209 <source>Every:</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Co:</translation>
211 </message> 211 </message>
@@ -213,3 +213,3 @@
213 <source>Frequency</source> 213 <source>Frequency</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Czestotliwosc</translation>
215 </message> 215 </message>
@@ -217,3 +217,3 @@
217 <source>End On:</source> 217 <source>End On:</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Koniec:</translation>
219 </message> 219 </message>
@@ -221,3 +221,3 @@
221 <source>No End Date</source> 221 <source>No End Date</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Bez daty koncowej</translation>
223 </message> 223 </message>
@@ -225,3 +225,3 @@
225 <source>Repeat On</source> 225 <source>Repeat On</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Powtarzaj uzywajac</translation>
227 </message> 227 </message>
@@ -229,3 +229,3 @@
229 <source>Mon</source> 229 <source>Mon</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Pon</translation>
231 </message> 231 </message>
@@ -233,3 +233,3 @@
233 <source>Tue</source> 233 <source>Tue</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Wto</translation>
235 </message> 235 </message>
@@ -237,3 +237,3 @@
237 <source>Wed</source> 237 <source>Wed</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Sro</translation>
239 </message> 239 </message>
@@ -241,3 +241,3 @@
241 <source>Thu</source> 241 <source>Thu</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Czw</translation>
243 </message> 243 </message>
@@ -245,3 +245,3 @@
245 <source>Fri</source> 245 <source>Fri</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Pia</translation>
247 </message> 247 </message>
@@ -249,3 +249,3 @@
249 <source>Sat</source> 249 <source>Sat</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Sob</translation>
251 </message> 251 </message>
@@ -253,3 +253,3 @@
253 <source>Sun</source> 253 <source>Sun</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Nie</translation>
255 </message> 255 </message>
@@ -257,3 +257,3 @@
257 <source>Every</source> 257 <source>Every</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Co</translation>
259 </message> 259 </message>
@@ -276,3 +276,3 @@
276 <source>No End Date</source> 276 <source>No End Date</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Bez daty koncowej</translation>
278 </message> 278 </message>
@@ -280,3 +280,3 @@
280 <source>days</source> 280 <source>days</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>dni</translation>
282 </message> 282 </message>
@@ -284,3 +284,3 @@
284 <source>day</source> 284 <source>day</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>dzien</translation>
286 </message> 286 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@
288 <source>weeks</source> 288 <source>weeks</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>tygodni</translation>
290 </message> 290 </message>
@@ -292,3 +292,3 @@
292 <source>week</source> 292 <source>week</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>tydzien</translation>
294 </message> 294 </message>
@@ -296,3 +296,3 @@
296 <source>months</source> 296 <source>months</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>miesiecy</translation>
298 </message> 298 </message>
@@ -300,3 +300,3 @@
300 <source>month</source> 300 <source>month</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>miesiac</translation>
302 </message> 302 </message>
@@ -304,3 +304,3 @@
304 <source>years</source> 304 <source>years</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>lat</translation>
306 </message> 306 </message>
@@ -308,3 +308,3 @@
308 <source>year</source> 308 <source>year</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>rok</translation>
310 </message> 310 </message>
@@ -312,3 +312,3 @@
312 <source> and </source> 312 <source> and </source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>i</translation>
314 </message> 314 </message>
@@ -317,3 +317,4 @@
317and </source> 317and </source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>,
319i</translation>
319 </message> 320 </message>
@@ -321,3 +322,3 @@ and </source>
321 <source>, and </source> 322 <source>, and </source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>, i</translation>
323 </message> 324 </message>
@@ -325,3 +326,3 @@ and </source>
325 <source>No Repeat</source> 326 <source>No Repeat</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Bez powtarzania</translation>
327 </message> 328 </message>
@@ -329,3 +330,3 @@ and </source>
329 <source>day(s)</source> 330 <source>day(s)</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>dzien (dni)</translation>
331 </message> 332 </message>
@@ -333,3 +334,3 @@ and </source>
333 <source>Repeat On</source> 334 <source>Repeat On</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Powtarzaj uzywajac</translation>
335 </message> 336 </message>
@@ -337,3 +338,3 @@ and </source>
337 <source>Mon</source> 338 <source>Mon</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Pon</translation>
339 </message> 340 </message>
@@ -341,3 +342,3 @@ and </source>
341 <source>Tue</source> 342 <source>Tue</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Wto</translation>
343 </message> 344 </message>
@@ -345,3 +346,3 @@ and </source>
345 <source>Wed</source> 346 <source>Wed</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Sro</translation>
347 </message> 348 </message>
@@ -349,3 +350,3 @@ and </source>
349 <source>Thu</source> 350 <source>Thu</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Czw</translation>
351 </message> 352 </message>
@@ -353,3 +354,3 @@ and </source>
353 <source>Fri</source> 354 <source>Fri</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Pia</translation>
355 </message> 356 </message>
@@ -357,3 +358,3 @@ and </source>
357 <source>Sat</source> 358 <source>Sat</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Sob</translation>
359 </message> 360 </message>
@@ -361,3 +362,3 @@ and </source>
361 <source>Sun</source> 362 <source>Sun</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Nie</translation>
363 </message> 364 </message>
@@ -365,3 +366,3 @@ and </source>
365 <source>week(s)</source> 366 <source>week(s)</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>tydzien(nie)</translation>
367 </message> 368 </message>
@@ -369,3 +370,3 @@ and </source>
369 <source>Repeat By</source> 370 <source>Repeat By</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Powtarzaj co</translation>
371 </message> 372 </message>
@@ -373,3 +374,3 @@ and </source>
373 <source>Day</source> 374 <source>Day</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Dzien</translation>
375 </message> 376 </message>
@@ -377,3 +378,3 @@ and </source>
377 <source>Date</source> 378 <source>Date</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Data</translation>
379 </message> 380 </message>
@@ -381,3 +382,3 @@ and </source>
381 <source>month(s)</source> 382 <source>month(s)</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>Mesiac(e)</translation>
383 </message> 384 </message>
@@ -385,3 +386,3 @@ and </source>
385 <source>year(s)</source> 386 <source>year(s)</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>rok (lata)</translation>
387 </message> 388 </message>
@@ -389,3 +390,3 @@ and </source>
389 <source>Every</source> 390 <source>Every</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Co</translation>
391 </message> 392 </message>
@@ -393,3 +394,3 @@ and </source>
393 <source>on </source> 394 <source>on </source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>uzywajac</translation>
395 </message> 396 </message>
@@ -400,3 +401,3 @@ and </source>
400 <source>Time:</source> 401 <source>Time:</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Czas:</translation>
402 </message> 403 </message>
@@ -404,3 +405,3 @@ and </source>
404 <source>:</source> 405 <source>:</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>:</translation>
406 </message> 407 </message>
@@ -408,3 +409,3 @@ and </source>
408 <source>Pick Time:</source> 409 <source>Pick Time:</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Wybierz czas:</translation>
410 </message> 411 </message>
@@ -415,3 +416,3 @@ and </source>
415 <source>Priority:</source> 416 <source>Priority:</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Priorytet:</translation>
417 </message> 418 </message>
@@ -419,3 +420,3 @@ and </source>
419 <source>Progress:</source> 420 <source>Progress:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Postep:</translation>
421 </message> 422 </message>
@@ -423,3 +424,3 @@ and </source>
423 <source>Deadline:</source> 424 <source>Deadline:</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Koniec:</translation>
425 </message> 426 </message>
@@ -427,3 +428,3 @@ and </source>
427 <source>Category:</source> 428 <source>Category:</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Kategoria:</translation>
429 </message> 430 </message>
@@ -431,3 +432,3 @@ and </source>
431 <source>Default Email: </source> 432 <source>Default Email: </source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Domyslny e-mail:</translation>
433 </message> 434 </message>
@@ -435,3 +436,3 @@ and </source>
435 <source>Office: </source> 436 <source>Office: </source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Biuro:</translation>
437 </message> 438 </message>
@@ -439,3 +440,3 @@ and </source>
439 <source>Business Web Page: </source> 440 <source>Business Web Page: </source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Firma - WWW:</translation>
441 </message> 442 </message>
@@ -443,3 +444,3 @@ and </source>
443 <source>Business Phone: </source> 444 <source>Business Phone: </source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Firma - telefon:</translation>
445 </message> 446 </message>
@@ -447,3 +448,3 @@ and </source>
447 <source>Business Fax: </source> 448 <source>Business Fax: </source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>Firma - fax:</translation>
449 </message> 450 </message>
@@ -451,3 +452,3 @@ and </source>
451 <source>Business Mobile: </source> 452 <source>Business Mobile: </source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation>Firma - komorka:</translation>
453 </message> 454 </message>
@@ -455,3 +456,3 @@ and </source>
455 <source>Business Pager: </source> 456 <source>Business Pager: </source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 457 <translation>Firma - pager:</translation>
457 </message> 458 </message>
@@ -459,3 +460,3 @@ and </source>
459 <source>Home Web Page: </source> 460 <source>Home Web Page: </source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>Strona domowa:</translation>
461 </message> 462 </message>
@@ -463,3 +464,3 @@ and </source>
463 <source>Home Phone: </source> 464 <source>Home Phone: </source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation>Dom - telefon:</translation>
465 </message> 466 </message>
@@ -467,3 +468,3 @@ and </source>
467 <source>Home Fax: </source> 468 <source>Home Fax: </source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>Dom - fax:</translation>
469 </message> 470 </message>
@@ -471,3 +472,3 @@ and </source>
471 <source>Home Mobile: </source> 472 <source>Home Mobile: </source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>Komorka:</translation>
473 </message> 474 </message>
@@ -475,3 +476,3 @@ and </source>
475 <source>All Emails: </source> 476 <source>All Emails: </source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>Adery e-mail:</translation>
477 </message> 478 </message>
@@ -479,3 +480,3 @@ and </source>
479 <source>Profession: </source> 480 <source>Profession: </source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>Zawod:</translation>
481 </message> 482 </message>
@@ -483,3 +484,3 @@ and </source>
483 <source>Assistant: </source> 484 <source>Assistant: </source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Asystent:</translation>
485 </message> 486 </message>
@@ -487,3 +488,3 @@ and </source>
487 <source>Manager: </source> 488 <source>Manager: </source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Menedzer:</translation>
489 </message> 490 </message>
@@ -491,3 +492,3 @@ and </source>
491 <source>Male</source> 492 <source>Male</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Mezczyzna</translation>
493 </message> 494 </message>
@@ -495,3 +496,3 @@ and </source>
495 <source>Female</source> 496 <source>Female</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Kobieta</translation>
497 </message> 498 </message>
@@ -499,3 +500,3 @@ and </source>
499 <source>Gender: </source> 500 <source>Gender: </source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Plec:</translation>
501 </message> 502 </message>
@@ -503,3 +504,3 @@ and </source>
503 <source>Spouse: </source> 504 <source>Spouse: </source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Partner:</translation>
505 </message> 506 </message>
@@ -507,3 +508,3 @@ and </source>
507 <source>Birthday: </source> 508 <source>Birthday: </source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Urodziny:</translation>
509 </message> 510 </message>
@@ -511,3 +512,3 @@ and </source>
511 <source>Anniversary: </source> 512 <source>Anniversary: </source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Rocznica:</translation>
513 </message> 514 </message>
@@ -515,3 +516,3 @@ and </source>
515 <source>Children: </source> 516 <source>Children: </source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation>Dzieci:</translation>
517 </message> 518 </message>
@@ -519,3 +520,3 @@ and </source>
519 <source>Nickname: </source> 520 <source>Nickname: </source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Przydomek:</translation>
521 </message> 522 </message>
@@ -523,3 +524,3 @@ and </source>
523 <source>Notes:</source> 524 <source>Notes:</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>Notatki:</translation>
525 </message> 526 </message>
@@ -527,3 +528,3 @@ and </source>
527 <source>Start:</source> 528 <source>Start:</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 529 <translation>Poczatek:</translation>
529 </message> 530 </message>
@@ -531,3 +532,3 @@ and </source>
531 <source>End:</source> 532 <source>End:</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation>Koniec:</translation>
533 </message> 534 </message>
@@ -535,3 +536,3 @@ and </source>
535 <source>Note:</source> 536 <source>Note:</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>Notatka:</translation>
537 </message> 538 </message>
@@ -539,3 +540,3 @@ and </source>
539 <source>Every</source> 540 <source>Every</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>Co</translation>
541 </message> 542 </message>
@@ -543,3 +544,3 @@ and </source>
543 <source>%1 %2 every </source> 544 <source>%1 %2 every </source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Kazdy %1 %2</translation>
545 </message> 546 </message>
@@ -547,3 +548,3 @@ and </source>
547 <source>The %1 every </source> 548 <source>The %1 every </source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Kazdy %1</translation>
549 </message> 550 </message>
@@ -551,3 +552,3 @@ and </source>
551 <source>Every </source> 552 <source>Every </source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>Co</translation>
553 </message> 554 </message>
@@ -555,3 +556,3 @@ and </source>
555 <source>Monday</source> 556 <source>Monday</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Poniedzialek</translation>
557 </message> 558 </message>
@@ -559,3 +560,3 @@ and </source>
559 <source>Tuesday</source> 560 <source>Tuesday</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation>Wtorek</translation>
561 </message> 562 </message>
@@ -563,3 +564,3 @@ and </source>
563 <source>Wednesday</source> 564 <source>Wednesday</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Sroda</translation>
565 </message> 566 </message>
@@ -567,3 +568,3 @@ and </source>
567 <source>Thursday</source> 568 <source>Thursday</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation>Czwartek</translation>
569 </message> 570 </message>
@@ -571,3 +572,3 @@ and </source>
571 <source>Friday</source> 572 <source>Friday</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 573 <translation>Piatek</translation>
573 </message> 574 </message>
@@ -575,3 +576,3 @@ and </source>
575 <source>Saturday</source> 576 <source>Saturday</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Sobota</translation>
577 </message> 578 </message>
@@ -579,3 +580,3 @@ and </source>
579 <source>Sunday</source> 580 <source>Sunday</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation>Niedziela</translation>
581 </message> 582 </message>
@@ -583,3 +584,3 @@ and </source>
583 <source>Documents</source> 584 <source>Documents</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation>Dokumenty</translation>
585 </message> 586 </message>
@@ -587,3 +588,3 @@ and </source>
587 <source>Files</source> 588 <source>Files</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Pliki</translation>
589 </message> 590 </message>
@@ -591,3 +592,3 @@ and </source>
591 <source>All Files</source> 592 <source>All Files</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation>Wszystkie pliki</translation>
593 </message> 594 </message>
@@ -595,3 +596,3 @@ and </source>
595 <source>Very high</source> 596 <source>Very high</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation>Bardzo wysoki</translation>
597 </message> 598 </message>
@@ -599,3 +600,3 @@ and </source>
599 <source>High</source> 600 <source>High</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>Wysoki</translation>
601 </message> 602 </message>
@@ -603,3 +604,3 @@ and </source>
603 <source>Normal</source> 604 <source>Normal</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation>Normalny</translation>
605 </message> 606 </message>
@@ -607,3 +608,3 @@ and </source>
607 <source>Low</source> 608 <source>Low</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation>Niski</translation>
609 </message> 610 </message>
@@ -611,3 +612,3 @@ and </source>
611 <source>Very low</source> 612 <source>Very low</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation>Bardzo niski</translation>
613 </message> 614 </message>
@@ -615,3 +616,3 @@ and </source>
615 <source>Location:</source> 616 <source>Location:</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>Lokacja:</translation>
617 </message> 618 </message>
@@ -619,3 +620,3 @@ and </source>
619 <source>This is an all day event</source> 620 <source>This is an all day event</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>Zdarzenie calodniowe</translation>
621 </message> 622 </message>
@@ -623,3 +624,3 @@ and </source>
623 <source>This is a multiple day event</source> 624 <source>This is a multiple day event</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation>Zdarzenie wielodniowe</translation>
625 </message> 626 </message>
@@ -627,3 +628,3 @@ and </source>
627 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 628 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adres firmowy:&lt;/b&gt;</translation>
629 </message> 630 </message>
@@ -631,3 +632,3 @@ and </source>
631 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 632 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adres domowy:&lt;/b&gt;</translation>
633 </message> 634 </message>
@@ -635,3 +636,3 @@ and </source>
635 <source>The %1 %2 of every</source> 636 <source>The %1 %2 of every</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>%1 %2 kazdego</translation>
637 </message> 638 </message>
diff --git a/i18n/pl/libopieobex.ts b/i18n/pl/libopieobex.ts
index 8fd774c..cf2ea6a 100644
--- a/i18n/pl/libopieobex.ts
+++ b/i18n/pl/libopieobex.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Otrzymano:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Akceptuj</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Odmow</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Otrzymales plik typu %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Co chcesz zrobic?</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Wysylanie:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Gotowe</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>IrDa nie jest wlaczona!</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Szukanie urzadzen IrDa.</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Bluetooth niedostepny</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Szukanie urzadzen bluetooth.</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Wstawianie do emisji.</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Kliknij by emitowc</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Wyslany</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Failure</source> 60 <source>Failure</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Porazka</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Try %1</source> 64 <source>Try %1</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Proba %1</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Jeszcze raz szukaj IrDa.</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Rozpocznij wysylanie</translation>
74 </message> 74 </message>
diff --git a/i18n/pl/libqpe.ts b/i18n/pl/libqpe.ts
index 7db75f9..90d6472 100644
--- a/i18n/pl/libqpe.ts
+++ b/i18n/pl/libqpe.ts
@@ -863,2 +863,18 @@ Zwolnij wiecej pamieci</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message>
865 <source>Error</source>
866 <translation type="unfinished">Blad</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Could not find the application </source>
870 <translation type="unfinished"></translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Ok</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Could not start the application </source>
878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message>
864</context> 880</context>
diff --git a/i18n/pl/libqpickboard.ts b/i18n/pl/libqpickboard.ts
index 488fb8f..7eef6c6 100644
--- a/i18n/pl/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/pl/libqpickboard.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Pickboard</source> 5 <source>Pickboard</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Pickboard</translation>
7 </message> 7 </message>
diff --git a/i18n/pl/librotateapplet.ts b/i18n/pl/librotateapplet.ts
index e9a8374..1d5371b 100644
--- a/i18n/pl/librotateapplet.ts
+++ b/i18n/pl/librotateapplet.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Rotate shortcut</source> 5 <source>Rotate shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Skrot Obrot</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Rotate</source> 9 <source>Rotate</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Obroc</translation>
11 </message> 11 </message>
diff --git a/i18n/pl/libsuspendapplet.ts b/i18n/pl/libsuspendapplet.ts
index bdfb04c..ad1f6c8 100644
--- a/i18n/pl/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libsuspendapplet.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Suspend shortcut</source> 5 <source>Suspend shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Skrot Uspij</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Suspend</source> 9 <source>Suspend</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Uspij</translation>
11 </message> 11 </message>
diff --git a/i18n/pl/libtheme.ts b/i18n/pl/libtheme.ts
index 53a4018..45cffa4 100644
--- a/i18n/pl/libtheme.ts
+++ b/i18n/pl/libtheme.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Themed style</source> 5 <source>Themed style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Styl z motywami</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Mechanizm stylów kompatybilny z motywami KDE2</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Theme Style</source> 16 <source>Theme Style</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Styl Motywu</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Select the theme to be used</source> 20 <source>Select the theme to be used</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Wybierz motyw</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Nazwa</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Description</source> 28 <source>Description</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Opis</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>[No theme]</source> 32 <source>[No theme]</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>[Brak motywu]</translation>
34 </message> 34 </message>
diff --git a/i18n/pl/mail.ts b/i18n/pl/mail.ts
index d251908..785a655 100644
--- a/i18n/pl/mail.ts
+++ b/i18n/pl/mail.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ostrzezenie</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Twoja sygnatura ma wiecej niz 4 linie. Jest to przez wielu ludzi uwazane za nietakt. Powinienes skrocic sygnature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Zmien</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Kontynuuj</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Edytor konta</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Serwer</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Port:</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Uzytkownik:</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Haslo:</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Tozsamosc</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Imie:</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail:</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org:</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Zaawansowane</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Kopia</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>UkrKopia</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Odpowiedz-Do</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Sygnatura:</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>SSL</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>IMAP</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@
100 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Uzywaj SSL</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@
104 <source>993</source> 104 <source>993</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>993</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>SMTP</source> 108 <source>SMTP</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>SMTP</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -115,3 +115,3 @@
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Nie ma wpisow w ksiazce adresowej.</translation>
117 </message> 117 </message>
@@ -119,3 +119,3 @@
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Blad</translation>
121 </message> 121 </message>
@@ -123,3 +123,3 @@
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Musisz wybrac przynajmniej jeden adres.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
@@ -127,3 +127,3 @@
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Ok</translation>
129 </message> 129 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Wybor Adresu</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Ok</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@
142 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Anuluj</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Error</source> 149 <source>Error</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Blad</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Najpierw wybierz wpis.</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Ok</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Ustaw Opis</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -165,3 +165,3 @@
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Opis</translation>
167 </message> 167 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Musisz okreslic odbiorce.&lt;br&gt;(np.: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -173,3 +173,3 @@
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Wystapil problem podczas wysylania niektorych wiadomosci z kolejki.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -177,3 +177,3 @@
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Sukces</translation>
179 </message> 179 </message>
@@ -181,3 +181,3 @@
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>&lt;p&gt;List zostal dodany do kolejki.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kolejka zawiera</translation>
183 </message> 183 </message>
@@ -185,3 +185,3 @@
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>listy.&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
@@ -189,3 +189,3 @@
189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source> 189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Podczas wysylania wystapil blad.&lt;/font&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
@@ -193,3 +193,3 @@
193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source> 193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p</translation>
195 </message> 195 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@
197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>&lt;p&gt;List zostal wyslany.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -201,3 +201,3 @@
201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source> 201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Listy w kolejce</translation>
203 </message> 203 </message>
@@ -205,3 +205,3 @@
205 <source> of </source> 205 <source> of </source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>z</translation>
207 </message> 207 </message>
@@ -212,3 +212,3 @@
212 <source>Compose Message</source> 212 <source>Compose Message</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Pisz Wiadomosc</translation>
214 </message> 214 </message>
@@ -216,3 +216,3 @@
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>List</translation>
218 </message> 218 </message>
@@ -220,3 +220,3 @@
