58 files changed, 344 insertions, 341 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts index 1f266c1..b0821b2 100644 --- a/i18n/fr/addressbook.ts +++ b/i18n/fr/addressbook.ts @@ -1,570 +1,570 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AbTable</name> <message> <source>Full Name</source> <translation>Nom Complet</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>Pick</source> <translation>Sélectionner</translation> </message> </context> <context> <name>AddressbookWindow</name> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contacts</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Trouver</translation> </message> <message> <source>Write Mail To</source> <translation>Ecrire un email à</translation> </message> <message> <source>Beam Entry</source> <translation>Transmettre Entrée</translation> </message> <message> <source>My Personal Details</source> <translation>Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source>Edit My Personal Details</source> <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>Edit Address</source> <translation>Editer Adresse</translation> </message> <message> <source>Contacts - My Personal Details</source> <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Mémoire saturée</translation> </message> <message> <source>Unable to save information. Free up some space and try again. Quit anyway?</source> <translation>Impossible de sauvegarder Libérez de la mémoire et réessayez Quitter ?</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non Classé</translation> </message> <message> <source>Import vCard</source> <translation>Importer vCard</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Fermer Recherche</translation> </message> <message> <source>Save all Data</source> <translation>Sauver Toutes les Données</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Config</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>Non Trouvé</translation> </message> <message> <source>List</source> <translation>Liste</translation> </message> <message> <source>Cards</source> <translation>Fiches</translation> </message> <message> <source>Card</source> <translation>Fiche</translation> </message> <message> <source>Start Search</source> <translation>Démarrer Recherche</translation> </message> <message> <source>Right file type ?</source> <translation>Type Fichier Valide ?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Oui</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> <translation>Aucun contact ne correspond à cette expression !</translation> </message> <message> <source>The selected file does not end with ".vcf". Do you really want to open it?</source> <translation>Le fichier selectionné ne se termine pas par ".vcf". Voulez-vous vraiment l'ouvrir ?</translation> </message> <message> <source>Add Contact?</source> <translation>Ajouter Contact ?</translation> </message> <message> <source>Do you really want add contact for %1?</source> <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour %1 ?</translation> </message> <message> <source>&All Yes</source> <translation>Oui pour &Tous</translation> </message> <message> <source>Export vCard</source> <translation>Exporter vCard</translation> </message> <message> <source>You have to select a contact !</source> <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> </message> <message> <source>You have to set a filename !</source> <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDlg_Base</name> <message> <source>Query Style</source> <translation>Style de Requête</translation> </message> <message> <source>Use Regular Expressions</source> <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation> </message> <message> <source>Use Wildcards (*,?)</source> <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>Sensible à la Casse</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Prefer QT-Mail </source> <translation>Préferer QT-Mail</translation> </message> <message> <source>Prefer Opie-Mail</source> <translation>Préferer Opie-Mail</translation> </message> <message> <source>Notice: QT-Mail is just provided in the SHARP default ROM. Opie-Mail is provided free !</source> <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM par défaut de SHARP. Opie-Mail est founi gratuitement !</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Search Settings</source> <translation>Config. Recherche</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Petite</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Order</source> <translation>Ordre</translation> </message> <message> <source>Select Contact Order:</source> <translation>Ordre des Contacts :</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Bas</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Click on tab to select one</source> <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> </message> <message> <source>Settings for the search query style</source> <translation>Paramètres du type de Recherche</translation> </message> <message> <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> </message> <message> <source>Search widget just expects simple wildcards</source> <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> </message> <message> <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> </message> <message> <source>Font size for list- and card view</source> <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Fontsettings for list and card view</source> <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Use Sharp's mail application if available</source> <translation>Utiliser l'application de messagerie de Sharp si disponible</translation> </message> <message> <source>Use OPIE mail if installed</source> <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line up</source> <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le haut</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line down</source> <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le bas</translation> </message> <message> <source>List of all available attributes</source> <translation>Liste des champs disponibles</translation> </message> <message> <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> </message> <message> <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> </message> <message> <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> <translation>L'ordre (haut -> bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> </message> <message> <source>Tool-/Menubar</source> <translation>Outils/-Barre de Menus</translation> </message> <message> <source>Fixed</source> <translation>Fixe</translation> </message> <message> <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> <translation>Utiliser un menu/-barre d'outils fixe après redémarrage de l'application !</translation> </message> <message> <source>Moveable</source> <translation>Mobile</translation> </message> <message> <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils déplaçable après redémarrage de l'application !</translation> </message> </context> <context> <name>ContactEditor</name> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> <translation>Second Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation>Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> <translation>Fichier Sous</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation>Genre</translation> </message> <message> <source>Job Title</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>City</source> <translation>Ville</translation> </message> <message> <source>State</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Full Name...</source> <translation>Nom Entier...</translation> </message> <message> <source>Organization</source> <translation>Organisation</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Notes...</source> <translation>Notes...</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Business</source> <translation>Bureau</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Maison</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Adresse</translation> </message> <message> <source>Zip Code</source> <translation>Code postal</translation> </message> <message> <source>United States</source> <translation>Etats Unies</translation> </message> <message> <source>United Kingdom</source> <translation>Grande Bretagne</translation> </message> <message> <source>Japan</source> <translation>Japon</translation> </message> <message> <source>France</source> <translation>France</translation> </message> <message> <source>Germany</source> <translation>Allemagne</translation> </message> <message> <source>Norway</source> <translation>Norvège</translation> </message> <message> <source>Canada</source> <translation>Canada</translation> </message> <message> <source>Male</source> <translation>Homme</translation> </message> <message> <source>Female</source> <translation>Femme</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Enter Note</source> <translation>Entrer Note</translation> </message> <message> <source>Edit Name</source> <translation>Editer Nom</translation> </message> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contacts</translation> </message> <message> <source>Albania</source> <translation>Albanie</translation> </message> <message> <source>Algeria</source> <translation>Algérie</translation> </message> <message> <source>American Samoa</source> <translation>American Samoa</translation> </message> <message> <source>Andorra</source> <translation>Andorre</translation> </message> <message> <source>Angola</source> <translation>Angola</translation> </message> <message> <source>Anguilla</source> <translation>Anguilla</translation> </message> <message> <source>Argentina</source> <translation>Argentine</translation> </message> <message> <source>Aruba</source> <translation>Aruba</translation> </message> <message> <source>Australia</source> <translation>Australie</translation> </message> <message> <source>Austria</source> <translation>Autriche</translation> </message> <message> <source>Azerbaijan</source> <translation>Azerbaijan</translation> </message> <message> <source>Bahamas</source> <translation>Bahamas</translation> </message> <message> <source>Bahrain</source> <translation>Bahreïn</translation> </message> <message> <source>Bangladesh</source> <translation>Bangladesh</translation> </message> <message> <source>Barbados</source> <translation>Barbade</translation> </message> <message> <source>Belarus</source> <translation>Biélorussie</translation> </message> <message> <source>Belgium</source> <translation>Belgique</translation> </message> <message> <source>Belize</source> <translation>Belize</translation> </message> <message> <source>Benin</source> <translation>Bénin</translation> </message> <message> <source>Bermuda</source> <translation>Bermudes</translation> diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts index 720fdbc..1495825 100644 --- a/i18n/fr/advancedfm.ts +++ b/i18n/fr/advancedfm.ts @@ -1,316 +1,316 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AdvancedFm</name> <message> <source>AdvancedFm</source> <translation>AdvancedFm</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vue</translation> </message> <message> <source>Show Hidden Files</source> <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation> </message> <message> <source>Make Directory</source> <translation>Nouveau Dossier</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Run Command</source> <translation>Exécuter Commande</translation> </message> <message> <source>Run Command with Output</source> <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Switch to Local</source> <translation>Basculer sur "Local"</translation> </message> <message> <source>Switch to Remote</source> <translation>Basculer sur "Distant"</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Could not rename</source> <translation>Impossible de renommer</translation> </message> <message> <source>That directory does not exist</source> <translation>Ce répertoire n'existe pas</translation> </message> <message> <source>Copy As</source> <translation>Copier sous</translation> </message> <message> <source>AdvancedFm Output</source> <translation>Sortie d'AdvancedFm</translation> </message> <message> <source>Advancedfm Beam out</source> <translation>Envoie AvancedFM</translation> </message> <message> <source>Ir sent.</source> <translation>Envoie Ir.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Change Directory</source> <translation>Changer de répertoire</translation> </message> <message> <source>Execute</source> <translation>Exécuter</translation> </message> <message> <source>Open as text</source> <translation>Ouvrir comme texte</translation> </message> <message> <source>Make Symlink</source> <translation>Créer un lien symbolique</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Déplacer</translation> </message> <message> <source>File Info</source> <translation>Propriétés Fichier</translation> </message> <message> <source>Set Permissions</source> <translation>Définir les Droits</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> <message> <source>Beam File</source> <translation>Envoyer fichier</translation> </message> <message> <source>Copy </source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source> As</source> <translation>Sous</translation> </message> <message> <source>Copy Same Dir</source> <translation>Copier le même Répertoire</translation> </message> <message> <source>Could not copy </source> <translation>Impossible de copier </translation> </message> <message> <source>to </source> <translation>vers</translation> </message> <message> <source>Could not move </source> <translation>Impossible de déplacer</translation> </message> <message> <source>Add To Documents</source> <translation>Ajouter aux Documents</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Select All</source> <translation>Tout Sélectioner</translation> </message> <message> <source>Really delete %1 files?</source> <translation>Confirmer la suppression du fichier %1 ?</translation> </message> <message> <source>Delete Directory?</source> <translation>Supprimer Répertoire ?</translation> </message> <message> <source>Really delete </source> <translation>Confirmer l'effacement </translation> </message> <message> <source>Really copy %1 files?</source> <translation>Confirmer la copie du fichier %1 ?</translation> </message> <message> <source>File Exists!</source> <translation>Le Fichier Existe !</translation> </message> <message> <source> exists. Ok to overwrite?</source> <translation> exite déjà. Confirmer l'écrasement ?</translation> </message> <message> <source> already exists. Do you really want to delete it?</source> <translation>Existe déjà. Voulez-vous vraiment l'effacer?</translation> </message> <message> <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation> </message> <message> <source>Could not copy %1 to %2</source> <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> </message> <message> <source>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL</source> <translation>Advanced FileManager(new line) Copyright 2002-2003 de(new line) L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org>(new line) Sous licence GPL</translation> </message> <message> <source>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!!</source> <translation>Impossible d'effacer le répertoire courant des favoris. Ce n'en est pas un!!</translation> </message> <message> <source>Bookmark Directory</source> <translation>Répertoire des Favoris</translation> </message> <message> <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> </context> <context> <name>Output</name> <message> <source>Save output to file (name only)</source> <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> - <translation>Définir les droits</translation> + <translation>Définir les Droits</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> <translation>Définir les droits pour :</translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autres</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lire</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écrire</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécuter</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts index 0176242..325db74 100644 --- a/i18n/fr/aqpkg.ts +++ b/i18n/fr/aqpkg.ts @@ -1,522 +1,522 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>CategoryFilterDlg</name> <message> <source>Category Filter</source> <translation>Filtre par catégorie</translation> </message> <message> <source>&OK</source> - <translation>&Ok</translation> + <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>Select groups to show</source> <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation> </message> </context> <context> <name>DataManager</name> <message> <source>Reading configuration...</source> <translation>Lecture de la configuration...</translation> </message> </context> <context> <name>InputDialog</name> <message> <source>&OK</source> - <translation>&Ok</translation> + <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDlg</name> <message> <source>Install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Démarrer</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> <message> <source>Destination</source> <translation>Destination</translation> </message> <message> <source>Space Avail</source> <translation>Espace dispo</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDlgImpl</name> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> </context> <context> <name>InstallOptionsDlg</name> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Force Depends</source> <translation>Forcer les Dépendances</translation> </message> <message> <source>Force Reinstall</source> <translation>Forcer la Réinstallation</translation> </message> <message> <source>Force Remove</source> <translation>Forcer la Suppression</translation> </message> <message> <source>Force Overwrite</source> <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> </message> <message> <source>Verbose WGet</source> <translation>WGet Verbeux</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>AQPkg - Package Manager</source> <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation> </message> <message> <source>Type the text to search for here.</source> <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> </message> <message> <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d'Accès Rapide.</translation> </message> <message> <source>Update lists</source> <translation>Mettre à jour les listes</translation> </message> <message> <source>Click here to update package lists from servers.</source> <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation> </message> <message> <source>Upgrade</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Apply changes</source> <translation>Appliquer les modifications</translation> </message> <message> <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Show packages not installed</source> <translation>Montrer les packages non installés</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation> </message> <message> <source>Show installed packages</source> <translation>Afficher les packages installés</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation> </message> <message> <source>Show updated packages</source> <translation>Afficher les packages mis à jour</translation> </message> <message> <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation> </message> <message> <source>Filter by category</source> <translation>Filtrer par catégorie</translation> </message> <message> <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation> </message> <message> <source>Set filter category</source> <translation>Définir le filtre par catégorie</translation> </message> <message> <source>Click here to change package category to used filter.</source> <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Click here to search for text in package names.</source> <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation> </message> <message> <source>Find next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> </message> <message> <source>Quick Jump keypad</source> <translation>Clavier d'Accès Rapide</translation> </message> <message> <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vues</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Configure</source> <translation>Configurer</translation> </message> <message> <source>Click here to configure this application.</source> <translation>Cliquez ici pour configurer l'application.</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Aide</translation> </message> <message> <source>Click here for help.</source> <translation>Cliquez ici pour afficher l'aide.</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation>A Propos</translation> </message> <message> <source>Click here for software version information.</source> <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Click here to hide the find toolbar.</source> <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation> </message> <message> <source>Servers:</source> <translation>Serveurs :</translation> </message> <message> <source>Click here to select a package feed.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> </message> <message> <source>Packages</source> <translation>Packages</translation> </message> <message> <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. Click inside the box at the left to select a package.</source> <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> </message> <message> <source>About AQPkg</source> <translation>A propos de AQPkg</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> </message> <message> <source>Building server list: <byte value="x9"/>%1</source> <translation>Construit la liste du serveur : %1 </translation> </message> <message> <source>Building package list for: <byte value="x9"/>%1</source> <translation>Construit la liste des packages pour : %1</translation> </message> <message> <source>Installed To - %1</source> <translation>Installé sur - %1</translation> </message> <message> <source>Description - %1</source> <translation>Description - %1</translation> </message> <message> <source>Size - %1</source> <translation>Taille - %1</translation> </message> <message> <source>Section - %1</source> <translation>Section - %1</translation> </message> <message> <source>Filename - %1</source> <translation>Nom - %1</translation> </message> <message> <source>V. Installed - %1</source> <translation>V. Installée - %1</translation> </message> <message> <source>V. Available - %1</source> <translation>V. Disponible - %1</translation> </message> <message> <source>Refreshing server package lists</source> <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation> </message> <message> <source>WARNING: Upgrading while Opie/Qtopia is running is NOT recommended! Are you sure? </source> <translation>ATTENTION : La mise à jour lorsque Opie/Qtopia fonctionne -n'est PAS recommandée. +n'est PAS recommandée ! Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Warning</source> - <translation>Attention</translation> + <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Upgrading installed packages</source> <translation>Met à jour les packages installés</translation> </message> <message> <source>Are you sure you wish to delete %1?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer %1 ?</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Download to where</source> <translation>Télécharger dans</translation> </message> <message> <source>Enter path to download to</source> <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> </message> <message> <source>Install Remote Package</source> <translation>Installer Package Distant</translation> </message> <message> <source>Enter package location</source> <translation>Entrez la chemin du package</translation> </message> <message> <source>Nothing to do</source> <translation>Rien à faire</translation> </message> <message> <source>No packages selected</source> <translation>Aucun package sélectionné</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Do you wish to remove or reinstall %1?</source> <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller %1 ?</translation> </message> <message> <source>Remove or ReInstall</source> <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> </message> <message> <source>ReInstall</source> <translation>Réinstaller</translation> </message> <message> <source>R</source> <translation>R</translation> </message> <message> <source>Do you wish to remove or upgrade %1?</source> <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour %1 ?</translation> </message> <message> <source>Remove or Upgrade</source> <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>U</source> <translation>M</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsBase</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Active Server</source> <translation>Serveur actif</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>URL:</source> <translation>URL :</translation> </message> <message> <source>Change</source> <translation>Changer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>Link To Root</source> <translation>Créer un lien vers root</translation> </message> <message> <source>Proxies</source> <translation>Proxies</translation> </message> <message> <source>HTTP Proxy</source> <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>FTP Proxy</source> <translation>Proxy FTP</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>&Apply</source> <translation>&Appliquer</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>(Will take effect on restart)</source> <translation>(Prendra effet après redémarrage)</translation> </message> <message> <source>Show Jump To Letters</source> <translation>Afficher la Navigation par Lettres</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts index 739de0c..4199a77 100644 --- a/i18n/fr/buttonsettings.ts +++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts @@ -1,113 +1,113 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ButtonSettings</name> <message> <source>Button Settings</source> <translation>Définition des Boutons</translation> </message> <message> <source><center>Press or hold the button you want to remap.</center></source> <translation><center>Pressez et gardez appuyé le bouton que vous voulez reconfigurer.</center></translation> </message> <message> <source>Press:</source> <translation>Presser :</translation> </message> <message> <source>Hold:</source> <translation>Tenir :</translation> </message> <message> <source>Beam VCard</source> <translation>Emission vCard</translation> </message> <message> <source>Send eMail</source> <translation>Envoie Courrier</translation> </message> <message> <source>Toggle Menu</source> - <translation>Sélectionner le Menu</translation> + <translation>Menu</translation> </message> <message> <source>Toggle O-Menu</source> - <translation>Sélectionner le O-Menu</translation> + <translation>O-Menu</translation> </message> <message> <source>Show Desktop</source> <translation>Montrer Bureau</translation> </message> <message> <source>Toggle Recording</source> <translation>Sélectionner l'Enregistrement</translation> </message> <message> <source><nobr>Ignored</nobr></source> <translation><nobr>Ignoré</nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Show <b>%1</b></nobr></source> <translation><nobr>Montrer <b>%1</b></nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Call <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></source> <translation><nobr>Appeler <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>Call <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></source> <translation><nobr>Appeler <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></translation> </message> </context> <context> <name>RemapDlg</name> <message> <source>%1 %2</source> <comment>(hold|press) buttoname</comment> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Held</source> <translation>Gardé</translation> </message> <message> <source>Pressed</source> <translation>Pressé</translation> </message> <message> <source>No mapping</source> <translation>Non attribué</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Custom</source> <translation>Personnalisé</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> <source>Show</source> <translation>Montrer</translation> </message> </context> <context> <name>RemapDlgBase</name> <message> <source>Action</source> <translation>Action</translation> </message> <message> <source>Channel</source> <translation>Canal</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts index 2447165..124dc79 100644 --- a/i18n/fr/datebook.ts +++ b/i18n/fr/datebook.ts diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts index a91209a..2b6ebd6 100644 --- a/i18n/fr/drawpad.ts +++ b/i18n/fr/drawpad.ts @@ -1,441 +1,441 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DrawPad</name> <message> <source>Delete All</source> <translation>Supprimer Tout</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importer</translation> </message> <message> <source>Import...</source> <translation>Importer...</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exporter</translation> </message> <message> <source>Export...</source> <translation>Exporter...</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>Outils</translation> </message> <message> <source>New Page</source> <translation>Nouvelle page</translation> </message> <message> <source>Clear Page</source> <translation>Effacer la page</translation> </message> <message> <source>Delete Page</source> <translation>Supprimer la page</translation> </message> <message> <source>Undo</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Redo</source> <translation>Refaire</translation> </message> <message> <source>First Page</source> <translation>Premiere Page</translation> </message> <message> <source>Previous Page</source> <translation>Page Précédente</translation> </message> <message> <source>Next Page</source> <translation>Page Suivante</translation> </message> <message> <source>Last Page</source> <translation>Dernière Page</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Dessiner Point</translation> </message> <message> <source>Draw Line</source> <translation>Dessiner Ligne</translation> </message> <message> <source>Draw Rectangle</source> <translation>Dessiner Rectangle</translation> </message> <message> <source>Draw Filled Rectangle</source> <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation> </message> <message> <source>Draw Ellipse</source> <translation>Dessiner Ellipse</translation> </message> <message> <source>Draw Filled Ellipse</source> <translation>Desinner Ellipse Pleine</translation> </message> <message> <source>Fill Region</source> <translation>Remplir Région</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Effacer Point</translation> </message> <message> <source>Pen Width</source> <translation>Largeur Pinceau</translation> </message> <message> <source>Pen Color</source> <translation>Couleur Pinceau</translation> </message> <message> <source>Fill Color</source> <translation>Couleur Remplissage</translation> </message> <message> <source>Insert Text</source> <translation>Insérer Texte</translation> </message> <message> <source>Thumbnail View</source> <translation>Vue Miniature</translation> </message> <message> <source>Thumbnail View...</source> <translation>Vue Miniature...</translation> </message> <message> <source>Page Information</source> <translation>Informations Page</translation> </message> <message> <source>Page Information...</source> <translation>Informations Page...</translation> </message> <message> <source>Do you want to clear the current page?</source> <translation>Voulez-vous effacer la page actuelle ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Do you want to delete the current page?</source> <translation>Voulez-vous supprimer la page actuelle ?</translation> </message> <message> <source>Do you want to delete all the pages?</source> <translation>Voulez-vous supprimer toutes les pages ?</translation> </message> <message> <source>Anti-Aliasing</source> <translation>Anti-crénelage</translation> </message> <message> <source>Click here to add a new sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> </message> <message> <source>Click here to erase the current sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the current sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> </message> <message> <source>Click here to undo the last action.</source> - <translation>CLiquez ici pour annuler la dernière action.</translation> + <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation> </message> <message> <source>Click here to re-perform the last action.</source> - <translation>CLiquez ici pour refaire la dernière action.</translation> + <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation> </message> <message> <source>Click here to view the first page.</source> <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> </message> <message> <source>Click here to view the previous page.