summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsdmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsuspendapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts75
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts57
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/opiemail.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts50
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/parashoot.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/qasteroids.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qpdf.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/rotation.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/spreadsheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts72
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/wlansetup.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/wordgame.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts4
58 files changed, 405 insertions, 402 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 1f266c1..b0821b2 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -52,13 +52,13 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Vue</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 720fdbc..1495825 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -271,13 +271,13 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
271 </message> 271 </message>
272</context> 272</context>
273<context> 273<context>
274 <name>filePermissions</name> 274 <name>filePermissions</name>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Set File Permissions</source> 276 <source>Set File Permissions</source>
277 <translation>Définir les droits</translation> 277 <translation>Définir les Droits</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Set file permissions for:</source> 280 <source>Set file permissions for:</source>
281 <translation>Définir les droits pour :</translation> 281 <translation>Définir les droits pour :</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 0176242..325db74 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -4,13 +4,13 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Filtre par catégorie</translation> 6 <translation>Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>&amp;OK</source>
10 <translation>&amp;Ok</translation> 10 <translation>&amp;OK</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Annuler</translation> 14 <translation>&amp;Annuler</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
@@ -26,13 +26,13 @@
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28<context> 28<context>
29 <name>InputDialog</name> 29 <name>InputDialog</name>
30 <message> 30 <message>
31 <source>&amp;OK</source> 31 <source>&amp;OK</source>
32 <translation>&amp;Ok</translation> 32 <translation>&amp;OK</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>&amp;Cancel</source> 35 <source>&amp;Cancel</source>
36 <translation>&amp;Annuler</translation> 36 <translation>&amp;Annuler</translation>
37 </message> 37 </message>
38</context> 38</context>
@@ -214,13 +214,13 @@
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation> 216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
220 <translation>Vues</translation> 220 <translation>Affichage</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Configure</source> 223 <source>Configure</source>
224 <translation>Configurer</translation> 224 <translation>Configurer</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
@@ -342,19 +342,19 @@ Opie/Qtopia is running
342is NOT recommended! 342is NOT recommended!
343 343
344Are you sure? 344Are you sure?
345</source> 345</source>
346 <translation>ATTENTION : La mise à jour 346 <translation>ATTENTION : La mise à jour
347lorsque Opie/Qtopia fonctionne 347lorsque Opie/Qtopia fonctionne
348n&apos;est PAS recommandée. 348n&apos;est PAS recommandée !
349 349
350Etes-vous sûr ?</translation> 350Etes-vous sûr ?</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Warning</source> 353 <source>Warning</source>
354 <translation>Attention</translation> 354 <translation>Avertissement</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Upgrading installed packages</source> 357 <source>Upgrading installed packages</source>
358 <translation>Met à jour les packages installés</translation> 358 <translation>Met à jour les packages installés</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 739de0c..4199a77 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -25,17 +25,17 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoie Courrier</translation> 27 <translation>Envoie Courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Sélectionner le Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Montrer Bureau</translation> 39 <translation>Montrer Bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 2447165..124dc79 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -274,13 +274,13 @@ Quitter ?</translation>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Views</source> 275 <source>Views</source>
276 <translation>Vues</translation> 276 <translation>Vues</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation>Vue par défaut:</translation> 280 <translation>Vue par défaut :</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Day</source> 283 <source>Day</source>
284 <translation>Jour</translation> 284 <translation>Jour</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
@@ -330,13 +330,13 @@ Quitter ?</translation>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Home</source> 331 <source>Home</source>
332 <translation>Maison</translation> 332 <translation>Maison</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation>Catégorie:</translation> 336 <translation>Catégorie :</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>DateBookWeek</name> 340 <name>DateBookWeek</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>This is an all day event.</source> 342 <source>This is an all day event.</source>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index a91209a..2b6ebd6 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -167,17 +167,17 @@ toutes les pages ?</translation>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>CLiquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>CLiquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
@@ -300,13 +300,13 @@ toutes les pages ?</translation>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Background</source> 301 <source>Background</source>
302 <translation>Fond</translation> 302 <translation>Fond</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Pen Color</source> 305 <source>Pen Color</source>
306 <translation>Couleur du Pinceau</translation> 306 <translation>Couleur de Pinceau</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Fill Color</source> 309 <source>Fill Color</source>
310 <translation>Couleur de Remplissage</translation> 310 <translation>Couleur de Remplissage</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index cfb163a..58c5f4d 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -183,21 +183,21 @@
183 <message> 183 <message>
184 <source>Command List</source> 184 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste des commandes</translation> 185 <translation>Liste des commandes</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Wrap</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Utiliser les bip</translation> 193 <translation>Utiliser les bips</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>tableau par dessus</translation> 197 <translation>Onglets au dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 63117fb..6f462c3 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -37,17 +37,17 @@
37 <message> 37 <message>
38 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
39 <translation>Caché</translation> 39 <translation>Caché</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Lien Symboliques</translation> 43 <translation>Liens Symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Vue</translation> 47 <translation>Affichage</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
51 <translation>Répert. précédent</translation> 51 <translation>Répert. précédent</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 564b173..15e7ed8 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -252,13 +252,13 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Sélectionner/Désélectionner le camouflage du mot de passe</translation> 258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 309e94f..4f2c965 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
7 <translation>Plate</translation> 7 <translation>Sans Relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
index adb227c..d3a5e32 100644
--- a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
@@ -9,13 +9,13 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>SdMonitor</source> 10 <source>SdMonitor</source>
11 <translation>Moniteur SD</translation> 11 <translation>Moniteur SD</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Card eject failed!</source> 14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué!</translation> 15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;OK</source> 18 <source>&amp;OK</source>
19 <translation>&amp;OK</translation> 19 <translation>&amp;OK</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
index dde6e50..816cd31 100644
--- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SuspendApplet</name> 4 <name>SuspendApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Suspend shortcut</source> 6 <source>Suspend shortcut</source>
7 <translation>Suspendre raccouci</translation> 7 <translation>Raccouci de Suspendre </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Suspend</source> 10 <source>Suspend</source>
11 <translation>Suspendre</translation> 11 <translation>Suspendre</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index 05e22f4..ab44296 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -12,17 +12,17 @@
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
18 <translation>Style de thème</translation> 18 <translation>Style Thème</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
22 <translation>Sélectionnez le thème à utiliser</translation> 22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation>Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
index abc4920..6dcea11 100644
--- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -41,13 +41,13 @@ par des espaces.</translation>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggles Symbol field</source> 42 <source>Toggles Symbol field</source>
43 <translation>Champ Symbole</translation> 43 <translation>Champ Symbole</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source> 46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source>
47 <translation>Nom du champ propriétaire des Symboles </translation> 47 <translation>Champ Nom du Propriétaire des Symboles </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Toggles current Price field</source> 50 <source>Toggles current Price field</source>
51 <translation>Champ Prix Courant</translation> 51 <translation>Champ Prix Courant</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -81,13 +81,13 @@ par des espaces.</translation>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Minutes between lookups.</source> 82 <source>Minutes between lookups.</source>
83 <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation> 83 <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> 86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source>