220 <source>Send the mail</source> 220 <source>Send the mail</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Wyslij list</translation>
222 </message> 222 </message>
@@ -224,3 +224,3 @@
224 <source>Queue the mail</source> 224 <source>Queue the mail</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Dodaj list do kolejki</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@
228 <source>Attach a file</source> 228 <source>Attach a file</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Dolacz plik</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -232,3 +232,3 @@
232 <source>Addressbook</source> 232 <source>Addressbook</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Ksiazka adresowa</translation>
234 </message> 234 </message>
@@ -236,3 +236,3 @@
236 <source>From</source> 236 <source>From</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Od</translation>
238 </message> 238 </message>
@@ -240,3 +240,3 @@
240 <source>Reply</source> 240 <source>Reply</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Odpowiedz</translation>
242 </message> 242 </message>
@@ -244,3 +244,3 @@
244 <source>To</source> 244 <source>To</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Do</translation>
246 </message> 246 </message>
@@ -248,3 +248,3 @@
248 <source>Cc</source> 248 <source>Cc</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Kopia</translation>
250 </message> 250 </message>
@@ -252,3 +252,3 @@
252 <source>Bcc</source> 252 <source>Bcc</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>UkrKopia</translation>
254 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +256,3 @@
256 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Temat.</translation>
258 </message> 258 </message>
@@ -260,3 +260,3 @@
260 <source>Prio.</source> 260 <source>Prio.</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Prior.</translation>
262 </message> 262 </message>
@@ -264,3 +264,3 @@
264 <source>Low</source> 264 <source>Low</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Niski</translation>
266 </message> 266 </message>
@@ -268,3 +268,3 @@
268 <source>Normal</source> 268 <source>Normal</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Normalny</translation>
270 </message> 270 </message>
@@ -272,3 +272,3 @@
272 <source>High</source> 272 <source>High</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Wysoki</translation>
274 </message> 274 </message>
@@ -276,3 +276,3 @@
276 <source>Add an Attachement</source> 276 <source>Add an Attachement</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Dodaj zalacznik</translation>
278 </message> 278 </message>
@@ -280,3 +280,3 @@
280 <source>Remove Attachement</source> 280 <source>Remove Attachement</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Usun zalacznik</translation>
282 </message> 282 </message>
@@ -284,3 +284,3 @@
284 <source>Name</source> 284 <source>Name</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Nazwa</translation>
286 </message> 286 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@
288 <source>Description</source> 288 <source>Description</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Opis</translation>
290 </message> 290 </message>
@@ -292,3 +292,3 @@
292 <source>Rename</source> 292 <source>Rename</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Zmien nazwe</translation>
294 </message> 294 </message>
@@ -296,3 +296,3 @@
296 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Zmien opis</translation>
298 </message> 298 </message>
@@ -300,3 +300,3 @@
300 <source>Remove</source> 300 <source>Remove</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Usun</translation>
302 </message> 302 </message>
@@ -307,3 +307,3 @@
307 <source>Error</source> 307 <source>Error</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Blad</translation>
309 </message> 309 </message>
@@ -311,3 +311,3 @@
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Najpierw musisz wybrac konto.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
@@ -315,3 +315,3 @@
315 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Ok</translation>
317 </message> 317 </message>
@@ -319,3 +319,3 @@
319 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Pytanie</translation>
321 </message> 321 </message>
@@ -323,3 +323,3 @@
323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source> 323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz usunac wybrane konto?&lt;/p&gt;</translation>
325 </message> 325 </message>
@@ -327,3 +327,3 @@
327 <source>Yes</source> 327 <source>Yes</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Tak</translation>
329 </message> 329 </message>
@@ -331,3 +331,3 @@
331 <source>No</source> 331 <source>No</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>Nie</translation>
333 </message> 333 </message>
@@ -338,3 +338,3 @@
338 <source>Configuration</source> 338 <source>Configuration</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Konfiguracja</translation>
340 </message> 340 </message>
@@ -342,3 +342,3 @@
342 <source>Accounts</source> 342 <source>Accounts</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Konta</translation>
344 </message> 344 </message>
@@ -346,3 +346,3 @@
346 <source>Edit</source> 346 <source>Edit</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Edytuj</translation>
348 </message> 348 </message>
@@ -350,3 +350,3 @@
350 <source>Delete</source> 350 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Usun</translation>
352 </message> 352 </message>
@@ -354,3 +354,3 @@
354 <source>[Hidden]</source> 354 <source>[Hidden]</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>[Ukryte]</translation>
356 </message> 356 </message>
@@ -358,3 +358,3 @@
358 <source>New</source> 358 <source>New</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Nowe</translation>
360 </message> 360 </message>
@@ -362,3 +362,3 @@
362 <source>General</source> 362 <source>General</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Ogolne</translation>
364 </message> 364 </message>
@@ -366,3 +366,3 @@
366 <source>Mail notification</source> 366 <source>Mail notification</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Powiadamianie</translation>
368 </message> 368 </message>
@@ -370,3 +370,3 @@
370 <source>Blink LED</source> 370 <source>Blink LED</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Migajaca dioda</translation>
372 </message> 372 </message>
@@ -374,3 +374,3 @@
374 <source>Play sound</source> 374 <source>Play sound</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Odtworz dzwiek</translation>
376 </message> 376 </message>
@@ -378,3 +378,3 @@
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>&lt;b&gt;Sprawdzaj&amp;nbsp;co</translation>
380 </message> 380 </message>
@@ -382,3 +382,3 @@
382 <source> min</source> 382 <source> min</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>min</translation>
384 </message> 384 </message>
@@ -386,3 +386,3 @@
386 <source>Disable mail notification</source> 386 <source>Disable mail notification</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Wylacz powiadamianie</translation>
388 </message> 388 </message>
@@ -393,3 +393,5 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
393 </source> 393 </source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail - wersja %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
395Sponsorowane i Napisane przez LISAsystems&lt;br&gt;
396Po informacje odwiedz http://www.lisa.de/.</translation>
395 </message> 397 </message>
@@ -400,3 +402,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
400 <source>Rename</source> 402 <source>Rename</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Zmien nazwe</translation>
402 </message> 404 </message>
@@ -404,3 +406,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
404 <source>Delete</source> 406 <source>Delete</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Usun</translation>
406 </message> 408 </message>
@@ -408,3 +410,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
408 <source>Move</source> 410 <source>Move</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Przenies</translation>
410 </message> 412 </message>
@@ -412,3 +414,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
412 <source>Copy</source> 414 <source>Copy</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Kopiuj</translation>
414 </message> 416 </message>
@@ -416,3 +418,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
416 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Stworz folder</translation>
418 </message> 420 </message>
@@ -420,3 +422,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
420 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Przeskanuj liste folderow</translation>
422 </message> 424 </message>
@@ -424,3 +426,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
424 <source>Error</source> 426 <source>Error</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Blad</translation>
426 </message> 428 </message>
@@ -428,3 +430,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
428 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>&lt;p&gt;Najpierw wybierz pozycje.&lt;/p&gt;</translation>
430 </message> 432 </message>
@@ -432,3 +434,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
432 <source>Ok</source> 434 <source>Ok</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Ok</translation>
434 </message> 436 </message>
@@ -436,3 +438,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
436 <source>Question</source> 438 <source>Question</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Pytanie</translation>
438 </message> 440 </message>
@@ -440,3 +442,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
440 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz usunac &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</translation>
442 </message> 444 </message>
@@ -444,3 +446,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
444 <source>Yes</source> 446 <source>Yes</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Tak</translation>
446 </message> 448 </message>
@@ -448,3 +450,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
448 <source>No</source> 450 <source>No</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Nie</translation>
450 </message> 452 </message>
@@ -452,3 +454,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
452 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Nazwafolderu</translation>
454 </message> 456 </message>
@@ -456,3 +458,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
456 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Wpisz nazwe nowego folderu.&lt;/p&gt;</translation>
458 </message> 460 </message>
@@ -460,3 +462,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
460 <source>Looking up host...</source> 462 <source>Looking up host...</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Szukanie hosta...</translation>
462 </message> 464 </message>
@@ -464,3 +466,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
464 <source>Host found.</source> 466 <source>Host found.</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Host znaleziony.</translation>
466 </message> 468 </message>
@@ -468,3 +470,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
468 <source>Connected to host.</source> 470 <source>Connected to host.</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Polaczony do hosta.</translation>
470 </message> 472 </message>
@@ -472,3 +474,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
472 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>&lt;p&gt;Odmowiono polaczenia IMAP.&lt;/p&gt;</translation>
474 </message> 476 </message>
@@ -476,3 +478,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
476 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>&lt;p&gt;Host nie zostal znaleziony.&lt;/p&gt;</translation>
478 </message> 480 </message>
@@ -480,3 +482,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
480 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source> 482 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>&lt;p&gt;Wystapil blad podczas czytania z gniazda.&lt;/p&gt;</translation>
482 </message> 484 </message>
@@ -484,3 +486,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
484 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source> 486 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>&lt;p&gt;Logowanie sie nie powiodlo. Sprawdz nazwe uzytkownika i haslo.&lt;/p&gt;</translation>
486 </message> 488 </message>
@@ -488,3 +490,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
488 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source> 490 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>&lt;p&gt;Wystapil nierozpoznany blad.&lt;/p&gt;</translation>
490 </message> 492 </message>
@@ -492,3 +494,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
492 <source>Disconnected.</source> 494 <source>Disconnected.</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Rozlaczony.</translation>
494 </message> 496 </message>
@@ -496,3 +498,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
496 <source>Login successfull!</source> 498 <source>Login successfull!</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Logowanie udane!</translation>
498 </message> 500 </message>
@@ -500,3 +502,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
500 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>&lt;p&gt;Logowanie sie nie udalo. Odejdz.&lt;/p&gt;</translation>
502 </message> 504 </message>
@@ -504,3 +506,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
504 <source>Renaming successfull!</source> 506 <source>Renaming successfull!</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Zmiana nazwy udana!</translation>
506 </message> 508 </message>
@@ -508,3 +510,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
508 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>&lt;p&gt;Zmiana nazwy sie nie udala. (Serwer odpowiedzial: %1)&lt;/p&gt;</translation>
510 </message> 512 </message>
@@ -512,3 +514,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
512 <source>Deletion successfull!</source> 514 <source>Deletion successfull!</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Usuniecie sie udalo!</translation>
514 </message> 516 </message>
@@ -516,3 +518,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
516 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>&lt;p&gt;Usuniecie sie nie udalo. (Serwer odpowiedzial: %1)&lt;/p&gt;</translation>
518 </message> 520 </message>
@@ -520,3 +522,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
520 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>Folder utworzony. Skanuje...</translation>
522 </message> 524 </message>
@@ -524,3 +526,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
524 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Folder nie mogl byc utworzony. (Serwer odpowiedzial: %1)&lt;/p&gt;</translation>
526 </message> 528 </message>
@@ -528,3 +530,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
528 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna otworzyc cache&apos;u folderu do zapisu!&lt;/p&gt;</translation>
530 </message> 532 </message>
@@ -532,3 +534,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
532 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Pobierz liste folderow.</translation>
534 </message> 536 </message>
@@ -536,3 +538,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
536 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna pobrac listy folderow. (Serwer odpowiedzial: %1)&lt;/p&gt;</translation>
538 </message> 540 </message>
@@ -543,3 +545,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
543 <source>From</source> 545 <source>From</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>Od</translation>
545 </message> 547 </message>
@@ -547,3 +549,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
547 <source>Subject</source> 549 <source>Subject</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Temat</translation>
549 </message> 551 </message>
@@ -551,3 +553,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
551 <source>Date</source> 553 <source>Date</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Data</translation>
553 </message> 555 </message>
@@ -555,3 +557,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
555 <source>Copy</source> 557 <source>Copy</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Kopiuj</translation>
557 </message> 559 </message>
@@ -559,3 +561,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
559 <source>Seen</source> 561 <source>Seen</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>Widziany</translation>
561 </message> 563 </message>
@@ -563,3 +565,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
563 <source>Unseen</source> 565 <source>Unseen</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Niewidziany</translation>
565 </message> 567 </message>
@@ -567,3 +569,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
567 <source>Marked</source> 569 <source>Marked</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Zaznaczony</translation>
569 </message> 571 </message>
@@ -571,3 +573,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
571 <source>Unmarked</source> 573 <source>Unmarked</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Niezaznaczony</translation>
573 </message> 575 </message>
@@ -575,3 +577,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
575 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 578 <translation>Zaznacz jako...</translation>
577 </message> 579 </message>
@@ -579,3 +581,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
579 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation>Usun poczte</translation>
581 </message> 583 </message>
@@ -583,3 +585,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
583 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Nie ma listow w skrzynce.</translation>
585 </message> 587 </message>
@@ -587,3 +589,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
587 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation>Pobieranie naglowkow listow...</translation>
589 </message> 591 </message>
@@ -591,3 +593,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
591 <source>Error</source> 593 <source>Error</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Blad</translation>
593 </message> 595 </message>
@@ -595,3 +597,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
595 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Podczas wybierania skrzynki pocztowej wystapil blad. (Serwer odpowiedzial: %1)&lt;/p&gt;</translation>
597 </message> 599 </message>
@@ -599,3 +601,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
599 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 602 <translation>Ok</translation>
601 </message> 603 </message>
@@ -603,3 +605,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
603 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Zatrzymany</translation>
605 </message> 607 </message>
@@ -607,3 +609,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
607 <source>Got all mail headers.</source> 609 <source>Got all mail headers.</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 610 <translation>Pobrane wszystkie naglowki listow.</translation>
609 </message> 611 </message>
@@ -611,3 +613,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
611 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 613 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 614 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Nie mozna pobrac poczty.</translation>
613 </message> 615 </message>
@@ -618,3 +620,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
618 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>E-Mail</translation>
620 </message> 622 </message>
@@ -622,3 +624,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
622 <source>Mail</source> 624 <source>Mail</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation>Poczta</translation>
624 </message> 626 </message>
@@ -626,3 +628,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
626 <source>Servers</source> 628 <source>Servers</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>Serwery</translation>
628 </message> 630 </message>
@@ -630,3 +632,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
630 <source>Compose new mail</source> 632 <source>Compose new mail</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation>Pisz nowy list</translation>
632 </message> 634 </message>
@@ -634,3 +636,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
634 <source>Send queued mails</source> 636 <source>Send queued mails</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>Wyslij listy z kolejki</translation>
636 </message> 638 </message>
@@ -638,3 +640,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
638 <source>Show/hide folders</source> 640 <source>Show/hide folders</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>Pokaz/ukryj foldery</translation>
640 </message> 642 </message>
@@ -642,3 +644,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
642 <source>Search mails</source> 644 <source>Search mails</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 645 <translation>Przeszukaj listy</translation>
644 </message> 646 </message>
@@ -646,3 +648,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
646 <source>Configuration</source> 648 <source>Configuration</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 649 <translation>Konfiguracja</translation>
648 </message> 650 </message>
@@ -653,3 +655,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
653 <source>Open file...</source> 655 <source>Open file...</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>Otworz plik...</translation>
655 </message> 657 </message>
@@ -657,3 +659,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
657 <source> Stop </source> 659 <source> Stop </source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Stop</translation>
659 </message> 661 </message>
@@ -661,3 +663,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
661 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source> 663 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation>
663 </message> 665 </message>
@@ -665,3 +667,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
665 <source>[Icon]</source> 667 <source>[Icon]</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>[Ikona]</translation>
667 </message> 669 </message>
@@ -669,3 +671,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
669 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source> 671 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>&lt;i&gt;application/v-card</translation>
671 </message> 673 </message>
@@ -673,3 +675,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
673 <source>Open using an application</source> 675 <source>Open using an application</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>Otworz uzywajac aplikacji</translation>
675 </message> 677 </message>
@@ -677,3 +679,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
677 <source>Save to disk</source> 679 <source>Save to disk</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Zapisz na dysk</translation>
679 </message> 681 </message>
@@ -681,3 +683,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
681 <source>Display</source> 683 <source>Display</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>Pokaz</translation>
683 </message> 685 </message>
@@ -685,3 +687,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
685 <source>Save to</source> 687 <source>Save to</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>Zapisz do</translation>
687 </message> 689 </message>
@@ -689,3 +691,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
689 <source>RAM</source> 691 <source>RAM</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>RAM</translation>
691 </message> 693 </message>
@@ -693,3 +695,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
693 <source>CF</source> 695 <source>CF</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>CF</translation>
695 </message> 697 </message>
@@ -697,3 +699,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
697 <source>SD</source> 699 <source>SD</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>SD</translation>
699 </message> 701 </message>
@@ -704,3 +706,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
704 <source>(no name)</source> 706 <source>(no name)</source>
705 <translation type="unfinished"></translation> 707 <translation>(brak nazwy)</translation>
706 </message> 708 </message>
@@ -708,3 +710,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
708 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 710 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
709 <translation type="unfinished"></translation> 711 <translation>&lt;Drzewofolderow nieznane.&gt;</translation>
710 </message> 712 </message>
@@ -712,3 +714,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
712 <source>Inbox</source> 714 <source>Inbox</source>
713 <translation type="unfinished"></translation> 715 <translation>Otrzymane</translation>
714 </message> 716 </message>
@@ -716,3 +718,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
716 <source>(no from)</source> 718 <source>(no from)</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 719 <translation>(brak nadawcy)</translation>
718 </message> 720 </message>
@@ -720,3 +722,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
720 <source>(no subject)</source> 722 <source>(no subject)</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 723 <translation>(brak tematu)</translation>
722 </message> 724 </message>
@@ -724,3 +726,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
724 <source>(no date)</source> 726 <source>(no date)</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>(brak daty)</translation>
726 </message> 728 </message>
@@ -731,3 +733,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
731 <source>Renaming</source> 733 <source>Renaming</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation>Zmiana nazwy</translation>
733 </message> 735 </message>
@@ -735,3 +737,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
735 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 737 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 738 <translation>&lt;div align=center&gt;Zmiana nazwy</translation>
737 </message> 739 </message>
@@ -739,3 +741,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
739 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 741 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>&lt;div align=center&gt;na</translation>
741 </message> 743 </message>
@@ -746,3 +748,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
746 <source>Body</source> 748 <source>Body</source>
747 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation>Tresc</translation>
748 </message> 750 </message>
@@ -750,3 +752,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
750 <source>Header Field</source> 752 <source>Header Field</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation>Pole naglowka</translation>
752 </message> 754 </message>
@@ -754,3 +756,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
754 <source>Subject</source> 756 <source>Subject</source>
755 <translation type="unfinished"></translation> 757 <translation>Temat</translation>
756 </message> 758 </message>
@@ -758,3 +760,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
758 <source>From</source> 760 <source>From</source>
759 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation>Od</translation>
760 </message> 762 </message>
@@ -762,3 +764,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
762 <source>To</source> 764 <source>To</source>
763 <translation type="unfinished"></translation> 765 <translation>Do</translation>
764 </message> 766 </message>
@@ -766,3 +768,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
766 <source>Error</source> 768 <source>Error</source>
767 <translation type="unfinished"></translation> 769 <translation>Blad</translation>
768 </message> 770 </message>
@@ -770,3 +772,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
770 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 772 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 773 <translation>&lt;p&gt;Wpisz szukane wyrazenie.&lt;/p&gt;</translation>
772 </message> 774 </message>
@@ -774,3 +776,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
774 <source>Ok</source> 776 <source>Ok</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation>Ok</translation>
776 </message> 778 </message>
@@ -778,3 +780,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
778 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 780 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
779 <translation type="unfinished"></translation> 781 <translation>&lt;p&gt;Wybierz folder.&lt;/p&gt;</translation>
780 </message> 782 </message>
@@ -782,3 +784,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
782 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 784 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
783 <translation type="unfinished"></translation> 785 <translation>&lt;p&gt;Podaj pole naglowka do przeszukania.&lt;/p&gt;</translation>
784 </message> 786 </message>
@@ -786,3 +788,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
786 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 788 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
787 <translation type="unfinished"></translation> 789 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna wybrac folderu. Przerywam. (Serwer odpowiedzial: %1)</translation>
788 </message> 790 </message>
@@ -790,3 +792,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
790 <source>Results</source> 792 <source>Results</source>
791 <translation type="unfinished"></translation> 793 <translation>Wyniki</translation>
792 </message> 794 </message>
@@ -794,3 +796,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