</source> <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation> </message> <message> <source>Click here to view the next page.</source> <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation> </message> <message> <source>Click here to view the last page.</source> <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation> </message> <message> <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation> </message> <message> <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation> </message> <message> <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the text drawing tool.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner l'outil de texte.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the fill tool.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner l'outil de remplissage.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the eraser tool.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the color used when drawing.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation> </message> <message> <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation> </message> <message> <source>DrawPad - Page %1/%2</source> <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation> </message> </context> <context> <name>ExportDialog</name> <message> <source>Page Selection</source> <translation>Sélection Pages</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Toutes</translation> </message> <message> <source>Current</source> <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Range</source> <translation>Plage</translation> </message> <message> <source>To:</source> <translation>A :</translation> </message> <message> <source>Export As</source> <translation>Exporter sous</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Format:</source> <translation>Format :</translation> </message> <message> <source>DrawPad - Export</source> <translation>DrawPad - Exporter</translation> </message> </context> <context> <name>ImportDialog</name> <message> <source>Automatic preview</source> <translation>Aperçu automatique</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Aperçu</translation> </message> <message> <source>DrawPad - Import</source> <translation>DrawPad - Importer</translation> </message> </context> <context> <name>NewPageDialog</name> <message> <source>New Page</source> <translation>Nouvelle page</translation> </message> <message> <source>White</source> <translation>Blanc</translation> </message> <message> <source>Background</source> <translation>Fond</translation> </message> <message> <source>Pen Color</source> - <translation>Couleur du Pinceau</translation> + <translation>Couleur de Pinceau</translation> </message> <message> <source>Fill Color</source> <translation>Couleur de Remplissage</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Title:</source> <translation>Titre :</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Width:</source> <translation>Largeur :</translation> </message> <message> <source>Height:</source> <translation>Hauteur :</translation> </message> </context> <context> <name>PageInformationDialog</name> <message> <source>Page Information</source> <translation>Informations sur la page</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Title:</source> <translation>Titre :</translation> </message> <message> <source>Date:</source> <translation>Date :</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Width:</source> <translation>Largeur :</translation> </message> <message> <source>Height:</source> <translation>Hauteur :</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Title: %1</source> <translation>Titre : %1</translation> </message> <message> <source>Dimension: %1x%2</source> <translation>Dimensions : %1x%2</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation>Date : %1</translation> </message> </context> <context> <name>TextToolDialog</name> <message> <source>Insert Text</source> <translation>Insérer du texte</translation> </message> </context> <context> <name>ThumbnailView</name> <message> <source>DrawPad - Thumbnail View</source> <translation>DrawPad - Vue miniature</translation> </message> <message> <source>Clear Page</source> <translation>Effacer la Page</translation> </message> <message> <source>Do you want to clear the selected page?</source> <translation>Voulez-vous effacer la page sélectionnée ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Delete Page</source> <translation>Supprimer Page</translation> </message> <message> <source>Do you want to delete the selected page?</source> <translation>Voulez-vous supprimer la page sélectionnée ?</translation> </message> <message> <source>Click here to add a new sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> </message> <message> <source>Click here to erase the current sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the current sheet.</source> <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts index cfb163a..58c5f4d 100644 --- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts +++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts @@ -1,218 +1,218 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CommandEditDialog</name> <message> <source>Command Selection</source> <translation>Sélection Commande</translation> </message> </context> <context> <name>CommandEditDialogBase</name> <message> <source>Commands</source> <translation>Commandes</translation> </message> <message> <source><B>Commands</B>:</source> <translation><B>Commandes</B> :</translation> </message> <message> <source><B>Suggested Commands</B>:</source> <translation><B>Commandes Suggérées</B> :</translation> </message> </context> <context> <name>Konsole</name> <message> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <source>Micro</source> <translation>Micro</translation> </message> <message> <source>Small Fixed</source> <translation>Petite Fixé</translation> </message> <message> <source>Medium Fixed</source> <translation>Moyenne Fixé</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Entrer</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Espace</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tabulation</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Show command list</source> <translation>Afficher liste commandes</translation> </message> <message> <source>Hide command list</source> <translation>Cacher liste commandes</translation> </message> <message> <source>Tabs on Bottom</source> <translation>Onglets en Bas</translation> </message> <message> <source>Green on Black</source> <translation>Vert sur Noir</translation> </message> <message> <source>Black on White</source> <translation>Noir sur Blanc</translation> </message> <message> <source>White on Black</source> <translation>Blanc sur Noir</translation> </message> <message> <source>Black on Transparent</source> <translation>Noir sur Transparent</translation> </message> <message> <source>Black on Red</source> <translation>Noir sur Rouge</translation> </message> <message> <source>Red on Black</source> <translation>Rouge sur Noir</translation> </message> <message> <source>Green on Yellow</source> <translation>Vert sur Jaune</translation> </message> <message> <source>Blue on Magenta</source> <translation>Bleu sur Magenta</translation> </message> <message> <source>Magenta on Blue</source> <translation>Magenta sur Bleu</translation> </message> <message> <source>Cyan on White</source> <translation>Cyan sur Blanc</translation> </message> <message> <source>White on Cyan</source> <translation>Blanc sur Cyan</translation> </message> <message> <source>Blue on Black</source> <translation>Bleu sur Noir</translation> </message> <message> <source>Amber on Black</source> <translation>Ambre sur Noir</translation> </message> <message> <source>Colors</source> <translation>Couleurs</translation> </message> <message> <source>Quick Edit</source> <translation>Edition Rapide</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Gauche</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Droite</translation> </message> <message> <source>ScrollBar</source> <translation>Barre de Défilement</translation> </message> <message> <source>Show Command List</source> <translation>Afficher Liste Commandes</translation> </message> <message> <source>Hide Command List</source> <translation>Cacher Liste Commandes</translation> </message> <message> <source>Custom</source> <translation>Personaliser</translation> </message> <message> <source>Command List</source> <translation>Liste des commandes</translation> </message> <message> <source>Wrap</source> - <translation>Wrap</translation> + <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Use Beep</source> - <translation>Utiliser les bip</translation> + <translation>Utiliser les bips</translation> </message> <message> <source>Tabs on Top</source> - <translation>tableau par dessus</translation> + <translation>Onglets au dessus</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Command Selection</source> <translation>Sélection Commande</translation> </message> </context> <context> <name>editCommandBase</name> <message> <source>Add command</source> <translation>Ajouter Commande</translation> </message> <message> <source>Enter command to add:</source> <translation>Entrer Commande à ajouter :</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts index 63117fb..6f462c3 100644 --- a/i18n/fr/filebrowser.ts +++ b/i18n/fr/filebrowser.ts @@ -1,248 +1,248 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>FileBrowser</name> <message> <source>File Manager</source> <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> </message> <message> <source>Dir</source> <translation>Répetoire</translation> </message> <message> <source>Sort</source> <translation>Trier</translation> </message> <message> <source>by Name </source> <translation>par Nom</translation> </message> <message> <source>by Size </source> <translation>par Taille</translation> </message> <message> <source>by Date </source> <translation>par Date</translation> </message> <message> <source>by Type </source> <translation>par Type</translation> </message> <message> <source>Ascending</source> <translation>Croissant</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Symlinks</source> - <translation>Lien Symboliques</translation> + <translation>Liens Symboliques</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Previous dir</source> <translation>Répert. précédent</translation> </message> <message> <source>Parent dir</source> <translation>Répert. parent</translation> </message> <message> <source>New folder</source> <translation>Nouveau répertoire</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <source>Thumbnails</source> <translation>Vues miniatures</translation> </message> </context> <context> <name>FileView</name> <message> <source>File Manager</source> <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> </message> <message> <source>Can't show /dev/ directory.</source> <translation>Impossible d'afficher le répertoire /dev/.</translation> </message> <message> <source>&Ok</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>Rename file</source> <translation>Renommer fichier</translation> </message> <message> <source>Rename failed!</source> <translation>Le renommage a échoué !</translation> </message> <message> <source>Paste file</source> <translation>Coller fichier</translation> </message> <message> <source>Paste failed!</source> <translation>"Coller" n'a pas fonctionné !</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cut file</source> <translation>Couper fichier</translation> </message> <message> <source>Cut failed!</source> <translation>"Couper" n'a pas fonctionné !</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Delete failed!</source> <translation>L'effacement a échoué !</translation> </message> <message> <source>New folder</source> <translation>Nouveau répertoire</translation> </message> <message> <source>Folder creation failed!</source> <translation>La création de répertoire a échoué !</translation> </message> <message> <source>Launch Application</source> <translation>Lancer l'application</translation> </message> <message> <source>Launch failed!</source> <translation>Le lance de l'application a échoué !</translation> </message> <message> <source>Add to Documents</source> <translation>Ajouter à "Mes documents"</translation> </message> <message> <source>Run</source> <translation>Exécuter</translation> </message> <message> <source>View as text</source> <translation>Voir en tant que texte</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Change Permissions</source> <translation>Changer les Droits</translation> </message> <message> <source>Select all</source> <translation>Tout sélectionner</translation> </message> <message> <source>Deselect all</source> <translation>Tout déselectionner</translation> </message> <message> <source>Change permissions</source> <translation>Changer les droits</translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> <translation>Définir les Droits</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> <translation>Définir les droits pour :</translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autres</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lire</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écrire</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécuter</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts index 564b173..15e7ed8 100644 --- a/i18n/fr/keypebble.ts +++ b/i18n/fr/keypebble.ts @@ -1,293 +1,293 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>KRFBConnection</name> <message> <source>Connected</source> <translation>Connecté</translation> </message> <message> <source>Connection Refused</source> <translation>Connection refusée</translation> </message> <message> <source>Host not found</source> <translation>Hôte introuvable</translation> </message> <message> <source>Read Error: QSocket reported an error reading data, the remote host has probably dropped the connection.</source> <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur de lecture, l'hôte distant a probablement clos la connection.</translation> </message> <message> <source>QSocket reported an invalid error code</source> <translation>QSocket a renvoyé un code d'erreur invalide</translation> </message> </context> <context> <name>KRFBDecoder</name> <message> <source>Waiting for server initialisation...</source> <translation>Attente de l'initialisation du serveur...</translation> </message> <message> <source>Waiting for desktop name...</source> <translation>En attente du nom de poste...</translation> </message> <message> <source>Connected to %1</source> <translation>Connecté à %1</translation> </message> <message> <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> <translation>Erreur de protocole : Le message d'Id %1 a été recu lors de l'attente d'un nouveau message.</translation> </message> <message> <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> </message> </context> <context> <name>KRFBLogin</name> <message> <source>Waiting for server version...</source> <translation>En attente de la version du serveur...</translation> </message> <message> <source>Error: Invalid server version, %1</source> <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation> </message> <message> <source>Error: Unsupported server version, %1</source> <translation>Erreur : La version du serveur n'est pas supportée, %1</translation> </message> <message> <source>Logged in</source> <translation>Connexion établie</translation> </message> <message> <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. </source> <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n'a été spécifié. </translation> </message> <message> <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n'est pas correct.</translation> </message> <message> <source>Error: Too many invalid login attempts have been made to this account, please try later.</source> <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites sous ce compte, essayez plus tard.</translation> </message> <message> <source>Login Failed</source> <translation>Echec de connexion</translation> </message> <message> <source>Too many failures</source> <translation>Trop d'échecs</translation> </message> </context> <context> <name>KVNC</name> <message> <source>VNC Viewer</source> <translation>Visualisateur VNC</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> <translation>Déconnecté</translation> </message> <message> <source>Stop Full Screen</source> <translation>Cesser le mode "plein écran"</translation> </message> <message> <source>Connected to remote host</source> <translation>Connecté à l'hôte distant</translation> </message> <message> <source>Logged in to remote host</source> <translation>Connecté sur l'hôte distant</translation> </message> <message> <source>Connection closed</source> <translation>Connexion terminée</translation> </message> <message> <source>New Connection</source> <translation>Nouvelle Connexion</translation> </message> <message> <source>Open Bookmark</source> <translation>Ouvrir Favoris</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Supprimer favori</translation> </message> <message> <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> </message> <message> <source>Next Click is Double Click</source> <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation> </message> <message> <source>Next Click is Right Click</source> <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation> </message> </context> <context> <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Favoris</translation> </message> <message> <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation> </message> </context> <context> <name>KVNCConnDlgBase</name> <message> <source>VNC Viewer Connection</source> <translation>Connexion VNC Viewer</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source>Show Password</source> <translation>Montrer Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Mot de Passe :</translation> </message> <message> <source>Bookmark Name:</source> <translation>Nom du Favori :</translation> </message> <message> <source>Host Name:</source> <translation>Nom d'Hôte :</translation> </message> <message> <source>Display Number:</source> <translation>Numéro d'écran :</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Check for screen updates every:</source> <translation>Vérifier mise à jour de l'écran toutes les :</translation> </message> <message> <source>Milliseconds</source> <translation>Millisecondes</translation> </message> <message> <source>Request 8-bit session</source> <translation>Demande de session "8 bits"</translation> </message> <message> <source>Raise on bell</source> <translation>Réveil à la cloche</translation> </message> <message> <source>Request shared session</source> <translation>Demande de session partagée</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>4</source> <translation>4</translation> </message> <message> <source>Scale Factor</source> <translation>Facteur d'echelle</translation> </message> <message> <source>Encodings</source> <translation>Encodages</translation> </message> <message> <source>Hextile encoding</source> <translation>Encodage Hextile</translation> </message> <message> <source>CoRRE encoding</source> <translation>Encodage CoRRE</translation> </message> <message> <source>RRE encoding</source> <translation>Encodage RRE</translation> </message> <message> <source>Copy rectangle encoding</source> <translation>Encodage Copie de Rectangle</translation> </message> <message> <source>The password of the VNC server</source> <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> </message> <message> <source>Toggle obscuring the password</source> - <translation>Sélectionner/Désélectionner le camouflage du mot de passe</translation> + <translation>Camoufler le mot de passe</translation> </message> <message> <source>The name of the VNC server</source> <translation>Le nom du serveur VNC</translation> </message> <message> <source>The host name of the VNC server</source> <translation>Le nom d'hôte du serveur VNC</translation> </message> <message> <source>The display number of the VNC server</source> <translation>Le numéro d'écran du serveur VNC</translation> </message> <message> <source>Delay between requesting updates from the server</source> <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation> </message> <message> <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> <translation>Demande au serveur d'utiliser les couleurs sur 8-bit </translation> </message> <message> <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> </message> <message> <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> <translation>Modifier la taille de l'écran distant pour l'ajuster à celle du PDA (Lent)</translation> </message> <message> <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts index 309e94f..4f2c965 100644 --- a/i18n/fr/libflat.ts +++ b/i18n/fr/libflat.ts @@ -1,10 +1,10 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Decoration</name> <message> <source>Flat</source> - <translation>Plate</translation> + <translation>Sans Relief</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts index adb227c..d3a5e32 100644 --- a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts +++ b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts index dde6e50..816cd31 100644 --- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts +++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts @@ -1,14 +1,14 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SuspendApplet</name> <message> <source>Suspend shortcut</source> - <translation>Suspendre raccouci</translation> + <translation>Raccouci de Suspendre </translation> </message> <message> <source>Suspend</source> <translation>Suspendre</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts index 05e22f4..ab44296 100644 --- a/i18n/fr/libtheme.ts +++ b/i18n/fr/libtheme.ts @@ -1,37 +1,37 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Styles</name> <message> <source>Themed style</source> <translation>Style à Thème</translation> </message> <message> <source>KDE2 theme compatible style engine</source> <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation> </message> </context> <context> <name>ThemeSettings</name> <message> <source>Theme Style</source> - <translation>Style de thème</translation> + <translation>Style Thème</translation> </message> <message> <source>Select the theme to be used</source> - <translation>Sélectionnez le thème à utiliser</translation> + <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>[No theme]</source> <translation>[Pas de Thème]</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts index abc4920..6dcea11 100644 --- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts @@ -1,102 +1,102 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QObject</name> <message> <source>StockTicker plugin</source> <translation>Module "StockTicker"</translation> </message> </context> <context> <name>StockTickerPluginWidget</name> <message> <source>Connection refused.</source> <translation>Connexion refusée.</translation> </message> <message> <source>Could not find server.</source> <translation>Serveur introuvable.</translation> </message> <message> <source>Socket read error.</source> <translation>Erreur de lecture du Socket.</translation> </message> </context> <context> <name>StocktickerPluginConfig</name> <message> <source>Enter stock symbols seperated by a space.</source> <translation>Entrer les symboles de stock séparés par des espaces.</translation> </message> <message> <source>Toggles Time of current price field</source> <translation>Champ Heure du Prix Courant</translation> </message> <message> <source>Toggles date field</source> <translation>Champ Date</translation> </message> <message> <source>Toggles Symbol field</source> <translation>Champ Symbole</translation> </message> <message> <source>Toggles Name of symbols owner field</source> - <translation>Nom du champ propriétaire des Symboles </translation> + <translation>Champ Nom du Propriétaire des Symboles </translation> </message> <message> <source>Toggles current Price field</source> <translation>Champ Prix Courant</translation> </message> <message> <source>Toggles last price field</source> <translation>Champ Dernier Prix</translation> </message> <message> <source>Toggles opening price field</source> <translation>Champ Ouverture Prix</translation> </message> <message> <source>Toggles minimum daily price field</source> <translation>Champ Prix Minimum Journalier</translation> </message> <message> <source>Toggles maximum daily price field</source> <translation>Champ Prix Maximum Journalier</translation> </message> <message> <source>Toggles daily variation of price field</source> <translation>Champ Variation Journalière du Prix</translation> </message> <message> <source>Toggles volume of trading field</source> <translation>Champ Volume d'Echange</translation> </message> <message> <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source> <translation>Fréquence de rafraichissement des prix des stocks. Par minutes</translation> </message> <message> <source>Minutes between lookups.</source> <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation> </message> <message> <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> - <translation>Vitesse de défilement des actions, en millisecondes</translation> + <translation>Vitesse de Défilement des Actions, en millisecondes</translation> </message> <message> <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation> </message> <message> <source>Length of scrolling</source> <translation>Taille du défilement</translation> </message> <message> <source>Scroll Length</source> <translation>Taille de défilement</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts index fe2291c..88c50e6 100644 --- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts +++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts @@ -1,42 +1,42 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Todolist plugin</source> <translation>Module "Tâches"</translation> </message> <message> <source>There is <b> 1</b> active task: <br></source> <translation>Vous avez <b> 1</b> tâche active :<br></translation> </message> <message> <source>There are <b> %1</b> active tasks: <br></source> <translation>Vous avez <b> %1</b> tâches actives : <br></translation> </message> <message> <source>No active tasks</source> - <translation>Pas de tâches actives</translation> + <translation>Pas de tâche active</translation> </message> </context> <context> <name>TodolistPluginConfig</name> <message> <source>tasks shown </source> <translation>Tâches affichées</translation> </message> <message> <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> </message> <message> <source>Clip line after X chars</source> <translation>Nombre de caractères par ligne</translation> </message> <message> <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts index c85846b..a1d568c 100644 --- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts +++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts @@ -1,22 +1,22 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>VolumeControl</name> <message> <source>Enable Sounds for:</source> - <translation>Autoriser le son pour :</translation> + <translation>Activé le son pour :</translation> </message> <message> <source>Alarm Sound</source> <translation>Alarme</translation> </message> <message> <source>Key Clicks</source> <translation>Clique des Touches</translation> </message> <message> <source>Screen Taps</source> <translation>Clique Ecran</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts index d1e1c8d..0dd6be3 100644 --- a/i18n/fr/light-and-power.ts +++ b/i18n/fr/light-and-power.ts @@ -1,151 +1,151 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>Calibration</name> <message> <source>%1 Steps</source> <translation>%1 Pas</translation> </message> </context> <context> <name>LightSettingsBase</name> <message> <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l'écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation> </message> <message> <source>Light off after</source> <translation>Eteindre après</translation> </message> <message> <source>Dim light after</source> <translation>Diminuer après</translation> </message> <message> <source>Suspend after</source> <translation>Mettre en veille après</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Eteint</translation> </message> <message> <source>Light and Power Settings</source> <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> </message> <message> <source>on Battery</source> <translation>Sur Batterie</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation>Réglages Généraux</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>never</source> <translation>jamais</translation> </message> <message> <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> <translation>Désactive l'écran (ne met pas veille)</translation> </message> <message> <source>Backlight</source> - <translation>Retro-éclairage</translation> + <translation>Rétro-éclairage</translation> </message> <message> <source>set a fix value for backlight</source> - <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation> + <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Max</translation> </message> <message> <source>Use Light Sensor</source> <translation>Utiliser le capteur de lumière</translation> </message> <message> <source>Calibrate</source> <translation>Calibrer</translation> </message> <message> <source>Advanced settings for light sensor handling</source> <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation> </message> <message> <source>on AC</source> <translation>Sur secteur</translation> </message> <message> <source>Warnings</source> <translation>Avertissements</translation> </message> <message> <source>Low power warning interval</source> <translation>Message "Batterie faible"</translation> </message> <message> <source> %</source> <translation>%</translation> </message> <message> <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message "Batterie faible" s'affichera</translation> </message> <message> <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d'affichage du message "Batterie faible"</translation> </message> <message> <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message "Batterie vide" s'affichera</translation> </message> <message> <source>very low battery warning at</source> <translation>Message "Batterie très faible"</translation> </message> <message> <source>critical power warning at</source> <translation>Message "Batterie critique"</translation> </message> </context> <context> <name>SensorBase</name> <message> <source>Sensor Calibration</source> - <translation>Calibration du capteur</translation> + <translation>Calibrage du Capteur</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Pleine</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Eteint</translation> </message> <message> <source>Dark</source> <translation>Sombre</translation> </message> <message> <source>Light</source> <translation>Claire</translation> </message> <message> <source>Steps</source> <translation>Pas</translation> </message> <message> <source>Check interval</source> <translation>Interval de vérif.</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts index 068f4eb..3124ba0 100644 --- a/i18n/fr/mail.ts +++ b/i18n/fr/mail.ts @@ -1,907 +1,906 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AccountEditor</name> <message> <source>Warning</source> - <translation>Attention</translation> + <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source><p>Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.</p></source> - <translation><p>Votre signature est supérieure à 4 lignes. Cela est souvent considéré comme impoli. Vous devriez raccourcir votre signature.</p></translation> + <translation><p>Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.</p></translation> </message> <message> <source>Change</source> <translation>Changer</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> </context> <context> <name>AccountEditorBase</name> <message> <source>Account Editor</source> - <translation>Editeur de comptes</translation> + <translation>Editeur de Comptes</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source><b>Port:</source> <translation><b>Port :</translation> </message> <message> <source><b>IMAP:</source> <translation><b>IMAP:</translation> </message> <message> <source>[--]</source> <translation>[--]</translation> </message> <message> <source><b>SMTP:</source> <translation><b>SMTP:</translation> </message> <message> <source><b>User:</source> - <translation><b>login:</translation> + <translation><b>Nom Utilisateur :</translation> </message> <message> <source><b>Pass:</source> - <translation><b>Pass:</translation> + <translation><b>Mot de Passe :</translation> </message> <message> <source>Identity</source> <translation>Identité</translation> </message> <message> <source><b>Name:</source> <translation><b>Nom :</translation> </message> <message> <source><b>E-Mail:</source> - <translation><b>@ :</translation> + <translation><b>E-Mail :</translation> </message> <message> <source><b>Org:</source> <translation><b>Org. :</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avancé</translation> </message> <message> <source>Cc</source> <translation>Cc</translation> </message> <message> <source>Bcc</source> <translation>Bcc</translation> </message> <message> <source>Reply-To</source> - <translation>Adresse -de réponse</translation> + <translation>Adr. de Rép</translation> </message> <message> <source><b>Signature:</source> <translation><b>Signature :</translation> </message> <message> <source>SSL</source> <translation>SSL</translation> </message> <message> <source>IMAP</source> <translation>IMAP</translation> </message> <message> <source>Use SSL</source> - <translation>utiliser SSL</translation> + <translation>Utiliser SSL</translation> </message> <message> <source>993</source> <translation>993</translation> </message> <message> <source>SMTP</source> <translation>SMTP</translation> </message> </context> <context> <name>AddressPicker</name> <message> <source>There are no entries in the addressbook.