87 <translation>Vitesse de défilement des actions, en millisecondes</translation> 87 <translation>Vitesse de Défilement des Actions, en millisecondes</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> 90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source>
91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation> 91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index fe2291c..88c50e6 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -13,13 +13,13 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation> 15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
19 <translation>Pas de tâches actives</translation> 19 <translation>Pas de tâche active</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>TodolistPluginConfig</name> 23 <name>TodolistPluginConfig</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>tasks shown </source> 25 <source>tasks shown </source>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index c85846b..a1d568c 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VolumeControl</name> 4 <name>VolumeControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Autoriser le son pour :</translation> 7 <translation>Activé le son pour :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index d1e1c8d..0dd6be3 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -51,17 +51,17 @@
51 <message> 51 <message>
52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation> 53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Backlight</source> 56 <source>Backlight</source>
57 <translation>Retro-éclairage</translation> 57 <translation>Rétro-éclairage</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>set a fix value for backlight</source> 60 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation> 61 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Full</source> 64 <source>Full</source>
65 <translation>Max</translation> 65 <translation>Max</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
@@ -114,13 +114,13 @@
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>SensorBase</name> 117 <name>SensorBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Sensor Calibration</source> 119 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation>Calibration du capteur</translation> 120 <translation>Calibrage du Capteur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Full</source> 123 <source>Full</source>
124 <translation>Pleine</translation> 124 <translation>Pleine</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index 068f4eb..3124ba0 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Attention</translation> 6 <translation>Avertissement</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Cela est souvent considéré comme impoli. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation>Changer</translation> 14 <translation>Changer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
@@ -19,13 +19,13 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de comptes</translation> 25 <translation>Editeur de Comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Serveur</translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
@@ -43,29 +43,29 @@
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;login:</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur :</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Pass:</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identité</translation> 57 <translation>Identité</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;@ :</translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail :</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
@@ -79,14 +79,13 @@
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adresse 85 <translation>Adr. de Rép</translation>
86de réponse</translation>
87 </message> 86 </message>
88 <message> 87 <message>
89 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
90 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation>
91 </message> 90 </message>
92 <message> 91 <message>
@@ -96,13 +95,13 @@ de réponse</translation>
96 <message> 95 <message>
97 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
98 <translation>IMAP</translation> 97 <translation>IMAP</translation>
99 </message> 98 </message>
100 <message> 99 <message>
101 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
102 <translation>utiliser SSL</translation> 101 <translation>Utiliser SSL</translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>993</source> 104 <source>993</source>
106 <translation>993</translation> 105 <translation>993</translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
@@ -130,13 +129,13 @@ de réponse</translation>
130 </message> 129 </message>
131</context> 130</context>
132<context> 131<context>
133 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
134 <message> 133 <message>
135 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
136 <translation>Sélecteur d&apos;adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
137 </message> 136 </message>
138 <message> 137 <message>
139 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
140 <translation>Ok</translation> 139 <translation>Ok</translation>
141 </message> 140 </message>
142 <message> 141 <message>
@@ -157,13 +156,13 @@ de réponse</translation>
157 <message> 156 <message>
158 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
159 <translation>Ok</translation> 158 <translation>Ok</translation>
160 </message> 159 </message>
161 <message> 160 <message>
162 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
163 <translation>Choisir la description</translation> 162 <translation>Fixer Description</translation>
164 </message> 163 </message>
165 <message> 164 <message>
166 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
167 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
168 </message> 167 </message>
169 <message> 168 <message>
@@ -252,13 +251,13 @@ de réponse</translation>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Bcc</source> 252 <source>Bcc</source>
254 <translation>Bcc</translation> 253 <translation>Bcc</translation>
255 </message> 254 </message>
256 <message> 255 <message>
257 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
258 <translation>Sujet</translation> 257 <translation>Objet.</translation>
259 </message> 258 </message>
260 <message> 259 <message>
261 <source>Prio.</source> 260 <source>Prio.</source>
262 <translation>Prio.</translation> 261 <translation>Prio.</translation>
263 </message> 262 </message>
264 <message> 263 <message>
@@ -292,13 +291,13 @@ de réponse</translation>
292 <message> 291 <message>
293 <source>Rename</source> 292 <source>Rename</source>
294 <translation>Renommer</translation> 293 <translation>Renommer</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
298 <translation>Changer la description</translation> 297 <translation>Changer description</translation>
299 </message> 298 </message>
300 <message> 299 <message>
301 <source>Remove</source> 300 <source>Remove</source>
302 <translation>Supprimer</translation> 301 <translation>Supprimer</translation>
303 </message> 302 </message>
304</context> 303</context>
@@ -414,13 +413,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
414 <message> 413 <message>
415 <source>Copy</source> 414 <source>Copy</source>
416 <translation>Copier</translation> 415 <translation>Copier</translation>
417 </message> 416 </message>
418 <message> 417 <message>
419 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
420 <translation>Créer un dossier</translation> 419 <translation>Créer Dossier</translation>
421 </message> 420 </message>
422 <message> 421 <message>
423 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
424 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> 423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
425 </message> 424 </message>
426 <message> 425 <message>
@@ -450,13 +449,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
450 <message> 449 <message>
451 <source>No</source> 450 <source>No</source>
452 <translation>Non</translation> 451 <translation>Non</translation>
453 </message> 452 </message>
454 <message> 453 <message>
455 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
456 <translation>Nom du dossier</translation> 455 <translation>Nom Dossier</translation>
457 </message> 456 </message>
458 <message> 457 <message>
459 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
460 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
461 </message> 460 </message>
462 <message> 461 <message>
@@ -518,25 +517,25 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
518 <message> 517 <message>
519 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
520 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
521 </message> 520 </message>
522 <message> 521 <message>
523 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
524 <translation>Dossier créé. Réaffichage ...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation>
525 </message> 524 </message>
526 <message> 525 <message>
527 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
528 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
529 </message> 528 </message>
530 <message> 529 <message>
531 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
532 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation> 531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation>
533 </message> 532 </message>
534 <message> 533 <message>
535 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
536 <translation>Réaffiche la liste des dossiers.</translation> 535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation>
537 </message> 536 </message>
538 <message> 537 <message>
539 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
540 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
541 </message> 540 </message>
542</context> 541</context>
@@ -573,56 +572,56 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
573 <message> 572 <message>
574 <source>Unmarked</source> 573 <source>Unmarked</source>
575 <translation>Pas marqué</translation> 574 <translation>Pas marqué</translation>
576 </message> 575 </message>
577 <message> 576 <message>
578 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
579 <translation>Marqué comme ...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
580 </message> 579 </message>
581 <message> 580 <message>
582 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
583 <translation>Effacer le message</translation> 582 <translation>Supprimer Message</translation>
584 </message> 583 </message>
585 <message> 584 <message>
586 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
587 <translation>La boîte ne contient pas de messages.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
588 </message> 587 </message>
589 <message> 588 <message>
590 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
591 <translation>Charge les en-têtes des messages ...</translation> 590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation>
592 </message> 591 </message>
593 <message> 592 <message>
594 <source>Error</source> 593 <source>Error</source>
595 <translation>Erreur</translation> 594 <translation>Erreur</translation>
596 </message> 595 </message>
597 <message> 596 <message>
598 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
599 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
600 </message> 599 </message>
601 <message> 600 <message>