794 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 796 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
795 <translation type="unfinished"></translation> 797 <translation>&lt;p&gt;Brak listow spelniajacych kryteria.&lt;/p&gt;</translation>
796 </message> 798 </message>
@@ -798,3 +800,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
798 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 800 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
799 <translation type="unfinished"></translation> 801 <translation>&lt;p&gt;Wyszukiwanie sie nie udalo. (Serwer odpowiedzial: %1)</translation>
800 </message> 802 </message>
@@ -802,3 +804,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
802 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 804 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 805 <translation>&lt;p&gt;Nie mozna pobrac naglowkow listow. (Serwer odpowiedzial: %1)</translation>
804 </message> 806 </message>
@@ -809,3 +811,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
809 <source>Mail Search</source> 811 <source>Mail Search</source>
810 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>Wyszukiwanie listow</translation>
811 </message> 813 </message>
@@ -813,3 +815,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
813 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 815 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
814 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>&lt;b&gt;Szukaj&amp;nbsp;w:</translation>
815 </message> 817 </message>
@@ -817,3 +819,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
817 <source>&lt;b&gt;For:</source> 819 <source>&lt;b&gt;For:</source>
818 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>&lt;b&gt;Szukaj:</translation>
819 </message> 821 </message>
@@ -824,3 +826,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
824 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 826 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
825 <translation type="unfinished"></translation> 827 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Od:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Do:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Data:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
826 </message> 828 </message>
@@ -828,3 +830,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
828 <source>(no subject)</source> 830 <source>(no subject)</source>
829 <translation type="unfinished"></translation> 831 <translation>(brak tematu)</translation>
830 </message> 832 </message>
@@ -832,3 +834,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
832 <source>(no from)</source> 834 <source>(no from)</source>
833 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>(brak nadawcy)</translation>
834 </message> 836 </message>
@@ -836,3 +838,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
836 <source>(no recipient)</source> 838 <source>(no recipient)</source>
837 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>(brak odbiorcy)</translation>
838 </message> 840 </message>
@@ -840,3 +842,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
840 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 842 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
841 <translation type="unfinished"></translation> 843 <translation>&lt;b&gt;Kopia:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
842 </message> 844 </message>
@@ -844,3 +846,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
844 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 846 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
845 <translation type="unfinished"></translation> 847 <translation>&lt;b&gt;UkrKopia:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
846 </message> 848 </message>
@@ -848,3 +850,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
848 <source>(no date)</source> 850 <source>(no date)</source>
849 <translation type="unfinished"></translation> 851 <translation>(brak daty)</translation>
850 </message> 852 </message>
@@ -852,3 +854,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
852 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 854 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
853 <translation type="unfinished"></translation> 855 <translation>Pobieranie tresc listu z serwera. Prosze czekac...</translation>
854 </message> 856 </message>
@@ -856,3 +858,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
856 <source>Error</source> 858 <source>Error</source>
857 <translation type="unfinished"></translation> 859 <translation>Blad</translation>
858 </message> 860 </message>
@@ -860,3 +862,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
860 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 862 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
861 <translation type="unfinished"></translation> 863 <translation>&lt;p&gt;Tresc listu jeszcze nie zostala pobrana wiec nie mozesz jeszcze odpowiedziec.</translation>
862 </message> 864 </message>
@@ -864,3 +866,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
864 <source>Ok</source> 866 <source>Ok</source>
865 <translation type="unfinished"></translation> 867 <translation>Ok</translation>
866 </message> 868 </message>
@@ -868,3 +870,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
868 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 870 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
869 <translation type="unfinished"></translation> 871 <translation>&lt;p&gt;Tresc listu jeszcze nie zostala pobrana wiec nie mozesz jeszcze przeslac.</translation>
870 </message> 872 </message>
@@ -872,3 +874,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
872 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 874 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
873 <translation type="unfinished"></translation> 875 <translation>&lt;p&gt;Nie moglem pobrac poczty z serwera. Mozesz sprobowac pozniej lub zrezygnowac.&lt;/p&gt;</translation>
874 </message> 876 </message>
@@ -879,3 +881,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
879 <source>E-Mail by %1</source> 881 <source>E-Mail by %1</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 882 <translation>E-Mail od %1</translation>
881 </message> 883 </message>
@@ -883,3 +885,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
883 <source>Mail</source> 885 <source>Mail</source>
884 <translation type="unfinished"></translation> 886 <translation>List</translation>
885 </message> 887 </message>
@@ -887,3 +889,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
887 <source>Reply</source> 889 <source>Reply</source>
888 <translation type="unfinished"></translation> 890 <translation>Odpowiedz</translation>
889 </message> 891 </message>
@@ -891,3 +893,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
891 <source>Forward</source> 893 <source>Forward</source>
892 <translation type="unfinished"></translation> 894 <translation>Przeslij</translation>
893 </message> 895 </message>
@@ -895,3 +897,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
895 <source>Attachments</source> 897 <source>Attachments</source>
896 <translation type="unfinished"></translation> 898 <translation>Zalaczniki</translation>
897 </message> 899 </message>
@@ -899,3 +901,3 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
899 <source>Delete Mail</source> 901 <source>Delete Mail</source>
900 <translation type="unfinished"></translation> 902 <translation>Usun list</translation>
901 </message> 903 </message>
diff --git a/i18n/pl/mailit.ts b/i18n/pl/mailit.ts
index 3d729bc..fd9657c 100644
--- a/i18n/pl/mailit.ts
+++ b/i18n/pl/mailit.ts
@@ -202,2 +202,15 @@ Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
202 </message> 202 </message>
203 <message>
204 <source>Mailit ! No account defined</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Delete account:
209</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>New</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
203</context> 216</context>
diff --git a/i18n/pl/mindbreaker.ts b/i18n/pl/mindbreaker.ts
index eab7625..5e19088 100644
--- a/i18n/pl/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/pl/mindbreaker.ts
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Go%1p%2</source> 16 <source>Go%1p%2</source>
17 <translation>Go%1p%2</translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Answer%1</source> 24 <source>Answer%1</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Odpowiedz%1</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>OK</source> 36 <source>OK</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>OK</translation>
38 </message> 38 </message>
diff --git a/i18n/pl/minesweep.ts b/i18n/pl/minesweep.ts
index c3a96bd..9bb5e15 100644
--- a/i18n/pl/minesweep.ts
+++ b/i18n/pl/minesweep.ts
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Expert</source> 25 <source>Expert</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ekspert</translation>
27 </message> 27 </message>
diff --git a/i18n/pl/opie-console.ts b/i18n/pl/opie-console.ts
index 33bfa8f..9d35fa3 100644
--- a/i18n/pl/opie-console.ts
+++ b/i18n/pl/opie-console.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ustawienia parametru dzwonienia</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Ustawienia1</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ustawienia2</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Ciag Init</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Ciag Reset</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Prefiks dzwonienia #1</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Sufiks dzwonienia #1</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Prefiks dzwonienia #2</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Sufiks dzwonienia #2</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Prefiks dzwonienia #3</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Sufiks dzwonienia #3</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Ciag Connect</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Ciag Hang-up</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Czas dzwonienia</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Opoznienie pomiedzy probami</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Liczba prob</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Czas porzucenia DTR (0=nie)</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Automatyczne wykrywanie bps</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Nie</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -81,3 +81,3 @@
81 <source>Yes</source> 81 <source>Yes</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Tak</translation>
83 </message> 83 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Modem ma linie DCD</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Wieloliniowe odznaczanie</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Urzadzenie</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -107,3 +107,3 @@
107 <source>Edit Connection Profile</source> 107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Edytuj profil polaczenia</translation>
109 </message> 109 </message>
@@ -111,3 +111,3 @@
111 <source>New Connection</source> 111 <source>New Connection</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Nowe polaczenie</translation>
113 </message> 113 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Konfiguruj</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Nazwa profilu</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -126,3 +126,3 @@
126 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>&amp;Dodaj</translation>
128 </message> 128 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>&amp;Edit</source> 130 <source>&amp;Edit</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>&amp;Edytuj</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>&amp;Remove</source> 134 <source>&amp;Remove</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>&amp;Usun</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -141,3 +141,3 @@
141 <source>Command to execute</source> 141 <source>Command to execute</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Polecenie do wykonania</translation>
143 </message> 143 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Environment Variables</source> 145 <source>Environment Variables</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Zmienne srodowiskowe</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Nazwa</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source>Value</source> 153 <source>Value</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Wartosc</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>Name :</source> 157 <source>Name :</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Nazwa:</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@
161 <source>Value :</source> 161 <source>Value :</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Wartosc:</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -165,3 +165,3 @@
165 <source>Remove</source> 165 <source>Remove</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Usun</translation>
167 </message> 167 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@
169 <source>Add</source> 169 <source>Add</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Dodaj</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@
176 <source>Enter number</source> 176 <source>Enter number</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Wpisz numer</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -180,3 +180,3 @@
180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Wpisz numer, na ktory chcesz dzwonic. Gdy skonczysz wcisnij ok</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -191,3 +191,3 @@
191 <source>Terminal Emulation:</source> 191 <source>Terminal Emulation:</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Emulacja terminala:</translation>
193 </message> 193 </message>
@@ -195,3 +195,3 @@
195 <source>IO Layer:</source> 195 <source>IO Layer:</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Warstwa IO:</translation>
197 </message> 197 </message>
@@ -199,3 +199,3 @@
199 <source>Look</source> 199 <source>Look</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Wyglad</translation>
201 </message> 201 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@
203 <source>Foreground:</source> 203 <source>Foreground:</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Wierzch:</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@
207 <source>Black</source> 207 <source>Black</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Czarny</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@
211 <source>White</source> 211 <source>White</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Bialy</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@
215 <source>Gray</source> 215 <source>Gray</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Szary</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@
219 <source>Background:</source> 219 <source>Background:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Tlo:</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -223,3 +223,3 @@
223 <source>Font:</source> 223 <source>Font:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Czcionka:</translation>
225 </message> 225 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@
227 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Mikro</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -231,3 +231,3 @@
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Mala</translation>
233 </message> 233 </message>
@@ -235,3 +235,3 @@
235 <source>Medium</source> 235 <source>Medium</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Srednia</translation>
237 </message> 237 </message>
@@ -242,3 +242,3 @@
242 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Nie mozna rozpoczac</translation>
244 </message> 244 </message>
@@ -249,3 +249,3 @@
249 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Nie byl w stanie wykonac &quot;fork&quot;</translation>
251 </message> 251 </message>
@@ -253,3 +253,3 @@
253 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Nie mozna rozpoczac</translation>
255 </message> 255 </message>
@@ -260,3 +260,3 @@
260 <source>Dimensions</source> 260 <source>Dimensions</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Wymiary</translation>
262 </message> 262 </message>
@@ -264,3 +264,3 @@
264 <source>Edit Key</source> 264 <source>Edit Key</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Edycja Klawisza</translation>
266 </message> 266 </message>
@@ -271,3 +271,3 @@
271 <source>Speed</source> 271 <source>Speed</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Szybkosc</translation>
273 </message> 273 </message>
@@ -275,3 +275,3 @@
275 <source>Flow control</source> 275 <source>Flow control</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Kontrola przeplywu</translation>
277 </message> 277 </message>
@@ -279,3 +279,3 @@
279 <source>Hardware</source> 279 <source>Hardware</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Sprzet</translation>
281 </message> 281 </message>
@@ -283,3 +283,3 @@
283 <source>Software</source> 283 <source>Software</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Oprogramowanie</translation>
285 </message> 285 </message>
@@ -287,3 +287,3 @@
287 <source>None</source> 287 <source>None</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Brak</translation>
289 </message> 289 </message>
@@ -291,3 +291,3 @@
291 <source>Parity</source> 291 <source>Parity</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Parzystosc</translation>
293 </message> 293 </message>
@@ -295,3 +295,3 @@
295 <source>Odd</source> 295 <source>Odd</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Nieparzysty</translation>
297 </message> 297 </message>
@@ -299,3 +299,3 @@
299 <source>Even</source> 299 <source>Even</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Parzysty</translation>
301 </message> 301 </message>
@@ -303,3 +303,3 @@
303 <source>Data Bits</source> 303 <source>Data Bits</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Bity Danych</translation>
305 </message> 305 </message>
@@ -307,3 +307,3 @@
307 <source>5</source> 307 <source>5</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>5</translation>
309 </message> 309 </message>
@@ -311,3 +311,3 @@
311 <source>6</source> 311 <source>6</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>6</translation>
313 </message> 313 </message>
@@ -315,3 +315,3 @@
315 <source>7</source> 315 <source>7</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>7</translation>
317 </message> 317 </message>
@@ -319,3 +319,3 @@
319 <source>8</source> 319 <source>8</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>8</translation>
321 </message> 321 </message>
@@ -323,3 +323,3 @@
323 <source>Stop Bits</source> 323 <source>Stop Bits</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Bity Zatrzymania</translation>
325 </message> 325 </message>
@@ -327,3 +327,3 @@
327 <source>1</source> 327 <source>1</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>1</translation>
329 </message> 329 </message>
@@ -331,3 +331,3 @@
331 <source>1.5</source> 331 <source>1.5</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>1.5</translation>
333 </message> 333 </message>
@@ -335,3 +335,3 @@
335 <source>2</source> 335 <source>2</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>2</translation>
337 </message> 337 </message>
@@ -339,3 +339,3 @@
339 <source>115200 baud</source> 339 <source>115200 baud</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>115200 bodow</translation>
341 </message> 341 </message>
@@ -343,3 +343,3 @@
343 <source>57600 baud</source> 343 <source>57600 baud</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>57600 bodow</translation>
345 </message> 345 </message>
@@ -347,3 +347,3 @@
347 <source>38400 baud</source> 347 <source>38400 baud</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>38400 bodow</translation>
349 </message> 349 </message>
@@ -351,3 +351,3 @@
351 <source>19200 baud</source> 351 <source>19200 baud</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>19200 bodow</translation>
353 </message> 353 </message>
@@ -355,3 +355,3 @@
355 <source>9600 baud</source> 355 <source>9600 baud</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>9600 bodow</translation>
357 </message> 357 </message>
@@ -362,3 +362,3 @@
362 <source>Not connected</source> 362 <source>Not connected</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Nie polaczony</translation>
364 </message> 364 </message>
@@ -366,3 +366,3 @@
366 <source>Invalid baud rate</source> 366 <source>Invalid baud rate</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Zla liczba bodow</translation>
368 </message> 368 </message>
@@ -370,3 +370,3 @@
370 <source>Device is already connected</source> 370 <source>Device is already connected</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Urzadzenie jest juz polaczone</translation>
372 </message> 372 </message>
@@ -377,3 +377,3 @@
377 <source>Device</source> 377 <source>Device</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Urzadzenie</translation>
379 </message> 379 </message>
@@ -384,3 +384,3 @@
384 <source>Configure Profiles</source> 384 <source>Configure Profiles</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Konfiguruj profile</translation>
386 </message> 386 </message>
@@ -388,3 +388,3 @@
388 <source>New Connection</source> 388 <source>New Connection</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Nowe polaczenie</translation>
390 </message> 390 </message>
@@ -392,3 +392,3 @@
392 <source>Save Connection</source> 392 <source>Save Connection</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Zapisz polaczenie</translation>
394 </message> 394 </message>
@@ -396,3 +396,3 @@
396 <source>Connect</source> 396 <source>Connect</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Polacz</translation>
398 </message> 398 </message>
@@ -400,3 +400,3 @@
400 <source>Disconnect</source> 400 <source>Disconnect</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Rozlacz</translation>
402 </message> 402 </message>
@@ -404,3 +404,3 @@
404 <source>QuickLaunch</source> 404 <source>QuickLaunch</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>SzybkiStart</translation>
406 </message> 406 </message>
@@ -408,3 +408,3 @@
408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Przycisk powloki uruchamia &quot;domyslny&quot; profil. Jesli nie ma zadnego przyjmowane sa domyslne wartosci</translation>
410 </message> 410 </message>
@@ -412,3 +412,3 @@
412 <source>Transfer file...</source> 412 <source>Transfer file...</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Transfer pliku...</translation>
414 </message> 414 </message>
@@ -416,3 +416,3 @@
416 <source>Line wrap</source> 416 <source>Line wrap</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Zawijanie linii</translation>
418 </message> 418 </message>
@@ -420,3 +420,3 @@
420 <source>Full screen</source> 420 <source>Full screen</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Pelny ekran</translation>
422 </message> 422 </message>
@@ -424,3 +424,3 @@
424 <source>Save history</source> 424 <source>Save history</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Zapisz historie</translation>
426 </message> 426 </message>
@@ -428,3 +428,3 @@
428 <source>Terminate</source> 428 <source>Terminate</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Zabij</translation>
430 </message> 430 </message>
@@ -432,3 +432,3 @@
432 <source>Close Window</source> 432 <source>Close Window</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Zamknij okno</translation>
434 </message> 434 </message>
@@ -436,3 +436,3 @@
436 <source>Run Script</source> 436 <source>Run Script</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Uruchom skrypt</translation>
438 </message> 438 </message>
@@ -440,3 +440,3 @@
440 <source>Record Script</source> 440 <source>Record Script</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Nagraj skrypt</translation>
442 </message> 442 </message>
@@ -444,3 +444,3 @@
444 <source>Save Script</source> 444 <source>Save Script</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Zapisz skrypt</translation>
446 </message> 446 </message>
@@ -448,3 +448,3 @@
448 <source>Open Keyboard...</source> 448 <source>Open Keyboard...</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>Otworz klawiature...</translation>
450 </message> 450 </message>
@@ -452,3 +452,3 @@
452 <source>New from Profile</source> 452 <source>New from Profile</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation>Nowy z Profilu</translation>
454 </message> 454 </message>
@@ -456,3 +456,3 @@
456 <source>Connection</source> 456 <source>Connection</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 457 <translation>Polaczenie</translation>
458 </message> 458 </message>
@@ -460,3 +460,3 @@
460 <source>Scripts</source> 460 <source>Scripts</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>Skrypty</translation>
462 </message> 462 </message>
@@ -464,3 +464,3 @@
464 <source>Copy</source> 464 <source>Copy</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation>Kopiuj</translation>
466 </message> 466 </message>
@@ -468,3 +468,3 @@
468 <source>Paste</source> 468 <source>Paste</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>Wklej</translation>
470 </message> 470 </message>
@@ -472,3 +472,3 @@
472 <source>Script</source> 472 <source>Script</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>Skrypt</translation>
474 </message> 474 </message>
@@ -476,3 +476,3 @@
476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>&lt;qt&gt;Nie ma polaczenia.&lt;/qt&gt;</translation>
478 </message> 478 </message>
@@ -480,3 +480,3 @@
480 <source>History</source> 480 <source>History</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>Historia</translation>
482 </message> 482 </message>
@@ -484,3 +484,3 @@
484 <source>New Profile</source> 484 <source>New Profile</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Nowy profil</translation>
486 </message> 486 </message>
@@ -488,3 +488,3 @@
488 <source>Save Profile</source> 488 <source>Save Profile</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Zapisz profil</translation>
490 </message> 490 </message>
@@ -495,3 +495,3 @@
495 <source>Modem is attached to:</source> 495 <source>Modem is attached to:</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>Modem jest podlaczony do:</translation>
497 </message> 497 </message>
@@ -499,3 +499,3 @@
499 <source>Enter telefon number here:</source> 499 <source>Enter telefon number here:</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Wpisz tu domyslny numer telefonu:</translation>
501 </message> 501 </message>
@@ -503,3 +503,3 @@
503 <source>AT commands</source> 503 <source>AT commands</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Polecenia AT</translation>
505 </message> 505 </message>
@@ -507,3 +507,3 @@
507 <source>Enter number</source> 507 <source>Enter number</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Wpisz numer</translation>
509 </message> 509 </message>
@@ -514,3 +514,3 @@
514 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 514 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Ta Wtyczka nie obsluguje zadnej konfiguracji</translation>
516 </message> 516 </message>
@@ -521,3 +521,3 @@
521 <source>Connection</source> 521 <source>Connection</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation>Polaczenie</translation>
523 </message> 523 </message>
@@ -525,3 +525,3 @@
525 <source>Terminal</source> 525 <source>Terminal</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>Terminal</translation>
527 </message> 527 </message>
@@ -529,3 +529,3 @@
529 <source>Auto connect after load</source> 529 <source>Auto connect after load</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>Polacz automatycznie po zaladowaniu</translation>
531 </message> 531 </message>
@@ -533,3 +533,3 @@
533 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation>Lokalna konsola</translation>
535 </message> 535 </message>
@@ -537,3 +537,3 @@
537 <source>New Profile</source> 537 <source>New Profile</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation>Nowy profil</translation>
539 </message> 539 </message>
@@ -544,3 +544,3 @@
544 <source>Opie Console</source> 544 <source>Opie Console</source>
545 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Konsola Opie</translation>
546 </message> 546 </message>
@@ -548,3 +548,3 @@
548 <source>Failed</source> 548 <source>Failed</source>
549 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Porazka</translation>
550 </message> 550 </message>
@@ -552,3 +552,3 @@
552 <source>Connecting failed for this session.</source> 552 <source>Connecting failed for this session.</source>
553 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>Polaczenie dla tej sesji nie udalo sie.</translation>
554 </message> 554 </message>
@@ -556,3 +556,3 @@
556 <source>Session failed</source> 556 <source>Session failed</source>
557 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Sesja sie nie powiodla</translation>
558 </message> 558 </message>
@@ -560,3 +560,3 @@
560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
561 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna otworzyc sesji: Nie znaleziono wszystkich komponentow.&lt;/qt&gt;</translation>
562 </message> 562 </message>
@@ -564,3 +564,3 @@
564 <source>Transfer mode</source> 564 <source>Transfer mode</source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Tryb transferu</translation>
566 </message> 566 </message>
@@ -568,3 +568,3 @@
568 <source>Send</source> 568 <source>Send</source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation>Wyslij</translation>
570 </message> 570 </message>
@@ -572,3 +572,3 @@
572 <source>Receive</source> 572 <source>Receive</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 573 <translation>Odbierz</translation>