</source> <translation>Le répertoire est vide.</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>You have to select at least one address entry.</p></source> <translation><p>Sélectionnez au moins une adresse.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> </context> <context> <name>AddressPickerBase</name> <message> <source>Address Picker</source> - <translation>Sélecteur d'adresses</translation> + <translation>Sélecteur d'Adresses</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>Composer</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select an entry first.</source> <translation>Veuillez d'abord sélectionner une entrée.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Set Description</source> - <translation>Choisir la description</translation> + <translation>Fixer Description</translation> </message> <message> <source><div align=center>Description</source> <translation><div align=center>Description</translation> </message> <message> <source><p>You have to specify a recipient.<br>(eg: foo@bar.org)</p></source> <translation><p>Vous devez spécifier un destinataire.<br>(ex : foo@bar.org)</p></translation> </message> <message> <source><p>There was a problem sending some of the queued mails.</p></source> <translation><p>Tous les messages en attente n'ont pas pu être envoyé.</p></translation> </message> <message> <source>Success</source> <translation>Réussi avec succès</translation> </message> <message> <source><p>The mail was queued successfully.</p><p>The queue contains </source> <translation><p>Le message a été mis en attente.</p><p>La file d'attente contient </translation> </message> <message> <source> mails.</p></source> <translation>messages.</p></translation> </message> <message> <source><font color=#ff0000>Error occoured during sending.</font></source> <translation><font color=#ff0000>Une erreur s'est produite pendant l'envoi.</font></translation> </message> <message> <source><p>%1</p</source> <translation><p>%1</p></translation> </message> <message> <source><p>The mail was sent successfully.</p></source> <translation><p>Le message a été envoyé.</p></translation> </message> <message> <source><p>The queued mails </source> <translation><p>Les messages en attente</translation> </message> <message> <source> of </source> <translation>de</translation> </message> </context> <context> <name>ComposerBase</name> <message> <source>Compose Message</source> <translation>Editeur de message</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Send the mail</source> <translation>Envoyer le message</translation> </message> <message> <source>Queue the mail</source> <translation>Mettre le message en attente</translation> </message> <message> <source>Attach a file</source> <translation>Joindre un fichier</translation> </message> <message> <source>Addressbook</source> <translation>Répertoire</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>Exp.</translation> </message> <message> <source>Reply</source> <translation>Rép.</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>Cc</source> <translation>Cc</translation> </message> <message> <source>Bcc</source> <translation>Bcc</translation> </message> <message> <source>Subj.</source> - <translation>Sujet</translation> + <translation>Objet.</translation> </message> <message> <source>Prio.</source> <translation>Prio.</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Basse</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>High</source> <translation>Haute</translation> </message> <message> <source>Add an Attachement</source> <translation>Ajouter une pièce jointe</translation> </message> <message> <source>Remove Attachement</source> <translation>Supprimer la pièce jointe</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Change Description</source> - <translation>Changer la description</translation> + <translation>Changer description</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDiag</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>You have to select an account first.</p></source> <translation><p>Sélectionnez d'abord un compte.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source><p>Do you relly want to delete the selected account?</p></source> <translation><p>Voulez-vous vraiment supprimer le compte sélectionné ?</p></translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDiagBase</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Accounts</source> <translation>Comptes</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>[Hidden]</source> <translation>[Caché]</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Mail notification</source> <translation>Notification de réception</translation> </message> <message> <source>Blink LED</source> <translation>Clignotement LED</translation> </message> <message> <source>Play sound</source> <translation>Jouer un son</translation> </message> <message> <source><b>Check&nbsp;every</source> <translation><b>Vérifier toutes les</translation> </message> <message> <source> min</source> <translation>min</translation> </message> <message> <source>Disable mail notification</source> <translation>Désactiver la notification de réception</translation> </message> <message> <source><p><b>Mail version %1</b><hr> Sponsored and Programmed by LISAsystems<br> Visit http://www.lisa.de/ for Information. </source> <translation><p><b>Courrier version %1</b><hr> Sponsorisé et Programmé par LISAsystems<br> Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d'informations.</translation> </message> </context> <context> <name>FolderWidget</name> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Déplacer</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Create folder</source> - <translation>Créer un dossier</translation> + <translation>Créer Dossier</translation> </message> <message> <source>Rescan folder list</source> <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Please select an item first.</p></source> <translation><p>Veuillez d'abord sélectionner un dossier.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source><p>Do you really want to delete <pre>%1</pre>?</source> <translation><p>Voulez-vous vraiment supprimer <pre>%1</pre> ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Foldername</source> - <translation>Nom du dossier</translation> + <translation>Nom Dossier</translation> </message> <message> <source><p>Please enter the name of the new folder.</p></source> <translation><p>Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.</p></translation> </message> <message> <source>Looking up host...</source> <translation>Recherche du serveur ...</translation> </message> <message> <source>Host found.</source> <translation>Serveur trouvé.</translation> </message> <message> <source>Connected to host.</source> <translation>Connecté au serveur.</translation> </message> <message> <source><p>The IMAP connection was refused.</p></source> <translation><p>La connection IMAP a été refusée.</p></translation> </message> <message> <source><p>The host was not found.</p></source> <translation><p>Le serveur n'a pas été trouvé.</p></translation> </message> <message> <source><p>There was an error while reading from the socket.</p></source> <translation><p>Erreur lors de la lecture du socket.</p></translation> </message> <message> <source><p>Login failed. Check your password/username.</p></source> <translation><p>L'identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.</p></translation> </message> <message> <source><p>An unknown error was encountered.</p></source> <translation><p>Erreur non identifiée.</p></translation> </message> <message> <source>Disconnected.</source> <translation>Déconnecté.</translation> </message> <message> <source>Login successfull!</source> <translation>Connection réussie !</translation> </message> <message> <source><p>Login failed. Go away.</p></source> <translation><p>Connection refusée. Allez voir ailleurs.</p></translation> </message> <message> <source>Renaming successfull!</source> <translation>Changement de nom réussi !</translation> </message> <message> <source><p>Renaming failed. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Le changement de nom a échoué. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Deletion successfull!</source> <translation>Suppression réussie !</translation> </message> <message> <source><p>Delete failed. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Folder created. Rescanning...</source> <translation>Dossier créé. Réaffichage ...</translation> </message> <message> <source><p>The folder could not be created. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Le dossier n'a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source><p>Couldn't open folder cache file for writing!</p></source> <translation><p>Impossible d'ouvrir le cache des dossiers en écriture !</p></translation> </message> <message> <source>Got folder list.</source> - <translation>Réaffiche la liste des dossiers.</translation> + <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation> </message> <message> <source><p>Couldn't retrieve the folder list. (Server said: %1)</p></source> <translation><p>Impossible d'afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)</p></translation> </message> </context> <context> <name>MailTable</name> <message> <source>From</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Seen</source> <translation>Vu</translation> </message> <message> <source>Unseen</source> <translation>Pas vu</translation> </message> <message> <source>Marked</source> <translation>Marqué</translation> </message> <message> <source>Unmarked</source> <translation>Pas marqué</translation> </message> <message> <source>Mark as...</source> <translation>Marqué comme ...</translation> </message> <message> <source>Delete Mail</source> - <translation>Effacer le message</translation> + <translation>Supprimer Message</translation> </message> <message> <source>Mailbox contained no mails.</source> - <translation>La boîte ne contient pas de messages.</translation> + <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation> </message> <message> <source>Getting mail headers...</source> <translation>Charge les en-têtes des messages ...</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)</p></source> - <translation><p>Une erreur s'est produite lors de la sélection de la boîte. (réponse du serveur : %1)</p></translation> + <translation><p>Une erreur s'est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Stopped</source> <translation>Arrêté</translation> </message> <message> <source>Got all mail headers.</source> - <translation>Charger tous les en-têtes de messages.</translation> + <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation> </message> <message> <source><font color=#ff0000>Couldn't fetch mail.</source> <translation><font color=#ff0000>Impossible de rapatrier les messages.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <source>E-Mail</source> - <translation>Messagerie</translation> + <translation>E-Mail</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Messages</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Compose new mail</source> <translation>Ecrire un nouveau message</translation> </message> <message> <source>Send queued mails</source> <translation>Envoyer les messages en attente</translation> </message> <message> <source>Show/hide folders</source> - <translation>Montrer/Cacher les dossiers</translation> + <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation> </message> <message> <source>Search mails</source> - <translation>Chercher des messages</translation> + <translation>Chercher messages</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration </translation> </message> </context> <context> <name>OpenDiagBase</name> <message> <source>Open file...</source> - <translation>Ouvrir un fichier ...</translation> + <translation>Ouvrir fichier...</translation> </message> <message> <source> Stop </source> <translation>Arrêter</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> kB of <b>%2</b> kB at <b>%3</b> kB/s</source> <translation><b>%1</b> kB of <b>%2</b> kB at <b>%3</b> kB/s</translation> </message> <message> <source>[Icon]</source> <translation>[Icon]</translation> </message> <message> <source><i>application/v-card</source> <translation><i>application/v-card</translation> </message> <message> <source>Open using an application</source> <translation>Ouvrir avec une application</translation> </message> <message> <source>Save to disk</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Display</source> <translation>Afficher</translation> </message> <message> <source>Save to</source> <translation>Enregistrer vers</translation> </message> <message> <source>RAM</source> - <translation>Ram</translation> + <translation>RAM</translation> </message> <message> <source>CF</source> <translation>CF</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation>SD</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>(no name)</source> <translation>(pas de nom)</translation> </message> <message> <source><Foldertree not known.></source> - <translation><Structure des dossiers inconnue.></translation> + <translation><Structure de dossiers inconnue.></translation> </message> <message> <source>Inbox</source> - <translation>Boîte de réception</translation> + <translation>Réception</translation> </message> <message> <source>(no from)</source> <translation>(pas d'expéditeur)</translation> </message> <message> <source>(no subject)</source> <translation>(pas de sujet)</translation> </message> <message> <source>(no date)</source> <translation>(pas de date)</translation> </message> </context> <context> <name>RenameBase</name> <message> <source>Renaming</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source><div align=center>Renaming</source> - <translation><div align=center>Renommer</translation> + <translation><div align=center>Renommage</translation> </message> <message> <source><div align=center>to</source> <translation><div align=center>en</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDiag</name> <message> <source>Body</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Header Field</source> <translation>En-tête</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>Destinataire</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Please enter what to search for.</p></source> <translation><p>Veuillez entrez ce que vous rechercher.</p></translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source><p>Please select a folder.</p></source> <translation><p>Veuillez sélectionner un dossier.</p></translation> </message> <message> <source><p>Please enter a header field to search in.</p></source> <translation><p>Veuillez sélectionner l'en-tête dans laquelle rechercher.</p></translation> </message> <message> <source><p>Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> <translation><p>Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation> </message> <message> <source>Results</source> <translation>Résultats</translation> </message> <message> <source><p>No mails match your criteria.</p></source> <translation><p>Aucun message ne correspond à vos critères<p></translation> </message> <message> <source><p>Search failed. (Server said: %1)</source> <translation><p>La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation> </message> <message> <source><p>Couldn't fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> <translation><p>Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDiagBase</name> <message> <source>Mail Search</source> - <translation>Recherche de messages</translation> + <translation>Recherche Message</translation> </message> <message> <source><b>Search&nbsp;in:</source> - <translation><b>Dans :</translation> + <translation><b>Recherche&nbsp;dans :</translation> </message> <message> <source><b>For:</source> <translation>Texte :</translation> </message> </context> <context> <name>ViewMail</name> <message> <source><html><body><div align=center><b>%1</b></div><b>From:</b> %2<br><b>To:</b> %3<br>%4%5<b>Date:</b> %6<hr><font face=fixed>%7</font></source> <translation><html><body><div align=center><b>%1</b></div><b>Expéditeur :</b> %2<br><b>Destinataire :</b> %3<br>%4%5<b>Date :</b> %6<hr><font face=fixed>%7</font></translation> </message> <message> <source>(no subject)</source> <translation>(pas de sujet)</translation> </message> <message> <source>(no from)</source> <translation>(pas d'expéditeur)</translation> </message> <message> <source>(no recipient)</source> <translation>(pas de destinataire)</translation> </message> <message> <source><b>Cc:</b> %1<br></source> <translation><b>Cc:</b> %1<br></translation> </message> <message> <source><b>Bcc:</b> %1<br></source> <translation><b>Bcc:</b> %1<br></translation> </message> <message> <source>(no date)</source> <translation>(pas de date)</translation> </message> <message> <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> - <translation>Charge le texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> + <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> - <translation><p>Vous ne pouvez pas répondre tant que le texte du message n'a pas été chargé.</translation> + <translation><p>Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n'a pas été chargé.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source><p>The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> - <translation><p>Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que son texte n'a pas été chargé.</translation> + <translation><p>Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n'a pas été chargé.</translation> </message> <message> <source><p>I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.</p></source> <translation><p>Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ViewMailBase</name> <message> <source>E-Mail by %1</source> - <translation>Message de %1</translation> + <translation>E-Mail de %1</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Transférer</translation> </message> <message> <source>Attachments</source> <translation>Pièces jointes</translation> </message> <message> <source>Delete Mail</source> - <translation>Supprimer le message</translation> + <translation>Supprimer Message</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts index c2f54ef..61e3433 100644 --- a/i18n/fr/mailit.ts +++ b/i18n/fr/mailit.ts @@ -1,552 +1,552 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AddAtt</name> <message> <source>Attached</source> <translation>Joint</translation> </message> <message> <source>File type</source> <translation>Type de fichier</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>attach...</source> - <translation>attachement...</translation> + <translation>attache...</translation> </message> </context> <context> <name>EditAccount</name> <message> <source>Edit Account</source> <translation>Editer Compte</translation> </message> <message> <source>Create new Account</source> <translation>Créer Nouveau Compte</translation> </message> <message> <source>Account name</source> <translation>Nom du Compte</translation> </message> <message> <source>Your name</source> - <translation>Votre nom</translation> + <translation>Votre Nom</translation> </message> <message> <source>Email</source> <translation>Adresse Email</translation> </message> <message> <source>POP username</source> - <translation>Login POP</translation> + <translation>Nom Utilisateur POP</translation> </message> <message> <source>POP password</source> <translation>Mot de passe POP</translation> </message> <message> <source>POP server</source> <translation>Serveur POP</translation> </message> <message> <source>SMTP server</source> <translation>Serveur SMTP</translation> </message> <message> <source>Synchronize</source> <translation>Synchroniser</translation> </message> <message> <source>Mail Size (k)</source> - <translation>Taille messages (k)</translation> + <translation>Taille Messages (k)</translation> </message> </context> <context> <name>EmailClient</name> <message> <source>Idle</source> <translation>Inactif</translation> </message> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Messages</translation> </message> <message> <source>Accounts</source> <translation>Comptes</translation> </message> <message> <source>Get Mail in</source> <translation>Recevoir les messages dans</translation> </message> <message> <source>Edit account</source> <translation>Editer un compte</translation> </message> <message> <source>Delete account</source> <translation>Supprimer un compte</translation> </message> <message> <source>Send mail</source> <translation>Envoyer les messages</translation> </message> <message> <source>Compose</source> <translation>Composer un message</translation> </message> <message> <source>Cancel transfer</source> <translation>Annuler le tansfert</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Inbox</source> - <translation>Boîte de réception</translation> + <translation>Réception</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>Outbox</source> - <translation>Messages envoyés</translation> + <translation>Envoi</translation> </message> <message> <source>No account selected</source> <translation>Pas de compte sélectionné</translation> </message> <message> <source>You must create an account</source> <translation>Vous devez créer un compte</translation> </message> <message> <source>Main operation toolbar</source> <translation>Barre d'outils principale</translation> </message> <message> <source>getMail</source> <translation>Recevoir Message</translation> </message> <message> <source>select account</source> <translation>Sélectionner un compte</translation> </message> <message> <source>Click to download mail via all available accounts. Press and hold to select the desired account.</source> <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes. Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>No account associated</source> <translation>Aucun compte associé</translation> </message> <message> <source>There is no active account associated to this mail it can not be downloaded</source> <translation>Aucun compte n'est associé à ce courrier Il ne peut pas être téléchargé</translation> </message> </context> <context> <name>EmailHandler</name> <message> <source>Could not locate all files in mail with subject: </source> <translation>Impossible de trouver tous les fichiers du message intitulé :</translation> </message> <message> <source> Mail has NOT been sent</source> <translation>Le message n'a pas été envoyé</translation> </message> <message> <source>Attachment error</source> <translation>Erreur sur pièce jointe</translation> </message> <message> <source>OK </source> <translation>OK </translation> </message> </context> <context> <name>MailItWindow</name> <message> <source>Write mail</source> <translation>Composer un message</translation> </message> <message> <source>Examine mail</source> - <translation>Lire un message</translation> + <translation>Lire message</translation> </message> <message> <source>Central view area</source> <translation>Espace central</translation> </message> <message> <source>Mail not downloaded</source> <translation>Message non téléchargé</translation> </message> <message> <source>The mail you have clicked has not been downloaded yet. Would you like to do it now ?</source> <translation>Le message cliqué n'a pas encore été téléchargé. Voulez-vous le faire maintenant ?</translation> </message> </context> <context> <name>PopClient</name> <message> <source>Connection established</source> - <translation>Connection établie</translation> + <translation>Connexion établie</translation> </message> <message> <source>Error Occured</source> <translation>Une erreur s'est produite</translation> </message> <message> <source>Retrieving </source> <translation>Réception en cours</translation> </message> <message> <source>Completing message </source> <translation>Fin du transfert en cours</translation> </message> <message> <source>No new Messages</source> <translation>Pas de nouveau message</translation> </message> <message> <source> new messages</source> <translation>nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>No new messages</source> - <translation>Pas de nouveaux messages</translation> + <translation>Pas de nouveau message</translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>The mail subject should be entered here</source> <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation> </message> <message> <source>Recipients can be entered here</source> <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation> </message> <message> <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation> </message> <message> <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation> </message> <message> <source>Enter your mail text here</source> <translation>Entrez le contenu du message ici</translation> </message> <message> <source>Queue your mail by clicking here</source> - <translation>Enregistrer votre message dans la file d'attente ici</translation> + <translation>Enregistrez votre message dans la file d'attente en cliquant ici</translation> </message> <message> <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation> </message> <message> <source>This is the inbox view. It keeps the fetched mail which can be viewed by double clicking the entry. blue attachment icon shows whether this mailhas attachments. </source> <translation>Ceci est l'emplacement des messages reçu. Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert par double click. Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation> </message> <message> <source>This is the outbox view. It keeps the queued mails to send which can be reviewed by double clicking the entry.</source> <translation>Ceci est l'emplacement de la liste des messages à envoyer. Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l'envoie.</translation> </message> <message> <source>Choose the recipients from this list</source> <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation> </message> </context> <context> <name>ReadMail</name> <message> <source>&View</source> <translation>&Voir</translation> </message> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Message</translation> </message> <message> <source>Previous</source> <translation>Précédent</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Suivant</translation> </message> <message> <source>Attatchments</source> <translation>Pièces jointes</translation> </message> <message> <source>Text Format</source> - <translation>Format de texte</translation> + <translation>Format texte</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Faire suivre</translation> </message> <message> <source>Click here to forward the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>Read the previous mail in the list</source> <translation>Lire le message précédent de la liste</translation> </message> <message> <source>Read the next mail in the list</source> <translation>Lire le message suivant de la liste</translation> </message> <message> <source>Click here to add attachments to your mail</source> <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation> </message> <message> <source>The mail view has 2 modes: <LI><B>RichText</B> shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)</LI><LI><B>Plain</B> shows the mail as standard plain text</LI>Click here to switch between those view modes</source> <translation>Deux modes de visualisation des messages : <LI><B>RichText</B> qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)</LI><LI><B>Plain</B> qui affiche le message en texte seulement</LI>Cliquez ici pour basculer d'un mode à l'autre</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Click here to download the selected mail</source> <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation> </message> <message> <source>reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>reply to mail</source> <translation>Répondre au message</translation> </message> <message> <source>Click here to reply to the selected mail Press and hold for more options.</source> <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné Cliquez et garder la pression pour plus d'options.</translation> </message> <message> <source>Reply all</source> <translation>Répondre à tous</translation> </message> <message> <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les personnes du message sélectionné</translation> </message> </context> <context> <name>SmtpClient</name> <message> <source>DNS lookup</source> <translation>Recherche du DNS</translation> </message> <message> <source>Connection established</source> <translation>Connection établie</translation> </message> <message> <source>Sending: </source> <translation>Envoyer :</translation> </message> <message> <source>Sent </source> <translation>Envoyé(s)</translation> </message> <message> <source> messages</source> <translation>messages</translation> </message> </context> <context> <name>ViewAtt</name> <message> <source>Install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation> </message> </context> <context> <name>WriteMail</name> <message> <source>&Mail</source> <translation>&Message</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>Enque mail</source> <translation>Mettre en file d'attente</translation> </message> <message> <source>New mail</source> <translation>Nouveau message</translation> </message> <message> <source>To:</source> <translation>A :</translation> </message> <message> <source>CC:</source> <translation>Cc :</translation> </message> <message> <source>Subject:</source> <translation>Sujet :</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <source>Attachment</source> - <translation>Attacher</translation> + <translation>Attachement</translation> </message> <message> <source>Click here to attach files to your mail</source> <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation> </message> <message> <source>This button puts your mail in the send queue</source> <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d'envoie</translation> </message> <message> <source>Click here to create a new mail</source> <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation> </message> <message> <source>No recipient</source> <translation>Pas de destinataire</translation> </message> <message> <source>Send mail to whom?</source> <translation>A qui envoyer le message ?</translation> </message> <message> <source>OK </source> <translation>OK </translation> </message> <message> <source>Incorrect recipient separator</source> <translation>Séparateur de destinataire incorrecte</translation> </message> <message> <source>Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses</source> <translation>Les destinataires doivent être séparés par ; et être des adresses Emails valides</translation> </message> <message> <source>Incorrect carbon copy separator</source> <translation>Séparateur des destinataires en copie incorrect</translation> </message> <message> <source>CC Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses</source> <translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ; et être des adresses Emails valides</translation> </message> <message> <source>Re: </source> <translation>Re :</translation> </message> <message> <source>======forwarded message from </source> <translation>======Message transféré de </translation> </message> <message> <source> starts====== </source> <translation>Début====== </translation> </message> <message> <source>FWD: </source> <translation>FWD:</translation> </message> <message> <source>======end of forwarded message====== </source> <translation>======fin du message transféré======== </translation> </message> <message> <source> wrote on </source> <translation>Ecrit sur </translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts index 5c4620e..fccd5b2 100644 --- a/i18n/fr/mediummount.ts +++ b/i18n/fr/mediummount.ts @@ -1,96 +1,96 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Global</source> <translation>Global</translation> </message> <message> <source>Medium Mount Settings</source> - <translation>Options Montage de Support</translation> + <translation>Options Montage Support</translation> </message> </context> <context> <name>MediumGlobalWidget</name> <message> <source>Enable medium checking</source> <translation>Autoriser Vérification Support</translation> </message> <message> <source>Use global settings</source> <translation>Utiliser les Options Globales</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> <translation>Quel type de fichiers</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Vidéo</translation> </message> <message> <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You're also able to reconfigure each medium.