602 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
603 <translation>Ok</translation> 602 <translation>Ok</translation>
604 </message> 603 </message>
605 <message> 604 <message>
606 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
607 <translation>Arrêté</translation> 606 <translation>Arrêté</translation>
608 </message> 607 </message>
609 <message> 608 <message>
610 <source>Got all mail headers.</source> 609 <source>Got all mail headers.</source>
611 <translation>Charger tous les en-têtes de messages.</translation> 610 <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation>
612 </message> 611 </message>
613 <message> 612 <message>
614 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 613 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
615 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation> 614 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation>
616 </message> 615 </message>
617</context> 616</context>
618<context> 617<context>
619 <name>MainWindowBase</name> 618 <name>MainWindowBase</name>
620 <message> 619 <message>
621 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
622 <translation>Messagerie</translation> 621 <translation>E-Mail</translation>
623 </message> 622 </message>
624 <message> 623 <message>
625 <source>Mail</source> 624 <source>Mail</source>
626 <translation>Messages</translation> 625 <translation>Messages</translation>
627 </message> 626 </message>
628 <message> 627 <message>
@@ -636,29 +635,29 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
636 <message> 635 <message>
637 <source>Send queued mails</source> 636 <source>Send queued mails</source>
638 <translation>Envoyer les messages en attente</translation> 637 <translation>Envoyer les messages en attente</translation>
639 </message> 638 </message>
640 <message> 639 <message>
641 <source>Show/hide folders</source> 640 <source>Show/hide folders</source>
642 <translation>Montrer/Cacher les dossiers</translation> 641 <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation>
643 </message> 642 </message>
644 <message> 643 <message>
645 <source>Search mails</source> 644 <source>Search mails</source>
646 <translation>Chercher des messages</translation> 645 <translation>Chercher messages</translation>
647 </message> 646 </message>
648 <message> 647 <message>
649 <source>Configuration</source> 648 <source>Configuration</source>
650 <translation>Configuration 649 <translation>Configuration
651</translation> 650</translation>
652 </message> 651 </message>
653</context> 652</context>
654<context> 653<context>
655 <name>OpenDiagBase</name> 654 <name>OpenDiagBase</name>
656 <message> 655 <message>
657 <source>Open file...</source> 656 <source>Open file...</source>
658 <translation>Ouvrir un fichier ...</translation> 657 <translation>Ouvrir fichier...</translation>
659 </message> 658 </message>
660 <message> 659 <message>
661 <source> Stop </source> 660 <source> Stop </source>
662 <translation>Arrêter</translation> 661 <translation>Arrêter</translation>
663 </message> 662 </message>
664 <message> 663 <message>
@@ -688,13 +687,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
688 <message> 687 <message>
689 <source>Save to</source> 688 <source>Save to</source>
690 <translation>Enregistrer vers</translation> 689 <translation>Enregistrer vers</translation>
691 </message> 690 </message>
692 <message> 691 <message>
693 <source>RAM</source> 692 <source>RAM</source>
694 <translation>Ram</translation> 693 <translation>RAM</translation>
695 </message> 694 </message>
696 <message> 695 <message>
697 <source>CF</source> 696 <source>CF</source>
698 <translation>CF</translation> 697 <translation>CF</translation>
699 </message> 698 </message>
700 <message> 699 <message>
@@ -707,17 +706,17 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
707 <message> 706 <message>
708 <source>(no name)</source> 707 <source>(no name)</source>
709 <translation>(pas de nom)</translation> 708 <translation>(pas de nom)</translation>
710 </message> 709 </message>
711 <message> 710 <message>
712 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 711 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
713 <translation>&lt;Structure des dossiers inconnue.&gt;</translation> 712 <translation>&lt;Structure de dossiers inconnue.&gt;</translation>
714 </message> 713 </message>
715 <message> 714 <message>
716 <source>Inbox</source> 715 <source>Inbox</source>
717 <translation>Boîte de réception</translation> 716 <translation>Réception</translation>
718 </message> 717 </message>
719 <message> 718 <message>
720 <source>(no from)</source> 719 <source>(no from)</source>
721 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation> 720 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
722 </message> 721 </message>
723 <message> 722 <message>
@@ -734,13 +733,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
734 <message> 733 <message>
735 <source>Renaming</source> 734 <source>Renaming</source>
736 <translation>Renommer</translation> 735 <translation>Renommer</translation>
737 </message> 736 </message>
738 <message> 737 <message>
739 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
740 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommer</translation> 739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation>
741 </message> 740 </message>
742 <message> 741 <message>
743 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
744 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation> 743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation>
745 </message> 744 </message>
746</context> 745</context>
@@ -808,17 +807,17 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
808 </message> 807 </message>
809</context> 808</context>
810<context> 809<context>
811 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
812 <message> 811 <message>
813 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
814 <translation>Recherche de messages</translation> 813 <translation>Recherche Message</translation>
815 </message> 814 </message>
816 <message> 815 <message>
817 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
818 <translation>&lt;b&gt;Dans :</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans :</translation>
819 </message> 818 </message>
820 <message> 819 <message>
821 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
822 <translation>Texte :</translation> 821 <translation>Texte :</translation>
823 </message> 822 </message>
824</context> 823</context>
@@ -851,40 +850,40 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
851 <message> 850 <message>
852 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
853 <translation>(pas de date)</translation> 852 <translation>(pas de date)</translation>
854 </message> 853 </message>
855 <message> 854 <message>
856 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
857 <translation>Charge le texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> 856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
858 </message> 857 </message>
859 <message> 858 <message>
860 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
861 <translation>Erreur</translation> 860 <translation>Erreur</translation>
862 </message> 861 </message>
863 <message> 862 <message>
864 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
865 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le texte du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
866 </message> 865 </message>
867 <message> 866 <message>
868 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
869 <translation>Ok</translation> 868 <translation>Ok</translation>
870 </message> 869 </message>
871 <message> 870 <message>
872 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
873 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que son texte n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
874 </message> 873 </message>
875 <message> 874 <message>
876 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
877 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation> 876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation>
878 </message> 877 </message>
879</context> 878</context>
880<context> 879<context>
881 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
882 <message> 881 <message>
883 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
884 <translation>Message de %1</translation> 883 <translation>E-Mail de %1</translation>
885 </message> 884 </message>
886 <message> 885 <message>
887 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
888 <translation>Message</translation> 887 <translation>Message</translation>
889 </message> 888 </message>
890 <message> 889 <message>
@@ -898,10 +897,10 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
898 <message> 897 <message>
899 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
900 <translation>Pièces jointes</translation> 899 <translation>Pièces jointes</translation>
901 </message> 900 </message>
902 <message> 901 <message>
903 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
904 <translation>Supprimer le message</translation> 903 <translation>Supprimer Message</translation>
905 </message> 904 </message>
906</context> 905</context>
907</TS> 906</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index c2f54ef..61e3433 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -13,13 +13,13 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Remove</source> 14 <source>Remove</source>
15 <translation>Enlever</translation> 15 <translation>Enlever</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
19 <translation>attachement...</translation> 19 <translation>attache...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>EditAccount</name> 23 <name>EditAccount</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Edit Account</source> 25 <source>Edit Account</source>
@@ -32,21 +32,21 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>Account name</source> 33 <source>Account name</source>
34 <translation>Nom du Compte</translation> 34 <translation>Nom du Compte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Your name</source> 37 <source>Your name</source>
38 <translation>Votre nom</translation> 38 <translation>Votre Nom</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Email</source> 41 <source>Email</source>
42 <translation>Adresse Email</translation> 42 <translation>Adresse Email</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>POP username</source> 45 <source>POP username</source>
46 <translation>Login POP</translation> 46 <translation>Nom Utilisateur POP</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>POP password</source> 49 <source>POP password</source>
50 <translation>Mot de passe POP</translation> 50 <translation>Mot de passe POP</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
@@ -60,13 +60,13 @@
60 <message> 60 <message>
61 <source>Synchronize</source> 61 <source>Synchronize</source>
62 <translation>Synchroniser</translation> 62 <translation>Synchroniser</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Mail Size (k)</source> 65 <source>Mail Size (k)</source>
66 <translation>Taille messages (k)</translation> 66 <translation>Taille Messages (k)</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>EmailClient</name> 70 <name>EmailClient</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Idle</source> 72 <source>Idle</source>
@@ -115,21 +115,21 @@
115 <message> 115 <message>
116 <source>Date</source> 116 <source>Date</source>