574 </message> 574 </message>
@@ -576,3 +576,3 @@
576 <source>Send file</source> 576 <source>Send file</source>
577 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Wyslij plik</translation>
578 </message> 578 </message>
@@ -580,3 +580,3 @@
580 <source>Transfer protocol</source> 580 <source>Transfer protocol</source>
581 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation>Protokol transferu</translation>
582 </message> 582 </message>
@@ -584,3 +584,3 @@
584 <source>Progress</source> 584 <source>Progress</source>
585 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation>Postep</translation>
586 </message> 586 </message>
@@ -588,3 +588,3 @@
588 <source>Status</source> 588 <source>Status</source>
589 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Status</translation>
590 </message> 590 </message>
@@ -592,3 +592,3 @@
592 <source>Ready</source> 592 <source>Ready</source>
593 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation>Gotowy</translation>
594 </message> 594 </message>
@@ -596,3 +596,3 @@
596 <source>Start transfer</source> 596 <source>Start transfer</source>
597 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation>Rozpocznij transfer</translation>
598 </message> 598 </message>
@@ -600,3 +600,3 @@
600 <source>Cancel</source> 600 <source>Cancel</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>Anuluj</translation>
602 </message> 602 </message>
@@ -604,3 +604,3 @@
604 <source>File transfer</source> 604 <source>File transfer</source>
605 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation>Transfer pliku</translation>
606 </message> 606 </message>
@@ -608,3 +608,3 @@
608 <source>Attention</source> 608 <source>Attention</source>
609 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation>Uwaga</translation>
610 </message> 610 </message>
@@ -612,3 +612,3 @@
612 <source>No file has been specified.</source> 612 <source>No file has been specified.</source>
613 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation>Nie zostal okreslony zaden plik.</translation>
614 </message> 614 </message>
@@ -616,3 +616,3 @@
616 <source>Sending...</source> 616 <source>Sending...</source>
617 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>Wysylanie...</translation>
618 </message> 618 </message>
@@ -620,3 +620,3 @@
620 <source>Receiving...</source> 620 <source>Receiving...</source>
621 <translation type="unfinished"></translation> 621 <translation>Odbieranie...</translation>
622 </message> 622 </message>
@@ -624,3 +624,3 @@
624 <source>Cancelled</source> 624 <source>Cancelled</source>
625 <translation type="unfinished"></translation> 625 <translation>Anulowany</translation>
626 </message> 626 </message>
@@ -628,3 +628,3 @@
628 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 628 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
629 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>Transfer pliku zostal anulowany.</translation>
630 </message> 630 </message>
@@ -632,3 +632,3 @@
632 <source>Error</source> 632 <source>Error</source>
633 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation>Blad</translation>
634 </message> 634 </message>
@@ -636,3 +636,3 @@
636 <source>Operation not supported.</source> 636 <source>Operation not supported.</source>
637 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>Operacja nie obslugiwana.</translation>
638 </message> 638 </message>
@@ -640,3 +640,3 @@
640 <source>Transfer could not be started.</source> 640 <source>Transfer could not be started.</source>
641 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>Transfer nie mogl byc rozpoczety.</translation>
642 </message> 642 </message>
@@ -644,3 +644,3 @@
644 <source>No error.</source> 644 <source>No error.</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 645 <translation>Brak bledu.</translation>
646 </message> 646 </message>
@@ -648,3 +648,3 @@
648 <source>Undefined error occured.</source> 648 <source>Undefined error occured.</source>
649 <translation type="unfinished"></translation> 649 <translation>Wystapil niezdefiniowany blad.</translation>
650 </message> 650 </message>
@@ -652,3 +652,3 @@
652 <source>Incomplete transfer.</source> 652 <source>Incomplete transfer.</source>
653 <translation type="unfinished"></translation> 653 <translation>Niekompletny transfer.</translation>
654 </message> 654 </message>
@@ -656,3 +656,3 @@
656 <source>Unknown error occured.</source> 656 <source>Unknown error occured.</source>
657 <translation type="unfinished"></translation> 657 <translation>Wystapil nieznany blad.</translation>
658 </message> 658 </message>
@@ -660,3 +660,3 @@
660 <source>Sent</source> 660 <source>Sent</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 661 <translation>Wyslany</translation>
662 </message> 662 </message>
@@ -664,3 +664,3 @@
664 <source>File has been sent.</source> 664 <source>File has been sent.</source>
665 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation>Plik zostal wyslany.</translation>
666 </message> 666 </message>
@@ -668,3 +668,3 @@
668 <source>Received</source> 668 <source>Received</source>
669 <translation type="unfinished"></translation> 669 <translation>Odebrany</translation>
670 </message> 670 </message>
@@ -672,3 +672,3 @@
672 <source>File has been received.</source> 672 <source>File has been received.</source>
673 <translation type="unfinished"></translation> 673 <translation>Plik zostal odebrany.</translation>
674 </message> 674 </message>
@@ -676,3 +676,3 @@
676 <source>Profile name</source> 676 <source>Profile name</source>
677 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation>Nazwa profilu</translation>
678 </message> 678 </message>
@@ -680,3 +680,3 @@
680 <source>Profile</source> 680 <source>Profile</source>
681 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation>Profil</translation>
682 </message> 682 </message>
@@ -684,3 +684,3 @@
684 <source>Connection</source> 684 <source>Connection</source>
685 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>Polaczenie</translation>
686 </message> 686 </message>
@@ -688,3 +688,3 @@
688 <source>Terminal</source> 688 <source>Terminal</source>
689 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>Terminal</translation>
690 </message> 690 </message>
@@ -692,3 +692,3 @@
692 <source>Special Keys</source> 692 <source>Special Keys</source>
693 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>Klawisze specjalne</translation>
694 </message> 694 </message>
@@ -696,3 +696,3 @@
696 <source>Invalid profile</source> 696 <source>Invalid profile</source>
697 <translation type="unfinished"></translation> 697 <translation>Nieprawidlowy profil</translation>
698 </message> 698 </message>
@@ -700,3 +700,3 @@
700 <source>Please enter a profile name.</source> 700 <source>Please enter a profile name.</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 701 <translation>Podaj nazwe profilu.</translation>
702 </message> 702 </message>
@@ -704,3 +704,3 @@
704 <source>Z-Modem</source> 704 <source>Z-Modem</source>
705 <translation type="unfinished"></translation> 705 <translation>Z-Modem</translation>
706 </message> 706 </message>
@@ -708,3 +708,3 @@
708 <source>Y-Modem</source> 708 <source>Y-Modem</source>
709 <translation type="unfinished"></translation> 709 <translation>Y-Modem</translation>
710 </message> 710 </message>
@@ -712,3 +712,3 @@
712 <source>X-Modem</source> 712 <source>X-Modem</source>
713 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>X-Modem</translation>
714 </message> 714 </message>
@@ -716,3 +716,3 @@
716 <source>Serial</source> 716 <source>Serial</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Szeregowy</translation>
718 </message> 718 </message>
@@ -720,3 +720,3 @@
720 <source>Modem</source> 720 <source>Modem</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Modem</translation>
722 </message> 722 </message>
@@ -724,3 +724,3 @@
724 <source>Local Console</source> 724 <source>Local Console</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>Lokalna konsola</translation>
726 </message> 726 </message>
@@ -728,3 +728,3 @@
728 <source>Default Terminal</source> 728 <source>Default Terminal</source>
729 <translation type="unfinished"></translation> 729 <translation>Domyslny terminal</translation>
730 </message> 730 </message>
@@ -732,3 +732,3 @@
732 <source>Default Keyboard</source> 732 <source>Default Keyboard</source>
733 <translation type="unfinished"></translation> 733 <translation>Domyslna klawiatura</translation>
734 </message> 734 </message>
@@ -736,3 +736,3 @@
736 <source>SynchronizedFile</source> 736 <source>SynchronizedFile</source>
737 <translation type="unfinished"></translation> 737 <translation>PlikZsynchronizowany</translation>
738 </message> 738 </message>
@@ -740,3 +740,3 @@
740 <source>Dialing number: %1</source> 740 <source>Dialing number: %1</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation>Wybieranie numeru: %1</translation>
742 </message> 742 </message>
@@ -744,3 +744,3 @@
744 <source>Failure</source> 744 <source>Failure</source>
745 <translation type="unfinished"></translation> 745 <translation>Porazka</translation>
746 </message> 746 </message>
@@ -748,3 +748,3 @@
748 <source>Dialing the number failed.</source> 748 <source>Dialing the number failed.</source>
749 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation>Wybieranie numeru nie powiodlo sie.</translation>
750 </message> 750 </message>
@@ -752,3 +752,3 @@
752 <source>Cancelling...</source> 752 <source>Cancelling...</source>
753 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation>Anulowanie...</translation>
754 </message> 754 </message>
@@ -756,3 +756,3 @@
756 <source>Searching modem</source> 756 <source>Searching modem</source>
757 <translation type="unfinished"></translation> 757 <translation>Szukanie modemu</translation>
758 </message> 758 </message>
@@ -760,3 +760,3 @@
760 <source>Initializing...</source> 760 <source>Initializing...</source>
761 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation>Inicjalizacja...</translation>
762 </message> 762 </message>
@@ -764,3 +764,3 @@
764 <source>Reset speakers</source> 764 <source>Reset speakers</source>
765 <translation type="unfinished"></translation> 765 <translation>Zeruj glosniki</translation>
766 </message> 766 </message>
@@ -768,3 +768,3 @@
768 <source>Turning off dialtone</source> 768 <source>Turning off dialtone</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 769 <translation>Wylaczanie dzwieku dzwonienia</translation>
770 </message> 770 </message>
@@ -772,3 +772,3 @@
772 <source>Dial number</source> 772 <source>Dial number</source>
773 <translation type="unfinished"></translation> 773 <translation>Wybierz numer</translation>
774 </message> 774 </message>
@@ -776,3 +776,3 @@
776 <source>Line busy, redialing number</source> 776 <source>Line busy, redialing number</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation>Linia zajeta, ponowne wybieranie</translation>
778 </message> 778 </message>
@@ -780,3 +780,3 @@
780 <source>Connection established</source> 780 <source>Connection established</source>
781 <translation type="unfinished"></translation> 781 <translation>Polaczenie nawiazane</translation>
782 </message> 782 </message>
@@ -784,3 +784,3 @@
784 <source>Dismiss</source> 784 <source>Dismiss</source>
785 <translation type="unfinished"></translation> 785 <translation>Rozlacz</translation>
786 </message> 786 </message>
@@ -791,3 +791,3 @@
791 <source>Device</source> 791 <source>Device</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Urzadzenie</translation>
793 </message> 793 </message>
@@ -798,3 +798,3 @@
798 <source>Terminal Type</source> 798 <source>Terminal Type</source>
799 <translation type="unfinished"></translation> 799 <translation>Typ terminalu</translation>
800 </message> 800 </message>
@@ -802,3 +802,3 @@
802 <source>Color scheme</source> 802 <source>Color scheme</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 803 <translation>Schemat kolorow</translation>
804 </message> 804 </message>
@@ -806,3 +806,3 @@
806 <source>Font size</source> 806 <source>Font size</source>
807 <translation type="unfinished"></translation> 807 <translation>Rozmiar czcionki</translation>
808 </message> 808 </message>
@@ -810,3 +810,3 @@
810 <source>small</source> 810 <source>small</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 811 <translation>mala</translation>
812 </message> 812 </message>
@@ -814,3 +814,3 @@
814 <source>medium</source> 814 <source>medium</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 815 <translation>srednia</translation>
816 </message> 816 </message>
@@ -818,3 +818,3 @@
818 <source>large</source> 818 <source>large</source>
819 <translation type="unfinished"></translation> 819 <translation>wielka</translation>
820 </message> 820 </message>
@@ -822,3 +822,3 @@
822 <source>Line-break conversions</source> 822 <source>Line-break conversions</source>
823 <translation type="unfinished"></translation> 823 <translation>Konwersje lamania linii</translation>
824 </message> 824 </message>
@@ -834,3 +834,3 @@
834 <source>Options</source> 834 <source>Options</source>
835 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>Opcje</translation>
836 </message> 836 </message>
@@ -838,3 +838,3 @@
838 <source>Local echo</source> 838 <source>Local echo</source>
839 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>Lokalne echo</translation>
840 </message> 840 </message>
@@ -842,3 +842,3 @@
842 <source>Line wrap</source> 842 <source>Line wrap</source>
843 <translation type="unfinished"></translation> 843 <translation>Zawijanie linii</translation>
844 </message> 844 </message>
@@ -846,3 +846,3 @@
846 <source>VT 100</source> 846 <source>VT 100</source>
847 <translation type="unfinished"></translation> 847 <translation>VT 100</translation>
848 </message> 848 </message>
@@ -850,3 +850,3 @@
850 <source>VT 102</source> 850 <source>VT 102</source>
851 <translation type="unfinished"></translation> 851 <translation>VT 102</translation>
852 </message> 852 </message>
@@ -854,3 +854,3 @@
854 <source>Linux Console</source> 854 <source>Linux Console</source>
855 <translation type="unfinished"></translation> 855 <translation>Konsola Linuksowa</translation>
856 </message> 856 </message>
@@ -858,3 +858,3 @@
858 <source>X-Terminal</source> 858 <source>X-Terminal</source>
859 <translation type="unfinished"></translation> 859 <translation>X-Terminal</translation>
860 </message> 860 </message>
@@ -862,3 +862,3 @@
862 <source>black on white</source> 862 <source>black on white</source>
863 <translation type="unfinished"></translation> 863 <translation>czarny na bialym</translation>
864 </message> 864 </message>
@@ -866,3 +866,3 @@
866 <source>white on black</source> 866 <source>white on black</source>
867 <translation type="unfinished"></translation> 867 <translation>bialy na czarnym</translation>
868 </message> 868 </message>
@@ -870,3 +870,3 @@
870 <source>green on black</source> 870 <source>green on black</source>
871 <translation type="unfinished"></translation> 871 <translation>zielony na czarnym</translation>
872 </message> 872 </message>
@@ -874,3 +874,3 @@
874 <source>orange on black</source> 874 <source>orange on black</source>
875 <translation type="unfinished"></translation> 875 <translation>pomaranczowy na czarnym</translation>
876 </message> 876 </message>
diff --git a/i18n/pl/opie-login.ts b/i18n/pl/opie-login.ts
index f4806d5..ac1555a 100644
--- a/i18n/pl/opie-login.ts
+++ b/i18n/pl/opie-login.ts
@@ -6,3 +6,4 @@
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Dotykaj krzyzykow mocno i dokladnie
8aby skalibrowac ekran.</translation>
8 </message> 9 </message>
@@ -10,3 +11,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
10 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 12 <translation>Witamy w Opie</translation>
12 </message> 13 </message>
@@ -17,3 +18,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
17 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Login</translation>
19 </message> 20 </message>
@@ -21,3 +22,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
21 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Witamy w OPIE&lt;/center&gt;</translation>
23 </message> 24 </message>
@@ -25,3 +26,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
25 <source>User</source> 26 <source>User</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Uzytkownik</translation>
27 </message> 28 </message>
@@ -29,3 +30,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
29 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Haslo</translation>
31 </message> 32 </message>
@@ -33,3 +34,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
33 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Uspij</translation>
35 </message> 36 </message>
@@ -37,3 +38,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
37 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Menu</translation>
39 </message> 40 </message>
@@ -44,3 +45,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
44 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Restart</translation>
46 </message> 47 </message>
@@ -48,3 +49,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
48 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Wyjdz</translation>
50 </message> 51 </message>
@@ -52,3 +53,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
52 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source> 53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
54 </message> 55 </message>
@@ -56,3 +57,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
56 <source>Wrong password</source> 57 <source>Wrong password</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Zle haslo</translation>
58 </message> 59 </message>
@@ -60,3 +61,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
60 <source>The given password is incorrect.</source> 61 <source>The given password is incorrect.</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Podane haslo jest nieprawidlowe.</translation>
62 </message> 63 </message>
@@ -64,3 +65,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
64 <source>Failure</source> 65 <source>Failure</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Porazka</translation>
66 </message> 67 </message>
@@ -68,3 +69,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
68 <source>Could not switch to new user identity</source> 69 <source>Could not switch to new user identity</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Nie mozna przelaczyc na nowego uzytkownika</translation>
70 </message> 71 </message>
@@ -75,3 +76,6 @@ by an uncaught signal
75</source> 76</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Opie zostalo zamkniete
78przez nieprzechwycony sygnal
79(%1)
80</translation>
77 </message> 81 </message>
@@ -79,3 +83,3 @@ by an uncaught signal
79 <source>Could not start Opie.</source> 83 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Nie mozna uruchomic Opie.</translation>
81 </message> 85 </message>
diff --git a/i18n/pl/opieftp.ts b/i18n/pl/opieftp.ts
index 84477a9..95a10e6 100644
--- a/i18n/pl/opieftp.ts
+++ b/i18n/pl/opieftp.ts
@@ -247,2 +247,6 @@ To musi byc puste</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message>
249 <source>Add</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
248</context> 252</context>
diff --git a/i18n/pl/qpe.ts b/i18n/pl/qpe.ts
index 10ba42e..3b2abf0 100644
--- a/i18n/pl/qpe.ts
+++ b/i18n/pl/qpe.ts
@@ -2,6 +2,21 @@
2<context> 2<context>
3 <name>AppMonitor</name> 3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Language</source>
6 <translation type="unfinished">Jezyk</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Time and Date</source>
10 <translation type="unfinished">Czas i Data</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Personal Information</source>
14 <translation type="unfinished">Informacje Osobiste</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>AppLauncher</name>
4 <message> 19 <message>
5 <source>Application Problem</source> 20 <source>Application Problem</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished">Problem z Aplikacja</translation>
7 </message> 22 </message>
@@ -9,3 +24,3 @@
9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 24 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;%1 nie odpowiada.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 26 </message>
@@ -13,30 +28,35 @@
13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 28 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Czy chcesz wymusic zakonczenie aplikacji?&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 30 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>Calibrate</name>
19 <message> 31 <message>
20 <source>Touch the crosshairs firmly and 32 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
21accurately to calibrate your screen.</source> 33 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Szybkie ladowanie tej aplikacji zostalo wylaczone. Kliknij i przytrzymaj na ikonie aplikacji by je ponownie wlaczyc.&lt;/qt&gt;</translation>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 34 </message>
24 <message> 35 <message>
25 <source>Welcome to Opie</source> 36 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zostalo zamkniete po otrzymaniu sygnalu %2&lt;/qt&gt;</translation>
27 </message> 38 </message>
28</context>
29<context>
30 <name>CategoryTabWidget</name>
31 <message> 39 <message>
32 <source>Documents</source> 40 <source>Application terminated</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished">Aplikacja zamknieta</translation>
34 </message> 42 </message>
35 <message> 43 <message>
36 <source>Icon View</source> 44 <source>Application not found</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished">Aplikacja nie znaleziona</translation>
38 </message> 46 </message>
39 <message> 47 <message>
40 <source>List View</source> 48 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Nie mozna zlokalizowac aplikacji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Error</source>
53 <translation type="unfinished">Blad</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
57 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Nie mozna znalezc aplikacji %1&lt;/qt&gt;</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>OK</source>
61 <translation type="unfinished">OK</translation>
42 </message> 62 </message>
@@ -44,28 +64,40 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
44<context> 64<context>
45 <name>DesktopApplication</name> 65 <name>DesktopPowerAlerter</name>
46 <message> 66 <message>
47 <source>Battery level is critical! 67 <source>Battery Status</source>
48Keep power off until power restored!</source> 68 <translation type="unfinished">Stan Baterii</translation>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 69 </message>
51 <message> 70 <message>
52 <source>Battery is running very low.</source> 71 <source>Low Battery</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished">Slaba Bateria</translation>
54 </message> 73 </message>
74</context>
75<context>
76 <name>FirstUse</name>
55 <message> 77 <message>
56 <source>The Back-up battery is very low. 78 <source>&lt;&lt; Back</source>
57Please charge the back-up battery.</source> 79 <translation type="unfinished">&lt;&lt; Wstecz</translation>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 80 </message>
60 <message> 81 <message>
61 <source>business card</source> 82 <source>Next &gt;&gt;</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished">Dalej &gt;&gt;</translation>
63 </message> 84 </message>
64 <message> 85 <message>
65 <source>Information</source> 86 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished">Kliknij gdziekolwiek na ekranie by kontynuowac.</translation>
67 </message> 88 </message>
68 <message> 89 <message>
69 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 90 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
70(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 91 <translation type="unfinished">Prosze czekac, laduje ustawienia %1.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Please wait...</source>
95 <translation type="unfinished">Prosze czekac...</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Finish</source>
99 <translation type="unfinished">Koncz</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>FirstUseBackground</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -74,2 +106,9 @@ Please charge the back-up battery.</source>
74<context> 106<context>
107 <name>InputMethods</name>
108 <message>
109 <source>Unicode</source>
110 <translation type="unfinished">Unikod</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
75 <name>Launcher</name> 114 <name>Launcher</name>
@@ -77,3 +116,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
77 <source>Launcher</source> 116 <source>Launcher</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished">Launcher</translation>
79 </message> 118 </message>
@@ -81,3 +120,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
81 <source> - Launcher</source> 120 <source> - Launcher</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished">- Launcher</translation>
83 </message> 122 </message>
@@ -85,3 +124,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
85 <source>No application</source> 124 <source>No application</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation type="unfinished">Brak aplikacji</translation>
87 </message> 126 </message>
@@ -89,11 +128,15 @@ Please charge the back-up battery.</source>
89 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 128 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Brak aplikacji zdefiniowanych dla tego dokumentu.&lt;p&gt; Typ to %1.</translation>
91 </message> 130 </message>
92 <message> 131 <message>
93 <source>Finding documents</source> 132 <source>Documents</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished">Dokumenty</translation>
95 </message> 134 </message>
96 <message> 135 <message>
97 <source>Searching documents</source> 136 <source>OK</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished">OK</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>View as text</source>
141 <translation type="unfinished">Pokaz jako tekst</translation>
99 </message> 142 </message>
@@ -101,14 +144,25 @@ Please charge the back-up battery.</source>
101<context> 144<context>
102 <name>LauncherView</name> 145 <name>LauncherTabWidget</name>
103 <message> 146 <message>
104 <source>%1 files</source> 147 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Wyszukiwanie Dokumentow...&lt;/b&gt;</translation>
106 </message> 149 </message>
107 <message> 150 <message>
108 <source>All types of file</source> 151 <source>Icon View</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished">Pokazuj ikony</translation>
110 </message> 153 </message>
111 <message> 154 <message>
155 <source>List View</source>
156 <translation type="unfinished">Pokazuj liste</translation>
157 </message>
158</context>
159<context>
160 <name>LauncherView</name>
161 <message>
112 <source>Document View</source> 162 <source>Document View</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished">Widok Dokumentu</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>All types</source>
167 <translation type="unfinished">Wszystkie typy</translation>
114 </message> 168 </message>
@@ -116,61 +170,85 @@ Please charge the back-up battery.</source>
116<context> 170<context>
117 <name>MediumMountGui</name> 171 <name>SafeMode</name>
118 <message> 172 <message>
119 <source>Medium inserted</source> 173 <source>Safe Mode</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished">Tryb bezpieczny</translation>
121 </message> 175 </message>
122 <message> 176 <message>
123 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 177 <source>Plugin Manager...</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished">Menadzer wtyczek...</translation>
125 </message> 179 </message>
126 <message> 180 <message>
127 <source>Which media files</source> 181 <source>Restart Qtopia</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished">Restartuj Qtopie</translation>
129 </message> 183 </message>
130 <message> 184 <message>
131 <source>Audio</source> 185 <source>Help...</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation type="unfinished">Pomoc...</translation>
133 </message> 187 </message>
188</context>
189<context>
190 <name>ServerApplication</name>
134 <message> 191 <message>
135 <source>Image</source> 192 <source>Information</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation type="unfinished">Informacje</translation>
137 </message> 194 </message>
138 <message> 195 <message>
139 <source>Text</source> 196 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140 <translation type="unfinished"></translation> 197(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Data systemowa wydaje sie byc nieprawidlowa.
199(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy chcesz poprawic zegar?&lt;/p&gt;</translation>
141 </message> 200 </message>
142 <message> 201 <message>
143 <source>Video</source> 202 <source>Battery level is critical!
144 <translation type="unfinished"></translation> 203Keep power off until power restored!</source>
204 <translation type="unfinished">Poziom energii jest krytyczny!
205Wylacz urzadzenie az do naladowania baterii!</translation>
145 </message> 206 </message>
146 <message> 207 <message>
147 <source>All</source> 208 <source>Battery is running very low. </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation type="unfinished">Poziom energii bardzo niski.</translation>
149 </message> 210 </message>
150 <message> 211 <message>
151 <source>Link apps</source> 212 <source>The Back-up battery is very low.
152 <translation type="unfinished"></translation> 213Please charge the back-up battery.</source>
214 <translation type="unfinished">Bateria zapasowa sie rozladowuje.