</source> <translation>Si un support est inséré dans l'appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountWidget</name> <message> <source>Which media files</source> <translation>Quel type de fichier</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Vidéo</translation> </message> <message> <source>Limit search to:</source> <translation>Limiter la recherche à :</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Always check this medium</source> <translation>Toujours vérifier ce support</translation> </message> <message> <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l'application sera fermée. Pour mettre à jour l'Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts index 7e7d599..1e2139d 100644 --- a/i18n/fr/mindbreaker.ts +++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts @@ -1,45 +1,45 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>MindBreaker</name> <message> <source>New Game</source> <translation>Nouveau jeu</translation> </message> <message> <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> <translation>Moyenne: %1 tours (%2 jeux)</translation> </message> </context> <context> <name>MindBreakerBoard</name> <message> <source>Go%1p%2</source> <translation>Tour%1p%2</translation> </message> <message> <source>CurrentGo%1</source> <translation>Tour courant %1</translation> </message> <message> <source>Answer%1</source> <translation>Réponse %1</translation> </message> <message> <source>Reset Statistics</source> - <translation>Remettre les statistique à zéro</translation> + <translation>Re-initialiser les statistique</translation> </message> <message> <source>Reset the win ratio?</source> <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/minesweep.ts b/i18n/fr/minesweep.ts index ddba761..d713673 100644 --- a/i18n/fr/minesweep.ts +++ b/i18n/fr/minesweep.ts diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts index c8813cf..ce6fb7c 100644 --- a/i18n/fr/mpegplayer.ts +++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts @@ -1,230 +1,230 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur Opie</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>No file</source> <translation>Pas de fichier</translation> </message> <message> <source>Error: There is no file selected</source> - <translation>Erreur: il n'y a pas de fichier sélectionné</translation> + <translation>Erreur: auncun fichier sélectionné</translation> </message> <message> <source>File not found</source> <translation>Fichier non trouvé</translation> </message> <message> <source>The following file was not found: <i></source> <translation>Le fichier suivant n'a pas été trouvé: <i></translation> </message> <message> <source>No decoder found</source> <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> </message> <message> <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: <i></source> - <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: <i></translation> + <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: <i></translation> </message> <message> <source>Error opening file</source> <translation>Erreur d'ouverture de fichier</translation> </message> <message> <source>Sorry, an error occured trying to play the file: <i></source> - <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: <i></translation> + <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : <i></translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier:</translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, Longueur:</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> - <translation>Sélection du liste</translation> + <translation>Sélection Liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>Lecteur Opie</translation> </message> <message> <source>Play Operations</source> <translation>Opérations de Lecture</translation> </message> <message> <source>Add to Playlist</source> <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> - <translation>Effacer de la liste</translation> + <translation>Supprimer de la liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> <translation>Dans le désordre</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>En boucle</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> <translation>Vider la liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save PlayList</source> - <translation>Sauver la liste</translation> + <translation>Sauver Liste</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vue</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Ajuster</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation>Enlever</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de place</translation> </message> <message> <source>There was a problem saving the playlist. Your playlist may be missing some entries the next time you start it.</source> <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. Il pourra manquer des titres à votre liste lors du prochain démarrage.</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> - <translation>Fichier non valide</translation> + <translation>Fichier Non Valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> <translation>Une erreur est survenue lors de l'accès au fichier.</translation> </message> <message> <source>This is all ready in your playlist. Continue?</source> - <translation>Ceci est déjà présent dans votre liste de lecture. + <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture. Continuer ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> - <translation>Enlever la liste?</translation> + <translation>Supprimer la Liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> - <translation>Voulez-vous réellement effacer + <translation>Voulez-vous réellement supprimer cette liste?</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> <translation>Jouer la Séléction</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> - <translation>video</translation> + <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> <translation>Lecteur Opie:</translation> </message> <message> <source>Save Playlist</source> - <translation>Sauver la liste</translation> + <translation>Sauver Liste</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> <translation>Lecteur Opie</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts index 510860e..da2a29b 100644 --- a/i18n/fr/netsetup.ts +++ b/i18n/fr/netsetup.ts @@ -1,72 +1,72 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AddNetworkSettingBase</name> <message> <source>Add Network Service</source> - <translation>Ajouter un service réseau</translation> + <translation>Ajouter Service Réseau</translation> </message> <message> <source><P>These are the network services available to be added.</source> <translation><p>Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>NetworkSettings</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source><p>Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> <translation><p>Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> </context> <context> <name>NetworkSettingsBase</name> <message> <source>Network</source> <translation>Réseau</translation> </message> <message> <source>Current</source> <translation>Courant</translation> </message> <message> <source><p>This is the state of your running network services.</source> <translation><p>Voici l'état des services réseau en cours d'exécution.</translation> </message> <message> <source>Services</source> <translation>Services</translation> </message> <message> <source>Add...</source> <translation>Ajouter...</translation> </message> <message> <source><P>These are the network services you currently have available.</source> <translation><p>Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation>Enlever</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts index 125e199..fd081d1 100644 --- a/i18n/fr/odict.ts +++ b/i18n/fr/odict.ts @@ -1,128 +1,128 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ConfigDlg</name> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Searchmethod</source> <translation>Méthode de recherche</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation>Config. Générale</translation> </message> <message> <source>Searchmethods</source> <translation>Méthodes de recherche</translation> </message> </context> <context> <name>ODict</name> <message> <source>OPIE-Dictionary</source> <translation>OPIE-Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Query:</source> <translation>Requête :</translation> </message> <message> <source>&Ok</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Config</translation> </message> <message> <source>Searchmethods</source> <translation>Méthodes de recherche</translation> </message> <message> <source>C&ase sensitive</source> <translation>Respecter la C&asse</translation> </message> <message> <source>Only &complete Words</source> <translation>Les Mots c&omplets seulement</translation> </message> <message> <source>Allow &reg. expressions</source> <translation>Inclure les expressions en&registrées</translation> </message> <message> <source>0 Errors</source> <translation>0 Erreur</translation> </message> <message> <source>1 Errors</source> <translation>1 Erreur</translation> </message> <message> <source>2 Errors</source> <translation>2 Erreurs</translation> </message> <message> <source>3 Errors</source> <translation>3 Erreurs</translation> </message> <message> <source>4 Errors</source> <translation>4 Erreurs</translation> </message> <message> <source>Until Hit</source> - <translation>Jusqu'au succès</translation> + <translation>Jusqu'au bout</translation> </message> <message> <source>&Error tolerance</source> <translation>Tolérance d'&Erreur</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Parameter</source> <translation>Paramêtre</translation> </message> </context> <context> <name>SearchMethodDlg</name> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Dictionary file</source> <translation>Fichier Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Browse</source> <translation>Explorer</translation> </message> <message> <source>Language 1</source> <translation>Langage 1</translation> </message> <message> <source>Decollator</source> - <translation>Déliassé</translation> + <translation>Decollator</translation> </message> <message> <source>Language 2</source> <translation>Langage 2</translation> </message> <message> <source>New Searchmethod</source> <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> </message> <message> <source>Change Searchmethod</source> <translation>Changer la méthode de recherche</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts index 8873638..cfad771 100644 --- a/i18n/fr/oipkg.ts +++ b/i18n/fr/oipkg.ts @@ -1,356 +1,356 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install</source> - <translation>Installer</translation> + <translation>Install</translation> </message> <message> <source>Ipkg options</source> <translation>Options Ipkg</translation> </message> <message> <source>-force-depends</source> <translation>-force-depends</translation> </message> <message> <source>-force-reinstall</source> <translation>-force-reinstall</translation> </message> <message> <source>-force-removal-of-essential-packages</source> <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation> </message> <message> <source>To remove</source> <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>To install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>-force-overwrite</source> <translation>-force-overwrite</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Package Manager</source> <translation>Gestionnaire de Package</translation> </message> <message> <source>feeds</source> <translation>feeds</translation> </message> <message> <source>Package</source> <translation>Package</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Aide</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Appliquer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Setups</source> <translation>Paramétrages</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>Close Section</source> <translation>Clore la section</translation> </message> <message> <source>Sections</source> <translation>Sections</translation> </message> <message> <source>Filter: </source> <translation>Filtre :</translation> </message> <message> <source>Clear Find</source> <translation>Initialiser liste</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Fermer liste</translation> </message> <message> <source>Filter</source> <translation>Filtre</translation> </message> <message> <source>Clear Search</source> <translation>Initialiser Recherche</translation> </message> <message> <source>Do Search</source> <translation>Lancer la Recherche</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Destination: </source> <translation>Destination :</translation> </message> <message> <source>Link</source> <translation>Lien</translation> </message> <message> <source>Close Destinations</source> <translation>Fermer les Destinations</translation> </message> <message> <source>Package Actions</source> <translation>Package Actions</translation> </message> <message> <source>Install</source> <translation>Installer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Package Status</source> <translation>Status du Package</translation> </message> <message> <source>New version, installed</source> <translation>Nouvelle version, installée</translation> </message> <message> <source>New version, not installed</source> <translation>Nouvelle version, non installée</translation> </message> <message> <source>Old version, installed</source> <translation>Ancienne version, installée</translation> </message> <message> <source>Old version, not installed</source> <translation>Ancienne version, non installée</translation> </message> <message> <source>Old version, new version installed</source> <translation>Ancienne version, nouvelle version installée</translation> </message> <message> <source>New version, old version installed</source> <translation>Nouvelle version, ancienne version installée</translation> </message> <message> <source>documents</source> <translation>documents</translation> </message> <message> <source>ipkgfind&killefiz</source> <translation>ipkgfind&killefiz</translation> </message> <message> <source>Section:</source> <translation>Sections :</translation> </message> <message> <source>Search: </source> <translation>Rechercher :</translation> </message> </context> <context> <name>PackageListView</name> <message> <source>Package</source> <translation>Package</translation> </message> </context> <context> <name>PackageManagerSettings</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>PackageManagerSettingsBase</name> <message> <source>Package Servers</source> <translation>Serveurs de Package</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Install destination:</source> <translation>Destination d'installation :</translation> </message> <message> <source>Link to root destination</source> <translation>Lien vers la destination racine</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Servers</source> <translation>Serveurs</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>URL:</source> <translation>URL :</translation> </message> <message> <source>Destinations</source> <translation>Destinations</translation> </message> <message> <source>link to /</source> <translation>Lien vers /</translation> </message> <message> <source>Remove links</source> <translation>Supprimer les liens</translation> </message> <message> <source>volatile</source> <translation>Volatile</translation> </message> <message> <source>removeable</source> <translation>Supprimable</translation> </message> <message> <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source> <translation>Serveurs utilisés : (Les feeds marqués sont actifs)</translation> </message> </context> <context> <name>PmIpkg</name> <message> <source> All done.</source> <translation> Terminé.</translation> </message> <message> <source>Removing</source> <translation>Suppression</translation> </message> <message> <source>please wait</source> <translation>Veuillez patienter</translation> </message> <message> <source>Error while removing </source> <translation>Erreur en cours de suppression</translation> </message> <message> <source>Installing</source> <translation>Installation</translation> </message> <message> <source>Error while installing</source> <translation>Erreur en cours d'installation</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Description: </source> <translation>Description :</translation> </message> <message> <source>Size: </source> <translation>Taille :</translation> </message> <message> <source>other</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Install Name: </source> <translation>Nom d'installation :</translation> </message> <message> <source> on </source> <translation>sur</translation> </message> <message> <source>Name: </source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Link: </source> <translation>Lien :</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Destination: </source> <translation>Destination :</translation> </message> <message> <source>Status: </source> <translation>Status :</translation> </message> <message> <source>Install to</source> <translation>Installer dans</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>RunWindow</name> <message> <source>running...</source> <translation>en cours...</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts index 22e9b46..b404543 100644 --- a/i18n/fr/opie-login.ts +++ b/i18n/fr/opie-login.ts @@ -1,87 +1,87 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Calibrate</name> <message> <source>Touch the crosshairs firmly and accurately to calibrate your screen.</source> - <translation>Pressez la croix fermement et précisement pour calibrer votre écran.</translation> + <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Opie</source> <translation>Bienvenue sur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>LoginWindow</name> <message> <source>Login</source> - <translation>Login</translation> + <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source><center>Welcome to OPIE</center></source> <translation><center>Bienvenue sur Opie</center></translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Suspend</source> <translation>Suspendre</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> <name>LoginWindowImpl</name> <message> <source>Restart</source> <translation>Redémarrer</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>Quitter</translation> </message> <message> <source><center>%1 %2</center></source> <translation><center>%1 %2</center></translation> </message> <message> <source>Wrong password</source> <translation>Mauvais mot de passe</translation> </message> <message> <source>The given password is incorrect.</source> <translation>Le mot de passe est incorrect.</translation> </message> <message> <source>OPIE was terminated by an uncaught signal (%1) </source> <translation>Opie s'est terminé par un signal "uncaught (%1) </translation> </message> <message> <source>Failure</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Could not start OPIE.</source> <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation> </message> <message> <source>Could not switch to new user identity</source> <translation>Impossible de changer d'utilisateur</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts index 024b200..12cca2b 100644 --- a/i18n/fr/opie-sheet.ts +++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts @@ -1,798 +1,799 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CellFormat</name> <message> <source>&Borders</source> <translation>&Bordures</translation> </message> <message> <source>Back&ground</source> <translation>F&ond</translation> </message> <message> <source>&Font</source> <translation>&Police</translation> </message> <message> <source>&Alignment</source> <translation>&Alignement</translation> </message> <message> <source>&Width:</source> <translation>&Largeur:</translation> </message> <message> <source>&Color:</source> <translation>&Couleur:</translation> </message> <message> <source>&Default Borders</source> <translation>Bordures par &Défaut</translation> </message> <message> <source>&Style:</source> <translation>&Style:</translation> </message> <message> <source>&Default Background</source> <translation>Fond par &Défaut</translation> </message> <message> <source>&Font:</source> <translation>&Police:</translation> </message> <message> <source>&Size:</source> <translation>&Taille:</translation> </message> <message> <source>&Bold</source> <translation>&Gras</translation> </message> <message> <source>&Italic</source> <translation>&Italique</translation> </message> <message> <source>&Default Font</source> <translation>Police par &Défaut</translation> </message> <message> <source>&Vertical:</source> <translation>&Vertical:</translation> </message> <message> <source>&Horizontal:</source> <translation>&Horizontal:</translation> </message> <message> <source>&Word Wrap</source> <translation>&Word wrap</translation> </message> <message> <source>&Default Alignment</source> <translation>Alignement par &Défaut</translation> </message> <message> <source>Format Cells</source> <translation>Format de cellule</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>FindDialog</name> <message> <source>&Find && Replace</source> <translation>&Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Search for:</source> <translation>&Recherche pour:</translation> </message> <message> <source>&Replace with:</source> <translation>&Remplacer par:</translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Rechercher</translation> </message> <message> <source>&Replace</source> <translation>&Remplacer</translation> </message> <message> <source>Replace &all</source> <translation>Remplacer &tout</translation> </message> <message> <source>Match &case</source> <translation>Vérifier la &casse</translation> </message> <message> <source>Current &selection only</source> <translation>Seulement à la &sélection courante</translation> </message> <message> <source>&Entire cell</source> <translation>&Toute la cellule</translation> </message> <message> <source>Find & Replace</source> <translation>Rechercher & remplacer</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Opie Sheet</source> <translation>Tableur Opie</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Inconsistency error!</source> <translation>Erreur d'incohérence!</translation> </message> <message> <source>File cannot be saved!</source> <translation>Impossible de sauver le fichier!</translation> </message> <message> <source>File cannot be opened!</source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier!</translation> </message> <message> <source>Invalid file format!</source> - <translation>Format de fichier non valide!</translation> + <translation>Format de fichier non valide +!</translation> </message> <message> <source>Save File</source> - <translation>Sauver le fichier</translation> + <translation>Sauver Fichier</translation> </message> <message> <source>Do you want to save the current file?</source> - <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant?</translation> + <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation> </message> <message> <source>&File Name:</source> <translation>Nom de &Fichier:</translation> </message> <message> <source>UnnamedFile</source> <translation>Fichier sans nom</translation> </message> <message> <source>New File</source> - <translation>Nouveau fichier</translation> + <translation>Nouveau Fichier</translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open File</source> - <translation>Ouvrir un fichier</translation> + <translation>Ouvrir Fichier</translation> </message> <message> <source>&Open</source> <translation>&Ouvrir</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Sauvegarder</translation> </message> <message> <source>Save File As</source> - <translation>Sauvegarder le fichier sous</translation> + <translation>Sauver Fichier Sous</translation> </message> <message> <source>Save &As</source> - <translation>S&auvegarder sous</translation> + <translation>S&auver Sous</translation> </message> <message> <source>About Opie Sheet</source> - <translation>A propos du tableur Opie</translation> + <translation>A propos</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>&Accept</source> <translation>&Accepter</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>Cell Selector</source> <translation>Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cell &Selector</source> <translation>&Sélecteur de cellule</translation> </message> <message> <source>Cut Cells</source> - <translation>Couper les cellules</translation> + <translation>Couper Cellules</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Cou&per</translation> </message> <message> <source>Copy Cells</source> - <translation>Copier les cellules</translation> + <translation>Copier Cellules</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>Paste Cells</source> - <translation>Coller les cellules</translation> + <translation>Coller Cellules</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>Co&ller</translation> </message> <message> <source>Paste Contents</source> - <translation>Coller le contenu</translation> + <translation>Coller Contenu</translation> </message> <message> <source>Paste Cont&ents</source> - <translation>Coller le cont&enu</translation> + <translation>Coller Cont&enu</translation> </message> <message> <source>Clear Cells</source> - <translation>Vider les cellules</translation> + <translation>Vider les Cellules</translation> </message> <message> <source>C&lear</source> <translation>E&ffacer</translation> </message> <message> <source>Insert Cells</source> - <translation>Insérer des cellules</translation> + <translation>Insérer des Cellules</translation> </message> <message> <source>C&ells</source> <translation>C&ellules</translation> </message> <message> <source>Insert Rows</source> - <translation>Insérer des rangés</translation> + <translation>Insérer des Lignes</translation> </message> <message> <source>&Rows</source> - <translation>&Rangés</translation> + <translation>&Lignes</translation> </message> <message> <source>Insert Columns</source> - <translation>Insérér des colonnes</translation> + <translation>Insérér des Colonnes</translation> </message> <message> <source>&Columns</source> <translation>&Colonnes</translation> </message> <message> <source>Add Sheets</source> - <translation>Ajouter une/des feuille</translation> + <translation>Ajouter une/des feuilles</translation> </message> <message> <source>&Sheets</source> <translation>&Feuilles</translation> </message> <message> <source>Cells</source> <translation>Cellules</translation> </message> <message> <source>&Cells</source> <translation>&Cellules</translation> </message> <message> <source>Row Height</source> - <translation>Hauteur de la rangé</translation> + <translation>Hauteur de Ligne</translation> </message> <message> <source>H&eight</source> <translation>Haut&eur</translation> </message> <message> <source>Adjust Row</source> - <translation>Ajuster la rangé</translation> + <translation>Ajuster la Ligne</translation> </message> <message> <source>&Adjust</source> <translation>&Ajuster</translation> </message> <message> <source>Show Row</source> <translation>Montrer rangé</translation> </message> <message> <source>&Show</source> <translation>&Montrer</translation> </message> <message> <source>Hide Row</source> <translation>Caché rangé</translation> </message> <message> <source>&Hide</source> <translation>&Cacher</translation> </message> <message> <source>Column Width</source> <translation>Largeur de la colonne</translation> </message> <message> <source>&Width</source> <translation>&Largeur</translation> </message> <message> <source>Adjust Column</source> <translation>Ajuster la colonne</translation> </message> <message> <source>Show Column</source> <translation>Montrer colonne</translation> </message> <message> <source>Hide Column</source> <translation>Caché colonne</translation> </message> <message> <source>Rename Sheet</source> <translation>Renomer la feuille</translation> </message> <message> <source>&Rename</source> <translation>&Renomer</translation> </message> <message> <source>Remove Sheet</source> <translation>Effacer la feuille</translation> </message> <message> <source>R&emove</source> <translation>E&ffacer</translation> </message> <message> <source>Sort Data</source> <translation>Trier les données</translation> </message> <message> <source>&Sort</source> <translation>&Trier</translation> </message> <message> <source>Find && Replace</source> <translation>Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>&Find && Replace</source> <translation>&Rechercher && Remplacer</translation> </message> <message> <source>Equal To</source> <translation>Egal à</translation> </message> <message> <source>&Equal To</source> <translation>&Egal à</translation> </message> <message> <source>Addition</source> <translation>Addition</translation> </message> <message> <source>&Addition</source> <translation>&Addition</translation> </message> <message> <source>Subtraction</source> <translation>Soustraction</translation> </message> <message> <source>&Subtraction</source> <translation>&Soustraction</translation> </message> <message> <source>Multiplication</source> <translation>Multiplication</translation> </message> <message> <source>&Multiplication</source> <translation>&Multiplication</translation> </message> <message> <source>Division</source> <translation>Division</translation> </message> <message> <source>&Division</source> <translation>&Division</translation> </message> <message> <source>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</source> <translation>Open ParanthesistempCellData->row+row1, tempCellData->col+col1</translation> </message> <message> <source>&Open Paranthesis</source> <translation>&Ouvrir Parenthèse</translation> </message> <message> <source>Close Paranthesis</source> <translation>Fermer parenthèse</translation> </message> <message> <source>&Close Paranthesis</source> <translation>&Fermer parenthèse</translation> </message> <message> <source>Comma</source> <translation>virgule</translation> </message> <message> <source>&Comma</source> <translation>&Virgule</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Fichier</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editer</translation> </message> <message> <source>&Insert</source> <translation>&Insérer</translation> </message> <message> <source>&Format</source> <translation>&Format</translation> </message> <message> <source>&Data</source> <translation>&Donnée</translation> </message> <message> <source>&Row</source> <translation>&Rangé</translation> </message> <message> <source>Colum&n</source> <translation>Colo&nne</translation> </message> <message> <source>&Sheet</source> <translation>&Feuille</translation> </message> <message> <source>&Function</source> <translation>&Function</translation> </message> <message> <source>&Standard</source> <translation>&Standard</translation> </message> <message> <source>Summation</source> <translation>Somme</translation> </message> <message> <source>&Summation</source> <translation>&Somme</translation> </message> <message> <source>Absolute Value</source> <translation>Valeur absolue</translation> </message> <message> <source>&Absolute</source> <translation>&Absolu</translation> </message> <message> <source>Sine</source> <translation>Sinus</translation> </message> <message> <source>Si&ne</source> <translation>Si&nus</translation> </message> <message> <source>Arc Sine</source> <translation>ArcSinus</translation> </message> <message> <source>A&rc Sine</source> <translation>A&rc Sinus</translation> </message> <message> <source>Cosine</source> <translation>Cosinus</translation> </message> <message> <source>&Cosine</source> <translation>&Cosinus</translation> </message> <message> <source>ArcCosine</source> <translation>ArcCosinus</translation> </message> <message> <source>Arc Cos&ine</source> <translation>Arc Cos&inus</translation> </message> <message> <source>Tangent</source> <translation>Tangeante</translation> </message> <message> <source>&Tangent</source> <translation>&Tangeante</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent</source> <translation>Arc Tangeante</translation> </message> <message> <source>Arc Tan&gent</source> <translation>Arc Tan&geante</translation> </message> <message> <source>Arc Tangent of Coordinates</source> <translation>Arc Tangeante des coordonnées</translation> </message> <message> <source>C&oor. Arc Tangent</source> <translation>Arc Tangeante C&oord.