117 <translation>Date</translation> 117 <translation>Date</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Inbox</source> 120 <source>Inbox</source>
121 <translation>Boîte de réception</translation> 121 <translation>Réception</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>To</source> 124 <source>To</source>
125 <translation>A</translation> 125 <translation>A</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Outbox</source> 128 <source>Outbox</source>
129 <translation>Messages envoyés</translation> 129 <translation>Envoi</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>No account selected</source> 132 <source>No account selected</source>
133 <translation>Pas de compte sélectionné</translation> 133 <translation>Pas de compte sélectionné</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
@@ -200,13 +200,13 @@ Mail has NOT been sent</source>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Write mail</source> 201 <source>Write mail</source>
202 <translation>Composer un message</translation> 202 <translation>Composer un message</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Examine mail</source> 205 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Lire un message</translation> 206 <translation>Lire message</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Central view area</source> 209 <source>Central view area</source>
210 <translation>Espace central</translation> 210 <translation>Espace central</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
@@ -223,13 +223,13 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>PopClient</name> 226 <name>PopClient</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Connection established</source> 228 <source>Connection established</source>
229 <translation>Connection établie</translation> 229 <translation>Connexion établie</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Error Occured</source> 232 <source>Error Occured</source>
233 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation> 233 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
@@ -247,13 +247,13 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
247 <message> 247 <message>
248 <source> new messages</source> 248 <source> new messages</source>
249 <translation>nouveaux messages</translation> 249 <translation>nouveaux messages</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>No new messages</source> 252 <source>No new messages</source>
253 <translation>Pas de nouveaux messages</translation> 253 <translation>Pas de nouveau message</translation>
254 </message> 254 </message>
255</context> 255</context>
256<context> 256<context>
257 <name>QWidget</name> 257 <name>QWidget</name>
258 <message> 258 <message>
259 <source>The mail subject should be entered here</source> 259 <source>The mail subject should be entered here</source>
@@ -274,13 +274,13 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Enter your mail text here</source> 275 <source>Enter your mail text here</source>
276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation> 276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Queue your mail by clicking here</source> 279 <source>Queue your mail by clicking here</source>
280 <translation>Enregistrer votre message dans la file d&apos;attente ici</translation> 280 <translation>Enregistrez votre message dans la file d&apos;attente en cliquant ici</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation> 284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
@@ -328,13 +328,13 @@ Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</transla
328 <message> 328 <message>
329 <source>Attatchments</source> 329 <source>Attatchments</source>
330 <translation>Pièces jointes</translation> 330 <translation>Pièces jointes</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Text Format</source> 333 <source>Text Format</source>
334 <translation>Format de texte</translation> 334 <translation>Format texte</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
338 <translation>Supprimer</translation> 338 <translation>Supprimer</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
@@ -465,13 +465,13 @@ Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
465 <message> 465 <message>
466 <source>...</source> 466 <source>...</source>
467 <translation>...</translation> 467 <translation>...</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Attachment</source> 470 <source>Attachment</source>
471 <translation>Attacher</translation> 471 <translation>Attachement</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Click here to attach files to your mail</source> 474 <source>Click here to attach files to your mail</source>
475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation> 475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 5c4620e..fccd5b2 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Global</source> 6 <source>Global</source>
7 <translation>Global</translation> 7 <translation>Global</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation>Options Montage de Support</translation> 11 <translation>Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 7e7d599..1e2139d 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -5,32 +5,32 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouveau jeu</translation> 7 <translation>Nouveau jeu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne: %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MindBreakerBoard</name> 15 <name>MindBreakerBoard</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Go%1p%2</source> 17 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation>Tour%1p%2</translation> 18 <translation>Tour %1p%2</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CurrentGo%1</source> 21 <source>CurrentGo%1</source>
22 <translation>Tour courant %1</translation> 22 <translation>Tour courant %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Answer%1</source> 25 <source>Answer%1</source>
26 <translation>Réponse %1</translation> 26 <translation>Réponse %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Reset Statistics</source> 29 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Remettre les statistique à zéro</translation> 30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 33 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> 34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/fr/minesweep.ts b/i18n/fr/minesweep.ts
index ddba761..d713673 100644
--- a/i18n/fr/minesweep.ts
+++ b/i18n/fr/minesweep.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MineSweep</name> 4 <name>MineSweep</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
7 <translation>Vous avez gagné!</translation> 7 <translation>Vous avez gagné !</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
11 <translation>Vous avez explosé!</translation> 11 <translation>Vous avez explosé !</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mine Hunt</source> 14 <source>Mine Hunt</source>
15 <translation>Démineur</translation> 15 <translation>Démineur</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index c8813cf..ce6fb7c 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -1,63 +1,63 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioWidget</name> 4 <name>AudioWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No file</source> 13 <source>No file</source>
14 <translation>Pas de fichier</translation> 14 <translation>Pas de fichier</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Error: There is no file selected</source> 17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Erreur: il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 18 <translation>Erreur: auncun fichier sélectionné</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>File not found</source> 21 <source>File not found</source>
22 <translation>Fichier non trouvé</translation> 22 <translation>Fichier non trouvé</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation> 26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>No decoder found</source> 29 <source>No decoder found</source>
30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Error opening file</source> 37 <source>Error opening file</source>
38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation> 38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: &lt;i&gt;</translation> 42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source> File: </source> 45 <source> File: </source>
46 <translation>Fichier:</translation> 46 <translation>Fichier :</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>, Length: </source> 49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Longueur:</translation> 50 <translation>, Longueur :</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>PlayListSelection</name> 54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection du liste</translation> 57 <translation>Sélection Liste</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PlayListWidget</name> 61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source> 63 <source>OpiePlayer</source>
@@ -70,13 +70,13 @@
70 <message> 70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source> 71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Ajouter à la liste</translation> 72 <translation>Ajouter à la liste</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Remove from Playlist</source> 75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Effacer de la liste</translation> 76 <translation>Supprimer de la liste</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Play</source> 79 <source>Play</source>
80 <translation>Lecture</translation> 80 <translation>Lecture</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
@@ -106,13 +106,13 @@
106 <message> 106 <message>
107 <source>Add all files</source> 107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Sauver la liste</translation> 112 <translation>Sauver Liste</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Vue</translation> 116 <translation>Vue</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
@@ -126,13 +126,13 @@
126 <message> 126 <message>
127 <source>Move Up</source> 127 <source>Move Up</source>
128 <translation>Monter</translation> 128 <translation>Monter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Remove</source> 131 <source>Remove</source>
132 <translation>Enlever</translation> 132 <translation>Supprimer</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Move Down</source> 135 <source>Move Down</source>
136 <translation>Descendre</translation> 136 <translation>Descendre</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
@@ -146,41 +146,41 @@ the next time you start it.</source>
146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste.
147Il pourra manquer des titres à votre liste 147Il pourra manquer des titres à votre liste
148lors du prochain démarrage.</translation> 148lors du prochain démarrage.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier non valide</translation> 152 <translation>Fichier Non Valide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source> 155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation> 156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>This is all ready in your playlist. 159 <source>This is all ready in your playlist.
160Continue?</source> 160Continue?</source>
161 <translation>Ceci est déjà présent dans votre liste de lecture. 161 <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture.