215Doladuj baterie zapasowa.</translation>
153 </message> 216 </message>
154 <message> 217 <message>
155 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 218 <source>business card</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished">wizytowka</translation>
157 </message> 220 </message>
158 <message> 221 <message>
159 <source>Add</source> 222 <source>Safe Mode</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished">Tryb Bezpieczny</translation>
161 </message> 224 </message>
162 <message> 225 <message>
163 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 226 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished">&lt;P&gt;Wystapil blad systemu i jest on teraz w Trybie Bezpiecznym. W tym trybie nie sa ladowane wtyczki. Uzywajac Menadzera Wtyczek mozesz wylaczyc wtyczki, ktore powoduja awarie systemu.</translation>
165 </message> 228 </message>
166 <message> 229 <message>
167 <source>Do not ask again for this medium</source> 230 <source>OK</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished">OK</translation>
169 </message> 232 </message>
170</context>
171<context>
172 <name>QObject</name>
173 <message> 233 <message>
174 <source>Battery Status</source> 234 <source>Plugin Manager...</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished">Menadzer Wtyczek...</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Memory Status</source>
239 <translation type="unfinished">Stan Pamieci</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Memory Low
243Please save data.</source>
244 <translation type="unfinished">Malo Pamieci
245Zapisz dane.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Critical Memory Shortage
249Please end this application
250immediately.</source>
251 <translation type="unfinished">Krytyczny Brak Pamieci
252Zakoncz natychmiast
253ta aplikacje.</translation>
176 </message> 254 </message>
@@ -181,3 +259,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
181 <source>Terminate</source> 259 <source>Terminate</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
183 </message> 261 </message>
@@ -185,3 +263,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
185 <source>Terminate Opie</source> 263 <source>Terminate Opie</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished">Zamknij Opie</translation>
187 </message> 265 </message>
@@ -189,3 +267,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
189 <source>Reboot</source> 267 <source>Reboot</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation type="unfinished">Restartuj system</translation>
191 </message> 269 </message>
@@ -193,3 +271,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
193 <source>Restart Opie</source> 271 <source>Restart Opie</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished">Restartuj Opie</translation>
195 </message> 273 </message>
@@ -197,3 +275,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
197 <source>Shutdown</source> 275 <source>Shutdown</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished">Zamknij system</translation>
199 </message> 277 </message>
@@ -202,3 +280,4 @@ Please charge the back-up battery.</source>
202These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 280These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
282Te opcje zamykajace zostaly pierwotnie dodane do uzytku deweloperow i dla testow Opie. W normalnym srodowisku ich uzywanie nie jest konieczne.</translation>
204 </message> 283 </message>
@@ -206,3 +285,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
206 <source>Cancel</source> 285 <source>Cancel</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
208 </message> 287 </message>
@@ -210,3 +289,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
210 <source>Shutdown...</source> 289 <source>Shutdown...</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished">Zamykanie systemu...</translation>
212 </message> 291 </message>
@@ -217,3 +296,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
217 <source>Sync Connection</source> 296 <source>Sync Connection</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished">Polaczenie Synchronizacyjne</translation>
219 </message> 298 </message>
@@ -221,3 +300,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
221 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 300 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nieautoryzowany system zada dostepu do tego urzadzenia.&lt;p&gt;Jesli uzywasz Qtopia Desktop w wersji wczesniejszej niz 1.5.1, zaktualizuj ja.</translation>
223 </message> 302 </message>
@@ -225,3 +304,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
225 <source>Deny</source> 304 <source>Deny</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation type="unfinished">Odmow</translation>
227 </message> 306 </message>
@@ -229,3 +308,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
229 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 308 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nierozpoznany system zada dostepu do tego urzadzenia.&lt;p&gt;Jesli zainicjowales Synchronizacje po raz pierwszy to jest to normalne.</translation>
231 </message> 310 </message>
@@ -233,3 +312,3 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
233 <source>Allow</source> 312 <source>Allow</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished">Zezwol</translation>
235 </message> 314 </message>
@@ -239,12 +318,8 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
239 <message> 318 <message>
240 <source>Syncing</source> 319 <source>Abort</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished">Przerwij</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 321 </message>
247 <message> 322 <message>
248 <source>&amp;Cancel</source> 323 <source>Syncing:</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished">Synchronizacja:</translation>
250 </message> 325 </message>
diff --git a/i18n/pl/remote.ts b/i18n/pl/remote.ts
index 0314a85..d9a539c 100644
--- a/i18n/pl/remote.ts
+++ b/i18n/pl/remote.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Remote</source> 5 <source>Remote</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Pilot</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Learn</source> 9 <source>Learn</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Ucz</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Config</source> 13 <source>Config</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Konfiguracja</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Help</source> 17 <source>Help</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Pomoc</translation>
19 </message> 19 </message>
diff --git a/i18n/pl/sheetqt.ts b/i18n/pl/sheetqt.ts
index 6a05307..f9b0b84 100644
--- a/i18n/pl/sheetqt.ts
+++ b/i18n/pl/sheetqt.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Ramki</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Tlo</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Czcionka</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Polozenie</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Szerokosc:</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Kolor:</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&amp;Domyslne ramki</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Styl:</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Domyslne tlo</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Czcionka:</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Rozmiar:</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Pogrubiona</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Pochyla</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Domyslna czcionka</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Pionowo:</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Po&amp;ziomo:</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Zawijanie slow</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Domyslne polozenie</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Formatuj komorki</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -81,3 +81,3 @@
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Opie Sheet</translation>
83 </message> 83 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Znajdz i Zastap</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Opcje</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Szukaj:</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Zastap:</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Typ</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Znajsz</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Zastap</translation>
114 </message> 114 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Zastap &amp;wszystkie</translation>
118 </message> 118 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Dopasuj wielkosc &amp;liter</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -124,3 +124,3 @@
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Tylko &amp;zaznaczenie</translation>
126 </message> 126 </message>
@@ -128,3 +128,3 @@
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>&amp;Cala komorka</translation>
130 </message> 130 </message>
@@ -132,3 +132,3 @@
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Znajdz &amp; Zastap</translation>
134 </message> 134 </message>
@@ -139,3 +139,3 @@
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Opie Sheet</translation>
141 </message> 141 </message>
@@ -143,3 +143,3 @@
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Blad</translation>
145 </message> 145 </message>
@@ -147,3 +147,3 @@
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Blad niespojnosci!</translation>
149 </message> 149 </message>
@@ -151,3 +151,3 @@
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Plik nie moze byc zapisany!</translation>
153 </message> 153 </message>
@@ -155,3 +155,3 @@
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Plik nie moze byc otworzony!</translation>
157 </message> 157 </message>
@@ -159,3 +159,3 @@
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Zly format pliku!</translation>
161 </message> 161 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Zapisz Plik</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -167,3 +167,3 @@
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Czy chcesz zapisac aktualny plik?</translation>
169 </message> 169 </message>
@@ -171,3 +171,3 @@
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>&amp;Nazwa pliku:</translation>
173 </message> 173 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>NienazwanyPlik</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -179,3 +179,3 @@
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Nowy Plik</translation>
181 </message> 181 </message>
@@ -183,3 +183,3 @@
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Nowy</translation>
185 </message> 185 </message>
@@ -187,3 +187,3 @@
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Otworz Plik</translation>
189 </message> 189 </message>
@@ -191,3 +191,3 @@
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&amp;Otworz</translation>
193 </message> 193 </message>
@@ -195,3 +195,3 @@
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Zapisz</translation>
197 </message> 197 </message>
@@ -199,3 +199,3 @@
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Zapisz Plik Jako</translation>
201 </message> 201 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Zapisz &amp;Jako</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@
207 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Akceptuj</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@
211 <source>&amp;Accept</source> 211 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>&amp;Akceptuj</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@
215 <source>Cancel</source> 215 <source>Cancel</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Anuluj</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@
219 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>A&amp;nuluj</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -223,3 +223,3 @@
223 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Wybor Komorki</translation>
225 </message> 225 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Wy&amp;bor Komorki</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -231,3 +231,3 @@
231 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Wytnij Komorki</translation>
233 </message> 233 </message>
@@ -235,3 +235,3 @@
235 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>&amp;Wytnij</translation>
237 </message> 237 </message>
@@ -239,3 +239,3 @@
239 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Kopiuj Komorki</translation>
241 </message> 241 </message>
@@ -243,3 +243,3 @@
243 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>&amp;Kopiuj</translation>
245 </message> 245 </message>
@@ -247,3 +247,3 @@
247 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Wklej Komorki</translation>
249 </message> 249 </message>
@@ -251,3 +251,3 @@
251 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Wk&amp;lej</translation>
253 </message> 253 </message>
@@ -255,3 +255,3 @@
255 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Wklej Zawartosc</translation>
257 </message> 257 </message>
@@ -259,3 +259,3 @@
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Wklej &amp;Zawartosc</translation>
261 </message> 261 </message>
@@ -263,3 +263,3 @@
263 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Czysc Komorki</translation>
265 </message> 265 </message>
@@ -267,3 +267,3 @@
267 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>&amp;Czysc</translation>
269 </message> 269 </message>
@@ -271,3 +271,3 @@
271 <source>Insert Cells</source> 271 <source>Insert Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Wstaw Komorki</translation>
273 </message> 273 </message>
@@ -275,3 +275,3 @@
275 <source>C&amp;ells</source> 275 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Ko&amp;morki</translation>
277 </message> 277 </message>
@@ -279,3 +279,3 @@
279 <source>Insert Rows</source> 279 <source>Insert Rows</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Wstaw Wiersze</translation>
281 </message> 281 </message>
@@ -283,3 +283,3 @@
283 <source>&amp;Rows</source> 283 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>&amp;Wiersze</translation>
285 </message> 285 </message>
@@ -287,3 +287,3 @@
287 <source>Insert Columns</source> 287 <source>Insert Columns</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Wstaw Kolumny</translation>
289 </message> 289 </message>
@@ -291,3 +291,3 @@
291 <source>&amp;Columns</source> 291 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>&amp;Kolumny</translation>
293 </message> 293 </message>
@@ -295,3 +295,3 @@
295 <source>Add Sheets</source> 295 <source>Add Sheets</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Dodaj Arkusze</translation>
297 </message> 297 </message>
@@ -299,3 +299,3 @@
299 <source>&amp;Sheets</source> 299 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Arkusze</translation>
301 </message> 301 </message>
@@ -303,3 +303,3 @@
303 <source>Cells</source> 303 <source>Cells</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Komorki</translation>
305 </message> 305 </message>
@@ -307,3 +307,3 @@
307 <source>&amp;Cells</source> 307 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>&amp;Komorki</translation>
309 </message> 309 </message>
@@ -311,3 +311,3 @@
311 <source>Row Height</source> 311 <source>Row Height</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Wysokosc Wiersza</translation>
313 </message> 313 </message>
@@ -315,3 +315,3 @@
315 <source>H&amp;eight</source> 315 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>&amp;Wysokosc</translation>
317 </message> 317 </message>
@@ -319,3 +319,3 @@
319 <source>Adjust Row</source> 319 <source>Adjust Row</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Dostosuj Wiersz</translation>
321 </message> 321 </message>
@@ -323,3 +323,3 @@
323 <source>&amp;Adjust</source> 323 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>&amp;Dostosuj</translation>
325 </message> 325 </message>
@@ -327,3 +327,3 @@
327 <source>Show Row</source> 327 <source>Show Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Pokaz Wiersz</translation>
329 </message> 329 </message>
@@ -331,3 +331,3 @@
331 <source>&amp;Show</source> 331 <source>&amp;Show</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Pokaz</translation>
333 </message> 333 </message>
@@ -335,3 +335,3 @@
335 <source>Hide Row</source> 335 <source>Hide Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Ukryj Wiersz</translation>
337 </message> 337 </message>
@@ -339,3 +339,3 @@
339 <source>&amp;Hide</source> 339 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>&amp;Ukryj</translation>
341 </message> 341 </message>
@@ -343,3 +343,3 @@
343 <source>Column Width</source> 343 <source>Column Width</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Szerokosc Kolumny</translation>
345 </message> 345 </message>
@@ -347,3 +347,3 @@
347 <source>&amp;Width</source> 347 <source>&amp;Width</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Szerokosc</translation>
349 </message> 349 </message>
@@ -351,3 +351,3 @@
351 <source>Adjust Column</source> 351 <source>Adjust Column</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Dostosuj Kolumne</translation>
353 </message> 353 </message>
@@ -355,3 +355,3 @@
355 <source>Show Column</source> 355 <source>Show Column</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Pokaz Kolumne</translation>
357 </message> 357 </message>
@@ -359,3 +359,3 @@
359 <source>Hide Column</source> 359 <source>Hide Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Ukryj Kolumne</translation>
361 </message> 361 </message>
@@ -363,3 +363,3 @@
363 <source>Rename Sheet</source> 363 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Zmien Nazwe Arkusza</translation>
365 </message> 365 </message>
@@ -367,3 +367,3 @@
367 <source>&amp;Rename</source> 367 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>&amp;Zmien Nazwe</translation>
369 </message> 369 </message>
@@ -371,3 +371,3 @@
371 <source>Remove Sheet</source> 371 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Usun Arkusz</translation>
373 </message> 373 </message>
@@ -375,3 +375,3 @@
375 <source>R&amp;emove</source> 375 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Usun</translation>
377 </message> 377 </message>
@@ -379,3 +379,3 @@
379 <source>Sort Data</source> 379 <source>Sort Data</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Sortuj Dane</translation>
381 </message> 381 </message>
@@ -383,3 +383,3 @@
383 <source>&amp;Sort</source> 383 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>&amp;Sortuj</translation>
385 </message> 385 </message>
@@ -387,3 +387,3 @@
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Znajdz i Zastap</translation>
389 </message> 389 </message>
@@ -391,3 +391,3 @@
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>&amp;Znajdz i Zastap</translation>
393 </message> 393 </message>
@@ -395,3 +395,3 @@
395 <source>Equal To</source> 395 <source>Equal To</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Rowne</translation>
397 </message> 397 </message>
@@ -399,3 +399,3 @@
399 <source>&amp;Equal To</source> 399 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>&amp;Rowne</translation>
401 </message> 401 </message>
@@ -403,3 +403,3 @@
403 <source>Addition</source> 403 <source>Addition</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Dodawanie</translation>
405 </message> 405 </message>
@@ -407,3 +407,3 @@
407 <source>&amp;Addition</source> 407 <source>&amp;Addition</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&amp;Dodawanie</translation>
409 </message> 409 </message>
@@ -411,3 +411,3 @@
411 <source>Subtraction</source> 411 <source>Subtraction</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Odejmowanie</translation>
413 </message> 413 </message>
@@ -415,3 +415,3 @@
415 <source>&amp;Subtraction</source> 415 <source>&amp;Subtraction</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>&amp;Odejmowanie</translation>
417 </message> 417 </message>
@@ -419,3 +419,3 @@
419 <source>Multiplication</source> 419 <source>Multiplication</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Mnozenie</translation>
421 </message> 421 </message>
@@ -423,3 +423,3 @@
423 <source>&amp;Multiplication</source> 423 <source>&amp;Multiplication</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&amp;Mnozenie</translation>
425 </message> 425 </message>
@@ -427,3 +427,3 @@
427 <source>Division</source> 427 <source>Division</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Dzielenie</translation>
429 </message> 429 </message>
@@ -431,3 +431,3 @@
431 <source>&amp;Division</source> 431 <source>&amp;Division</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>D&amp;zielenie</translation>
433 </message> 433 </message>
@@ -435,3 +435,3 @@
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Otworz Nawias</translation>
437 </message> 437 </message>
@@ -439,3 +439,3 @@
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 439 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>&amp;Otworz Nawias</translation>
441 </message> 441 </message>
@@ -443,3 +443,3 @@
443 <source>Close Paranthesis</source> 443 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Zamknij Nawias</translation>
445 </message> 445 </message>
@@ -447,3 +447,3 @@
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>&amp;Zamknij Nawias</translation>
449 </message> 449 </message>
@@ -451,3 +451,3 @@
451 <source>Comma</source> 451 <source>Comma</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Przecinek</translation>
453 </message> 453 </message>
@@ -455,3 +455,3 @@
455 <source>&amp;Comma</source> 455 <source>&amp;Comma</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>&amp;Przecinek</translation>
457 </message> 457 </message>
@@ -459,3 +459,3 @@
459 <source>&amp;File</source> 459 <source>&amp;File</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>P&amp;lik</translation>
461 </message> 461 </message>
@@ -463,3 +463,3 @@
463 <source>&amp;Edit</source> 463 <source>&amp;Edit</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Edytuj</translation>
465 </message> 465 </message>
@@ -467,3 +467,3 @@
467 <source>&amp;Insert</source> 467 <source>&amp;Insert</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Wstaw</translation>
469 </message> 469 </message>
@@ -471,3 +471,3 @@
471 <source>&amp;Format</source> 471 <source>&amp;Format</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Formatuj</translation>
473 </message> 473 </message>
@@ -475,3 +475,3 @@
475 <source>&amp;Data</source> 475 <source>&amp;Data</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&amp;Dane</translation>
477 </message> 477 </message>
@@ -479,3 +479,3 @@
479 <source>&amp;Row</source> 479 <source>&amp;Row</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Wiersz</translation>
481 </message> 481 </message>
@@ -483,3 +483,3 @@
483 <source>Colum&amp;n</source> 483 <source>Colum&amp;n</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&amp;Kolumna</translation>
485 </message> 485 </message>
@@ -487,3 +487,3 @@
487 <source>&amp;Sheet</source> 487 <source>&amp;Sheet</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&amp;Arkusz</translation>
489 </message> 489 </message>
@@ -491,3 +491,3 @@
491 <source>&amp;Function</source> 491 <source>&amp;Function</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&amp;Funkcja</translation>
493 </message> 493 </message>
@@ -495,3 +495,3 @@
495 <source>&amp;Standard</source> 495 <source>&amp;Standard</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&amp;Standard</translation>
497 </message> 497 </message>
@@ -499,3 +499,3 @@
499 <source>Summation</source> 499 <source>Summation</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Suma</translation>
501 </message> 501 </message>
@@ -503,3 +503,3 @@
503 <source>&amp;Summation</source> 503 <source>&amp;Summation</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&amp;Suma</translation>
505 </message> 505 </message>
@@ -507,3 +507,3 @@
507 <source>Absolute Value</source> 507 <source>Absolute Value</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Wartosc Bezwzgledna</translation>
509 </message> 509 </message>
@@ -511,3 +511,3 @@
511 <source>&amp;Absolute</source> 511 <source>&amp;Absolute</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>&amp;Bezwzgledna</translation>
513 </message> 513 </message>
@@ -515,3 +515,3 @@
515 <source>Sine</source> 515 <source>Sine</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Sinus</translation>
517 </message> 517 </message>
@@ -519,3 +519,3 @@
519 <source>Si&amp;ne</source> 519 <source>Si&amp;ne</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>&amp;Sinus</translation>
521 </message> 521 </message>
@@ -523,3 +523,3 @@
523 <source>Arc Sine</source> 523 <source>Arc Sine</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Arcus Sinus</translation>
525 </message> 525 </message>
@@ -527,3 +527,3 @@
527 <source>A&amp;rc Sine</source> 527 <source>A&amp;rc Sine</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>&amp;Arcus Sinus</translation>
529 </message> 529 </message>
@@ -531,3 +531,3 @@
531 <source>Cosine</source> 531 <source>Cosine</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Cosinus</translation>
533 </message> 533 </message>
@@ -535,3 +535,3 @@
535 <source>&amp;Cosine</source> 535 <source>&amp;Cosine</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>&amp;Cosinus</translation>
537 </message> 537 </message>
@@ -539,3 +539,3 @@
539 <source>ArcCosine</source> 539 <source>ArcCosine</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>Arcus Cosinus</translation>
541 </message> 541 </message>
@@ -543,3 +543,3 @@
543 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 543 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>A&amp;rcus Cosinus</translation>
545 </message> 545 </message>
@@ -547,3 +547,3 @@
547 <source>Tangent</source> 547 <source>Tangent</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Tangens</translation>
549 </message> 549 </message>
@@ -551,3 +551,3 @@
551 <source>&amp;Tangent</source> 551 <source>&amp;Tangent</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>&amp;Tangens</translation>
553 </message> 553 </message>
@@ -555,3 +555,3 @@
555 <source>Arc Tangent</source> 555 <source>Arc Tangent</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Arcus Tangens</translation>
557 </message> 557 </message>
@@ -559,3 +559,3 @@
559 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 559 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>Arc&amp;us Tangens</translation>
561 </message> 561 </message>
@@ -563,3 +563,3 @@
563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Arcus Tangens Wspolrzednych</translation>
565 </message> 565 </message>
@@ -567,3 +567,3 @@
567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Arcus Tangens &amp;Wsp</translation>
569 </message> 569 </message>
@@ -571,3 +571,3 @@
571 <source>Exponential</source> 571 <source>Exponential</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>Ekspotencjal</translation>
573 </message> 573 </message>
@@ -575,3 +575,3 @@
575 <source>&amp;Exponential</source> 575 <source>&amp;Exponential</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>&amp;Ekspotencjal</translation>
577 </message> 577 </message>
@@ -579,3 +579,3 @@
579 <source>Logarithm</source> 579 <source>Logarithm</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>Logarytm</translation>
581 </message> 581 </message>
@@ -583,3 +583,3 @@
583 <source>&amp;Logarithm</source> 583 <source>&amp;Logarithm</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>&amp;Logarytm</translation>
585 </message> 585 </message>
@@ -587,3 +587,3 @@
587 <source>Power</source> 587 <source>Power</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>Potega</translation>
589 </message> 589 </message>
@@ -591,3 +591,3 @@
591 <source>&amp;Power</source> 591 <source>&amp;Power</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>Pote&amp;ga</translation>
593 </message> 593 </message>
@@ -595,3 +595,3 @@
595 <source>&amp;Mathematical</source> 595 <source>&amp;Mathematical</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>&amp;Matematyczne</translation>
597 </message> 597 </message>
@@ -599,3 +599,3 @@
599 <source>Average</source> 599 <source>Average</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>Srednia</translation>
601 </message> 601 </message>
@@ -603,3 +603,3 @@
603 <source>&amp;Average</source> 603 <source>&amp;Average</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>&amp;Srednia</translation>
605 </message> 605 </message>
@@ -607,3 +607,3 @@
607 <source>Maximum</source> 607 <source>Maximum</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Maksimum</translation>
609 </message> 609 </message>
@@ -611,3 +611,3 @@
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 611 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Ma&amp;ksimum</translation>
613 </message> 613 </message>
@@ -615,3 +615,3 @@
615 <source>Minimum</source> 615 <source>Minimum</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>Minimum</translation>
617 </message> 617 </message>
@@ -619,3 +619,3 @@
619 <source>&amp;Minimum</source> 619 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>Mi&amp;nimum</translation>
621 </message> 621 </message>
@@ -623,3 +623,3 @@
623 <source>Count</source> 623 <source>Count</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>Liczba</translation>
625 </message> 625 </message>
@@ -627,3 +627,3 @@
627 <source>&amp;Count</source> 627 <source>&amp;Count</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>&amp;Liczba</translation>
629 </message> 629 </message>
@@ -631,3 +631,3 @@
631 <source>&amp;Statistical</source> 631 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>&amp;Statystyczne</translation>
633 </message> 633 </message>
@@ -635,3 +635,3 @@
635 <source>Functions</source> 635 <source>Functions</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>Funkcje</translation>
637 </message> 637 </message>
@@ -639,3 +639,3 @@
639 <source>About Opie Sheet</source> 639 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>O Opie Sheet</translation>
641 </message> 641 </message>
@@ -653,3 +653,13 @@ This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to g
653http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 654 <translation>Opie Sheet
655Arkusz Kalkulacyjny dla Opie
656Beta Zwyciezca QWDC (jako Sheet/Qt)
657
658Rozwijany przez: Serdar Ozler
659Wydanie 1.0.2
660Data Wydania: 8 Pazdziernika 2002
661
662Produkt ten podlega licencji GPL. Mozna go swobodnie dystrybuowac. Jesli szukasz najnowszej wersji lub kodu zrodlowego odwiedz strone WWW.