</translation> </message> <message> <source>Exponential</source> <translation>Exponentiel</translation> </message> <message> <source>&Exponential</source> <translation>&Exponentiel</translation> </message> <message> <source>Logarithm</source> <translation>Logarithme</translation> </message> <message> <source>&Logarithm</source> <translation>&Logarithme</translation> </message> <message> <source>Power</source> <translation>Puissance</translation> </message> <message> <source>&Power</source> <translation>&Puissance</translation> </message> <message> <source>&Mathematical</source> <translation>&Mathématiques</translation> </message> <message> <source>Average</source> <translation>Moyenne</translation> </message> <message> <source>&Average</source> <translation>&M&oyenne</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>Ma&ximum</source> <translation>Ma&ximum</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>Minimum</translation> </message> <message> <source>&Minimum</source> <translation>&Minimum</translation> </message> <message> <source>Count</source> <translation>Nombre</translation> </message> <message> <source>&Count</source> <translation>&Nombre</translation> </message> <message> <source>&Statistical</source> <translation>&Statistique</translation> </message> <message> <source>Functions</source> <translation>Fonctions</translation> </message> <message> <source>&Number of rows:</source> <translation>&Nombre de rangés:</translation> </message> <message> <source>&Number of columns:</source> <translation>&Nombre de colonnes:</translation> </message> <message> <source>&Number of sheets:</source> <translation>&Nombre de feuille:</translation> </message> <message> <source>Sheet</source> <translation>Feuille</translation> </message> <message> <source>&Height of each row:</source> <translation>&Hauteur de chaque rangé:</translation> </message> <message> <source>&Width of each column:</source> <translation>&Largeur de chaque colonne:</translation> </message> <message> <source>&Sheet Name:</source> <translation>&Nom de la feuille:</translation> </message> <message> <source>There is only one sheet!</source> <translation>Il n'y a qu'une seule feuille de calcul!</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>&Type</source> <translation>&Type</translation> </message> <message> <source>Shift cells &down</source> <translation>&Déplacer cellule vers le bas</translation> </message> <message> <source>Shift cells &right</source> <translation>Déplacer Cellule à d&roite</translation> </message> <message> <source>Entire ro&w</source> <translation>Toute la &rangé</translation> </message> <message> <source>Entire &column</source> <translation>Toute la &colonne</translation> </message> <message> <source>Opie Sheet Spreadsheet Software for Opie QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) Developed by: Serdar Ozler Release 1.0.2 Release Date: October 08, 2002 This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. http://qtopia.sitebest.com</source> <translation>Tableur Opie Programme de tableur pour Opie QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) Développé par: Serdar Ozler Release 1.0.2 Date de Release: 8 Octobre 2002 Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web. http://qtopia.sitebest.com</translation> </message> </context> <context> <name>Sheet</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Syntax error!</source> <translation>Erreur de syntaxe!</translation> </message> <message> <source>Search key not found!</source> - <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> + <translation>Recherche non trouvé !</translation> </message> </context> <context> <name>SortDialog</name> <message> <source>&Sort</source> <translation>&Trier</translation> </message> <message> <source>&Options</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&Sort by</source> <translation>&Trier par</translation> </message> <message> <source>&Then by</source> <translation>&Puis par</translation> </message> <message> <source>Then &by</source> <translation>&Ensuite par</translation> </message> <message> <source>&Case Sensitive</source> <translation>Sensible à la &casse</translation> </message> <message> <source>&Direction</source> <translation>&Direction</translation> </message> <message> <source>&Top to bottom (rows)</source> - <translation>De &haut en bas (rangés)</translation> + <translation>De &haut en bas (lignes)</translation> </message> <message> <source>&Left to right (columns)</source> - <translation>De &gauche à droite (colonne)</translation> + <translation>De &gauche à droite (colonnes)</translation> </message> <message> <source>Sort</source> <translation>Tri</translation> </message> <message> <source>&Ascending</source> <translation>&Ascendant</translation> </message> <message> <source>&Descending</source> <translation>&Descendant</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>One cell cannot be sorted!</source> <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts index a7e3c54..6df0ac8 100644 --- a/i18n/fr/opie-write.ts +++ b/i18n/fr/opie-write.ts @@ -1,116 +1,116 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Edition</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Undo</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Redo</source> <translation>Refaire</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Bold</source> <translation>Gras</translation> </message> <message> <source>Italic</source> <translation>Italique</translation> </message> <message> <source>&Italic</source> <translation>&Italique</translation> </message> <message> <source>Underline</source> <translation>Souligné</translation> </message> <message> <source>&Underline</source> <translation>&Souligné</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Gauche</translation> </message> <message> <source>Center</source> <translation>Centre</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Droite</translation> </message> <message> <source>Full</source> <translation>Justifié</translation> </message> <message> <source>Rich Text Editor</source> <translation>Rich Text Editor</translation> </message> <message> <source>Unnamed</source> <translation>Sans Nom</translation> </message> </context> <context> <name>QTextEdit</name> <message> <source>&Undo</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>&Redo</source> <translation>&Refaire</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Cou&per</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Copier</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>Co&ller</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Select All</source> - <translation>Sélectionner tout</translation> + <translation>Sélectionner Tout</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts index 25087d1..559e828 100644 --- a/i18n/fr/opieftp.ts +++ b/i18n/fr/opieftp.ts @@ -1,251 +1,251 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>OpieFtp</name> <message> <source>OpieFtp</source> <translation>OpieFtp</translation> </message> <message> <source>Connection</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>Local</source> <translation>Local</translation> </message> <message> <source>Remote</source> <translation>Distant</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vue</translation> </message> <message> <source>New</source> - <translation>Nouvelle</translation> + <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Se connecter</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> <translation>Se déconnecter</translation> </message> <message> <source>Show Hidden Files</source> - <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> + <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation> </message> <message> <source>Upload</source> - <translation>Télécharger</translation> + <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Make Directory</source> - <translation>Créer un répertoire</translation> + <translation>Créer Répertoire</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Renommer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Switch to Local</source> - <translation>Aller au répertoire local</translation> + <translation>Basculer sur Local</translation> </message> <message> <source>Switch to Remote</source> - <translation>Aller au répertoire distant</translation> + <translation>Basculer sur Distant</translation> </message> <message> <source>Switch to Config</source> - <translation>Aller à la configuration</translation> + <translation>Basculer sur la Config</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Dir</source> <translation>Rép</translation> </message> <message> <source>Username</source> - <translation>Identifiant</translation> + <translation>Nom Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Remote server</source> <translation>Serveur distant</translation> </message> <message> <source>Remote path</source> <translation>Chemin distant</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Ftp</source> <translation>Ftp</translation> </message> <message> <source>Please set the server info</source> - <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation> + <translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>Unable to connect to </source> <translation>Impossible de se connecter à </translation> </message> <message> <source>Unable to log in </source> <translation>Impossible de se "loguer" à </translation> </message> <message> <source>Unable to upload </source> - <translation>Impossible de télécharger + <translation>Impossible d'envoyer </translation> </message> <message> <source>Cannot upload directories</source> - <translation>Impossible de télécharger les répertoires</translation> + <translation>Impossible d'envoyer les répertoires</translation> </message> <message> <source>Unable to download </source> <translation>Impossible de télécharger </translation> </message> <message> <source>Unable to list the directory </source> <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> </message> <message> <source>Unable to change directories </source> <translation>Impossible de changer de répertoire </translation> </message> <message> <source>Unable to cd up </source> <translation>Impossible de remonter</translation> </message> <message> <source>Unable to get working dir </source> - <translation>Impossibled d'obtenir le rép de travail + <translation>Impossible d'obtenir le rép de travail </translation> </message> <message> <source>Change Directory</source> - <translation>Changer de répertoire</translation> + <translation>Changer de Répertoire</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete </source> <translation>Voulez-vous réellement effacer </translation> </message> <message> <source> ? It must be empty</source> <translation>? Il doit être vide</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Unable to make directory </source> <translation>Impossible de créer un répertoire</translation> </message> <message> <source>Unable to remove directory </source> - <translation>Impossible d'effacer le répertoire + <translation>Impossible de supprimer le répertoire </translation> </message> <message> <source>Unable to delete file </source> - <translation>Impossible d'effacer le fichier + <translation>Impossible de supprimer le fichier </translation> </message> <message> <source>Unable to rename file </source> <translation>Impossible de renomer le fichier </translation> </message> <message> <source>Could not rename</source> - <translation>Impossibled de renomer</translation> + <translation>Impossible de renomer</translation> </message> <message> <source>That directory does not exist</source> <translation>Ce répertoire n'existe pas</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation>A propos</translation> </message> <message> <source>Rescan</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>New Server name</source> - <translation>nouveau nom de serveur</translation> + <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> </message> <message> <source>Sorry name already taken</source> <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts index d1b82f3..eab7cf6 100644 --- a/i18n/fr/opiemail.ts +++ b/i18n/fr/opiemail.ts @@ -1,345 +1,345 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>@default</name> <message> <source>Reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>Reply All</source> <translation>Répondre à Tous</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation>Détruire</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>Composer</name> <message> <source>Form1</source> <translation>Formulaire1</translation> </message> <message> <source>CC</source> <translation>CC</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Objet</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Réinitialiser</translation> </message> <message> <source>Queue</source> <translation>File d'Attente</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>From:</source> <translation>De:</translation> </message> <message> <source>To:</source> <translation>A:</translation> </message> </context> <context> <name>MailviewerApp</name> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Compose</source> <translation>Composer</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Configurations</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Mailboxes</source> - <translation>Boîte aux Lettres</translation> + <translation>Boîtes aux Lettres</translation> </message> <message> <source>Configure OpieMail</source> <translation>Configurer OpieMail</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailConfig</name> <message> <source>OpieMail Config</source> <translation>Config OpieMail</translation> </message> <message> <source>Folders</source> <translation>Répertoires</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Ajouter</translation> </message> <message> <source>&Modify</source> <translation>&Modifier</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> - <translation>&Détruire</translation> + <translation>&Supprimer</translation> </message> <message> <source>Folder name</source> <translation>Nom répertoire</translation> </message> <message> <source>Identity</source> <translation>Indentité</translation> </message> <message> <source>Transport</source> <translation>Transport</translation> </message> <message> <source>Input</source> <translation>Entrée</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Folder</source> <translation>Répertoire</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source>Protocol</source> <translation>Protocole</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailConfigImpl</name> <message> <source>Delete mailbox</source> - <translation>Detruire Boîte aux lettres</translation> + <translation>Supprimer boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Delete the mailbox? All mails will be deleted.</source> - <translation>Détruire la boîte aux lettres ? -Tous les messages seront supprimés.</translation> + <translation>Supprimer la boîte aux lettres ? +Tous les messages seront détruits.</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailFolder</name> <message> <source>OpieMail Folder Config</source> <translation>Config Répertoire OpieMail</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Description :</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailIdenty</name> <message> <source>OpieMail Identity - Config</source> <translation>Config - Identité OpieMail</translation> </message> <message> <source>Signature:</source> <translation>Signature :</translation> </message> <message> <source>Identity:</source> <translation>Identité :</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Organization:</source> <translation>Organisation :</translation> </message> <message> <source>EMail:</source> - <translation>Email :</translation> + <translation>E-Mail :</translation> </message> <message> <source>Reply To</source> <translation>Répondre à</translation> </message> <message> <source>Use for sending</source> <translation>Utiliser pour répondre</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailInputConfig</name> <message> <source>OpieMailInput</source> <translation>Entrée OpieMail</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Server:</source> <translation>Serveur :</translation> </message> <message> <source>Protocol</source> <translation>Protocole</translation> </message> <message> <source>Destination Folder</source> <translation>Répertoire de Destination</translation> </message> <message> <source>Username:</source> <translation>Nom Utilisateur :</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>110</source> <translation>110</translation> </message> <message> <source>Enable intervall checking.</source> <translation>Vérification par intervalle.</translation> </message> <message> <source>Check every:</source> <translation>Vérifier chaque :</translation> </message> <message> <source> minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>&Delete mail from server when deleted local.</source> - <translation>&Détruire sur le serveur les messages détruits en local.</translation> + <translation>&Détruire sur le serveur les messages supprimés en local.</translation> </message> <message> <source>&Keep Mail on Server</source> <translation>&Conserver les Messages sur le Serveur</translation> </message> </context> <context> <name>OpieMailOutputConfig</name> <message> <source>OpieMailOutPut</source> <translation>Sortie OpieMail</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Protocol</source> <translation>Protocole</translation> </message> <message> <source>Server:</source> <translation>Serveur :</translation> </message> <message> <source>Username:</source> <translation>Nom Utilisateur :</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de Passe</translation> </message> <message> <source>Server requires authentication</source> <translation>Le serveur requière une authentification</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>25</source> <translation>25</translation> </message> </context> <context> <name>QMailView</name> <message> <source>Subject</source> <translation>Objet</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>A</translation> </message> <message> <source>Sender</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>(Re)edit</source> <translation>(Re)éditer</translation> </message> <message> <source>Copy To</source> <translation>Copier Dans</translation> </message> <message> <source>Move To</source> - <translation>Déplacer Dans</translation> + <translation>Déplacer Vers</translation> </message> </context> <context> <name>SplitterWidgetBase</name> <message> <source>Form1</source> <translation>Formulaire1</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts index c4ec94e..aff850c 100644 --- a/i18n/fr/opieplayer.ts +++ b/i18n/fr/opieplayer.ts @@ -1,276 +1,276 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioDevice</name> <message> <source>Somethin's wrong with your sound device. open("/dev/dsp") </source> - <translation>Il y a un problème -avec le périphérique son. -open("/dev/dsp");</translation> + <translation>Un problème est survenu +lors de l'accès au périphérique +de son. open("/dev/dsp");</translation> </message> <message> <source> Closing player now.</source> <translation> Fermeture du lecteur en cours.</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> </context> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur OPIE</translation> + <translation>OpiePayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>No file</source> <translation>Pas de fichier</translation> </message> <message> <source>Error: There is no file selected</source> - <translation>Erreur: Il n'y a pas de fichier sélectionné</translation> + <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation> </message> <message> <source>File not found</source> <translation>Fichier non trouvé</translation> </message> <message> <source>The following file was not found: <i></source> <translation>Le fichier suivant n'a pas été trouvé: <i></translation> </message> <message> <source>No decoder found</source> <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> </message> <message> <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: <i></source> - <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour le fichier: <i></translation> + <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier: <i></translation> </message> <message> <source>Error opening file</source> <translation>Erreur d'ouverture du fichier</translation> </message> <message> <source>Sorry, an error occured trying to play the file: <i></source> <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier: <i></translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier:</translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, Durée:</translation> </message> <message> <source>Volume</source> <translation>Volume</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> <translation>Sélection d'une liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur OPIE</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> <message> <source>Play Operations</source> - <translation>Opérations de lecture</translation> + <translation>Opérations de Lecture</translation> </message> <message> <source>Add to Playlist</source> - <translation>Ajouter à la liste</translation> + <translation>Ajouter à la Liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> - <translation>Enlever de la liste</translation> + <translation>Supprimer de la Liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> <translation>Mélanger</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>Boucle</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> - <translation>Vider la liste</translation> + <translation>Vider la Liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save PlayList</source> - <translation>Sauvegarder la liste</translation> + <translation>Sauvegarder Liste</translation> </message> <message> <source>Open File or URL</source> <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>Rescan for Audio Files</source> <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation> </message> <message> <source>Rescan for Video Files</source> <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Scale</source> - <translation>échelle</translation> + <translation>Echelle</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Remonter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> - <translation>Lecteur Opie:</translation> + <translation>OpiePlayer :</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> - <translation>Plus de place</translation> + <translation>Plus de mémoire</translation> </message> <message> <source>There was a problem saving the playlist. Your playlist may be missing some entries the next time you start it.</source> - <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. -Votre liste sera peut-être incomplète lors -du prochain chargement.</translation> + <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde +de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète +lors du prochain chargement.</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> <translation>Fichier non valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> - <translation>Il y a eu un problème lors du chargement du fichier.</translation> + <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> - <translation>Effacer la liste?</translation> + <translation>Supprimer la liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> - <translation>Voulez-vous réellement détruire + <translation>Voulez-vous vraiment détruire cette liste?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Propriétés</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> - <translation>Lire la sélection</translation> + <translation>Lire la Sélection</translation> </message> <message> <source>Open file or URL</source> - <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> + <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation> </message> <message> <source>Save m3u Playlist </source> - <translation>Sauver la liste m3u</translation> + <translation>Sauver Liste m3u</translation> </message> <message> <source>Skins</source> - <translation>"Skins"</translation> + <translation>Skins</translation> </message> <message> <source>Path</source> <translation>Chemin</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur Opie</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts index 220a154..9a5abd4 100644 --- a/i18n/fr/opieplayer2.ts +++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts @@ -1,241 +1,241 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AudioWidget</name> <message> <source>OpiePlayer</source> - <translation>Lecteur Opie</translation> + <translation>OpiePlayer</translation> </message> </context> <context> <name>MediaPlayer</name> <message> <source>OpiePlayer: Initializating</source> - <translation>Lecteur Opie: Initialisation</translation> + <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> <translation>Lecteur Opie:</translation> </message> <message> <source> File: </source> <translation>Fichier:</translation> </message> <message> <source>, Length: </source> <translation>, durée:</translation> </message> <message> <source>Volume</source> <translation>Volume</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListFileView</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Media</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <source>Path</source> <translation>Chemin</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListSelection</name> <message> <source>Playlist Selection</source> - <translation>Sélection d'une liste</translation> + <translation>Sélection Liste</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidget</name> <message> <source>Add to Playlist</source> <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> <source>Remove from Playlist</source> - <translation>Enlever de la liste</translation> + <translation>Supprimer de la Liste</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Lecture</translation> </message> <message> <source>Randomize</source> <translation>Mélangé</translation> </message> <message> <source>Loop</source> <translation>Boucle</translation> </message> <message> <source>Clear List</source> <translation>Vider la liste</translation> </message> <message> <source>Add all audio files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Add all video files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Add all files</source> <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Save Playlist</source> <translation>Sauver la liste</translation> </message> <message> <source>Open File or URL</source> <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>Rescan for Audio Files</source> - <translation>Rafraîchir la liste des fichiers audio</translation> + <translation>Rechercher les fichiers audio</translation> </message> <message> <source>Rescan for Video Files</source> - <translation>Rafraîchir la liste des fchiers video</translation> + <translation>Rechercher les fichiers video</translation> </message> <message> <source>Full Screen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation>Enlever</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Play Selected</source> - <translation>Lire la sélection</translation> + <translation>Lire la Sélection</translation> </message> <message> <source>Invalid File</source> - <translation>Fichier non valide</translation> + <translation>Fichier Non Valide</translation> </message> <message> <source>There was a problem in getting the file.</source> - <translation>Il y a eu un problème dans l'obtention du fichier.</translation> + <translation>Erreur lors de l'obtention du fichier.</translation> </message> <message> <source>Remove Playlist?</source> - <translation>Effacer la liste?</translation> + <translation>Supprimer la Liste ?</translation> </message> <message> <source>You really want to delete this playlist?</source> - <translation>Voulez-vous réellement effacer + <translation>Voulez-vous réellement supprimer la liste?