162Continuer ?</translation> 162Continuer ?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Yes</source> 165 <source>Yes</source>
166 <translation>Oui</translation> 166 <translation>Oui</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No</source> 169 <source>No</source>
170 <translation>Non</translation> 170 <translation>Non</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Enlever la liste?</translation> 174 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>You really want to delete 177 <source>You really want to delete
178this playlist?</source> 178this playlist?</source>
179 <translation>Voulez-vous réellement effacer 179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
180cette liste?</translation> 180cette liste ?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Play Selected</source> 183 <source>Play Selected</source>
184 <translation>Jouer la Séléction</translation> 184 <translation>Jouer la Séléction</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
@@ -198,25 +198,25 @@ cette liste?</translation>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Audio</source> 199 <source>Audio</source>
200 <translation>Audio</translation> 200 <translation>Audio</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Video</source> 203 <source>Video</source>
204 <translation>video</translation> 204 <translation>Video</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Lists</source> 207 <source>Lists</source>
208 <translation>Listes</translation> 208 <translation>Listes</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>OpiePlayer: </source> 211 <source>OpiePlayer: </source>
212 <translation>Lecteur Opie:</translation> 212 <translation>Lecteur Opie:</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Sauver la liste</translation> 216 <translation>Sauver Liste</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Properties</source> 219 <source>Properties</source>
220 <translation>Propriétés</translation> 220 <translation>Propriétés</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index 510860e..da2a29b 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name> 4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter un service réseau</translation> 7 <translation>Ajouter Service Réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -59,13 +59,13 @@
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source> 60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
61 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation> 61 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Remove</source> 64 <source>Remove</source>
65 <translation>Enlever</translation> 65 <translation>Supprimer</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Properties</source> 68 <source>Properties</source>
69 <translation>Propriétés</translation> 69 <translation>Propriétés</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 125e199..fd081d1 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -72,13 +72,13 @@
72 <message> 72 <message>
73 <source>4 Errors</source> 73 <source>4 Errors</source>
74 <translation>4 Erreurs</translation> 74 <translation>4 Erreurs</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Until Hit</source> 77 <source>Until Hit</source>
78 <translation>Jusqu&apos;au succès</translation> 78 <translation>Jusqu&apos;au bout</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Error tolerance</source> 81 <source>&amp;Error tolerance</source>
82 <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation> 82 <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
@@ -107,13 +107,13 @@
107 <message> 107 <message>
108 <source>Language 1</source> 108 <source>Language 1</source>
109 <translation>Langage 1</translation> 109 <translation>Langage 1</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Decollator</source> 112 <source>Decollator</source>
113 <translation>Déliassé</translation> 113 <translation>Decollator</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Language 2</source> 116 <source>Language 2</source>
117 <translation>Langage 2</translation> 117 <translation>Langage 2</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index 8873638..cfad771 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InstallDialog</name> 3 <name>InstallDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Install</source> 5 <source>Install</source>
6 <translation>Installer</translation> 6 <translation>Install</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Ipkg options</source> 9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation>Options Ipkg</translation> 10 <translation>Options Ipkg</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
@@ -47,13 +47,13 @@
47 <message> 47 <message>
48 <source>Package</source> 48 <source>Package</source>
49 <translation>Package</translation> 49 <translation>Package</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation>Vue</translation> 53 <translation>Affichage</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Settings</source> 56 <source>Settings</source>
57 <translation>Configurations</translation> 57 <translation>Configurations</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index 22e9b46..b404543 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -2,24 +2,24 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Pressez la croix fermement et précisement pour calibrer votre écran.</translation> 8 <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 12 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
13 </message> 13 </message>
14</context> 14</context>
15<context> 15<context>
16 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Login</translation> 19 <translation>Connexion</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 024b200..12cca2b 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -147,69 +147,70 @@
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Erreur d&apos;incohérence!</translation> 149 <translation>Erreur d&apos;incohérence!</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier!</translation> 153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier!</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide!</translation> 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
165 <translation>Sauver le fichier</translation> 166 <translation>Sauver Fichier</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
181 <translation>Nouveau fichier</translation> 182 <translation>Nouveau Fichier</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
189 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>&amp;Save</source> 197 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 198 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
201 <translation>Sauvegarder le fichier sous</translation> 202 <translation>Sauver Fichier Sous</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>S&amp;auvegarder sous</translation> 206 <translation>S&amp;auver Sous</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
209 <translation>A propos du tableur Opie</translation> 210 <translation>A propos</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Accept</source> 213 <source>Accept</source>
213 <translation>Accepter</translation> 214 <translation>Accepter</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
@@ -231,77 +232,77 @@
231 <message> 232 <message>
232 <source>Cell &amp;Selector</source> 233 <source>Cell &amp;Selector</source>
233 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
237 <translation>Couper les cellules</translation> 238 <translation>Couper Cellules</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
241 <translation>Cou&amp;per</translation> 242 <translation>Cou&amp;per</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
245 <translation>Copier les cellules</translation> 246 <translation>Copier Cellules</translation>
246 </message> 247 </message>
247 <message> 248 <message>
248 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
249 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
253 <translation>Coller les cellules</translation> 254 <translation>Coller Cellules</translation>
254 </message> 255 </message>
255 <message> 256 <message>
256 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
257 <translation>Co&amp;ller</translation> 258 <translation>Co&amp;ller</translation>
258 </message> 259 </message>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
261 <translation>Coller le contenu</translation> 262 <translation>Coller Contenu</translation>
262 </message> 263 </message>
263 <message> 264 <message>
264 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
265 <translation>Coller le cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
266 </message> 267 </message>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
269 <translation>Vider les cellules</translation> 270 <translation>Vider les Cellules</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
273 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
277 <translation>Insérer des cellules</translation> 278 <translation>Insérer des Cellules</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
281 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
282 </message> 283 </message>
283 <message> 284 <message>
284 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
285 <translation>Insérer des rangés</translation> 286 <translation>Insérer des Lignes</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
289 <translation>&amp;Rangés</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
290 </message> 291 </message>
291 <message> 292 <message>
292 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
293 <translation>Insérér des colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des Colonnes</translation>
294 </message> 295 </message>
295 <message> 296 <message>
296 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
297 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
298 </message> 299 </message>
299 <message> 300 <message>
300 <source>Add Sheets</source> 301 <source>Add Sheets</source>
301 <translation>Ajouter une/des feuille</translation> 302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation>
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>&amp;Sheets</source> 305 <source>&amp;Sheets</source>
305 <translation>&amp;Feuilles</translation> 306 <translation>&amp;Feuilles</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
@@ -311,21 +312,21 @@
311 <message> 312 <message>
312 <source>&amp;Cells</source> 313 <source>&amp;Cells</source>
313 <translation>&amp;Cellules</translation> 314 <translation>&amp;Cellules</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
317 <translation>Hauteur de la rangé</translation> 318 <translation>Hauteur de Ligne</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
321 <translation>Haut&amp;eur</translation> 322 <translation>Haut&amp;eur</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
325 <translation>Ajuster la rangé</translation> 326 <translation>Ajuster la Ligne</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
329 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
@@ -726,17 +727,17 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
726 <message> 727 <message>
727 <source>Error</source> 728 <source>Error</source>
728 <translation>Erreur</translation> 729 <translation>Erreur</translation>
729 </message> 730 </message>
730 <message> 731 <message>
731 <source>Syntax error!</source> 732 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation> 733 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
733 </message> 734 </message>
734 <message> 735 <message>
735 <source>Search key not found!</source> 736 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> 737 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
737 </message> 738 </message>
738</context> 739</context>
739<context> 740<context>
740 <name>SortDialog</name> 741 <name>SortDialog</name>
741 <message> 742 <message>
742 <source>&amp;Sort</source> 743 <source>&amp;Sort</source>
@@ -765,17 +766,17 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
765 <message> 766 <message>
766 <source>&amp;Direction</source> 767 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Direction</translation> 768 <translation>&amp;Direction</translation>
768 </message> 769 </message>