663
664http://qtopia.sitebest.com</translation>
655 </message> 665 </message>
@@ -657,3 +667,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
657 <source>&amp;Number of rows:</source> 667 <source>&amp;Number of rows:</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>&amp;Liczba wierszy:</translation>
659 </message> 669 </message>
@@ -661,3 +671,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
661 <source>&amp;Number of columns:</source> 671 <source>&amp;Number of columns:</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>&amp;Liczba kolumn:</translation>
663 </message> 673 </message>
@@ -665,3 +675,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
665 <source>&amp;Number of sheets:</source> 675 <source>&amp;Number of sheets:</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>&amp;Liczba arkuszy:</translation>
667 </message> 677 </message>
@@ -669,3 +679,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
669 <source>Sheet</source> 679 <source>Sheet</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Arkusz</translation>
671 </message> 681 </message>
@@ -673,3 +683,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
673 <source>&amp;Height of each row:</source> 683 <source>&amp;Height of each row:</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>&amp;Wysokosc kazdego wiersza:</translation>
675 </message> 685 </message>
@@ -677,3 +687,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
677 <source>&amp;Width of each column:</source> 687 <source>&amp;Width of each column:</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>&amp;Szerokosc kazdej kolumny:</translation>
679 </message> 689 </message>
@@ -681,3 +691,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
681 <source>&amp;Sheet Name:</source> 691 <source>&amp;Sheet Name:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>Nazwa &amp;Arkusza:</translation>
683 </message> 693 </message>
@@ -685,3 +695,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
685 <source>There is only one sheet!</source> 695 <source>There is only one sheet!</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>Jest tylko jeden arkusz!</translation>
687 </message> 697 </message>
@@ -689,3 +699,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
689 <source>Are you sure?</source> 699 <source>Are you sure?</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>Czy jestes pewien?</translation>
691 </message> 701 </message>
@@ -693,3 +703,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
693 <source>&amp;Type</source> 703 <source>&amp;Type</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>&amp;Typ</translation>
695 </message> 705 </message>
@@ -697,3 +707,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
697 <source>Shift cells &amp;down</source> 707 <source>Shift cells &amp;down</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Przesun komorki w &amp;dol</translation>
699 </message> 709 </message>
@@ -701,3 +711,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
701 <source>Shift cells &amp;right</source> 711 <source>Shift cells &amp;right</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>Przesun komorki w &amp;prawo</translation>
703 </message> 713 </message>
@@ -705,3 +715,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
705 <source>Entire ro&amp;w</source> 715 <source>Entire ro&amp;w</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>Caly &amp;wiersz</translation>
707 </message> 717 </message>
@@ -709,3 +719,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
709 <source>Entire &amp;column</source> 719 <source>Entire &amp;column</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>Cala &amp;kolumna</translation>
711 </message> 721 </message>
@@ -716,3 +726,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
716 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>Blad</translation>
718 </message> 728 </message>
@@ -720,3 +730,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
720 <source>Syntax error!</source> 730 <source>Syntax error!</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>Blad Skladni!</translation>
722 </message> 732 </message>
@@ -724,3 +734,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
724 <source>Search key not found!</source> 734 <source>Search key not found!</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>Poszukiwany ciag nie znaleziony!</translation>
726 </message> 736 </message>
@@ -731,3 +741,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
731 <source>&amp;Sort</source> 741 <source>&amp;Sort</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>&amp;Sortuj</translation>
733 </message> 743 </message>
@@ -735,3 +745,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
735 <source>&amp;Options</source> 745 <source>&amp;Options</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 746 <translation>&amp;Opcje</translation>
737 </message> 747 </message>
@@ -739,3 +749,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
739 <source>&amp;Sort by</source> 749 <source>&amp;Sort by</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 750 <translation>&amp;Portuj po</translation>
741 </message> 751 </message>
@@ -743,3 +753,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
743 <source>&amp;Then by</source> 753 <source>&amp;Then by</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>&amp;Potem po</translation>
745 </message> 755 </message>
@@ -747,3 +757,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
747 <source>Then &amp;by</source> 757 <source>Then &amp;by</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>Potem p&amp;o</translation>
749 </message> 759 </message>
@@ -751,3 +761,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
751 <source>&amp;Case Sensitive</source> 761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>&amp;Rozroznianie wielkosci liter</translation>
753 </message> 763 </message>
@@ -755,3 +765,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
755 <source>&amp;Direction</source> 765 <source>&amp;Direction</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 766 <translation>&amp;Kierunek</translation>
757 </message> 767 </message>
@@ -759,3 +769,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
759 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>Z &amp;gory na dol (wiersze)</translation>
761 </message> 771 </message>
@@ -763,3 +773,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
763 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>Z &amp;lewej do prawej (kolumny)</translation>
765 </message> 775 </message>
@@ -767,3 +777,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
767 <source>Sort</source> 777 <source>Sort</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 778 <translation>Sortuj</translation>
769 </message> 779 </message>
@@ -771,3 +781,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
771 <source>&amp;Ascending</source> 781 <source>&amp;Ascending</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>&amp;Rosnaco</translation>
773 </message> 783 </message>
@@ -775,3 +785,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
775 <source>&amp;Descending</source> 785 <source>&amp;Descending</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 786 <translation>&amp;Malejaco</translation>
777 </message> 787 </message>
@@ -779,3 +789,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
779 <source>Error</source> 789 <source>Error</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>Blad</translation>
781 </message> 791 </message>
@@ -783,3 +793,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
783 <source>One cell cannot be sorted!</source> 793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 794 <translation>Jedna komorka nie moze zostac posortowna!</translation>
785 </message> 795 </message>
diff --git a/i18n/pl/showimg.ts b/i18n/pl/showimg.ts
index e0a99ea..8bce1c2 100644
--- a/i18n/pl/showimg.ts
+++ b/i18n/pl/showimg.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Brightness</source> 5 <source>Brightness</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Jasnosc</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -12,3 +12,3 @@
12 <source>Title</source> 12 <source>Title</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Tytul</translation>
14 </message> 14 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Type</source> 16 <source>Type</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Typ</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -27,3 +27,3 @@
27 <source>Horizontal flip</source> 27 <source>Horizontal flip</source>
28 <translation>Odbicie oiziome</translation> 28 <translation>Odbicie poziome</translation>
29 </message> 29 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@
55 <source> True color</source> 55 <source> True color</source>
56 <translation> Pelny kolor</translation> 56 <translation>True color</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Widok</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -63,3 +63,3 @@
63 <source>Thumbnail View</source> 63 <source>Thumbnail View</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Widok Miniaturek</translation>
65 </message> 65 </message>
@@ -67,3 +67,3 @@
67 <source>Preferences..</source> 67 <source>Preferences..</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Ustawienia..</translation>
69 </message> 69 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@
71 <source>Image Info ...</source> 71 <source>Image Info ...</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Informacje o Zdjeciu ...</translation>
73 </message> 73 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@
75 <source>Open ...</source> 75 <source>Open ...</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Otworz ...</translation>
77 </message> 77 </message>
@@ -79,3 +79,3 @@
79 <source>Rotate 270</source> 79 <source>Rotate 270</source>
80 <translation type="unfinished">Obroc o 270</translation> 80 <translation>Obroc o 270</translation>
81 </message> 81 </message>
@@ -83,3 +83,3 @@
83 <source>Brightness ...</source> 83 <source>Brightness ...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Jasnosc ...</translation>
85 </message> 85 </message>
@@ -87,3 +87,3 @@
87 <source>Black And White</source> 87 <source>Black And White</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Czarno-bialy</translation>
89 </message> 89 </message>
@@ -91,3 +91,3 @@
91 <source>Scale to Screen</source> 91 <source>Scale to Screen</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Skaluj do ekranu</translation>
93 </message> 93 </message>
@@ -95,3 +95,3 @@
95 <source>File</source> 95 <source>File</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Plik</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -99,3 +99,3 @@
99 <source>Options</source> 99 <source>Options</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Opcje</translation>
101 </message> 101 </message>
@@ -103,3 +103,3 @@
103 <source>%1 colors</source> 103 <source>%1 colors</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>%1 kolorow</translation>
105 </message> 105 </message>
@@ -107,3 +107,3 @@
107 <source>%1 alpha levels</source> 107 <source>%1 alpha levels</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>%1 poziomow alfa</translation>
109 </message> 109 </message>
@@ -111,3 +111,3 @@
111 <source>8-bit alpha channel</source> 111 <source>8-bit alpha channel</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>8-bitowy kanal alfa</translation>
113 </message> 113 </message>
@@ -115,3 +115,3 @@
115 <source>Slide show</source> 115 <source>Slide show</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Pokaz slajdow</translation>
117 </message> 117 </message>
@@ -119,3 +119,30 @@
119 <source>Stop Slideshow</source> 119 <source>Stop Slideshow</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Zatrzymaj pokaz</translation>
121 </message>
122</context>
123<context>
124 <name>InfoDialog</name>
125 <message>
126 <source>File Name</source>
127 <translation>Nazwa Pliku</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Format</source>
131 <translation>Format</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>File Size</source>
135 <translation>Rozmiar Pliku</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Size</source>
139 <translation>Rozmiar</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Colors</source>
143 <translation>Kolory</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Alpha</source>
147 <translation>Alfa</translation>
121 </message> 148 </message>
@@ -126,3 +153,3 @@
126 <source>Preferences</source> 153 <source>Preferences</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Ustawienia</translation>
128 </message> 155 </message>
@@ -130,3 +157,3 @@
130 <source>Slide Show</source> 157 <source>Slide Show</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Pokaz Slajdow</translation>
132 </message> 159 </message>
@@ -134,3 +161,3 @@
134 <source>Delay between pictures</source> 161 <source>Delay between pictures</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Opoznienie pomieszy zdjeciami</translation>
136 </message> 163 </message>
@@ -138,3 +165,3 @@
138 <source>s</source> 165 <source>s</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>s</translation>
140 </message> 167 </message>
@@ -142,3 +169,3 @@
142 <source>Repeat slideshow</source> 169 <source>Repeat slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Powtorz pokaz</translation>
144 </message> 171 </message>
@@ -146,3 +173,3 @@
146 <source>Show pictures in reverse</source> 173 <source>Show pictures in reverse</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Pokazuj zdjecia odwrocone</translation>
148 </message> 175 </message>
@@ -150,3 +177,3 @@
150 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 177 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Laduj zdjecia obrocone o 90 stopni</translation>
152 </message> 179 </message>
@@ -154,3 +181,3 @@
154 <source>Fast load pictures</source> 181 <source>Fast load pictures</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Szybkie ladownie zdjec</translation>
156 </message> 183 </message>
diff --git a/i18n/pl/snake.ts b/i18n/pl/snake.ts
index 9a27b3a..a4d7154 100644
--- a/i18n/pl/snake.ts
+++ b/i18n/pl/snake.ts
@@ -19,5 +19,5 @@ snake to eat the mouse. You must not
19crash into the walls, edges or its tail.</source> 19crash into the walls, edges or its tail.</source>
20 <translation>Uzywaj klawiszy strzalek do poruszania 20 <translation>Uzywaj klawiszy strzalek do kierowania
21weza i jedzenia myszek. Musisz 21wezem tak by zjadal myszy. Nie mozesz
22nie wpadac na sciany i przeszkody</translation> 22wpadac na sciany, krawedzie i swoj ogon.</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -43,3 +43,3 @@ nie wpadac na sciany i przeszkody</translation>
43 <source>Press any key to start</source> 43 <source>Press any key to start</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Wcisnij dowolny przycisk by zaczac</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -47,3 +47,3 @@ nie wpadac na sciany i przeszkody</translation>
47 <source>Press any key to begin a new game.</source> 47 <source>Press any key to begin a new game.</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Wcisnij dowolny przycisk by zaczac nowa gre.</translation>
49 </message> 49 </message>
diff --git a/i18n/pl/sound.ts b/i18n/pl/sound.ts
index 559bf2b..365190a 100644
--- a/i18n/pl/sound.ts
+++ b/i18n/pl/sound.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Shows icon</source> 5 <source>Shows icon</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Pokazuje ikone</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Hides icon</source> 9 <source>Hides icon</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Ukrywa ikone</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>11025</source> 16 <source>11025</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>11025</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>22050</source> 20 <source>22050</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>22050</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>44100</source> 24 <source>44100</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>44100</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Stereo</source> 28 <source>Stereo</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Stereo</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>16 bit</source> 32 <source>16 bit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>16 bitow</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>Vmemo Settings</source> 36 <source>Vmemo Settings</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Ustawienia Vmemo</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>8000</source> 40 <source>8000</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>8000</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>33075</source> 44 <source>33075</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>33075</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>Visual Alerts</source> 48 <source>Visual Alerts</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Alarmy Wizualne</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Taskbar Icon</source> 52 <source>Taskbar Icon</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Ikona w pasku zadan</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@
80 <source>30</source> 80 <source>30</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>30</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@
84 <source>20</source> 84 <source>20</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>20</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>15</source> 88 <source>15</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>15</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>10</source> 92 <source>10</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>10</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>5</source> 96 <source>5</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>5</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@
100 <source>Sample Rate:</source> 100 <source>Sample Rate:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Probkowanie:</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@
104 <source>Recording Directory:</source> 104 <source>Recording Directory:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Katalog Nagrania:</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>Recording Key:</source> 108 <source>Recording Key:</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Przycisk Nagrywania:</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>Recording Limit in seconds:</source> 112 <source>Recording Limit in seconds:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Limit Nagrania w sekundach:</translation>
114 </message> 114 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@
116 <source>Unlimited</source> 116 <source>Unlimited</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Nielimitowane</translation>
118 </message> 118 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Restart Opie if needed</source> 120 <source>Restart Opie if needed</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Restartuj Opie w razie potrzeby</translation>
122 </message> 122 </message>
diff --git a/i18n/pl/stockticker.ts b/i18n/pl/stockticker.ts
index 53c65ee..e479694 100644
--- a/i18n/pl/stockticker.ts
+++ b/i18n/pl/stockticker.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>&amp;Open File</source> 5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Otworz Plik</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&amp;Close</source> 9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Zamknij</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>&amp;Backward</source> 13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Wstecz</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>&amp;Forward</source> 17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Dalej</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>&amp;Home</source> 21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Do&amp;m</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Add Bookmark</source> 25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Dodaj Zakladke</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>&amp;File</source> 29 <source>&amp;File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&amp;Plik</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>&amp;Go</source> 33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Idz</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>History</source> 37 <source>History</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Historia</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Bookmarks</source> 41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Zakladki</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Backward</source> 45 <source>Backward</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Wstecz</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Forward</source> 49 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Dalej</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Home</source> 53 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Dom</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Symbol Lookup</source> 60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Wyszukiwanie Symbolu</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Enter something to lookup / search.</source> 64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Wpisz cos do wyszukania.</translation>
66 </message> 66 </message>
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts
index a86516d..1d50f1c 100644
--- a/i18n/pl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pl/sysinfo.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>CF</source> 5 <source>CF</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>CF</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tej karcie Compact Flash.</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Ha</source> 13 <source>Ha</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ha</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tym twardym dysku.</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>SD</source> 21 <source>SD</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>SD</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tej karcie Secure Digital.</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>SC</source> 29 <source>SC</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>SC</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>In</source> 33 <source>In</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished">In</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci w pamieci wbudowanej tego urzadzenia (np. pamieci Flash).</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>RA</source> 41 <source>RA</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>RA</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tymczasowym RAM-dysku.</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
53 <translation>Aplikacje CPU (%)</translation> 53 <translation>Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
57 <translation>System CPU (%)</translation> 57 <translation>Uzycie procesora przez system (%)</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@
71 <source>Used (%1 kB)</source> 71 <source>Used (%1 kB)</source>
72 <translation>Uzywane (%1 kB)</translation> 72 <translation>Uzywana (%1 kB)</translation>
73 </message> 73 </message>
@@ -83,3 +83,3 @@
83 <source>Free (%1 kB)</source> 83 <source>Free (%1 kB)</source>
84 <translation>Wolne (%1 kB)</translation> 84 <translation>Wolna (%1 kB)</translation>
85 </message> 85 </message>
@@ -87,3 +87,3 @@
87 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
88 <translation>Calkowita: %1 kB</translation> 88 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation>
89 </message> 89 </message>
@@ -97,3 +97,9 @@ Memory is categorized as follows:
974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu.
99Pamiec jest podzielona na kategorie:
100
1011. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje.
1022. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci.
1033. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione.
1044. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation>
99 </message> 105 </message>
@@ -104,3 +110,3 @@ Memory is categorized as follows:
104 <source>Module</source> 110 <source>Module</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Modul</translation>
106 </message> 112 </message>
@@ -108,3 +114,3 @@ Memory is categorized as follows:
108 <source>Size</source> 114 <source>Size</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Rozmiar</translation>
110 </message> 116 </message>
@@ -112,3 +118,3 @@ Memory is categorized as follows:
112 <source>Use#</source> 118 <source>Use#</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Uzyty#</translation>
114 </message> 120 </message>
@@ -118,3 +124,5 @@ Memory is categorized as follows:
118Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 124Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra.
126
127Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation>
120 </message> 128 </message>
@@ -122,3 +130,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
122 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 130 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation>
124 </message> 132 </message>
@@ -126,3 +134,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
126 <source>Send</source> 134 <source>Send</source>
127 <translation type="unfinished">Wyslane</translation> 135 <translation>Wyslij</translation>
128 </message> 136 </message>
@@ -130,3 +138,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
130 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 138 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation>
132 </message> 140 </message>
@@ -134,3 +142,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
134 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 142 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation>
136 </message> 144 </message>
@@ -138,3 +146,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
138 <source>Used by</source> 146 <source>Used by</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Uzywany przez</translation>
140 </message> 148 </message>
@@ -142,3 +150,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
142 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 150 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation>
144 </message> 152 </message>
@@ -149,3 +157,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
149 <source>Used (%1 kB)</source> 157 <source>Used (%1 kB)</source>
150 <translation>Uzywane (%1 kB)</translation> 158 <translation>Zajete (%1 kB)</translation>
151 </message> 159 </message>
@@ -153,3 +161,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
153 <source>Available (%1 kB)</source> 161 <source>Available (%1 kB)</source>
154 <translation>Dostepne (%1 kB)</translation> 162 <translation>Wolne (%1 kB)</translation>
155 </message> 163 </message>
@@ -157,3 +165,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
157 <source> : %1 kB</source> 165 <source> : %1 kB</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>: %1 kB</translation>
159 </message> 167 </message>
@@ -164,3 +172,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
164 <source>PID</source> 172 <source>PID</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>PID</translation>
166 </message> 174 </message>
@@ -168,3 +176,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
168 <source>Command</source> 176 <source>Command</source>
169 <translation>Komenda</translation> 177 <translation>polecenie</translation>
170 </message> 178 </message>
@@ -172,3 +180,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
172 <source>Status</source> 180 <source>Status</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Status</translation>
174 </message> 182 </message>
@@ -182,3 +190,5 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
182Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 190Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu.