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Open file or URL</source> <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> </message> <message> <source>OpiePlayer: </source> - <translation>Lecteur Opie:</translation> + <translation>OpiePlayer:</translation> </message> <message> <source>Save m3u Playlist </source> <translation>Sauver la liste m3u</translation> </message> </context> <context> <name>PlayListWidgetGui</name> <message> <source>Play Operations</source> - <translation>Opérations de lecture</translation> + <translation>Opérations de Lecture</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Skins</source> <translation>Skins</translation> </message> <message> <source>Gamma (Video)</source> <translation>Gamma (video)</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Video</translation> </message> <message> <source>Lists</source> <translation>Listes</translation> </message> </context> <context> <name>VideoWidget</name> <message> <source>OpiePlayer - Video</source> - <translation>Lecteur Opie - Video</translation> + <translation>OpiePlayer - Video</translation> </message> </context> <context> <name>XineControl</name> <message> <source>Failure</source> - <translation>Problème</translation> + <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>No input plugin found for this media type</source> - <translation>Pas de greffon (plugin) trouvé pour ce type de média</translation> + <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>No demux plugin found for this media type</source> - <translation>Pas de greffon (plugin) demux trouvé pour ce type de média</translation> + <translation>Pas de plugin "demux" trouvé pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>Demuxing failed for this media type</source> - <translation>problème dans le "demuxing" pour ce type de média</translation> + <translation>problème de "demuxing" pour ce type de média</translation> </message> <message> <source>Malformed MRL</source> - <translation>MRL malformée</translation> + <translation>MRL mal-formée</translation> </message> <message> <source>Some other error</source> <translation>D'autres erreurs</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts index 2d2670f..7feadb5 100644 --- a/i18n/fr/oxygen.ts +++ b/i18n/fr/oxygen.ts @@ -1,571 +1,571 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CalcDlg</name> <message> <source>Calculate</source> <translation>Calculer</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Form1</source> - <translation></translation> + <translation>Form1</translation> </message> <message> <source>Molecular Weight</source> - <translation>Masse molaire</translation> + <translation>Masse Molaire</translation> </message> <message> <source>Chemical Formula</source> <translation>Formule Chimique</translation> </message> <message> <source>Molecular Weight (u):</source> - <translation>Masse molaire (u):</translation> + <translation>Masse Molaire (u):</translation> </message> <message> <source>Elemental Composition (%):</source> - <translation>Composition élementaire (%) :</translation> + <translation>Composition Elementaire (%) :</translation> </message> </context> <context> <name>OxydataWidget</name> <message> <source>Weight:</source> <translation>Masse:</translation> </message> <message> <source>Block</source> <translation>Famille</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>Electronegativity</source> <translation>Electronégativité</translation> </message> <message> <source>Atomic radius</source> <translation>Rayon atomique</translation> </message> <message> <source>Ionizationenergie</source> <translation>Energie d'ionisation</translation> </message> <message> <source>Density</source> <translation>Densité</translation> </message> <message> <source>Boilingpoint</source> <translation>Point d'ébullition</translation> </message> <message> <source>Meltingpoint</source> <translation>Point de fusion</translation> </message> <message> <source>%1 u</source> <translation>%1 u</translation> </message> <message> <source>%1 J</source> <translation>%1 J</translation> </message> <message> <source>%1 K</source> <translation>%1 K</translation> </message> <message> <source>%1 pm</source> <translation>%1 pm</translation> </message> <message> <source>%1 g/cm^3</source> <translation>%1 g/cm3</translation> </message> </context> <context> <name>Oxygen</name> <message> <source>Oxygen</source> <translation>Oxygen</translation> </message> <message> <source>PSE</source> <translation>Tableau</translation> </message> <message> <source>Data</source> <translation>Données</translation> </message> <message> <source>Calculations</source> <translation>Calculs</translation> </message> </context> <context> <name>PSEWidget</name> <message> <source>Periodic System</source> <translation>Tableau Périodique</translation> </message> </context> <context> <name>calcDlgUI</name> <message> <source>ERROR: </source> <translation>ERREUR : </translation> </message> </context> <context> <name>dataWidgetUI</name> <message> <source>Chemical Data</source> - <translation>Données chimiques</translation> + <translation>Données Chimiques</translation> </message> <message> <source>Hydrogen</source> <translation>Hydrogène</translation> </message> <message> <source>Helium</source> <translation>Hellium</translation> </message> <message> <source>Lithium</source> <translation>Lithium</translation> </message> <message> <source>Beryllium</source> <translation>Béryllium</translation> </message> <message> <source>Boron</source> <translation>Bore</translation> </message> <message> <source>Carbon</source> <translation>Carbone</translation> </message> <message> <source>Nitrogen</source> <translation>Azote</translation> </message> <message> <source>Oxygen</source> <translation>Oxygène</translation> </message> <message> <source>Fluorine</source> <translation>Fluore</translation> </message> <message> <source>Neon</source> <translation>Néon</translation> </message> <message> <source>Sodium</source> <translation>Sodium</translation> </message> <message> <source>Magnesium</source> <translation>Magnésium</translation> </message> <message> <source>Aluminum</source> <translation>Aluminum</translation> </message> <message> <source>Silicon</source> <translation>Silicium</translation> </message> <message> <source>Phosphorus</source> <translation>Phosphore</translation> </message> <message> <source>Sulfur</source> <translation>Soufre</translation> </message> <message> <source>Chlorine</source> <translation>Chlore</translation> </message> <message> <source>Argon</source> <translation>Argon</translation> </message> <message> <source>Potassium</source> <translation>Potassium</translation> </message> <message> <source>Calcium</source> <translation>Calcium</translation> </message> <message> <source>Scandium</source> <translation>Scandium</translation> </message> <message> <source>Titanium</source> <translation>Titane</translation> </message> <message> <source>Vanadium</source> <translation>Vanadium</translation> </message> <message> <source>Chromium</source> <translation>Chrome</translation> </message> <message> <source>Manganese</source> <translation>Manganèse</translation> </message> <message> <source>Iron</source> <translation>Fer</translation> </message> <message> <source>Cobalt</source> <translation>Cobalt</translation> </message> <message> <source>Nickel</source> <translation>Nickel</translation> </message> <message> <source>Copper</source> <translation>Cuivre</translation> </message> <message> <source>Zinc</source> <translation>Zinc</translation> </message> <message> <source>Gallium</source> <translation>Gallium</translation> </message> <message> <source>Germanium</source> <translation>Germanium</translation> </message> <message> <source>Arsenic</source> <translation>Arsenique</translation> </message> <message> <source>Selenium</source> <translation>Sélénium</translation> </message> <message> <source>Bromine</source> <translation>Brome</translation> </message> <message> <source>Krypton</source> <translation>Krypton</translation> </message> <message> <source>Rubidium</source> <translation>Rubidium</translation> </message> <message> <source>Strontium</source> <translation>Strontium</translation> </message> <message> <source>Yttrium</source> <translation>Yttrium</translation> </message> <message> <source>Zirconium</source> <translation>Zirconium</translation> </message> <message> <source>Niobium</source> <translation>Niobium</translation> </message> <message> <source>Molybdenum</source> <translation>Molybdène</translation> </message> <message> <source>Technetium</source> <translation>Technitium</translation> </message> <message> <source>Ruthenium</source> <translation>Ruthénium</translation> </message> <message> <source>Rhodium</source> <translation>Rhodium</translation> </message> <message> <source>Palladium</source> <translation>Palladium</translation> </message> <message> <source>Silver</source> <translation>Argent</translation> </message> <message> <source>Cadmium</source> <translation>Cadmium</translation> </message> <message> <source>Indium</source> <translation>Indium</translation> </message> <message> <source>Tin</source> <translation>Etain</translation> </message> <message> <source>Antimony</source> <translation>Antimoine</translation> </message> <message> <source>Tellurium</source> <translation>Tellure</translation> </message> <message> <source>Iodine</source> <translation>Iode</translation> </message> <message> <source>Xenon</source> <translation>Xénon</translation> </message> <message> <source>Cesium</source> <translation>Césium</translation> </message> <message> <source>Barium</source> <translation>Barium</translation> </message> <message> <source>Lanthanum</source> <translation>Lanthane</translation> </message> <message> <source>Cerium</source> <translation>Cérium</translation> </message> <message> <source>Praseodymium</source> <translation>Praséodyme</translation> </message> <message> <source>Neodymium</source> <translation>Néodyme</translation> </message> <message> <source>Promethium</source> <translation>Prométhium</translation> </message> <message> <source>Samarium</source> <translation>Samarium</translation> </message> <message> <source>Europium</source> <translation>Europium</translation> </message> <message> <source>Gadolinium</source> <translation>Gadolinium</translation> </message> <message> <source>Terbium</source> <translation>Terbium</translation> </message> <message> <source>Dysprosium</source> <translation>Dysprosium</translation> </message> <message> <source>Holmium</source> <translation>Holmium</translation> </message> <message> <source>Erbium</source> <translation>Erbium</translation> </message> <message> <source>Thulium</source> <translation>Thulium</translation> </message> <message> <source>Ytterbium</source> <translation>Ytterbium</translation> </message> <message> <source>Lutetium</source> <translation>Lutétium</translation> </message> <message> <source>Hafnium</source> <translation>Hafnium</translation> </message> <message> <source>Tantalum</source> <translation>Tantale</translation> </message> <message> <source>Tungsten</source> <translation>Tungsten</translation> </message> <message> <source>Rhenium</source> <translation>Rhénium</translation> </message> <message> <source>Osmium</source> <translation>Osmium</translation> </message> <message> <source>Iridium</source> <translation>Iridium</translation> </message> <message> <source>Platinum</source> <translation>Platine</translation> </message> <message> <source>Gold</source> <translation>Or</translation> </message> <message> <source>Mercury</source> <translation>Mercure</translation> </message> <message> <source>Thallium</source> <translation>Thallium</translation> </message> <message> <source>Lead</source> <translation>Plomb</translation> </message> <message> <source>Bismuth</source> <translation>Bismuth</translation> </message> <message> <source>Polonium</source> <translation>Polonium</translation> </message> <message> <source>Astatine</source> <translation>Astate</translation> </message> <message> <source>Radon</source> <translation>Radon</translation> </message> <message> <source>Francium</source> <translation>Francium</translation> </message> <message> <source>Radium</source> <translation>Radium</translation> </message> <message> <source>Actinium</source> <translation>Actinium</translation> </message> <message> <source>Thorium</source> <translation>Thorium</translation> </message> <message> <source>Protactinium</source> <translation>Protactinium</translation> </message> <message> <source>Uranium</source> <translation>Uranium</translation> </message> <message> <source>Neptunium</source> <translation>Neptunium</translation> </message> <message> <source>Plutonium</source> <translation>Plutonium</translation> </message> <message> <source>Americium</source> <translation>Américium</translation> </message> <message> <source>Curium</source> <translation>Curium</translation> </message> <message> <source>Berkelium</source> <translation>Berkélium</translation> </message> <message> <source>Californium</source> <translation>Californium</translation> </message> <message> <source>Einsteinium</source> <translation>Einsteinium</translation> </message> <message> <source>Fermium</source> <translation>Fermium</translation> </message> <message> <source>Mendelevium</source> <translation>Mendélévium</translation> </message> <message> <source>Nobelium</source> <translation>Nobélium</translation> </message> <message> <source>Lawrencium</source> <translation>Lawrencium</translation> </message> <message> <source>Rutherfordium</source> <translation>Rutherfordium</translation> </message> <message> <source>Dubnium</source> <translation>Dubnium</translation> </message> <message> <source>Seaborgium</source> <translation>Seaborgium</translation> </message> <message> <source>Bohrium</source> <translation>Bohrium</translation> </message> <message> <source>Hassium</source> <translation>Hassium</translation> </message> <message> <source>Meitnerium</source> <translation>Meitnerium</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts index 055401e..1af58b6 100644 --- a/i18n/fr/parashoot.ts +++ b/i18n/fr/parashoot.ts diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts index b6c6117..48ad6d5 100644 --- a/i18n/fr/patience.ts +++ b/i18n/fr/patience.ts @@ -1,74 +1,74 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>CanvasCardWindow</name> <message> <source>Patience</source> <translation>Patience</translation> </message> <message> <source>Freecell</source> <translation>Freecell</translation> </message> <message> <source>&Game</source> <translation>&Jeu</translation> </message> <message> <source>&Change Card Backs</source> - <translation>&Changer le dos des cartes</translation> + <translation>&Changer le Dos des Cartes</translation> </message> <message> <source>&Snap To Position</source> - <translation>&Forcer Position</translation> + <translation>&Aider Positionnement</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> <translation>&Options</translation> </message> <message> <source>&About</source> <translation>A &Propos</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Aide</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Jouer</translation> </message> <message> <source>Change Card Backs</source> - <translation>Changer le dos des cartes</translation> + <translation>Changer le Dos des Cartes</translation> </message> <message> <source>Snap To Position</source> - <translation>Snap Sur Position</translation> + <translation>Aider Positionnement</translation> </message> <message> <source>Turn One Card</source> - <translation>Retourner une carte</translation> + <translation>Retourner Une Carte</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Turn Three Cards</source> - <translation>Retourner 3 cartes</translation> + <translation>Retourner Trois Cartes</translation> </message> <message> <source>Chicane</source> <translation>Chicane</translation> </message> <message> <source>Harp</source> <translation>Harp</translation> </message> <message> <source>Teeclub</source> <translation>Teeclub</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/qasteroids.ts b/i18n/fr/qasteroids.ts index 84a1a30..b024b6f 100644 --- a/i18n/fr/qasteroids.ts +++ b/i18n/fr/qasteroids.ts @@ -1,42 +1,42 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>KAstTopLevel</name> <message> <source>Asteroids</source> <translation>Astéroîdes</translation> </message> <message> <source>Score</source> <translation>Score</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Niveau</translation> </message> <message> <source>Ships</source> <translation>Vaisseaux</translation> </message> <message> <source>Fuel</source> - <translation>Fuel</translation> + <translation>Essence</translation> </message> <message> <source>Press Calendar to start playing</source> - <translation>Presser le boutton "Calendrier" pour démarrer le jeu</translation> + <translation>Pressez le boutton "Calendrier" pour démarrer le jeu</translation> </message> <message> <source>Ship Destroyed. Press Contacts/Home key.</source> <translation>Vaisseau détruit. Pressez le boutton "Contacts".</translation> </message> <message> <source>Game Over. Press Calendar for a new game.</source> <translation>Fin de partie. Pressez le boutton "Calendrier" pour démarrer un nouveau jeu.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/qpdf.ts b/i18n/fr/qpdf.ts index e08ee9c..2dbb33c 100644 --- a/i18n/fr/qpdf.ts +++ b/i18n/fr/qpdf.ts diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts index 0129658..3be73c2 100644 --- a/i18n/fr/qpe.ts +++ b/i18n/fr/qpe.ts @@ -1,258 +1,258 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AppMonitor</name> <message> <source>Application Problem</source> <translation>Problème de l'application</translation> </message> <message> <source><p>%1 is not responding.</p></source> <translation><p>%1> ne répond pas.</p></translation> </message> <message> <source><p>Would you like to force the application to exit?</p></source> <translation><p>Voulez-vous forcer l'pplication à quitter?</p></translation> </message> </context> <context> <name>Calibrate</name> <message> <source>Touch the crosshairs firmly and accurately to calibrate your screen.</source> - <translation>Toucher la croix fermement et -avec précision pour calibrer l'ércan.</translation> + <translation>Cliquez sur la croix fermement et +avec précision pour calibrer l'écran.</translation> </message> <message> <source>Welcome to Opie</source> <translation>Bienvenue sur Opie</translation> </message> </context> <context> <name>CategoryTabWidget</name> <message> <source>Documents</source> <translation>Documents</translation> </message> <message> <source>Icon View</source> <translation>Vue icon</translation> </message> <message> <source>List View</source> <translation>Vue liste</translation> </message> </context> <context> <name>DesktopApplication</name> <message> <source>Battery level is critical! Keep power off until power restored!</source> <translation>Le niveau de batterie est critique! -Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation> +Eteigner la machine jusqu'à ça recharge !</translation> </message> <message> <source>Battery is running very low.</source> <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> </message> <message> <source>The Back-up battery is very low. Please charge the back-up battery.</source> <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. -Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> +Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> </message> <message> <source>business card</source> <translation>business card</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source><p>The system date doesn't seem to be valid. (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> <translation><p>La date système ne semble pas être valide. -(%1)</p><p> Voulez-vous corriger l'heure?</p></translation> +(%1)</p><p> Voulez-vous la corriger ?</p></translation> </message> </context> <context> <name>DesktopPowerAlerter</name> <message> <source>Battery Status</source> - <translation>Etat de la batterie</translation> + <translation>Status Batterie</translation> </message> </context> <context> <name>Launcher</name> <message> <source>Launcher</source> <translation>Lanceur</translation> </message> <message> <source> - Launcher</source> <translation>- Lanceur</translation> </message> <message> <source>No application</source> <translation>Pas d'application</translation> </message> <message> <source><p>No application is defined for this document.<p>Type is %1.</source> - <translation><p>Aucune application définie pour ce document<p>Type %1.</translation> + <translation><p>Aucune application définie pour ce document.<p>Type %1.</translation> </message> <message> <source>Finding documents</source> <translation>Recherche de documents</translation> </message> <message> <source>Searching documents</source> <translation>Recherche de documents</translation> </message> </context> <context> <name>LauncherView</name> <message> <source>%1 files</source> <translation>%1 fichiers</translation> </message> <message> <source>All types of file</source> - <translation>Tous les type de fichiers</translation> + <translation>Tous les types de fichiers</translation> </message> <message> <source>Document View</source> - <translation>Vue document</translation> + <translation>Vue Document</translation> </message> </context> <context> <name>MediumMountGui</name> <message> <source>Medium inserted</source> <translation>Media inséré</translation> </message> <message> <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> <translation>Un <b>média de stockage</b> a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation> </message> <message> <source>Which media files</source> <translation>Quels fichiers</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Vidéo</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Link apps</source> - <translation>liés les applications</translation> + <translation>Liés les apps</translation> </message> <message> <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Your decision will be stored on the medium.</source> <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> </message> <message> <source>Do not ask again for this medium</source> <translation>Ne plus demander pour ce média</translation> </message> </context> <context> <name>ShutdownImpl</name> <message> <source>Terminate</source> - <translation>Arrêter</translation> + <translation>Terminer</translation> </message> <message> <source>Terminate Opie</source> - <translation>Arrêter Opie</translation> + <translation>Terminer Opie</translation> </message> <message> <source>Reboot</source> <translation>Redémarrer</translation> </message> <message> <source>Restart Opie</source> <translation>Redémarrer Opie</translation> </message> <message> <source>Shutdown</source> - <translation>Shutdown</translation> + <translation>Arrêter</translation> </message> <message> <source><p> These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> <translation><p> Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d'utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Shutdown...</source> - <translation>Shutdown...</translation> + <translation>Arrêt...</translation> </message> </context> <context> <name>SyncAuthentication</name> <message> <source>Sync Connection</source> <translation>Sync Connexion</translation> </message> <message> <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> - <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation> + <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> </message> <message> <source>Deny</source> <translation>Non authorisé</translation> </message> <message> <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> - <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c'est normal.</translation> + <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c'est normal.</translation> </message> <message> <source>Allow</source> <translation>Authorisé</translation> </message> </context> <context> <name>SyncDialog</name> <message> <source>Syncing</source> <translation>Synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source><b>Contacts</b></source> <translation><b>Contacts</b></translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts index 10c1469..c9a17ee 100644 --- a/i18n/fr/reader.ts +++ b/i18n/fr/reader.ts @@ -1,309 +1,309 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QTReaderApp</name> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <source>On Action...</source> <translation>Sur Action...</translation> </message> <message> <source>Open File</source> <translation>Ouvrir Fichier</translation> </message> <message> <source>Autoscroll</source> <translation>Défilement Auto</translation> </message> <message> <source>Mark</source> <translation>Marquer</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Navigation</source> <translation>Navigation</translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Défilement</translation> </message> <message> <source>Jump</source> <translation>Sauter</translation> </message> <message> <source>Page/Line Scroll</source> <translation>Défilement page/ligne</translation> </message> <message> <source>Set Overlap</source> <translation>Recouvrement</translation> </message> <message> <source>Use Cursor</source> <translation>Utiliser Curseur</translation> </message> <message> <source>Set Dictionary</source> <translation>Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Two/One Touch</source> <translation>Deux/Une touche(s)</translation> </message> <message> <source>Target</source> <translation>Cible</translation> </message> <message> <source>Annotation</source> <translation>Annotation</translation> </message> <message> <source>Dictionary</source> <translation>Dictionnaire</translation> </message> <message> <source>Clipboard</source> <translation>Presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>Find...</source> <translation>Rechercher...</translation> </message> <message> <source>Continuous</source> <translation>Permanent</translation> </message> <message> <source>Markup</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>HTML</source> <translation>HTML</translation> </message> <message> <source>Peanut/PML</source> <translation>Peanut/PML</translation> </message> <message> <source>Layout</source> <translation>Disposition</translation> </message> <message> <source>Strip CR</source> <translation>Bande CR</translation> </message> <message> <source>Dehyphen</source> - <translation>Trait d'union</translation> + <translation>Espace Insécable</translation> </message> <message> <source>Single Space</source> <translation>Simple espace</translation> </message> <message> <source>Unindent</source> <translation>Dé-identé</translation> </message> <message> <source>Re-paragraph</source> <translation>Re-paragrapher</translation> </message> <message> <source>Double Space</source> <translation>Espace double</translation> </message> <message> <source>Indent+</source> <translation>Identation +</translation> </message> <message> <source>Indent-</source> <translation>Indentation -</translation> </message> <message> <source>Repalm</source> <translation>Repalm</translation> </message> <message> <source>Remap</source> <translation>Remapper</translation> </message> <message> <source>Embolden</source> - <translation>Etaller</translation> + <translation>Mettre en Gras</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> <translation>Zoom Avant</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> <translation>Zoom Arrière</translation> </message> <message> <source>Ideogram/Word</source> <translation>Idéogrammes/Mots</translation> </message> <message> <source>Set width</source> <translation>Fixer largeur</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Ascii</source> <translation>Ascii</translation> </message> <message> <source>UTF-8</source> <translation>UTF-8</translation> </message> <message> <source>UCS-2(BE)</source> <translation>UCS-2(BE)</translation> </message> <message> <source>USC-2(LE)</source> <translation>USC-2(LE)</translation> </message> <message> <source>Palm</source> <translation>Palm</translation> </message> <message> <source>Windows(1252)</source> <translation>Windows(1252)</translation> </message> <message> <source>Set Font</source> <translation>Choisir Police</translation> </message> <message> <source>Annotate</source> <translation>Annoter</translation> </message> <message> <source>Goto</source> <translation>Aller à</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Autogen</source> <translation>Création auto.</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Tidy</source> <translation>Ordonner</translation> </message> <message> <source>Start Block</source> <translation>Début Bloc</translation> </message> <message> <source>Copy Block</source> <translation>Copier Bloc</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Marks</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Clore Recherche</translation> </message> <message> <source>Do Reg</source> - <translation>Faire Reg</translation> + <translation>EnregisterEnregister</translation> </message> <message> <source>Close Edit</source> <translation>Fermer Editer</translation> </message> </context> <context> <name>fileBrowser</name> <message> <source>Browse for file</source> <translation>Parcourir</translation> </message> <message> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts index 2b3cf38..077fa0d 100644 --- a/i18n/fr/rotation.ts +++ b/i18n/fr/rotation.ts @@ -1,22 +1,22 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>RotationSettings</name> <message> <source>Rotation Settings</source> <translation>Définition de Rotation</translation> </message> <message> <source><p>Select orientation from options at left.</source> <translation><p>Sélectionner l'orientation à partir des options de gauche.</translation> </message> <message> <source>Automatically restart Opie?</source> <translation>Redémarrer Opie automatiquement?</translation> </message> <message> <source><p>Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> - <translation><p>Rotation n'est pas activé dans cette démo, cependant c'est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> + <translation><p>La rotation n'est pas activé dans cette démo, cependant c'est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts index 86671a9..2d1f215 100644 --- a/i18n/fr/security.ts +++ b/i18n/fr/security.ts @@ -1,107 +1,107 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Security</name> <message> <source>Set passcode</source> - <translation>Nouveau code</translation> + <translation>Fixer mot de passe</translation> </message> <message> <source>Change passcode</source> - <translation>Changer le code</translation> + <translation>Changer mot de passe</translation> </message> <message> <source>Enter passcode</source> - <translation>Entrez le code secret</translation> + <translation>Entrer mot de passe</translation> </message> <message> <source>Passcode incorrect</source> - <translation>Code incorrect</translation> + <translation>Mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>The passcode entered is incorrect. Access denied</source> - <translation>Le code secret est incorrect. + <translation>Le mot de passe est incorrect. Accès refusé</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Sans</translation> </message> <message> <source>Enter new passcode</source> - <translation>Entrez le nouveau code</translation> + <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Re-enter new passcode</source> - <translation>Réentrez le code</translation> + <translation>Réentrez le mot de passe</translation> </message> </context> <context> <name>SecurityBase</name> <message> <source>Security Settings</source> <translation>Paramètres de Sécurité</translation> </message> <message> <source>Change passcode</source> - <translation>Changer le code</translation> + <translation>Changer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Clear passcode</source> - <translation>Effacer le code</translation> + <translation>Effacer le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Require pass code at power-on</source> - <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> + <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation> </message> <message> <source>Sync</source> <translation>Synchronisation</translation> </message> <message> <source>Accept sync from network:</source> <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation> </message> <message> <source>192.168.0.0/16</source> <translation>192.168.0.0/16</translation> </message> <message> <source>172.16.0.0/12</source> <translation>172.16.0.0/12</translation> </message> <message> <source>10.0.0.0/8</source> <translation>10.0.0.0/8</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source><P>Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> - <translation><P>Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l'accès à votre organiseur.</translation> + <translation><P>Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l'accès à votre organiseur.</translation> </message> <message> <source>192.168.129.0/24 (default)</source> <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> </message> <message> <source>192.168.1.0/24</source> <translation>192.168.1.0/24</translation> </message> <message> <source>1.0.0.0/8</source> <translation>1.0.0.0/8</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts index c2ac868..909125e 100644 --- a/i18n/fr/showimg.ts +++ b/i18n/fr/showimg.ts @@ -1,159 +1,159 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ControlsDialog</name> <message> <source>Brightness</source> <translation>Luminosité</translation> </message> </context> <context> <name>ImageFileSelector</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> </context> <context> <name>ImageViewer</name> <message> <source>Image Viewer</source> <translation>Visualiseur d'images</translation> </message> <message> <source>Horizontal flip</source> <translation>Mirroir horizontal</translation> </message> <message> <source>Vertical flip</source> <translation>Mirroir vertical</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Rotate 180</source> <translation>Rotation 180°</translation> </message> <message> <source>Rotate 90</source> <translation>Rotation 90°</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source> - Image Viewer</source> <translation>- Visualiseur d'images</translation> </message> <message> <source> True color</source> <translation>Vrai couleur</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Aficchage</translation> </message> <message> <source>Thumbnail View</source> <translation>Vignettes</translation> </message> <message> <source>Preferences..</source> <translation>Préférences..</translation> </message> <message> <source>Image Info ...</source> <translation>Info image...</translation> </message> <message> <source>Open ...</source> <translation>Ouvrir ...</translation> </message> <message> <source>Rotate 270</source> <translation>Rotation 270°</translation> </message> <message> <source>Brightness ...</source> <translation>Luminosité ...</translation> </message> <message> <source>Black And White</source> <translation>Noir et Blanc</translation> </message> <message> <source>Scale to Screen</source> <translation>Ajuster à l'écran</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>%1 colors</source> <translation>%1 couleurs</translation> </message> <message> <source>%1 alpha levels</source> <translation>%1 niveau(x) alpha</translation> </message> <message> <source>8-bit alpha channel</source> <translation>8-bit canal alpha</translation> </message> <message> <source>Slide show</source> <translation>Diaporama</translation> </message> <message> <source>Stop Slideshow</source> - <translation>Arrêter diaporama</translation> + <translation>Arrêter Diaporama</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialogBase</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>Slide Show</source> <translation>Diaporama</translation> </message> <message> <source>Delay between pictures</source> <translation>Délai entre les images</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation>s</translation> </message> <message> <source>Repeat slideshow</source> <translation>Diaporama en boucle</translation> </message> <message> <source>Show pictures in reverse</source> <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> </message> <message> <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> - <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation> + <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation> </message> <message> <source>Fast load pictures</source> <translation>Chargement rapide des images</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts index 76247f5..acf47ff 100644 --- a/i18n/fr/snake.ts +++ b/i18n/fr/snake.ts @@ -1,44 +1,44 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SnakeGame</name> <message> <source>Snake</source> <translation>Serpent</translation> </message> <message> <source>New Game</source> - <translation>Nouveau jeux</translation> + <translation>Nouveau Jeu</translation> </message> <message> <source>SNAKE!</source> <translation>SERPENT!</translation> </message> <message> <source>Use the arrow keys to guide the snake to eat the mouse. You must not crash into the walls, edges or its tail.</source> <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler le serpent. Le but est de manger le plus de souris sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> </message> <message> <source>Press Any Key To Start</source> - <translation>Appuyer sur n'importe quelle touche pour commencer</translation> + <translation>Appuyez sur n'importe quelle touche pour commencer</translation> </message> <message> <source> Score : %1 </source> <translation> Score : %1</translation> </message> <message> <source>GAME OVER! Your Score: %1</source> <translation>GAME OVER! Votre score : %1</translation> </message> <message> <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> <translation>Pressez n'importe quelle touche pour recommencer.