769 <message> 770 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 771 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation> 772 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
772 </message> 773 </message>
773 <message> 774 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 775 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation> 776 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
776 </message> 777 </message>
777 <message> 778 <message>
778 <source>Sort</source> 779 <source>Sort</source>
779 <translation>Tri</translation> 780 <translation>Tri</translation>
780 </message> 781 </message>
781 <message> 782 <message>
@@ -789,10 +790,10 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
789 <message> 790 <message>
790 <source>Error</source> 791 <source>Error</source>
791 <translation>Erreur</translation> 792 <translation>Erreur</translation>
792 </message> 793 </message>
793 <message> 794 <message>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source> 795 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation> 796 <translation>1 cellule seule ne peut être triée !</translation>
796 </message> 797 </message>
797</context> 798</context>
798</TS> 799</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index a7e3c54..6df0ac8 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -107,10 +107,10 @@
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation>Effacer</translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner tout</translation> 113 <translation>Sélectionner Tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 25087d1..559e828 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -21,33 +21,33 @@
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Vue</translation> 23 <translation>Vue</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouveau</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se connecter</translation> 31 <translation>Se connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se déconnecter</translation> 35 <translation>Se déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 39 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Télécharger</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer un répertoire</translation> 47 <translation>Créer Répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -57,21 +57,21 @@
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Aller au répertoire local</translation> 63 <translation>Basculer sur Local</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Aller au répertoire distant</translation> 67 <translation>Basculer sur Distant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Aller à la configuration</translation> 71 <translation>Basculer sur la Config</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
@@ -85,13 +85,13 @@
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Identifiant</translation> 91 <translation>Nom Utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -113,13 +113,13 @@
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation> 119 <translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
123 <translation>Ok</translation> 123 <translation>Ok</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
@@ -138,18 +138,18 @@
138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à 138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à
139</translation> 139</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unable to upload 142 <source>Unable to upload
143</source> 143</source>
144 <translation>Impossible de télécharger 144 <translation>Impossible d&apos;envoyer
145</translation> 145</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Cannot upload directories</source> 148 <source>Cannot upload directories</source>
149 <translation>Impossible de télécharger les répertoires</translation> 149 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Unable to download 152 <source>Unable to download
153</source> 153</source>
154 <translation>Impossible de télécharger 154 <translation>Impossible de télécharger
155</translation> 155</translation>
@@ -170,18 +170,18 @@
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de remonter</translation> 171 <translation>Impossible de remonter</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Unable to get working dir 174 <source>Unable to get working dir
175</source> 175</source>
176 <translation>Impossibled d&apos;obtenir le rép de travail 176 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
177</translation> 177</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Change Directory</source> 180 <source>Change Directory</source>
181 <translation>Changer de répertoire</translation> 181 <translation>Changer de Répertoire</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Do you really want to delete 184 <source>Do you really want to delete
185</source> 185</source>
186 <translation>Voulez-vous réellement effacer 186 <translation>Voulez-vous réellement effacer
187</translation> 187</translation>
@@ -205,30 +205,30 @@ Il doit être vide</translation>
205</source> 205</source>
206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation> 206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Unable to remove directory 209 <source>Unable to remove directory
210</source> 210</source>
211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 211 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
212</translation> 212</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Unable to delete file 215 <source>Unable to delete file
216</source> 216</source>
217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier 217 <translation>Impossible de supprimer le fichier
218</translation> 218</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Unable to rename file 221 <source>Unable to rename file
222</source> 222</source>
223 <translation>Impossible de renomer le fichier 223 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation> 224</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossibled de renomer</translation> 228 <translation>Impossible de renomer</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>That directory does not exist</source> 231 <source>That directory does not exist</source>
232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
@@ -238,13 +238,13 @@ Il doit être vide</translation>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Rescan</source> 239 <source>Rescan</source>
240 <translation>Rafraîchir</translation> 240 <translation>Rafraîchir</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
244 <translation>nouveau nom de serveur</translation> 244 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 247 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation> 248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts
index d1b82f3..eab7cf6 100644
--- a/i18n/fr/opiemail.ts
+++ b/i18n/fr/opiemail.ts
@@ -8,13 +8,13 @@
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reply All</source> 9 <source>Reply All</source>
10 <translation>Répondre à Tous</translation> 10 <translation>Répondre à Tous</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Delete</source> 13 <source>Delete</source>
14 <translation>Détruire</translation> 14 <translation>Supprimer</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>Composer</name> 18 <name>Composer</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Form1</source> 20 <source>Form1</source>
@@ -54,13 +54,13 @@
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>MailviewerApp</name> 57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation>Vue</translation> 60 <translation>Affichage</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Compose</source> 63 <source>Compose</source>
64 <translation>Composer</translation> 64 <translation>Composer</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
@@ -70,13 +70,13 @@
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mail</source> 71 <source>Mail</source>
72 <translation>Message</translation> 72 <translation>Message</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailboxes</source> 75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation>Boîte aux Lettres</translation> 76 <translation>Boîtes aux Lettres</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source> 79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation>Configurer OpieMail</translation> 80 <translation>Configurer OpieMail</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
@@ -97,13 +97,13 @@
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source> 98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation>&amp;Modifier</translation> 99 <translation>&amp;Modifier</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source> 102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation>&amp;Détruire</translation> 103 <translation>&amp;Supprimer</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Folder name</source> 106 <source>Folder name</source>
107 <translation>Nom répertoire</translation> 107 <translation>Nom répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
@@ -144,19 +144,19 @@
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name> 147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source> 149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation>Detruire Boîte aux lettres</translation> 150 <translation>Supprimer boîte aux lettres</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Delete the mailbox? 153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source> 154All mails will be deleted.</source>
155 <translation>Détruire la boîte aux lettres ? 155 <translation>Supprimer la boîte aux lettres ?
156Tous les messages seront supprimés.</translation> 156Tous les messages seront détruits.</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
159<context> 159<context>
160 <name>OpieMailFolder</name> 160 <name>OpieMailFolder</name>
161 <message> 161 <message>
162 <source>OpieMail Folder Config</source> 162 <source>OpieMail Folder Config</source>
@@ -192,13 +192,13 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Organization:</source> 193 <source>Organization:</source>
194 <translation>Organisation :</translation> 194 <translation>Organisation :</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>EMail:</source> 197 <source>EMail:</source>
198 <translation>Email :</translation> 198 <translation>E-Mail :</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Reply To</source> 201 <source>Reply To</source>
202 <translation>Répondre à</translation> 202 <translation>Répondre à</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
@@ -255,13 +255,13 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
255 <message> 255 <message>
256 <source> minutes</source> 256 <source> minutes</source>
257 <translation>minutes</translation> 257 <translation>minutes</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source> 260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages détruits en local.</translation> 261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages supprimés en local.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source> 264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
265 <translation>&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation> 265 <translation>&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation>
266 </message> 266 </message>
267</context> 267</context>
@@ -329,13 +329,13 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Copy To</source> 330 <source>Copy To</source>
331 <translation>Copier Dans</translation> 331 <translation>Copier Dans</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Move To</source> 334 <source>Move To</source>
335 <translation>Déplacer Dans</translation> 335 <translation>Déplacer Vers</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>SplitterWidgetBase</name> 339 <name>SplitterWidgetBase</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Form1</source> 341 <source>Form1</source>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index c4ec94e..aff850c 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -4,15 +4,15 @@
4 <name>AudioDevice</name> 4 <name>AudioDevice</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Somethin&apos;s wrong with 6 <source>Somethin&apos;s wrong with
7your sound device. 7your sound device.