192
193Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation>
184 </message> 194 </message>
@@ -186,3 +196,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
186 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 196 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation>
188 </message> 198 </message>
@@ -190,3 +200,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
190 <source>Send</source> 200 <source>Send</source>
191 <translation type="unfinished">Wyslane</translation> 201 <translation>Wyslij</translation>
192 </message> 202 </message>
@@ -194,3 +204,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
194 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 204 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation>
196 </message> 206 </message>
@@ -198,3 +208,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
198 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 208 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation>
200 </message> 210 </message>
@@ -202,3 +212,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
202 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 212 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation>
204 </message> 214 </message>
@@ -221,3 +231,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
221 <source>CPU</source> 231 <source>CPU</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Procesor</translation>
223 </message> 233 </message>
@@ -229,3 +239,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
229 <source>Version</source> 239 <source>Version</source>
230 <translation>Versja</translation> 240 <translation>Wersja</translation>
231 </message> 241 </message>
@@ -233,3 +243,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
233 <source>Modules</source> 243 <source>Modules</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Moduly</translation>
235 </message> 245 </message>
@@ -240,3 +250,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
240 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 250 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
241 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 251 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation>
242 </message> 252 </message>
@@ -244,3 +254,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
244 <source>Compiled by: </source> 254 <source>Compiled by: </source>
245 <translation>Kompilowana przez: </translation> 255 <translation>Kompilowane przez: </translation>
246 </message> 256 </message>
@@ -252,3 +262,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
252 <source>Built on: </source> 262 <source>Built on: </source>
253 <translation>Utworzona: </translation> 263 <translation>Zbudowane na: </translation>
254 </message> 264 </message>
@@ -256,3 +266,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
256 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 266 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation>
258 </message> 268 </message>
@@ -260,3 +270,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
260 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 270 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>&lt;p&gt;Model:</translation>
262 </message> 272 </message>
@@ -264,3 +274,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
264 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 274 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;p&gt;Sprzedawca:</translation>
266 </message> 276 </message>
@@ -268,3 +278,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
268 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 278 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation>
270 </message> 280 </message>
diff --git a/i18n/pl/systemtime.ts b/i18n/pl/systemtime.ts
index 2259c4a..9254219 100644
--- a/i18n/pl/systemtime.ts
+++ b/i18n/pl/systemtime.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Format czasu</translation> 6 <translation>Format czasu</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">gg:mm</translation> 10 <translation>gg:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">D/M gg:mm</translation> 14 <translation>D/M gg:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>M/D gg:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24 godzin</translation> 22 <translation>12/24 godzin</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24 godziny</translation> 26 <translation>24 godziny</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12 godzin</translation> 30 <translation>12 godzin</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Format daty</translation> 34 <translation>Format daty</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Tydzien zaczyna sie w</translation> 38 <translation>Tydzien zaczyna sie w</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Niedziele</translation> 42 <translation>Niedziele</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Poniedzialek</translation> 46 <translation>Poniedzialek</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>SystemTime</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Czas</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Ustawienia</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Przewiduj</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Kontynuowac?</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -77,3 +77,4 @@
77ntpdate </source> 77ntpdate </source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Uruchamiam:
79ntpdate</translation>
79 </message> 80 </message>
@@ -81,3 +82,3 @@ ntpdate </source>
81 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Blad</translation>
83 </message> 84 </message>
@@ -85,3 +86,3 @@ ntpdate </source>
85 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Blad podczas pobierania czasu z sieci.</translation>
87 </message> 88 </message>
@@ -89,3 +90,3 @@ ntpdate </source>
89 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Blad podczas uruchamiania ntpdate</translation>
91 </message> 92 </message>
@@ -93,3 +94,3 @@ ntpdate </source>
93 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Serwer Czasu</translation>
95 </message> 96 </message>
@@ -98,3 +99,4 @@ ntpdate </source>
98 server: </source> 99 server: </source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Blad podczas pobierania czasu
101z serwera:</translation>
100 </message> 102 </message>
@@ -102,3 +104,3 @@ ntpdate </source>
102 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Nie mozna polaczyc sie z serwerem</translation>
104 </message> 106 </message>
@@ -106,3 +108,3 @@ ntpdate </source>
106 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Prosiles o opoznienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minelo tylko %2 minut.&lt;br&gt;Kontynuowac?</translation>
108 </message> 110 </message>
@@ -110,3 +112,3 @@ ntpdate </source>
110 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>%1 sekund</translation>
112 </message> 114 </message>
@@ -117,3 +119,3 @@ ntpdate </source>
117 <source>Start time</source> 119 <source>Start time</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Czas poczatkowy</translation>
119 </message> 121 </message>
@@ -121,3 +123,3 @@ ntpdate </source>
121 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>brak</translation>
123 </message> 125 </message>
@@ -125,3 +127,3 @@ ntpdate </source>
125 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Przesuniecie czasu</translation>
127 </message> 129 </message>
@@ -129,3 +131,3 @@ ntpdate </source>
129 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Nowy czas</translation>
131 </message> 133 </message>
@@ -133,3 +135,3 @@ ntpdate </source>
133 <source>Get time from the network</source> 135 <source>Get time from the network</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Pobierz czas z sieci</translation>
135 </message> 137 </message>
@@ -140,3 +142,3 @@ ntpdate </source>
140 <source>Predicted time drift</source> 142 <source>Predicted time drift</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Przewidziany upływ czasu</translation>
142 </message> 144 </message>
@@ -144,3 +146,3 @@ ntpdate </source>
144 <source>n/a</source> 146 <source>n/a</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>brak</translation>
146 </message> 148 </message>
@@ -148,3 +150,3 @@ ntpdate </source>
148 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Oszacowane przesuniecie</translation>
150 </message> 152 </message>
@@ -152,3 +154,3 @@ ntpdate </source>
152 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Przewidziany czas</translation>
154 </message> 156 </message>
@@ -156,3 +158,3 @@ ntpdate </source>
156 <source>Shift [s/h]</source> 158 <source>Shift [s/h]</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Pszesuniecie [s/g]</translation>
158 </message> 160 </message>
@@ -160,3 +162,3 @@ ntpdate </source>
160 <source>Last [h]</source> 162 <source>Last [h]</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Ostatnia [g]</translation>
162 </message> 164 </message>
@@ -164,3 +166,3 @@ ntpdate </source>
164 <source>Offset [s]</source> 166 <source>Offset [s]</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Ofset [s]</translation>
166 </message> 168 </message>
@@ -168,3 +170,3 @@ ntpdate </source>
168 <source>Predict time</source> 170 <source>Predict time</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Przewiduj czas</translation>
170 </message> 172 </message>
@@ -172,3 +174,3 @@ ntpdate </source>
172 <source>Set predicted time</source> 174 <source>Set predicted time</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Ustaw przewidziany czas</translation>
174 </message> 176 </message>
@@ -176,3 +178,3 @@ ntpdate </source>
176 <source> s/h</source> 178 <source> s/h</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>s/g</translation>
178 </message> 180 </message>
@@ -180,3 +182,3 @@ ntpdate </source>
180 <source> seconds</source> 182 <source> seconds</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>sekundy</translation>
182 </message> 184 </message>
@@ -187,3 +189,3 @@ ntpdate </source>
187 <source>Time server</source> 189 <source>Time server</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Serwer czasu</translation>
189 </message> 191 </message>
@@ -191,3 +193,3 @@ ntpdate </source>
191 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami czasu</translation>
193 </message> 195 </message>
@@ -195,3 +197,3 @@ ntpdate </source>
195 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami przewidywan</translation>
197 </message> 199 </message>
@@ -199,3 +201,3 @@ ntpdate </source>
199 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Pokaz informacje o serwerze czasu</translation>
201 </message> 203 </message>
@@ -203,3 +205,3 @@ ntpdate </source>
203 <source>Display time prediction information</source> 205 <source>Display time prediction information</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Pokaz informacje o przewidywaniu czasu</translation>
205 </message> 207 </message>
@@ -210,3 +212,3 @@ ntpdate </source>
210 <source>Hour</source> 212 <source>Hour</source>
211 <translation type="unfinished">Godzin</translation> 213 <translation>Godzina</translation>
212 </message> 214 </message>
@@ -214,3 +216,3 @@ ntpdate </source>
214 <source>Minute</source> 216 <source>Minute</source>
215 <translation type="unfinished">Minuta</translation> 217 <translation>Minuta</translation>
216 </message> 218 </message>
@@ -218,3 +220,3 @@ ntpdate </source>
218 <source>AM</source> 220 <source>AM</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>AM</translation>
220 </message> 222 </message>
@@ -222,3 +224,3 @@ ntpdate </source>
222 <source>PM</source> 224 <source>PM</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>PM</translation>
224 </message> 226 </message>
@@ -226,3 +228,3 @@ ntpdate </source>
226 <source>Date</source> 228 <source>Date</source>
227 <translation type="unfinished">Data</translation> 229 <translation>Data</translation>
228 </message> 230 </message>
@@ -230,3 +232,3 @@ ntpdate </source>
230 <source>Time zone</source> 232 <source>Time zone</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Strefa czasowa</translation>
232 </message> 234 </message>
@@ -234,3 +236,3 @@ ntpdate </source>
234 <source>Get time from the network</source> 236 <source>Get time from the network</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Pobierz czas z sieci</translation>
236 </message> 238 </message>
@@ -238,3 +240,3 @@ ntpdate </source>
238 <source>Set predicted time</source> 240 <source>Set predicted time</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Ustaw przewidziany czas</translation>
240 </message> 242 </message>
diff --git a/i18n/pl/tableviewer.ts b/i18n/pl/tableviewer.ts
index 7d41b6f..7b90316 100644
--- a/i18n/pl/tableviewer.ts
+++ b/i18n/pl/tableviewer.ts
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Przywroc</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>klucz</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -31,3 +31,3 @@
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Nazwa Klucza</translation>
33 </message> 33 </message>
@@ -35,3 +35,3 @@
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Typ Klucza</translation>
37 </message> 37 </message>
@@ -39,3 +39,3 @@
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Nowy</translation>
41 </message> 41 </message>
@@ -43,3 +43,3 @@
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Usun</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -47,3 +47,3 @@
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Czysc Wszystkie</translation>
49 </message> 49 </message>
@@ -54,3 +54,3 @@
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Lista</translation>
56 </message> 56 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Table Viewer</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>nie mozna zaladowac Dokumentu</translation>
67 </message> 67 </message>
diff --git a/i18n/pl/tabmanager.ts b/i18n/pl/tabmanager.ts
index d544c39..7378b2e 100644
--- a/i18n/pl/tabmanager.ts
+++ b/i18n/pl/tabmanager.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Application</source> 5 <source>Application</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Aplikacja</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Name:</source> 9 <source>Name:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Nazwa:</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Icon:</source> 13 <source>Icon:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ikona:</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Exec:</source> 17 <source>Exec:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Wykonaj:</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Comment:</source> 21 <source>Comment:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Komentarz:</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Message</source> 28 <source>Message</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Wiadomosc</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -33,3 +33,4 @@
33still in the group.</source> 33still in the group.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Nie mozna usunac z aplikacjami
35wciaz wewnatrz grupy.</translation>
35 </message> 36 </message>
@@ -37,3 +38,3 @@ still in the group.</source>
37 <source>Ok</source> 38 <source>Ok</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Ok</translation>
39 </message> 40 </message>
@@ -41,3 +42,3 @@ still in the group.</source>
41 <source>Are you sure you want to delete?</source> 42 <source>Are you sure you want to delete?</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Czy na pewno usunac?</translation>
43 </message> 44 </message>
@@ -45,3 +46,3 @@ still in the group.</source>
45 <source>Yes</source> 46 <source>Yes</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Tak</translation>
47 </message> 48 </message>
@@ -49,3 +50,3 @@ still in the group.</source>
49 <source>Cancel</source> 50 <source>Cancel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Anuluj</translation>
51 </message> 52 </message>
@@ -53,3 +54,3 @@ still in the group.</source>
53 <source>Can&apos;t remove.</source> 54 <source>Can&apos;t remove.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Nie mozna usunac.</translation>
55 </message> 56 </message>
@@ -57,3 +58,3 @@ still in the group.</source>
57 <source>Tab</source> 58 <source>Tab</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Zakladka</translation>
59 </message> 60 </message>
@@ -61,3 +62,3 @@ still in the group.</source>
61 <source>Gathering icons...</source> 62 <source>Gathering icons...</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Zbieranie ikon...</translation>
63 </message> 64 </message>
@@ -65,3 +66,3 @@ still in the group.</source>
65 <source>Application</source> 66 <source>Application</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Aplikacja</translation>
67 </message> 68 </message>
@@ -72,3 +73,3 @@ still in the group.</source>
72 <source>Tab Manager</source> 73 <source>Tab Manager</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Meneger Zakladek</translation>
74 </message> 75 </message>
@@ -76,3 +77,3 @@ still in the group.</source>
76 <source>Hierarchy</source> 77 <source>Hierarchy</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Hierarchia</translation>
78 </message> 79 </message>
@@ -83,3 +84,3 @@ still in the group.</source>
83 <source>Please Wait...</source> 84 <source>Please Wait...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Prosze Czekac...</translation>
85 </message> 86 </message>
diff --git a/i18n/pl/tetrix.ts b/i18n/pl/tetrix.ts
index 14c00e0..7b5bd26 100644
--- a/i18n/pl/tetrix.ts
+++ b/i18n/pl/tetrix.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>empty</source> 5 <source>empty</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>pusty</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Enter your name!</source> 9 <source>Enter your name!</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Wpisz swoje imie!</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Highscores</source> 16 <source>Highscores</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Wyniki</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>#</source> 20 <source>#</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>#</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Imie</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Points</source> 28 <source>Points</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Punkty</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Level</source> 32 <source>Level</source>
33 <translation type="unfinished">Poziom</translation> 33 <translation>Poziom</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -39,3 +39,3 @@
39 <source>Tetrix</source> 39 <source>Tetrix</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Tetrix</translation>
41 </message> 41 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@
59 <source>Start</source> 59 <source>Start</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Start</translation>
61 </message> 61 </message>
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index c7e18bb..a0d6c20 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Font</source> 49 <source>Font</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Czcionka</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>plik .desktop</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Dokument Zlinkowany</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 94 <translation>Wszystkie</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -97,3 +97,3 @@
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Tekst</translation>
99 </message> 99 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Wstaw Czas i Date</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation>
111 </message> 111 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -121,3 +121,3 @@
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation>
123 </message> 123 </message>
@@ -125,3 +125,3 @@
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Idz do Linii...</translation>
127 </message> 127 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Autozapis co 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -133,3 +133,3 @@
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Edytor wykryl, ze&lt;br&gt;wybrales plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Czy otworzyc plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;zlinkowany&lt;/b&gt; plik?</translation>
135 </message> 135 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Text Edit</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -141,3 +141,3 @@
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Zapis sie nie powiodl</translation>
143 </message> 143 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">Nienazwany</translation> 146 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">Uprawnienia</translation> 150 <translation>Uprawnienia</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Wybierz czcionke</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
158 <translation type="unfinished">Tak</translation> 158 <translation>Tak</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@
161 <source>No</source> 161 <source>No</source>
162 <translation type="unfinished">Nie</translation> 162 <translation>Nie</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@
169 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Textedit</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -176,3 +176,6 @@ Go ahead and save?
176</source> 176</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Textedit wykryl, ze
178nie zapisales zmian.
179Kontynuowac i zapisac?
180</translation>
178 </message> 181 </message>
@@ -180,3 +183,3 @@ Go ahead and save?
180 <source>Don&apos;t Save</source> 183 <source>Don&apos;t Save</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Nie zapisuj</translation>
182 </message> 185 </message>
@@ -184,3 +187,3 @@ Go ahead and save?
184 <source>&amp;Cancel</source> 187 <source>&amp;Cancel</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>&amp;Anuluj</translation>
186 </message> 189 </message>
@@ -188,3 +191,3 @@ Go ahead and save?
188 <source>Not enough lines</source> 191 <source>Not enough lines</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Za malo linii</translation>
190 </message> 193 </message>
@@ -192,3 +195,3 @@ Go ahead and save?
192 <source>%1 - Text Editor</source> 195 <source>%1 - Text Editor</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation>
194 </message> 197 </message>
@@ -197,3 +200,4 @@ Go ahead and save?
197from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 200from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt;usunac&lt;/b&gt; aktualny plik
202z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation>
199 </message> 203 </message>
@@ -248,3 +252,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
248 <source>Error- no user</source> 252 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Blad- nie ma uzytkownika</translation> 253 <translation>Blad- brak uzytkownika</translation>
250 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +260,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 260 <source>Error setting ownership or group</source>
257 <translation>Blad ustawiania uprawnien</translation> 261 <translation>Blad ustawiania grupy</translation>
258 </message> 262 </message>
@@ -264,3 +268,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
264 <source>File Permissions</source> 268 <source>File Permissions</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
266 </message> 270 </message>
diff --git a/i18n/pl/tictac.ts b/i18n/pl/tictac.ts
index 038215c..5fdf435 100644
--- a/i18n/pl/tictac.ts
+++ b/i18n/pl/tictac.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>TicTac</source> 5 <source>TicTac</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>TicTac</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Click Play to start</source> 28 <source>Click Play to start</source>
29 <translation>Wcisnij Play do startu</translation> 29 <translation>Wcisnij Graj do startu</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Make your move</source> 32 <source>Make your move</source>
33 <translation>Wykonaj moj ruch</translation> 33 <translation>Wykonaj ruch</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>Computer won!</source> 40 <source>Computer won!</source>
41 <translation>Wygralem!</translation> 41 <translation>Komputer wygral!</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>It&apos;s a draw</source> 44 <source>It&apos;s a draw</source>
45 <translation>To jest linia</translation> 45 <translation>Remis</translation>
46 </message> 46 </message>
diff --git a/i18n/pl/tinykate.ts b/i18n/pl/tinykate.ts
index f1498d1..a7efa7a 100644
--- a/i18n/pl/tinykate.ts
+++ b/i18n/pl/tinykate.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>TinyKATE</source> 5 <source>TinyKATE</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>TinyKATE</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Nowy</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Open</source> 13 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Otworz</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Save</source> 17 <source>Save</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Zapisz</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Save As</source> 21 <source>Save As</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Zapisz Jako</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Close</source> 25 <source>Close</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Zamknij</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>File</source> 29 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Plik</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Font +</source> 33 <source>Font +</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Czcionka +</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Font -</source> 37 <source>Font -</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Czcionka -</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>View</source> 41 <source>View</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Widok</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Utils</source> 45 <source>Utils</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Narzedzia</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Highlighting</source> 49 <source>Highlighting</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Podswietlanie</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Settings</source> 53 <source>Settings</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Ustawienia</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Unnamed %1</source> 57 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Nienazwany %1</translation>
59 </message> 59 </message>
diff --git a/i18n/pl/today.ts b/i18n/pl/today.ts
index 74c5ec8..0a99604 100644
--- a/i18n/pl/today.ts
+++ b/i18n/pl/today.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Dzisiaj</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Please fill out the business card</source> 9 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Wypelnij wizytowke</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>No plugins found</source> 13 <source>No plugins found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Nie znaleziono zadnych wtyczek</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>No plugins activated</source> 17 <source>No plugins activated</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Brak aktywnych wtyczek</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Click here to launch the associated app</source> 21 <source>Click here to launch the associated app</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Kliknij tu zeby uruchomic powiazana aplikacje</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Owned by </source> 25 <source>Owned by </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Wlasciciel</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Today</source> 32 <source>Today</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Dzisiaj</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>Click here to get to the config dialog</source> 40 <source>Click here to get to the config dialog</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Kliknij tu zeby wyswietlic okno konfiguracyjne</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -47,3 +47,3 @@
47 <source>Load which plugins in what order:</source> 47 <source>Load which plugins in what order:</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Ktore wtyczki i w jakiej kolejnosci ladowac:</translation>
49 </message> 49 </message>
@@ -51,3 +51,3 @@
51 <source>Move Up</source> 51 <source>Move Up</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Do Gory</translation>
53 </message> 53 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@
55 <source>Move Down</source> 55 <source>Move Down</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Do Dolu</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@
59 <source>active/order</source> 59 <source>active/order</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>aktywne/kolejnosc</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -63,3 +63,3 @@
63 <source>Misc</source> 63 <source>Misc</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Rozne</translation>
65 </message> 65 </message>
@@ -67,3 +67,3 @@
67 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 67 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Zaznacz/odznacz pole by wlaczyc/wylaczyc wtyczke lub uzywajac przyciskow ze strzalkami po prawej stronie zmien kolejnosc wyswietlania</translation>
69 </message> 69 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@
71 <source>Today Config</source> 71 <source>Today Config</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Konfiguracja Dzisiaj</translation>
73 </message> 73 </message>
@@ -82,3 +82,3 @@
82 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 82 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Zaznacz to jesli program ma byc automatycznie uruchamiany po wznowieniu.</translation>
84 </message> 84 </message>
@@ -86,3 +86,3 @@
86 <source>autostart on resume?</source> 86 <source>autostart on resume?</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>autostart po wznowieniu?</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -90,3 +90,3 @@
90 <source>tiny banner</source> 90 <source>tiny banner</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>malutki baner</translation>
92 </message> 92 </message>
@@ -94,3 +94,3 @@
94 <source>Have small banner </source> 94 <source>Have small banner </source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Pokazuj maly baner</translation>
96 </message> 96 </message>
@@ -98,3 +98,3 @@
98 <source> min</source> 98 <source> min</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>min</translation>
100 </message> 100 </message>
@@ -106,3 +106,3 @@
106 <source>minutes inactive</source> 106 <source>minutes inactive</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>minut nieaktywny</translation>
108 </message> 108 </message>
@@ -110,3 +110,3 @@
110 <source> pixel</source> 110 <source> pixel</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>pixeli</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -114,3 +114,3 @@
114 <source>Set the icon size in pixel</source> 114 <source>Set the icon size in pixel</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Ustaw rozmiar ikon w pikselach</translation>
116 </message> 116 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>icon size</source> 118 <source>icon size</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>rozmiar ikon</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source> sec</source> 122 <source> sec</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>sek</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -126,3 +126,3 @@
126 <source>never</source> 126 <source>never</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>nigdy</translation>
128 </message> 128 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>How often should Today refresh itself</source> 130 <source>How often should Today refresh itself</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Jak czesto program powinien sie odswiezac</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>refresh</source> 134 <source>refresh</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>odswiez</translation>
136 </message> 136 </message>
diff --git a/i18n/pl/todolist.ts b/i18n/pl/todolist.ts
index bbe07c3..edf0fcc 100644
--- a/i18n/pl/todolist.ts
+++ b/i18n/pl/todolist.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;h1&gt;Alarm o %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Alarms</source> 16 <source>Alarms</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Alarmy</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Information</source> 20 <source>Information</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Informacja</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Status</source> 24 <source>Status</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Status</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Recurrence</source> 28 <source>Recurrence</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Powtarzalnosc</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Task Editor</source> 32 <source>Task Editor</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Edytor Zadan</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -39,3 +39,3 @@
39 <source>Enter Task</source> 39 <source>Enter Task</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Wprowadz Zadanie</translation>
41 </message> 41 </message>
@@ -43,3 +43,3 @@
43 <source>Edit Task</source> 43 <source>Edit Task</source>
44 <translation type="unfinished">Edycja procesu</translation> 44 <translation>Edytuj Zadanie</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -47,3 +47,3 @@
47 <source>silent</source> 47 <source>silent</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>cichy</translation>
49 </message> 49 </message>
@@ -51,3 +51,3 @@
51 <source>loud</source> 51 <source>loud</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>glosny</translation>
53 </message> 53 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@
55 <source>Opie Todolist</source> 55 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Opie ZrobTo</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -62,3 +62,3 @@
62 <source>New from template</source> 62 <source>New from template</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Nowe z szablonu</translation>
64 </message> 64 </message>
@@ -66,3 +66,3 @@
66 <source>New Task</source> 66 <source>New Task</source>
67 <translation type="unfinished">Nowy proces</translation> 67 <translation>Nowe Zadanie</translation>
68 </message> 68 </message>
@@ -70,3 +70,3 @@
70 <source>Click here to create a new task.</source> 70 <source>Click here to create a new task.</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Kliknij tu zeby stworzyc nowe zadanie.</translation>
72 </message> 72 </message>
@@ -74,3 +74,3 @@
74 <source>Edit Task</source> 74 <source>Edit Task</source>
75 <translation type="unfinished">Edycja procesu</translation> 75 <translation>Edytuj Zadanie</translation>
76 </message> 76 </message>
@@ -78,3 +78,3 @@
78 <source>Click here to modify the current task.</source> 78 <source>Click here to modify the current task.</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Kliknij tu zeby zmodyfikowac aktualne zadanie.</translation>
80 </message> 80 </message>
@@ -82,3 +82,3 @@
82 <source>View Task</source> 82 <source>View Task</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Zobacz Zadanie</translation>
84 </message> 84 </message>
@@ -86,3 +86,3 @@
86 <source>Delete...</source> 86 <source>Delete...</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Usun...</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -90,3 +90,3 @@
90 <source>Click here to remove the current task.</source> 90 <source>Click here to remove the current task.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Kliknij tu zeby usunac aktualne zadanie.</translation>
92 </message> 92 </message>
@@ -94,3 +94,3 @@
94 <source>Delete all...</source> 94 <source>Delete all...</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Usun wszystkie...</translation>
96 </message> 96 </message>
@@ -98,3 +98,3 @@
98 <source>Delete completed</source> 98 <source>Delete completed</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Usun ukonczone</translation>
100 </message> 100 </message>
@@ -102,3 +102,3 @@
102 <source>Beam</source> 102 <source>Beam</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Emituj</translation>
104 </message> 104 </message>
@@ -106,3 +106,3 @@
106 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 106 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Kliknij tu zeby wyslac aktualne zadanie do innego urzadzenia.</translation>
108 </message> 108 </message>
@@ -110,3 +110,3 @@
110 <source>Find</source> 110 <source>Find</source>
111 <translation type="unfinished">Znajdz</translation> 111 <translation>Szukaj</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -114,3 +114,3 @@
114 <source>Show completed tasks</source> 114 <source>Show completed tasks</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Pokaz ukonczone zadania</translation>
116 </message> 116 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>Show only over-due tasks</source> 118 <source>Show only over-due tasks</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Pokaz tylko przeterminowane zadania</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Show task deadlines</source> 122 <source>Show task deadlines</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Pokaz terminy koncowe zadan</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -126,3 +126,3 @@
126 <source>Show quick task bar</source> 126 <source>Show quick task bar</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Pokaz szybki pasek zadan</translation>
128 </message> 128 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>Data</source> 130 <source>Data</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Dane</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Category</source> 134 <source>Category</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Kategoria</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@
138 <source>Options</source> 138 <source>Options</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Opcje</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@
142 <source>QuickEdit</source> 142 <source>QuickEdit</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>SzybkaEdycja</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -152,3 +152,9 @@ The list displays the following information:
1524. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1524. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>To jest lista wszystkich aktualnych zadan.