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts index 1ed625a..2943d2a 100644 --- a/i18n/fr/sound.ts +++ b/i18n/fr/sound.ts @@ -1,129 +1,129 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>SoundSettings</name> <message> <source>Shows icon</source> <translation>Montrer l'icone</translation> </message> <message> <source>Hides icon</source> <translation>Cacher l'icone</translation> </message> </context> <context> <name>SoundSettingsBase</name> <message> <source>11025</source> <translation>11025</translation> </message> <message> <source>22050</source> <translation>22050</translation> </message> <message> <source>44100</source> <translation>44100</translation> </message> <message> <source>Stereo</source> <translation>Stereo</translation> </message> <message> <source>16 bit</source> <translation>16 bits</translation> </message> <message> <source>Vmemo Settings</source> <translation>Options de Vmemo</translation> </message> <message> <source>8000</source> <translation>8000</translation> </message> <message> <source>33075</source> <translation>33075</translation> </message> <message> <source>Visual Alerts</source> <translation>Alertes visuelles</translation> </message> <message> <source>Taskbar Icon</source> <translation>Icone de la bare de la tâche</translation> </message> <message> <source>Key_Space</source> - <translation>Touche_Espace</translation> + <translation>Key_Space</translation> </message> <message> <source>Key_Home</source> - <translation>Touche_Home</translation> + <translation>Key_Home</translation> </message> <message> <source>Key_Calender</source> - <translation>Touche_Calendrier</translation> + <translation>Key_Calender</translation> </message> <message> <source>Key_Contacts</source> - <translation>Touche_Contacts</translation> + <translation>Key_Contacts</translation> </message> <message> <source>Key_Menu</source> - <translation>Touche_Menu</translation> + <translation>Key_Menu</translation> </message> <message> <source>Key_Mail</source> - <translation>Touche_Mail</translation> + <translation>Key_Mail</translation> </message> <message> <source>30</source> <translation>30</translation> </message> <message> <source>20</source> <translation>20</translation> </message> <message> <source>15</source> <translation>15</translation> </message> <message> <source>10</source> <translation>10</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>Sample Rate:</source> <translation>Taux d'échantillonage:</translation> </message> <message> <source>Recording Directory:</source> <translation>Répertoire d'enregistrement:</translation> </message> <message> <source>Recording Key:</source> <translation>Touche d'enregistrement:</translation> </message> <message> <source>Recording Limit in seconds:</source> - <translation>Temps d'enregistrement max en secondes:</translation> + <translation>Temps d'enreg. max en secondes :</translation> </message> <message> <source>Unlimited</source> <translation>Sans limite</translation> </message> <message> <source>Restart Opie if needed</source> <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation> </message> <message> <source>Key_Record</source> - <translation>Touche_Enregistrement</translation> + <translation>Key_Record</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts index e06c2d5..7b78bf5 100644 --- a/i18n/fr/spreadsheet.ts +++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts @@ -1,44 +1,44 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>PIMSpreadsheetWindow</name> <message> <source>Spreadsheet</source> - <translation>Tableur</translation> + <translation>Spreadsheet</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Equation</source> <translation>Equation</translation> </message> <message> <source>Clear Cell</source> <translation>Effacer Cellule</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> </context> <context> <name>SpreadsheetWidget</name> <message> <source>SpreadsheetWidget</source> - <translation></translation> + <translation>SpreadsheetWidget</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts index df3088f..12af6af 100644 --- a/i18n/fr/sysinfo.ts +++ b/i18n/fr/sysinfo.ts @@ -1,313 +1,316 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>LoadInfo</name> <message> <source>Application CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation> </message> <message> <source>System CPU usage (%)</source> <translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation> </message> <message> <source>Type: </source> <translation>Type :</translation> </message> <message> <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> </message> </context> <context> <name>MemoryInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Utilisée (%1ko)</translation> </message> <message> <source>Buffers (%1 kB)</source> <translation>Buffers (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Cached (%1 kB)</source> <translation>Cache (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Free (%1 kB)</source> <translation>Libre (%1 ko)</translation> </message> <message> <source>Total Memory: %1 kB</source> - <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation> + <translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation> </message> <message> <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. Memory is categorized as follows: 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. 2. Buffers - temporary storage used to improve performance 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> <translation>Cette page montre l'utilisation de la mémoire par votre PDA. La mémoire est divisée en catégories comme suit: -1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d'exécution.</translation> +1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. +2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances +3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. +4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> </message> </context> <context> <name>ModulesInfo</name> <message> <source>Module</source> <translation>Module</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Use#</source> <translation>Utilisé#</translation> </message> <message> <source>Used By</source> <translation>Utilisé par</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> </message> <message> <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this module.</source> <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> </message> <message> <source>You really want to execute </source> <translation>Voulez-vous vraiment exécuter </translation> </message> </context> <context> <name>MountInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source>Available (%1 kB)</source> <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> </message> <message> <source> : %1 kB</source> <translation> : %1 Ko</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessInfo</name> <message> <source>PID</source> <translation>PID</translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation>Commande</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Etat</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Temps</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the processes on this handheld device. Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> </message> <message> <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this process.</source> <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> </message> <message> <source>You really want to send </source> <translation>Voulez-vous vraiment envoyer </translation> </message> </context> <context> <name>StorageInfo</name> <message> <source>CF Card: </source> <translation>Carte CF:</translation> </message> <message> <source>Hard Disk </source> <translation>Disque Dur</translation> </message> <message> <source>SD Card </source> <translation>Carte SD</translation> </message> <message> <source>Hard Disk /dev/hd </source> <translation>Disque /dev/hd</translation> </message> <message> <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> <translation>Disque SCSI /dev/sd</translation> </message> <message> <source>Int. Storage </source> <translation>Stockage int</translation> </message> <message> <source>CF</source> <translation>CF</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> </message> <message> <source>Ha</source> <translation>Ha</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation>SD</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> </message> <message> <source>SC</source> <translation>SC</translation> </message> <message> <source>In</source> <translation>In</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> </message> <message> <source>RAM disk</source> <translation>Disque RAM</translation> </message> <message> <source>RA</source> <translation>RA</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> </message> </context> <context> <name>SystemInfo</name> <message> <source>System Info</source> <translation>Info système</translation> </message> <message> <source>Memory</source> <translation>Memoire</translation> </message> <message> <source>Storage</source> <translation>Stockage</translation> </message> <message> <source>CPU</source> <translation>CPU</translation> </message> <message> <source>Process</source> <translation>Processus</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Modules</source> <translation>Modules</translation> </message> </context> <context> <name>VersionInfo</name> <message> <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> <translation><b>Noyau Linux</b><p>Version :</translation> </message> <message> <source>Compiled by: </source> <translation>Compilé par :</translation> </message> <message> <source><b>Opie</b><p>Version: </source> <translation><b>Opie</b><p>Version :</translation> </message> <message> <source>Built on: </source> <translation>Construit le :</translation> </message> <message> <source><p>Version: </source> <translation><p>Version :</translation> </message> <message> <source><p>Model: </source> <translation><p>Modèle :</translation> </message> <message> <source><p>Vendor: </source> <translation><p>Fabricant :</translation> </message> <message> <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts index 29e7ac5..f9226cc 100644 --- a/i18n/fr/systemtime.ts +++ b/i18n/fr/systemtime.ts @@ -1,521 +1,521 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>FormatTabWidget</name> <message> <source>Time format</source> <translation>Format de l'heure</translation> </message> <message> <source>hh:mm</source> <translation>hh:mm</translation> </message> <message> <source>D/M hh:mm</source> <translation>J/M hh:mm</translation> </message> <message> <source>M/D hh:mm</source> <translation>M/J hh:mm</translation> </message> <message> <source>12/24 hour</source> <translation>12/24H</translation> </message> <message> <source>24 hour</source> <translation>24H</translation> </message> <message> <source>12 hour</source> <translation>12H</translation> </message> <message> <source>Date format</source> <translation>Format de date</translation> </message> <message> <source>Weeks start on</source> <translation>Début semaine</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>SystemTime</source> <translation>Heure système</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation>Prévoir</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of </source> <translation>Vous avez demandé un délai de</translation> </message> <message> <source> minutes, but only </source> <translation>minutes, mais seulement</translation> </message> <message> <source> minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification<br>Continuer?</translation> </message> <message> <source>Continue?</source> <translation>Continuer?</translation> </message> <message> <source>Running: ntpdate </source> <translation>Exécution: ntpdate</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from network.</source> <translation>Erreur lors de la synchronisation de l'heure.</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation>Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> </message> <message> <source>Time Server</source> <translation>Serveur NTP</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from server: </source> <translation>Erreur lors de la récupération de l'heure à partir de l'heure du serveur:</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> </message> </context> <context> <name>NTPTabWidget</name> <message> <source>Start time</source> <translation>Heure de départ</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Time shift</source> <translation>Temps écoulé</translation> </message> <message> <source>New time</source> - <translation>Nouvell heure</translation> + <translation>Nouvelle heure</translation> </message> <message> <source>Get time from the network</source> - <translation>Récupérer l'heure d'un serveur NTP</translation> + <translation>Récupérer l'heure sur serveur NMP</translation> </message> </context> <context> <name>Ntp</name> <message> <source>time.fu-berlin.de</source> <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> </message> <message> <source>Run NTP?</source> <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> </message> <message> <source>Running:</source> <translation type="obsolete">Running:</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation type="obsolete">Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation type="obsolete">secondes</translation> </message> <message> <source>last [h]</source> <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> </message> <message> <source>offset [s]</source> <translation type="obsolete">offset [s]</translation> </message> <message> <source>shift [s/h]</source> <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> </message> <message> <source> s/h</source> <translation type="obsolete">s/h</translation> </message> <message> <source>Get time from network</source> <translation type="obsolete">Obtenir l'heure par le réseau</translation> </message> <message> <source>Set predicted time: </source> <translation type="obsolete">Prévision de l'heure:</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation type="obsolete">Prévoir</translation> </message> <message> <source>NTP</source> <translation type="obsolete">NTP</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation type="obsolete">Géneral</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation type="obsolete">Options</translation> </message> <message> <source>ntp error</source> <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> </message> <message> <source>Error while getting time form network!</source> <translation type="obsolete">Erreur lors de l'obtention de l'heure par le réseau !</translation> </message> <message> <source>Error while getting time form server</source> <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. <br> Rerun NTP?</source> <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).<br> Relancer NTP ?</translation> </message> </context> <context> <name>NtpBase</name> <message> <source>Network Time</source> <translation type="obsolete">Network Time</translation> </message> <message> <source>Get time from network</source> <translation type="obsolete">Obtenir la date d'un serveur NTP</translation> </message> <message> <source>Start Time:</source> <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> </message> <message> <source>nan</source> <translation type="obsolete">Aucune</translation> </message> <message> <source>Time Shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage de l'heure:</translation> </message> <message> <source>New Time:</source> <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> </message> <message> <source>Esimated Shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> </message> <message> <source>Predicted Time:</source> <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> </message> <message> <source>Mean shift:</source> <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> </message> <message> <source>Set predicted time</source> <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l'heure</translation> </message> <message> <source>Predict time</source> <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> </message> <message> <source>Use</source> <translation type="obsolete">Utiliser</translation> </message> <message> <source>as</source> <translation type="obsolete">comme</translation> </message> <message> <source>NTP server to get the time from the network.</source> <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l'heure.</translation> </message> <message> <source>Wait for </source> <translation type="obsolete">Attendre</translation> </message> <message> <source>minutes until</source> <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> </message> <message> <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l'heure avec le réseau.</translation> </message> <message> <source>Insure a delay of</source> <translation type="obsolete">S'assurer d'un délai de</translation> </message> <message> <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l'heure.</translation> </message> <message> <source>Set time</source> <translation type="obsolete">Régler l'heure</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation type="obsolete">Principal</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation type="obsolete">Manuel</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation type="obsolete">Paramètres</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation type="obsolete">Prévoir</translation> </message> <message> <source>NTP</source> <translation type="obsolete">NTP</translation> </message> <message> <source>Advanced settings</source> <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation> </message> </context> <context> <name>PredictTabWidget</name> <message> <source>Predicted time drift</source> - <translation>dérive de l'heure prévu</translation> + <translation>dérive de l'heure prévue</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Estimated shift</source> <translation>Dérive estimée</translation> </message> <message> <source>Predicted time</source> <translation>Temps prévu</translation> </message> <message> <source>Shift [s/h]</source> <translation>Dérive [s/h]</translation> </message> <message> <source>Last [h]</source> <translation>Dernière[h]</translation> </message> <message> <source>Offset [s]</source> <translation>Décalage [s]</translation> </message> <message> <source>Predict time</source> - <translation>Heure prévu</translation> + <translation>Heure prévue</translation> </message> <message> <source>Set predicted time</source> - <translation>Fixer la prévision de l'heure</translation> + <translation>Fixer prévision de l'heure</translation> </message> <message> <source> s/h</source> <translation>s/h</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> </context> <context> <name>SetDateTime</name> <message> <source>Time Zone</source> <translation type="obsolete">Zone</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation type="obsolete">Date</translation> </message> <message> <source>Time format</source> <translation type="obsolete">Format d'heure</translation> </message> <message> <source>24 hour</source> <translation type="obsolete">24H</translation> </message> <message> <source>12 hour</source> <translation type="obsolete">12H</translation> </message> <message> <source>Weeks start on</source> <translation type="obsolete">Début semaine</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation type="obsolete">Dimanche</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation type="obsolete">Lundi</translation> </message> <message> <source>Date format</source> <translation type="obsolete">Format de date</translation> </message> <message> <source>Applet format</source> <translation type="obsolete">Affichage barre</translation> </message> <message> <source>hh:mm</source> <translation type="obsolete">hh:mm</translation> </message> <message> <source>D/M hh:mm</source> <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation> </message> <message> <source>M/D hh:mm</source> <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation> </message> <message> <source>System Time</source> <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation> </message> </context> <context> <name>SetTime</name> <message> <source>Hour</source> <translation type="obsolete">H.</translation> </message> <message> <source>Minute</source> <translation type="obsolete">Min.</translation> </message> <message> <source>AM</source> <translation type="obsolete">am</translation> </message> <message> <source>PM</source> <translation type="obsolete">pm</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsTabWidget</name> <message> <source>Time server</source> <translation>Serveur NTP</translation> </message> <message> <source>minutes between time updates</source> <translation>minutes entre 2 synchronisation de l'heure</translation> </message> <message> <source>minutes between prediction updates</source> <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation> </message> <message> <source>Display time server information</source> <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation> </message> <message> <source>Display time prediction information</source> - <translation>minutes entre 2 </translation> + <translation>Afficher les infos de prediction de l'heure</translation> </message> </context> <context> <name>TimeTabWidget</name> <message> <source>Hour</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Minute</source> <translation>Minute</translation> </message> <message> <source>AM</source> - <translation>am</translation> + <translation>AM</translation> </message> <message> <source>PM</source> - <translation>pm</translation> + <translation>PM</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Time zone</source> <translation>Fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Get time from the network</source> <translation>Synchroniser l'heure</translation> </message> <message> <source>Set predicted time</source> <translation>Fixer la prévision de l'heure</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts index b91be0c..cc8b2aa 100644 --- a/i18n/fr/tableviewer.ts +++ b/i18n/fr/tableviewer.ts @@ -1,69 +1,69 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>QObject</name> <message> <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé pas ajoutée.</translation> </message> <message> <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation> </message> </context> <context> <name>TVBrowseKeyEntry</name> <message> <source>Reset</source> <translation>Réinitialiser</translation> </message> <message> <source>key</source> <translation>Clé</translation> </message> </context> <context> <name>TVKeyEdit_gen</name> <message> <source>TableViewer - Edit Keys</source> <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation> </message> <message> <source>Key Name</source> <translation>Nom Clé</translation> </message> <message> <source>Key Type</source> <translation>Type Clé</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> - <translation>Effacer tout</translation> + <translation>Supprimer Tout</translation> </message> </context> <context> <name>TVListView</name> <message> <source>List View</source> - <translation>Vue en Liste</translation> + <translation>Vue Liste</translation> </message> </context> <context> <name>TableViewerWindow</name> <message> <source>Table Viewer</source> <translation>Table Viewer</translation> </message> <message> <source>could not load Document</source> <translation>Impossible d'ouvrir le document</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts index 6af4d49..f0b3fc6 100644 --- a/i18n/fr/tabmanager.ts +++ b/i18n/fr/tabmanager.ts @@ -1,89 +1,89 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AppEdit</name> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Nom:</translation> </message> <message> <source>Icon:</source> <translation>Icône:</translation> </message> <message> <source>Exec:</source> - <translation>Executable:</translation> + <translation>Exec :</translation> </message> <message> <source>Comment:</source> <translation>Commentaire:</translation> </message> </context> <context> <name>TabManager</name> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Can't remove with applications still in the group.</source> <translation>Impossible d'effacer un groupe qui contient encore des applications.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete?</source> <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Can't remove.</source> <translation>Impossible d'effacer.</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Onglet</translation> </message> <message> <source>Gathering icons...</source> <translation>Rassemble les icônes ...</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Application</translation> </message> </context> <context> <name>TabManagerBase</name> <message> <source>Tab Manager</source> <translation>Gestion des Onglets</translation> </message> <message> <source>Hierarchy</source> <translation>Hiérarchie</translation> </message> </context> <context> <name>Wait</name> <message> <source>Please Wait...</source> - <translation>Attendez SVP...</translation> + <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts index b70b26a..0e52b39 100644 --- a/i18n/fr/textedit.ts +++ b/i18n/fr/textedit.ts @@ -1,267 +1,267 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>TextEdit</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Ouvrir</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save As</source> <translation>Enregistrer Sous</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Couper</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Coller</translation> </message> <message> <source>Find...</source> <translation>Chercher...</translation> </message> <message> <source>Zoom in</source> <translation>Zoom avant</translation> </message> <message> <source>Zoom out</source> <translation>Zoom arrière</translation> </message> <message> <source>Wrap lines</source> <translation>Couper les lignes</translation> </message> <message> <source>Start with new file</source> <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Edition</translation> </message> <message> <source>View</source> - <translation>Vue</translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> <translation>Trouver suivant</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> <translation>Fermer "Rechercher"</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Text Editor</source> <translation>Editeur Texte</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>.desktop File</source> <translation>Fichier .desktop</translation> </message> <message> <source>Linked Document</source> <translation>Raccourci de Document</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Insert Time and Date</source> <translation>Insérer la date et l'heure</translation> </message> <message> <source>Advanced Features</source> <translation>Options avancées</translation> </message> <message> <source>Prompt on Exit</source> - <translation>Avertir en quittant</translation> + <translation>Demandé avant de Quitter</translation> </message> <message> <source>Always open linked file</source> <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> - <translation>Permissions de fichier</translation> + <translation>Droits du Fichier</translation> </message> <message> <source>Search Bar Open</source> - <translation>Barre de recherche affichée</translation> + <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation> </message> <message> <source>Goto Line...</source> <translation>Aller à la ligne...</translation> </message> <message> <source>Auto Save 5 min.</source> <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation> </message> <message> <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> <translation>Vous avez sélectionné un fichier <b>.desktop</b>.<br>Ouvrir le fichier <b>.desktop</b> ou son <b>lien</b>?</translation> </message> <message> <source>Text Edit</source> <translation>Edition de texte</translation> </message> <message> <source>Write Failed</source> <translation>L'écriture a échouée</translation> </message> <message> <source>Unnamed</source> - <translation>Sansnom</translation> + <translation>Sans Nom</translation> </message> <message> <source>Permissions</source> - <translation>Persmissions</translation> + <translation>Droits</translation> </message> <message> <source>Choose font</source> <translation>Choisir une police</translation> </message> <message> <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> - <translation>Voulez-vous réellement <B>effacer</b> le fichier courant + <translation>Voulez-vous réellement <B>supprimer</b> le fichier courant du disque?<br> C'est <b>irréversible!!</b></translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> - <translation>Text Edit est copyrighté<br>2000 Trolltech AS, et <BR>2002 par <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR> et est sous license GPL</translation> + <translation>Text Edit est sous copyrigth<br>2000 Trolltech AS, et <BR>2002 par <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR> et est sous license GPL</translation> </message> <message> <source>Textedit</source> <translation>TextEdit</translation> </message> <message> <source>Textedit detected you have unsaved changes Go ahead and save? </source> - <translation>Vous n'avez pas sauvegardé les changements -continuer et sauvegarder?</translation> + <translation>Vous n'avez pas sauvegardé les changements. +Continuer et sauvegarder ?</translation> </message> <message> <source>Don't Save</source> - <translation>Ne pas sauver</translation> + <translation>Ne pas Sauvegarder</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> <message> <source>Not enough lines</source> <translation>Pas assez de lignes</translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> - <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> + <translation>Fixer les Droits du Fichier</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> - <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> + <translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>propriétaire</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>groupe</translation> </message> <message> <source>others</source> <translation>autre</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lecture</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>écriture</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>exécution</translation> </message> <message> <source>Warning</source> - <translation>Attention</translation> + <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Error- no user</source> <translation>Erreur- pas d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Error- no group</source> <translation>Erreur- pas de groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting ownership or group</source> - <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> + <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation> </message> <message> <source>Error setting mode</source> - <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> + <translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> - <translation>Permissions du fichier</translation> + <translation>Droits du Fichier</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts index d328de0..7c08eec 100644 --- a/i18n/fr/tictac.ts +++ b/i18n/fr/tictac.ts @@ -1,42 +1,42 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>TicTacToe</name> <message> <source>Computer starts</source> - <translation>L'ordinateur démarre</translation> + <translation>L'ordinateur commence</translation> </message> <message> <source>Human starts</source> - <translation>Vous commencez</translation> + <translation>L'humain commence ;)</translation> </message> <message> <source>Play!</source> <translation>Joué!</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>Quitter</translation> </message> <message> <source>Click Play to start</source> - <translation>Cliquez "joué" pour démarrer</translation> + <translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation> </message> <message> <source>Make your move</source> - <translation>Votre tour</translation> + <translation>A vous de jouer</translation> </message> <message> <source>You won!</source> <translation>Vous avez gagné!</translation> </message> <message> <source>Computer won!</source> <translation>L'ordinateur a gagné!