8open(&quot;/dev/dsp&quot;) 8open(&quot;/dev/dsp&quot;)
9</source> 9</source>
10 <translation>Il y a un problème 10 <translation>Un problème est survenu
11avec le périphérique son. 11lors de l&apos;accès au périphérique
12open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation> 12de son. open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source> 15 <source>
16 16
17Closing player now.</source> 17Closing player now.</source>
18 <translation> 18 <translation>
@@ -25,24 +25,24 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27<context> 27<context>
28 <name>AudioWidget</name> 28 <name>AudioWidget</name>
29 <message> 29 <message>
30 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
31 <translation>Lecteur OPIE</translation> 31 <translation>OpiePayer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>MediaPlayer</name> 35 <name>MediaPlayer</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>No file</source> 37 <source>No file</source>
38 <translation>Pas de fichier</translation> 38 <translation>Pas de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
42 <translation>Erreur: Il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 42 <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>File not found</source> 45 <source>File not found</source>
46 <translation>Fichier non trouvé</translation> 46 <translation>Fichier non trouvé</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
@@ -52,13 +52,13 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
52 <message> 52 <message>
53 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour le fichier: &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation> 62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
@@ -86,25 +86,25 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>Lecteur OPIE</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de lecture</translation> 96 <translation>Opérations de Lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la Liste</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Enlever de la liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Lecture</translation> 108 <translation>Lecture</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
@@ -118,13 +118,13 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichier</translation> 120 <translation>Fichier</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la liste</translation> 124 <translation>Vider la Liste</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
@@ -134,13 +134,13 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder la liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder Liste</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> 144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
@@ -150,29 +150,29 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> 152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Vue</translation> 156 <translation>Affichage</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
160 <translation>Plein écran</translation> 160 <translation>Plein écran</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>échelle</translation> 164 <translation>Echelle</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
168 <translation>Remonter</translation> 168 <translation>Remonter</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Effacer</translation> 172 <translation>Supprimer</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
176 <translation>Descendre</translation> 176 <translation>Descendre</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
@@ -198,42 +198,42 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
200 <translation>Listes</translation> 200 <translation>Listes</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>Lecteur Opie:</translation> 204 <translation>OpiePlayer :</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Plus de place</translation> 208 <translation>Plus de mémoire</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 214 <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde
215Votre liste sera peut-être incomplète lors 215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète
216du prochain chargement.</translation> 216lors du prochain chargement.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichier non valide</translation> 220 <translation>Fichier non valide</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Il y a eu un problème lors du chargement du fichier.</translation> 224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>Effacer la liste?</translation> 228 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>You really want to delete 231 <source>You really want to delete
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>Voulez-vous réellement détruire 233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire
234cette liste?</translation> 234cette liste?</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Yes</source> 237 <source>Yes</source>
238 <translation>Oui</translation> 238 <translation>Oui</translation>
239 </message> 239 </message>
@@ -244,33 +244,33 @@ cette liste?</translation>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propriétés</translation> 246 <translation>Propriétés</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la sélection</translation> 250 <translation>Lire la Sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver la liste m3u</translation> 258 <translation>Sauver Liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>&quot;Skins&quot;</translation> 262 <translation>Skins</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Chemin</translation> 266 <translation>Chemin</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>VideoWidget</name> 270 <name>VideoWidget</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>Lecteur Opie</translation> 273 <translation>OpiePlayer</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index 220a154..9a5abd4 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -1,32 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioWidget</name> 4 <name>AudioWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 13 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
14 <translation>Lecteur Opie: Initialisation</translation> 14 <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OpiePlayer: </source> 17 <source>OpiePlayer: </source>
18 <translation>Lecteur Opie:</translation> 18 <translation>Lecteur Opie :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source> File: </source> 21 <source> File: </source>
22 <translation>Fichier:</translation> 22 <translation>Fichier :</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>, Length: </source> 25 <source>, Length: </source>
26 <translation>, durée:</translation> 26 <translation>, durée :</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Volume</source> 29 <source>Volume</source>
30 <translation>Volume</translation> 30 <translation>Volume</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
@@ -50,24 +50,24 @@
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>PlayListSelection</name> 53 <name>PlayListSelection</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Playlist Selection</source> 55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 56 <translation>Sélection Liste</translation>
57 </message> 57 </message>
58</context> 58</context>
59<context> 59<context>
60 <name>PlayListWidget</name> 60 <name>PlayListWidget</name>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Add to Playlist</source> 62 <source>Add to Playlist</source>
63 <translation>Ajouter à la liste</translation> 63 <translation>Ajouter à la liste</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Remove from Playlist</source> 66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Enlever de la liste</translation> 67 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Play</source> 70 <source>Play</source>
71 <translation>Lecture</translation> 71 <translation>Lecture</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
@@ -101,55 +101,55 @@
101 <message> 101 <message>
102 <source>Open File or URL</source> 102 <source>Open File or URL</source>
103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Rescan for Audio Files</source> 106 <source>Rescan for Audio Files</source>
107 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers audio</translation> 107 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Rescan for Video Files</source> 110 <source>Rescan for Video Files</source>
111 <translation>Rafraîchir la liste des fchiers video</translation> 111 <translation>Rechercher les fichiers video</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Full Screen</source> 114 <source>Full Screen</source>
115 <translation>Plein écran</translation> 115 <translation>Plein écran</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Move Up</source> 118 <source>Move Up</source>
119 <translation>Monter</translation> 119 <translation>Monter</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Enlever</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move Down</source> 126 <source>Move Down</source>
127 <translation>Descendre</translation> 127 <translation>Descendre</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Play Selected</source> 130 <source>Play Selected</source>
131 <translation>Lire la sélection</translation> 131 <translation>Lire la Sélection</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Invalid File</source> 134 <source>Invalid File</source>
135 <translation>Fichier non valide</translation> 135 <translation>Fichier Non Valide</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>There was a problem in getting the file.</source> 138 <source>There was a problem in getting the file.</source>
139 <translation>Il y a eu un problème dans l&apos;obtention du fichier.</translation> 139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Remove Playlist?</source> 142 <source>Remove Playlist?</source>
143 <translation>Effacer la liste?</translation> 143 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You really want to delete 146 <source>You really want to delete
147this playlist?</source> 147this playlist?</source>
148 <translation>Voulez-vous réellement effacer 148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
149la liste?</translation> 149la liste ?</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Yes</source> 152 <source>Yes</source>
153 <translation>Oui</translation> 153 <translation>Oui</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
@@ -159,32 +159,32 @@ la liste?</translation>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Open file or URL</source> 160 <source>Open file or URL</source>
161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>OpiePlayer: </source> 164 <source>OpiePlayer: </source>
165 <translation>Lecteur Opie:</translation> 165 <translation>OpiePlayer:</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Save m3u Playlist </source> 168 <source>Save m3u Playlist </source>
169 <translation>Sauver la liste m3u</translation> 169 <translation>Sauver la liste m3u</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PlayListWidgetGui</name> 173 <name>PlayListWidgetGui</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Play Operations</source> 175 <source>Play Operations</source>
176 <translation>Opérations de lecture</translation> 176 <translation>Opérations de Lecture</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>File</source> 179 <source>File</source>
180 <translation>Fichier</translation> 180 <translation>Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>View</source> 183 <source>View</source>
184 <translation>Vue</translation> 184 <translation>Affichage</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Skins</source> 187 <source>Skins</source>
188 <translation>Skins</translation> 188 <translation>Skins</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
@@ -205,36 +205,36 @@ la liste?</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>VideoWidget</name> 208 <name>VideoWidget</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>OpiePlayer - Video</source> 210 <source>OpiePlayer - Video</source>
211 <translation>Lecteur Opie - Video</translation> 211 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
212 </message> 212 </message>
213</context> 213</context>
214<context> 214<context>
215 <name>XineControl</name> 215 <name>XineControl</name>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Failure</source> 217 <source>Failure</source>
218 <translation>Problème</translation> 218 <translation>Erreur</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>No input plugin found for this media type</source> 221 <source>No input plugin found for this media type</source>
222 <translation>Pas de greffon (plugin) trouvé pour ce type de média</translation> 222 <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>No demux plugin found for this media type</source> 225 <source>No demux plugin found for this media type</source>
226 <translation>Pas de greffon (plugin) demux trouvé pour ce type de média</translation> 226 <translation>Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Demuxing failed for this media type</source> 229 <source>Demuxing failed for this media type</source>
230 <translation>problème dans le &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation> 230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Malformed MRL</source> 233 <source>Malformed MRL</source>
234 <translation>MRL malformée</translation> 234 <translation>MRL mal-formée</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Some other error</source> 237 <source>Some other error</source>
238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation> 238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation>
239 </message> 239 </message>
240</context> 240</context>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 2d2670f..7feadb5 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -9,36 +9,36 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation></translation> 15 <translation>Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse molaire</translation> 19 <translation>Masse Molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule Chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse Molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition élementaire (%) :</translation> 31 <translation>Composition Elementaire (%) :</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation>Masse:</translation> 38 <translation>Masse :</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
42 <translation>Famille</translation> 42 <translation>Famille</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
@@ -126,13 +126,13 @@
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>dataWidgetUI</name> 129 <name>dataWidgetUI</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Chemical Data</source> 131 <source>Chemical Data</source>
132 <translation>Données chimiques</translation> 132 <translation>Données Chimiques</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Hydrogen</source> 135 <source>Hydrogen</source>
136 <translation>Hydrogène</translation> 136 <translation>Hydrogène</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts
index 055401e..1af58b6 100644
--- a/i18n/fr/parashoot.ts
+++ b/i18n/fr/parashoot.ts
@@ -16,13 +16,13 @@
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source> GAME OVER! 18 <source> GAME OVER!