154
155Na liscie umieszczone sa nastepujace informacje:
1561. Ukonczone - zielony &quot;ptaszek&quot; oznacza zadanie ukonczone. Kliknij tu aby ukonczyc zadanie.
1572. Priorytet - graficzna reprezentacja priorytetu zadania. Kilknij tu podwojnie by go zmodyfikowac.
1583. Opis - opis zadania. Kliknij tu aby wybrac zadanie.
1594. Termin koncowy - pokazuje kiedy zadanie ma byc ukonczone. Ta kolumna moze byn pokazana lub ukryta przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz terminy koncowe&apos; z powyzszego menu.</translation>
154 </message> 160 </message>
@@ -156,3 +162,3 @@ The list displays the following information:
156 <source>All Categories</source> 162 <source>All Categories</source>
157 <translation type="unfinished">Wszystkie kategorie</translation> 163 <translation>Wszystkie kategorie</translation>
158 </message> 164 </message>
@@ -160,3 +166,3 @@ The list displays the following information:
160 <source>Out of space</source> 166 <source>Out of space</source>
161 <translation type="unfinished">Brak pamieci</translation> 167 <translation>Brak pamieci</translation>
162 </message> 168 </message>
@@ -169,3 +175,8 @@ and try again.
169Quit Anyway?</source> 175Quit Anyway?</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Program nie byl w stanie
177zapisac zmian.
178Zwolnij troche pamieci
179i sprobuj ponownie.
180
181Wyjsc mimo to?</translation>
171 </message> 182 </message>
@@ -173,3 +184,3 @@ Quit Anyway?</source>
173 <source>Todo</source> 184 <source>Todo</source>
174 <translation type="unfinished">ZrobTo</translation> 185 <translation>ZrobTo</translation>
175 </message> 186 </message>
@@ -177,3 +188,3 @@ Quit Anyway?</source>
177 <source>all tasks?</source> 188 <source>all tasks?</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>wszystkie zadania?</translation>
179 </message> 190 </message>
@@ -181,3 +192,3 @@ Quit Anyway?</source>
181 <source>all completed tasks?</source> 192 <source>all completed tasks?</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>wszystkie ukonczone zadania?</translation>
183 </message> 194 </message>
@@ -185,3 +196,3 @@ Quit Anyway?</source>
185 <source>Unfiled</source> 196 <source>Unfiled</source>
186 <translation type="unfinished">Nieprzypisany</translation> 197 <translation>Nieprzypisany</translation>
187 </message> 198 </message>
@@ -189,3 +200,3 @@ Quit Anyway?</source>
189 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 200 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>&lt;P&gt;Przybylo %1 nowych zadan.&lt;p&gt; Czy chcesz dodac je do swojej listy ZrobTo?</translation>
191 </message> 202 </message>
@@ -193,3 +204,3 @@ Quit Anyway?</source>
193 <source>New Tasks</source> 204 <source>New Tasks</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Nowe Zadania</translation>
195 </message> 206 </message>
@@ -197,3 +208,3 @@ Quit Anyway?</source>
197 <source>Duplicate</source> 208 <source>Duplicate</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Duplikuj</translation>
199 </message> 210 </message>
@@ -201,3 +212,3 @@ Quit Anyway?</source>
201 <source>C.</source> 212 <source>C.</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>C.</translation>
203 </message> 214 </message>
@@ -205,3 +216,3 @@ Quit Anyway?</source>
205 <source>Priority</source> 216 <source>Priority</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Priorytet</translation>
207 </message> 218 </message>
@@ -209,3 +220,3 @@ Quit Anyway?</source>
209 <source>Description</source> 220 <source>Description</source>
210 <translation type="unfinished">Opis</translation> 221 <translation>Opis</translation>
211 </message> 222 </message>
@@ -213,3 +224,3 @@ Quit Anyway?</source>
213 <source>Deadline</source> 224 <source>Deadline</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Termin koncowy</translation>
215 </message> 226 </message>
@@ -217,3 +228,3 @@ Quit Anyway?</source>
217 <source>Configure Templates</source> 228 <source>Configure Templates</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Konfiguruj szablony</translation>
219 </message> 230 </message>
@@ -221,3 +232,3 @@ Quit Anyway?</source>
221 <source>Priority:</source> 232 <source>Priority:</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Priorytet:</translation>
223 </message> 234 </message>
@@ -225,3 +236,3 @@ Quit Anyway?</source>
225 <source>Template Editor</source> 236 <source>Template Editor</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Edytor szablonow</translation>
227 </message> 238 </message>
@@ -229,3 +240,3 @@ Quit Anyway?</source>
229 <source>Add</source> 240 <source>Add</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Dodaj</translation>
231 </message> 242 </message>
@@ -233,3 +244,3 @@ Quit Anyway?</source>
233 <source>Edit</source> 244 <source>Edit</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Edytuj</translation>
235 </message> 246 </message>
@@ -237,3 +248,3 @@ Quit Anyway?</source>
237 <source>Remove</source> 248 <source>Remove</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Usun</translation>
239 </message> 250 </message>
@@ -241,3 +252,3 @@ Quit Anyway?</source>
241 <source>Name</source> 252 <source>Name</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Nazwa</translation>
243 </message> 254 </message>
@@ -245,3 +256,3 @@ Quit Anyway?</source>
245 <source>New Template %1</source> 256 <source>New Template %1</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Nowy Szablon %1</translation>
247 </message> 258 </message>
@@ -253,3 +264,7 @@ This area is called the quick task bar.
253It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 264It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Kliknij tu zeby ustawic priorytet nowego zadania.
266
267Ten obszar nazywa sie szybkim paskiem zadan.
268
269Dzieki niemu mozesz szybko dodac zadanie do listy. Moze on byc pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz szybki pasek zadan&apos; z powyzszego menu.</translation>
255 </message> 270 </message>
@@ -261,3 +276,7 @@ This area is called the quick task bar.
261It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 276It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Wpisz tu opis nowego zadania.
278
279Ten obszar nazywa sie szybkim paskiem zadan.
280
281Dzieki niemu mozesz szybko dodac zadanie do listy. Moze on byc pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz szybki pasek zadan&apos; z powyzszego menu.</translation>
263 </message> 282 </message>
@@ -265,3 +284,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
265 <source>More</source> 284 <source>More</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Wiecej</translation>
267 </message> 286 </message>
@@ -273,3 +292,7 @@ This area is called the quick task bar.
273It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 292It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Kliknij tu zeby wpisac dodatkowe informacje dla nowego zadania.
294
295Ten obszar nazywa sie szybkim paskiem zadan.
296
297Dzieki niemu mozesz szybko dodac zadanie do listy. Moze on byc pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz szybki pasek zadan&apos; z powyzszego menu.</translation>
275 </message> 298 </message>
@@ -277,3 +300,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
277 <source>Enter</source> 300 <source>Enter</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Wpisz</translation>
279 </message> 302 </message>
@@ -285,3 +308,7 @@ This area is called the quick task bar.
285It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 308It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>Kliknij tu zeby dodac zadanie.
310
311Ten obszar nazywa sie szybkim paskiem zadan.
312
313Dzieki niemu mozesz szybko dodac zadanie do listy. Moze on byc pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz szybki pasek zadan&apos; z powyzszego menu.</translation>
287 </message> 314 </message>
@@ -289,3 +316,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
289 <source>Cancel</source> 316 <source>Cancel</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Anuluj</translation>
291 </message> 318 </message>
@@ -297,3 +324,7 @@ This area is called the quick task bar.
297It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 324It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Kliknij tu zeby wyczyscic informacje o nowym zadaniu.
326
327Ten obszar nazywa sie szybkim paskiem zadan.
328
329Dzieki niemu mozesz szybko dodac zadanie do listy. Moze on byc pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaz szybki pasek zadan&apos; z powyzszego menu.</translation>
299 </message> 330 </message>
@@ -301,3 +332,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
301 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 332 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Dane nie mogo byc zmienione, trwa synchronizacja</translation>
303 </message> 334 </message>
@@ -305,3 +336,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
305 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 336 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Dane nie mogo byc zmienione, trwa synchronizacja</translation>
307 </message> 338 </message>
@@ -312,3 +343,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
312 <source>Table View</source> 343 <source>Table View</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Widok Tabeli</translation>
314 </message> 345 </message>
@@ -316,3 +347,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
316 <source>None</source> 347 <source>None</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Brak</translation>
318 </message> 349 </message>
@@ -320,3 +351,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
320 <source>%1 day(s)</source> 351 <source>%1 day(s)</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>%1 dni</translation>
322 </message> 353 </message>
@@ -327,3 +358,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
327 <source>New</source> 358 <source>New</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Nowe</translation>
329 </message> 360 </message>
@@ -331,3 +362,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
331 <source>Edit</source> 362 <source>Edit</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Edytuj</translation>
333 </message> 364 </message>
@@ -335,3 +366,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
335 <source>Delete</source> 366 <source>Delete</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Usun</translation>
337 </message> 368 </message>
@@ -339,3 +370,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
339 <source>Date</source> 370 <source>Date</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Data</translation>
341 </message> 372 </message>
@@ -343,3 +374,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
343 <source>Time</source> 374 <source>Time</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Czas</translation>
345 </message> 376 </message>
@@ -347,3 +378,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
347 <source>Type</source> 378 <source>Type</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Typ</translation>
349 </message> 380 </message>
@@ -354,3 +385,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
354 <source>Description:</source> 385 <source>Description:</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Opis:</translation>
356 </message> 387 </message>
@@ -358,3 +389,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
358 <source>Enter brief description of the task here.</source> 389 <source>Enter brief description of the task here.</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Wpisz tu krotki opis zadania.</translation>
360 </message> 391 </message>
@@ -362,3 +393,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
362 <source>Complete </source> 393 <source>Complete </source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Ukoncz</translation>
364 </message> 395 </message>
@@ -366,3 +397,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
366 <source>Work on </source> 397 <source>Work on </source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Pracuj nad</translation>
368 </message> 399 </message>
@@ -370,3 +401,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
370 <source>Buy </source> 401 <source>Buy </source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Kup</translation>
372 </message> 403 </message>
@@ -374,3 +405,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
374 <source>Organize </source> 405 <source>Organize </source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Organizuj</translation>
376 </message> 407 </message>
@@ -378,3 +409,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
378 <source>Get </source> 409 <source>Get </source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Zdobadz</translation>
380 </message> 411 </message>
@@ -382,3 +413,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
382 <source>Update </source> 413 <source>Update </source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Aktualizuj</translation>
384 </message> 415 </message>
@@ -386,3 +417,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
386 <source>Create </source> 417 <source>Create </source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Stworz</translation>
388 </message> 419 </message>
@@ -390,3 +421,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
390 <source>Plan </source> 421 <source>Plan </source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Planuj</translation>
392 </message> 423 </message>
@@ -394,3 +425,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
394 <source>Call </source> 425 <source>Call </source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Zadzwon</translation>
396 </message> 427 </message>
@@ -398,3 +429,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
398 <source>Mail </source> 429 <source>Mail </source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Pisz list</translation>
400 </message> 431 </message>
@@ -402,3 +433,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
402 <source>Select priority of task here.</source> 433 <source>Select priority of task here.</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Wybierz tu priorytet zadania.</translation>
404 </message> 435 </message>
@@ -406,3 +437,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
406 <source>Very High</source> 437 <source>Very High</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Bardzo wysoki</translation>
408 </message> 439 </message>
@@ -410,3 +441,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
410 <source>High</source> 441 <source>High</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Wysoki</translation>
412 </message> 443 </message>
@@ -414,3 +445,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
414 <source>Normal</source> 445 <source>Normal</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>Normalny</translation>
416 </message> 447 </message>
@@ -418,3 +449,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
418 <source>Low</source> 449 <source>Low</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 450 <translation>Niski</translation>
420 </message> 451 </message>
@@ -422,3 +453,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
422 <source>Very Low</source> 453 <source>Very Low</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 454 <translation>Bardzo niski</translation>
424 </message> 455 </message>
@@ -426,3 +457,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
426 <source>Category:</source> 457 <source>Category:</source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 458 <translation>Kategoria:</translation>
428 </message> 459 </message>
@@ -430,3 +461,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
430 <source>Select category to organize this task with.</source> 461 <source>Select category to organize this task with.</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 462 <translation>Wybierz kategorie dla tego zadania.</translation>
432 </message> 463 </message>
@@ -434,3 +465,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
434 <source>Recurring task</source> 465 <source>Recurring task</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation>Zadanie powtarzalne</translation>
436 </message> 467 </message>
@@ -438,3 +469,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
438 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 469 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation>Kliknij tu jesli zadanie powtarza sie w regularnych odstepach czasu. Czestotliwosc mozna ustawic w zakladce Powtarzalnosc.</translation>
440 </message> 471 </message>
@@ -442,3 +473,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
442 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 473 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Wpisz tu wszelkie dodatkowe informacje o tym zadaniu.</translation>
444 </message> 475 </message>
@@ -446,3 +477,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
446 <source>Todo List</source> 477 <source>Todo List</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Lista ZrobTo</translation>
448 </message> 479 </message>
@@ -450,3 +481,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
450 <source>Summary:</source> 481 <source>Summary:</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Podsumowanie:</translation>
452 </message> 483 </message>
@@ -457,3 +488,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
457 <source>Status:</source> 488 <source>Status:</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Status:</translation>
459 </message> 490 </message>
@@ -461,3 +492,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
461 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 492 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Kliknij tu zeby ustawic aktualny status tego zadania.</translation>
463 </message> 494 </message>
@@ -465,3 +496,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
465 <source>Started</source> 496 <source>Started</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Rozpoczete</translation>
467 </message> 498 </message>
@@ -469,3 +500,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
469 <source>Postponed</source> 500 <source>Postponed</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Przelozone</translation>
471 </message> 502 </message>
@@ -473,3 +504,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
473 <source>Finished</source> 504 <source>Finished</source>
474 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Ukonczone</translation>
475 </message> 506 </message>
@@ -477,3 +508,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
477 <source>Not started</source> 508 <source>Not started</source>
478 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Nie zaczete</translation>
479 </message> 510 </message>
@@ -481,3 +512,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
481 <source>Progress:</source> 512 <source>Progress:</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Postep:</translation>
483 </message> 514 </message>
@@ -485,3 +516,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
485 <source>Select progress made on this task here.</source> 516 <source>Select progress made on this task here.</source>
486 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation>Wybierz tu postep prac nad tym zadaniem.</translation>
487 </message> 518 </message>
@@ -489,3 +520,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
489 <source>0 %</source> 520 <source>0 %</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>0%</translation>
491 </message> 522 </message>
@@ -493,3 +524,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
493 <source>20 %</source> 524 <source>20 %</source>
494 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>20%</translation>
495 </message> 526 </message>
@@ -497,3 +528,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
497 <source>40 %</source> 528 <source>40 %</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 529 <translation>40%</translation>
499 </message> 530 </message>
@@ -501,3 +532,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
501 <source>60 %</source> 532 <source>60 %</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation>60%</translation>
503 </message> 534 </message>
@@ -505,3 +536,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
505 <source>80 %</source> 536 <source>80 %</source>
506 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>80%</translation>
507 </message> 538 </message>
@@ -509,3 +540,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
509 <source>100 %</source> 540 <source>100 %</source>
510 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>100%</translation>
511 </message> 542 </message>
@@ -513,3 +544,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
513 <source>Start Date:</source> 544 <source>Start Date:</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Data Poczatkowa:</translation>
515 </message> 546 </message>
@@ -517,3 +548,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
517 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 548 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Kliknij tu zeby ustawic date poczatkowa tego zadania.</translation>
519 </message> 550 </message>
@@ -521,3 +552,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
521 <source>Due Date:</source> 552 <source>Due Date:</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>Data Koncowa:</translation>
523 </message> 554 </message>
@@ -525,3 +556,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
525 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 556 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Kliknij tu zeby ustawic date koncowa tego zadania.</translation>
527 </message> 558 </message>
@@ -529,3 +560,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
529 <source>Completed:</source> 560 <source>Completed:</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation>Ukonczone:</translation>
531 </message> 562 </message>
@@ -533,3 +564,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
533 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 564 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Kliknij tu zeby zaznaczyc zadanie jako ukonczone.</translation>
535 </message> 566 </message>
@@ -537,3 +568,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
537 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 568 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation>Kliknij tu zeby ustawic date ukonczenia tego zadania.</translation>
539 </message> 570 </message>
@@ -541,3 +572,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
541 <source>Maintainer Mode:</source> 572 <source>Maintainer Mode:</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 573 <translation>Tryb Opiekuna:</translation>
543 </message> 574 </message>
@@ -545,3 +576,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
545 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 576 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Kliknij tu zeby ustawic role opiekuna.</translation>
547 </message> 578 </message>
@@ -549,3 +580,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
549 <source>Nothing</source> 580 <source>Nothing</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation>Zadna</translation>
551 </message> 582 </message>
@@ -553,3 +584,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
553 <source>Responsible</source> 584 <source>Responsible</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 585 <translation>Odpowiedzialny</translation>
555 </message> 586 </message>
@@ -557,3 +588,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
557 <source>Done By</source> 588 <source>Done By</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 589 <translation>Zrobione przez</translation>
559 </message> 590 </message>
@@ -561,3 +592,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
561 <source>Coordinating</source> 592 <source>Coordinating</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 593 <translation>Koordynator</translation>
563 </message> 594 </message>
@@ -565,3 +596,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
565 <source>Maintainer:</source> 596 <source>Maintainer:</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 597 <translation>Opiekun:</translation>
567 </message> 598 </message>
@@ -569,3 +600,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
569 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 600 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 601 <translation>To jest imie opiekuna aktualnego zadania.</translation>
571 </message> 602 </message>
@@ -573,3 +604,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
573 <source>test</source> 604 <source>test</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 605 <translation>test</translation>
575 </message> 606 </message>
@@ -577,3 +608,3 @@ It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or
577 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 608 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 609 <translation>Kliknij tu aby wybrac opiekuna zadania.</translation>
579 </message> 610 </message>
diff --git a/i18n/pl/ubrowser.ts b/i18n/pl/ubrowser.ts
index f3079ca..d57aa29 100644
--- a/i18n/pl/ubrowser.ts
+++ b/i18n/pl/ubrowser.ts
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Error!</source> 20 <source>Error!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Blad!</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>IP-Address not found</source> 24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Adres IP nie znaleziony</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Error creating socket</source> 28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Blad przy tworzeniu gniazda</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Error connecting to socket</source> 32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Blad przy laczeniu z gniazdem</translation>
34 </message> 34 </message>
diff --git a/i18n/pl/usermanager.ts b/i18n/pl/usermanager.ts
index 28f3895..dfb7403 100644
--- a/i18n/pl/usermanager.ts
+++ b/i18n/pl/usermanager.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Add Group</source> 5 <source>Add Group</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Dodaj Grupe</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Edit Group</source> 9 <source>Edit Group</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Edytuj Grupe</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>Opie User Manager</source> 16 <source>Opie User Manager</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Menadzer Uzytkownikow Opie</translation>
18 </message> 18 </message>
@@ -23,3 +23,3 @@
23 <source>Add User</source> 23 <source>Add User</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Dodaj Uzytkownika</translation>
25 </message> 25 </message>
@@ -27,3 +27,3 @@
27 <source>Edit User</source> 27 <source>Edit User</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Edytuj Uzytkownika</translation>
29 </message> 29 </message>
diff --git a/i18n/pl/wordgame.ts b/i18n/pl/wordgame.ts
index fa987da..949bd04 100644
--- a/i18n/pl/wordgame.ts
+++ b/i18n/pl/wordgame.ts
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>OK</source> 9 <source>OK</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>OK</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Wroc</translation> 14 <translation>Anuluj</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>&amp;Start</source> 48 <source>&amp;Start</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&amp;Start</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -79,3 +79,3 @@
79 <source>&amp;OK</source> 79 <source>&amp;OK</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>&amp;OK</translation>
81 </message> 81 </message>
@@ -83,3 +83,3 @@
83 <source>&amp;Cancel</source> 83 <source>&amp;Cancel</source>
84 <translation>&amp;Wroc</translation> 84 <translation>&amp;Anuluj</translation>
85 </message> 85 </message>