</translation> </message> <message> <source>It's a draw</source> <translation>Match nul</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts index edb62a8..1657121 100644 --- a/i18n/fr/today.ts +++ b/i18n/fr/today.ts @@ -1,120 +1,120 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Today</name> <message> <source>Today</source> <translation>Aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>Owned by </source> <translation>Propriétaire : </translation> </message> <message> <source>Please fill out the business card</source> <translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation> </message> <message> <source>No plugins found</source> <translation>Aucun module trouvé</translation> </message> <message> <source>No plugins activated</source> <translation>Aucun module activé</translation> </message> <message> <source>Click here to launch the associated app</source> - <translation>Cliquer ici pour lancer l'application associée</translation> + <translation>Cliquez ici pour lancer l'application associée</translation> </message> </context> <context> <name>TodayBase</name> <message> <source>Today</source> <translation>Aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>Today by Maximilian Reiß</source> <translation>Aujourd'hui par Maximilian Reiß</translation> </message> <message> <source>Click here to get to the config dialog</source> <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> </message> </context> <context> <name>TodayConfig</name> <message> <source>Today config</source> <translation>Config "Aujourd'hui"</translation> </message> <message> <source>Load which plugins in what order:</source> - <translation>Chargement et Ordre des modules :</translation> + <translation>Chargement et ordre des modules :</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> <translation>Monter</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> <translation>Descendre</translation> </message> <message> <source>active/order</source> <translation>Activer/Ordonner</translation> </message> <message> <source>autostart on resume? (Opie only)</source> - <translation>Démarrage automatique -à la reprise? + <translation>Afficher automatique +à l'allumage ? (Opie seulement)</translation> </message> <message> <source>minutes inactive</source> <translation>minutes inactives</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> <translation>Vérifier si "Aujourd'hui" doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation> </message> <message> <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction "Démarrage auto" doit-elle être activée ?</translation> </message> <message> <source>Icon size</source> - <translation>Taille de l'icone</translation> + <translation>Taille de l'icône</translation> </message> <message> <source>Set the icon size in pixel</source> - <translation>Définir la taille de l'icone en pixel</translation> + <translation>Définir la taille de l'icône en pixel</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>How often should Today refresh itself</source> - <translation>Périodicité des rafraîchisssments de "Aujourd'hui"</translation> + <translation>Périodicité des rafraîchissements de "Aujourd'hui"</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>sec</translation> </message> <message> <source>never</source> <translation>jamais</translation> </message> <message> <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> - <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l'ordre d'apparition</translation> + <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l'ordre d'apparition</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts index 954c141..7be58bb 100644 --- a/i18n/fr/todolist.ts +++ b/i18n/fr/todolist.ts @@ -1,586 +1,586 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>OTaskEditor</name> <message> <source>Alarms</source> <translation>Alarmes</translation> </message> <message> <source>Reminders</source> <translation>Rappels</translation> </message> <message> <source>X-Ref</source> <translation>X-Ref</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Etat</translation> </message> <message> <source>Recurrence</source> <translation>Récurrence</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Enter Task</source> - <translation>Entrer la Tâche</translation> + <translation>Entrer une Tâche</translation> </message> <message> <source>Edit Task</source> <translation>Editer la Tâche</translation> </message> </context> <context> <name>QWidget</name> <message> <source>New from template</source> <translation>Nouvelle à Partir d'un Modèle</translation> </message> <message> <source>New Task</source> <translation>Nouvelle Tâche</translation> </message> <message> <source>Click here to create a new task.</source> - <translation>Cliquer ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> + <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> </message> <message> <source>Edit Task</source> <translation>Editer la Tâche</translation> </message> <message> <source>Click here to modify the current task.</source> - <translation>Cliquer ici pour modifier la tâche courante.</translation> + <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation> </message> <message> <source>View Task</source> <translation>Voir la Tâche</translation> </message> <message> <source>Delete...</source> - <translation>Effacer...</translation> + <translation>Supprimer...</translation> </message> <message> <source>Click here to remove the current task.</source> - <translation>Cliquer ici pour effacer la tâche courante.</translation> + <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation> </message> <message> <source>Delete all...</source> - <translation>Effacer Tout...</translation> + <translation>Supprimer Tout...</translation> </message> <message> <source>Delete completed</source> - <translation>Effacement Terminé</translation> + <translation>Suppression Terminé</translation> </message> <message> <source>Beam</source> <translation>Transmettre</translation> </message> <message> <source>Click here to send the current task to another device.</source> - <translation>Cliquer ici pour transmettre la tâche courante à un autre périphérique.</translation> + <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Show completed tasks</source> - <translation>Montrer les tâches terminées</translation> + <translation>Afficher les tâches terminées</translation> </message> <message> <source>Show only over-due tasks</source> <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> </message> <message> <source>Show task deadlines</source> - <translation>Montrer les échéances</translation> + <translation>Afficher les échéances</translation> </message> <message> <source>Show quick task bar</source> - <translation>Montrer la barre d'outils</translation> + <translation>Afficher la barre d'outils</translation> </message> <message> <source>Data</source> <translation>Donnée</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>QuickEdit</source> <translation>Edition Rapide</translation> </message> <message> <source>This is a listing of all current tasks. The list displays the following information: 1. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 2. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 3. Description - description of task. Click here to select the task. 4. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options->'Show task deadlines' from the menu above.</source> <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours. La liste affiche les informations suivantes: 1. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 2. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 3. Description - Date d'échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options->'Montrer les dates d'échéance' à partir du menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>All Categories</source> <translation>Toutes les Catégories</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> <translation>Plus de place disponible</translation> </message> <message> <source>Todo was unable to save your changes. Free up some space and try again. Quit Anyway?</source> <translation>"Tâche" n'a pas pu enregistrer vos changements. Libérez de l'espace et réessayez. Quitter?</translation> </message> <message> <source>Todo</source> <translation>Tâche</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> - <translation>Impossible d'éditer les données, Synchronization en cours</translation> + <translation>Impossible d'éditer les données, synchronization en cours</translation> </message> <message> <source>all tasks?</source> - <translation>Toutes les Tâches?</translation> + <translation>toutes les tâches ?</translation> </message> <message> <source>all completed tasks?</source> - <translation>Toutes les tâches effectuées?</translation> + <translation>toutes les tâches effectuées ?</translation> </message> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non classé</translation> </message> <message> <source><P>%1 new tasks arrived.<p>Would you like to add them to your Todolist?</source> - <translation><P>%1 Il y une nouvelle tâches.<p> Voulez-vous l'ajouter à votre liste?</translation> + <translation><P>%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).<p> Ajouter à votre liste ?</translation> </message> <message> <source>New Tasks</source> <translation>Nouvelles Tâches</translation> </message> <message> <source>Duplicate</source> <translation>Dupliquer</translation> </message> <message> <source>C.</source> <translation>C.</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Deadline</source> <translation>Echéance</translation> </message> <message> <source>Configure Templates</source> - <translation>Configurer les modèles</translation> + <translation>Configurer les Modèles</translation> </message> <message> <source>Priority:</source> <translation>Priorité:</translation> </message> </context> <context> <name>TableView</name> <message> <source>Table View</source> <translation>Vue en Tableau</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>%1 day(s)</source> <translation>%1 jour(s)</translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorAlarms</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorOverView</name> <message> <source>Description:</source> <translation>Description:</translation> </message> <message> <source>Enter brief description of the task here.</source> <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> </message> <message> <source>Complete </source> <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Work on </source> <translation>En Cours</translation> </message> <message> <source>Buy </source> <translation>Acheter</translation> </message> <message> <source>Organize </source> <translation>Organiser</translation> </message> <message> <source>Get </source> <translation>Obtenir</translation> </message> <message> <source>Update </source> <translation>Mettre à Jour</translation> </message> <message> <source>Create </source> <translation>Créer</translation> </message> <message> <source>Plan </source> <translation>Planifier</translation> </message> <message> <source>Call </source> <translation>Appeler</translation> </message> <message> <source>Mail </source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Select priority of task here.</source> <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>Very High</source> <translation>Très Haute</translation> </message> <message> <source>High</source> <translation>Haute</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Low</source> <translation>Basse</translation> </message> <message> <source>Very Low</source> <translation>Très Basse</translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Catégorie:</translation> </message> <message> <source>Select category to organize this task with.</source> <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Recurring task</source> <translation>Tâche Récurrente</translation> </message> <message> <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation> </message> <message> <source>Notes:</source> <translation>Notes:</translation> </message> <message> <source>Enter any additional information about this task here.</source> <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>Todo List</source> <translation>Liste des Tâches</translation> </message> </context> <context> <name>TaskEditorStatus</name> <message> <source>Status:</source> <translation>Etat:</translation> </message> <message> <source>Click here to set the current status of this task.</source> - <translation>Cliquer ici pour définir l'état courant de la tâche.</translation> + <translation>Cliquez ici pour définir l'état courant de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Started</source> <translation>Démarrée</translation> </message> <message> <source>Postponed</source> <translation>Reportée</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Terminée</translation> </message> <message> <source>Not started</source> <translation>Arrétée</translation> </message> <message> <source>Progress:</source> <translation>Avancement:</translation> </message> <message> <source>Select progress made on this task here.</source> - <translation>Selectionner l'avancement de la tâche ici.</translation> + <translation>Selectionnez l'avancement de la tâche ici.</translation> </message> <message> <source>0 %</source> <translation>0 %</translation> </message> <message> <source>20 %</source> <translation>20 %</translation> </message> <message> <source>40 %</source> <translation>40 %</translation> </message> <message> <source>60 %</source> <translation>60 %</translation> </message> <message> <source>80 %</source> <translation>80 %</translation> </message> <message> <source>100 %</source> <translation>100 %</translation> </message> <message> <source>Start Date:</source> <translation>Date de début:</translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task was started.</source> - <translation>Cliquer ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> + <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> </message> <message> <source>Due Date:</source> <translation>Date d'écheance:</translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> - <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> + <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> </message> <message> <source>Completed:</source> <translation>Terminée:</translation> </message> <message> <source>Click here to mark this task as completed.</source> - <translation>Cliquer ici pour définir la tâche comme "Terminée".</translation> + <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme "Terminée".</translation> </message> <message> <source>Click here to set the date this task was completed.</source> - <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> + <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> </message> <message> <source>Maintainer Mode:</source> <translation>Mode Maintenance:</translation> </message> <message> <source>Click here to set the maintainer's role.</source> - <translation>Click here to set the maintainer's role.</translation> + <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation> </message> <message> <source>Nothing</source> <translation>Sans</translation> </message> <message> <source>Responsible</source> <translation>Responsable</translation> </message> <message> <source>Done By</source> <translation>Fait par</translation> </message> <message> <source>Coordinating</source> <translation>Coordinateur</translation> </message> <message> <source>Maintainer:</source> <translation>Mainteneur:</translation> </message> <message> <source>This is the name of the current task maintainer.</source> <translation>C'est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> </message> <message> <source>test</source> <translation>test</translation> </message> <message> <source>Click here to select the task maintainer.</source> - <translation>Cliquer ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> + <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateDialog</name> <message> <source>Template Editor</source> <translation>Editeur de Modèle</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Effacer</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateDialogImpl</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>New Template %1</source> <translation>Nouveau Modèle %1</translation> </message> </context> <context> <name>Todo</name> <message> <source>More</source> <translation>Plus</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Valider</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Click here to set the priority of new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Enter description of new task here. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Entrer la description de la nouvelle tâche ici. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to enter additional information for new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to add new task. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> <message> <source>Click here to reset new task information. This area is called the quick task bar. It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source> <translation>Cliquer ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche. Cette partie est appelé "la barre d'outils". Elle vous permet d'ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option->'Montrer la barre d'outils' dans le menu ci-dessus.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts index ce5e9ac..58d8010 100644 --- a/i18n/fr/usermanager.ts +++ b/i18n/fr/usermanager.ts @@ -1,32 +1,32 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>GroupDialog</name> <message> <source>Add Group</source> <translation>Ajouter un groupe</translation> </message> <message> <source>Edit Group</source> <translation>Editer un groupe</translation> </message> </context> <context> <name>UserConfig</name> <message> <source>OPIE User Manager</source> <translation>Gestion des Utilisateurs OPIE </translation> </message> </context> <context> <name>UserDialog</name> <message> <source>Add User</source> - <translation>Ajouter un utilisateur</translation> + <translation>Ajouter un Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Edit User</source> - <translation>Editer un utilisateur</translation> + <translation>Editer un Utilisateur</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/wlansetup.ts b/i18n/fr/wlansetup.ts index 76cb56f..644f63f 100644 --- a/i18n/fr/wlansetup.ts +++ b/i18n/fr/wlansetup.ts @@ -1,94 +1,94 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>WLAN</name> <message> <source>Wireless LAN Setting</source> - <translation>Configuration du réseau sans fils</translation> + <translation>Configuration réseau sans fils (LAN)</translation> </message> <message> <source>Config</source> <translation>Config</translation> </message> <message> <source>ESS ID</source> <translation>ESS ID</translation> </message> <message> <source>Non-Spec ESSID: "ANY"</source> <translation>Non-Spec ESSID: "ANY"</translation> </message> <message> <source>Specific ESSID</source> <translation>ESSID specifique</translation> </message> <message> <source>Network Type</source> <translation>Type de réseau</translation> </message> <message> <source>Infrastructure</source> <translation>Infrastructure</translation> </message> <message> <source>Channel</source> - <translation>Channel/Canal</translation> + <translation>Canal</translation> </message> <message> <source>802.11 Ad-Hoc</source> <translation>802.11 Ad-Hoc</translation> </message> <message> <source>Wep</source> <translation>Wep</translation> </message> <message> <source>Key Setting</source> - <translation>définition des clés</translation> + <translation>Définition des clés</translation> </message> <message> <source>Key 1</source> <translation>Clé 1</translation> </message> <message> <source>Key 2</source> <translation>Clé 2</translation> </message> <message> <source>Key 3</source> <translation>Clé 3</translation> </message> <message> <source>Key 4</source> <translation>Clé 4</translation> </message> <message> <source>Key Length</source> - <translation>Longueur de la clé</translation> + <translation>Longueur de la Clé</translation> </message> <message> <source>40 Bits</source> <translation>40 bits</translation> </message> <message> <source>128 Bits</source> <translation>128 bits</translation> </message> <message> <source>Authentication Type</source> <translation>Type d'authentification</translation> </message> <message> <source>Open System</source> <translation>System ouvert</translation> </message> <message> <source>Shared Key</source> <translation>Clé partagée</translation> </message> <message> <source>Enable Wep</source> <translation>permettre le "Wep"</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts index 3a7d6ce..c3cb707 100644 --- a/i18n/fr/wordgame.ts +++ b/i18n/fr/wordgame.ts @@ -1,134 +1,134 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>Board</name> <message> <source>Blanks: </source> <translation>Vides:</translation> </message> <message> <source>OK</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Unknown word</source> <translation>Mot inconnu</translation> </message> <message> <source><p>The word "%1" is not in the dictionary.</source> <translation><p>Le mot "%1" n'est pas dans le dictionnaire.</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorer</translation> </message> </context> <context> <name>NewGameBase</name> <message> <source>Players</source> <translation>Joueurs</translation> </message> <message> <source>AI3: Smart AI player</source> <translation>AI3: Smart Al player</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>&Start</source> <translation>&Démarrer</translation> </message> </context> <context> <name>RulesBase</name> <message> <source>Game Rules</source> <translation>Règles du jeu</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Name:</translation> </message> <message> <source>Board</source> <translation>Tableau</translation> </message> <message> <source>Size:</source> <translation>Taille:</translation> </message> <message> <source>Edit...</source> - <translation>Editer:</translation> + <translation>Editer...</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>ScoreInfo</name> <message> <source><P>Invalid move</source> <translation><P>Movement non valide</translation> </message> <message> <source><P>Score: </source> <translation><P>Score:</translation> </message> </context> <context> <name>WordGame</name> <message> <source>Word Game</source> <translation>Word Game</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation>Effectué</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>End game</source> <translation>Fin du jeu</translation> </message> <message> <source>Do you want to end the game early?</source> <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts index 50ac0ba..24277a6 100644 --- a/i18n/fr/zsafe.ts +++ b/i18n/fr/zsafe.ts @@ -1,529 +1,529 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>CategoryDialog</name> <message> <source>Category</source> <translation>Kategorie</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Symbol</translation> </message> <message> <source>Field 1</source> <translation>Feld 1</translation> </message> <message> <source>Field 2</source> <translation>Feld 2</translation> </message> <message> <source>Field 3</source> <translation>Feld 3</translation> </message> <message> <source>Field 4</source> <translation>Feld 4</translation> </message> <message> <source>Field 5</source> <translation>Feld 5</translation> </message> <message> <source>Field 6</source> <translation>Feld 6</translation> </message> </context> <context> <name>InfoForm</name> <message> <source>Information:</source> <translation>Information :</translation> </message> </context> <context> <name>NewDialog</name> <message> <source>New Entry</source> <translation>Nouvelle entrée</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>Field 6</source> <translation>Feld 6</translation> </message> <message> <source>Field 5</source> <translation>Feld 5</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de Pass</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordForm</name> <message> <source>ZSafe</source> <translation>ZSafe</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Passwort</translation> </message> </context> <context> <name>ScQtFileDlg</name> <message> <source>FileDlg</source> <translation>Dateidialog</translation> </message> <message> <source>file type filter</source> <translation>Dateityp Filter</translation> </message> <message> <source>ComboBox FileTypeFilter edit or select the filter</source> <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation> </message> <message> <source>confirms the selection and closes the form</source> <translation>Confirmer la sélection et refermer le formulaire</translation> </message> <message> <source>OKButton</source> <translation>OKButton</translation> </message> <message> <source>cancels the selection and closes the form</source> <translation>Annuler la sélection et fermer le formulaire</translation> </message> <message> <source>CancelButton</source> <translation>CancelButton</translation> </message> <message> <source>shows the selected filename</source> <translation>affiche le nom du fichier sélectionné</translation> </message> <message> <source>Filename LineEdit shows the selected file and allows the direct filename edit</source> <translation></translation> </message> <message> <source>ComboBox Directory edit or select the directories name</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>size</source> <translation>Größe</translation> </message> <message> <source>type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>directory listview</source> <translation>Dateilistenansicht</translation> </message> <message> <source>Directory ListView shows the list of dirs and files</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>ScQtFileEditDlg</name> <message> <source>dir</source> - <translation type="unfinished">Verz.</translation> + <translation>dir</translation> </message> <message> <source>file</source> <translation>Datei</translation> </message> <message> <source>link</source> <translation>Verknüpfung</translation> </message> </context> <context> <name>SearchDialog</name> <message> <source>Search</source> <translation>Suchen</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Benutzername</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Kommentar</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> </context> <context> <name>Wait</name> <message> <source>Please Wait...</source> <translation>Bitte warten...</translation> </message> </context> <context> <name>ZSafe</name> <message> <source>ZSafe</source> <translation>ZSafe</translation> </message> <message> <source>Can't create directory %1 ZSafe will now exit.</source> <translation>Kann das Verzeichnis %1 nicht anlegen ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> </message> <message> <source>&Save document</source> <translation>&Speichern</translation> </message> <message> <source>S&ave document with new Password</source> <translation>Speichern mit neuem &Passwort</translation> </message> <message> <source>&Export text file</source> <translation>Textdatei &Exportieren</translation> </message> <message> <source>&Import text file</source> <translation>Textdatei &Importieren</translation> </message> <message> <source>&Remove text file</source> <translation>Textdatei &löschen</translation> </message> <message> <source>&Open entries expanded</source> <translation>&Expandiert Öffnen</translation> </message> <message> <source>E&xit</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&New</source> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Ändern</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <source>&Category</source> <translation>&Kategorie</translation> </message> <message> <source>&Cut</source> <translation>&Ausschneiden</translation> </message> <message> <source>C&opy</source> <translation>&Kopieren</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>&Einfügen</translation> </message> <message> <source>&Search</source> <translation>&Suchen</translation> </message> <message> <source>&Entry</source> <translation>&Eintrag</translation> </message> <message> <source>&About</source> <translation>&Über</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Ändern</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>Suchen</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Neu</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>Field 2</source> <translation>Feld 2</translation> </message> <message> <source>Field 3</source> <translation>Feld 3</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Kommentar</translation> </message> <message> <source>Field 4</source> <translation>Feld 4</translation> </message> <message> <source>Field 5</source> <translation>Feld 5</translation> </message> <message> <source>Do you want to delete?</source> <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation> </message> <message> <source>D&on't Delete</source> <translation>&Nicht löschen</translation> </message> <message> <source>Edit Entry</source> <translation>Eintrag ändern</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Benutzername</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Passwort</translation> </message> <message> <source>New Entry</source> <translation>Neuer Eintrag</translation> </message> <message> <source>Entry name must be different from the category name.</source> <translation>Die Namen der Einträge müssen sich von der Kategorie unterscheiden.</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Suchen</translation> </message> <message> <source>Entry not found</source> <translation>Eintrag nicht gefunden</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&Ok</translation> </message> <message> <source>Could not remove text file.</source> <translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> </message> <message> <source>Could not export to text file.</source> <translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> </message> <message> <source>Could not import text file.</source> <translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> </message> <message> <source>Enter Password</source> <translation>Passwort eingeben</translation> </message> <message> <source>Wrong password. ZSafe will now exit.</source> <translation>Falsches Passwort ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> </message> <message> <source>Wrong password. Enter again?</source> <translation>Falsches Passwort. Neu eingeben?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Ja</translation> </message> <message> <source>&No.</source> <translation>&Nein.</translation> </message> <message> <source>Empty document or wrong password. Continue?</source> <translation>Leeres Dokument oder falsches Passwort. Fortfahren?</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Nein</translation> </message> <message> <source>&Yes.</source> <translation>&Ja.</translation> </message> <message> <source>Password is empty. Please enter again.</source> <translation>Das Passwort ist leer. Bitte nochmals eingeben.</translation> </message> <message> <source>Reenter Password</source> <translation>Passwort nochmals eingeben</translation> </message> <message> <source>Passwords must be identical. Please enter again.</source> <translation>Die Passwörter müssen gleich sein. Bitte nochmals Passwort eingeben.</translation> </message> <message> <source>Password file saved.</source> <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation> </message> <message> <source>Do you want to save before exiting?</source> <translation>Wollen Sie vor dem Beenden die Daten speichern?</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Sichern</translation> </message> <message> <source>S&ave with new password</source> <translation>Mit neuem &Passwort sichern</translation> </message> <message> <source>&Don't Save</source> <translation>&Nicht sichern</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Kategorie</translation> </message> <message> <source>Wait dialog</source> <translation>Bitte warten</translation> </message> <message> <source>Gathering icons...</source> <translation>Suche nach Symbolen...</translation> </message> <message> <source>Zaurus Password Manager<br></source> <translation>Zaurus Passwort Manager<br></translation> </message> <message> <source>ZSafe version 2.0.1ern<br></source> <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern<br></translation> </message> <message> <source>by Carsten Schneider<br></source> <translation>von Carsten Schneider<br></translation> </message> <message> <source>Translations by Robert Ernst<br></source> <translation>Übersetzungen von Robert Ernst<br></translation> </message> <message> <source>&New document</source> <translation>&Neue Datei</translation> </message> <message> <source>&Open document</source> <translation>&Öffne Datei</translation> </message> <message> <source>&Save document as ..</source> <translation>&Speichere Datei als..</translation> </message> <message> <source>Create new ZSafe document</source> <translation>Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> </message> <message> <source>Open ZSafe document</source> <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> </message> <message> <source>Save ZSafe document as..</source> <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation> </message> <message> <source>ZSafe version 2.1.0<br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ZSafe version 2.1.0<br></translation> </message> </context> </TS> |