summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/addressbook.ts
authorllornkcor <llornkcor>2002-03-18 01:58:52 (UTC)
committer llornkcor <llornkcor>2002-03-18 01:58:52 (UTC)
commit9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8 (patch) (unidiff)
tree760e277c1a1796c83e47a843ad629727b9d51b5a /i18n/pt_BR/addressbook.ts
parent2ed59c2eb1694b3dda2ab709f54a4ad25a24c6cc (diff)
downloadopie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.zip
opie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.tar.gz
opie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.tar.bz2
added Portuguese (Brazilian) translations from 'covarde_anonimo' on #opie
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/addressbook.ts257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/addressbook.ts b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
new file mode 100644
index 0000000..9425acc
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
@@ -0,0 +1,257 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<codec>iso8859-1</codec>
3<context>
4 <name>AbEditor</name>
5 <message>
6 <source>Male</source>
7 <translation>Masculino</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Notes</source>
11 <translation>Notas</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Middle Name</source>
15 <translation>Nome do Meio</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Female</source>
19 <translation>Feminino</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Gender</source>
23 <translation>Sexo</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Contacts</source>
27 <translation>Contatos</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Notes...</source>
31 <translation>Notas...</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>First Name</source>
35 <translation>Nome</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Last Name</source>
39 <translation>Sobrenome</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Categories</source>
43 <translation>Categorias</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Enter Note</source>
47 <translation>Escrever Nota</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>AbTable</name>
52 <message>
53 <source>Pick</source>
54 <translation>Escolha</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Full Name</source>
58 <translation>Nome Completo</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Contact</source>
62 <translation>Contato</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Unfiled</source>
66 <translation>Não Preenchido</translation>
67 </message>
68</context>
69<context>
70 <name>AddressSettings</name>
71 <message>
72 <source>Notes</source>
73 <translation>Notas</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Gender</source>
77 <translation>Sexo</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Name Title</source>
81 <translation>Título</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>First Name</source>
85 <translation>Primeiro Nome</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Last Name</source>
89 <translation>Sobrenome</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Default Email</source>
93 <translation>E-mail Padrão</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>File As</source>
97 <translation>Arquivar Como</translation>
98 </message>
99</context>
100<context>
101 <name>AddressSettingsBase</name>
102 <message>
103 <source>Up</source>
104 <translation type='obsolete'>P/ Cima</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Down</source>
108 <translation type='obsolete'>P/ Baixo</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Arrange Edit Fields</source>
112 <translation type='obsolete'>Organizar Campos de Edição</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Select the field order:</source>
116 <translation type='obsolete'>Selecione a ordem dos campos:</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>AddressbookWindow</name>
121 <message>
122 <source>Mb</source>
123 <translation>Mb</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>All</source>
127 <translation>Tudo</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>New</source>
131 <translation>Novo</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Edit</source>
135 <translation>Edit</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Find</source>
139 <translation>Localizar</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>View</source>
143 <translation>Ver</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Work</source>
147 <translation>Trabalho</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Notes</source>
151 <translation>Notas</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Edit My Personal Details</source>
155 <translation>Editar Meus Detalhes Pessoais</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Edit Address</source>
159 <translation>Editar Endereço</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>There is not enough space to create
163neccessary startup files.
164
165Free up some space before
166entering data!</source>
167 <translation>Não há espaço suficiente para criar
168os arquivos iniciais necessários.
169Libere algum espaço antes de
170inserir dados!</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Unable to save information.
174Free up some space
175and try again.
176
177Quit anyway?</source>
178 <translation>Impossível salvar informação.
179Libere algum espaço e
180tente novamente.
181
182Sair assim mesmo?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>My Personal Details</source>
186 <translation>Meus Detalhes Pessoais</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Delete</source>
190 <translation>Apagar</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Gender</source>
194 <translation>Sexo</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Contacts</source>
198 <translation>Contatos</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Name Title</source>
202 <translation>Título</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
206 <translation>Impossível editar dados durante sincronização</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>First Name</source>
210 <translation>Nome</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Last Name</source>
214 <translation>Sobrenome</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Contact</source>
218 <translation>Contato</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Arrange Edit Fields</source>
222 <translation>Organizar Campos de Edição</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Unfiled</source>
226 <translation>Não Preenchido</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Default Email</source>
230 <translation>E-mail Padrão</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>File As</source>
234 <translation>Arquivar Como</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Out of space</source>
238 <translation>Out of Space</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Out of Space</source>
242 <translation>Sem Espaço</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Write Mail To</source>
246 <translation>Escrever E-mail Para</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Beam Entry</source>
250 <translation>Enviar Registro</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Contacts - My Personal Details</source>
254 <translation>Contatos - Meus Detalhes Pessoais</translation>
255 </message>
256</context>
257</TS>