19 Your Score: %1 19 Your Score: %1
20 Parachuters Killed: %2 20 Parachuters Killed: %2
21 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
22 <translation>Fin de partie! 22 <translation>Fin de partie !
23Votre score: %1 23Votre score : %1
24Parachutistes tués: %2 24Parachutistes tués : %2
25Précision: %3%</translation> 25Précision : %3%</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index b6c6117..48ad6d5 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -13,17 +13,17 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeu</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation> 19 <translation>&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation>&amp;Forcer Position</translation> 23 <translation>&amp;Aider Positionnement</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
@@ -37,29 +37,29 @@
37 <message> 37 <message>
38 <source>Play</source> 38 <source>Play</source>
39 <translation>Jouer</translation> 39 <translation>Jouer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation>Changer le dos des cartes</translation> 43 <translation>Changer le Dos des Cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation>Snap Sur Position</translation> 47 <translation>Aider Positionnement</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation>Retourner une carte</translation> 51 <translation>Retourner Une Carte</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 55 <translation>Options</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Turn Three Cards</source> 58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation>Retourner 3 cartes</translation> 59 <translation>Retourner Trois Cartes</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Chicane</source> 62 <source>Chicane</source>
63 <translation>Chicane</translation> 63 <translation>Chicane</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
diff --git a/i18n/fr/qasteroids.ts b/i18n/fr/qasteroids.ts
index 84a1a30..b024b6f 100644
--- a/i18n/fr/qasteroids.ts
+++ b/i18n/fr/qasteroids.ts
@@ -17,17 +17,17 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>Ships</source> 18 <source>Ships</source>
19 <translation>Vaisseaux</translation> 19 <translation>Vaisseaux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
23 <translation>Fuel</translation> 23 <translation>Essence</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
27 <translation>Presser le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation> 27 <translation>Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Ship Destroyed. 30 <source>Ship Destroyed.
31Press Contacts/Home key.</source> 31Press Contacts/Home key.</source>
32 <translation>Vaisseau détruit. 32 <translation>Vaisseau détruit.
33Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation> 33Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation>
diff --git a/i18n/fr/qpdf.ts b/i18n/fr/qpdf.ts
index e08ee9c..2dbb33c 100644
--- a/i18n/fr/qpdf.ts
+++ b/i18n/fr/qpdf.ts
@@ -93,10 +93,10 @@
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>File does not exist !</source> 98 <source>File does not exist !</source>
99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas!</translation> 99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas !</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 0129658..3be73c2 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -17,14 +17,14 @@
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>Calibrate</name> 19 <name>Calibrate</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Touch the crosshairs firmly and 21 <source>Touch the crosshairs firmly and
22accurately to calibrate your screen.</source> 22accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Toucher la croix fermement et 23 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
24avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation> 24avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Welcome to Opie</source> 27 <source>Welcome to Opie</source>
28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
@@ -45,24 +45,24 @@ avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation>
45</context> 45</context>
46<context> 46<context>
47 <name>DesktopApplication</name> 47 <name>DesktopApplication</name>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Battery level is critical! 49 <source>Battery level is critical!
50Keep power off until power restored!</source> 50Keep power off until power restored!</source>
51 <translation>Le niveau de batterie est critique! 51 <translation>Le niveau de batterie est critique !
52Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation> 52Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Battery is running very low.</source> 55 <source>Battery is running very low.</source>
56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> 56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 59 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 60Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> 62Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>business card</source> 65 <source>business card</source>
66 <translation>business card</translation> 66 <translation>business card</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
@@ -70,20 +70,20 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
70 <translation>Information</translation> 70 <translation>Information</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Etat de la batterie</translation> 83 <translation>Status Batterie</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>Launcher</name> 87 <name>Launcher</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
@@ -96,13 +96,13 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Pas d&apos;application</translation> 98 <translation>Pas d&apos;application</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation>Recherche de documents</translation> 106 <translation>Recherche de documents</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
@@ -115,17 +115,17 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
115 <message> 115 <message>
116 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
117 <translation>%1 fichiers</translation> 117 <translation>%1 fichiers</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
121 <translation>Tous les type de fichiers</translation> 121 <translation>Tous les types de fichiers</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
125 <translation>Vue document</translation> 125 <translation>Vue Document</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>MediumMountGui</name> 129 <name>MediumMountGui</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Medium inserted</source> 131 <source>Medium inserted</source>
@@ -158,13 +158,13 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
158 <message> 158 <message>
159 <source>All</source> 159 <source>All</source>
160 <translation>Tous</translation> 160 <translation>Tous</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Link apps</source> 163 <source>Link apps</source>
164 <translation>liés les applications</translation> 164 <translation>Liés les apps</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
@@ -181,29 +181,29 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>ShutdownImpl</name> 184 <name>ShutdownImpl</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Terminate</source> 186 <source>Terminate</source>
187 <translation>Arrêter</translation> 187 <translation>Terminer</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Terminate Opie</source> 190 <source>Terminate Opie</source>
191 <translation>Arrêter Opie</translation> 191 <translation>Terminer Opie</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Reboot</source> 194 <source>Reboot</source>
195 <translation>Redémarrer</translation> 195 <translation>Redémarrer</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Restart Opie</source> 198 <source>Restart Opie</source>
199 <translation>Redémarrer Opie</translation> 199 <translation>Redémarrer Opie</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Shutdown</source> 202 <source>Shutdown</source>
203 <translation>Shutdown</translation> 203 <translation>Arrêter</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt; 206 <source>&lt;p&gt;
207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
208 <translation>&lt;p&gt; 208 <translation>&lt;p&gt;
209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
@@ -211,32 +211,32 @@ Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les
211 <message> 211 <message>
212 <source>Cancel</source> 212 <source>Cancel</source>
213 <translation>Annuler</translation> 213 <translation>Annuler</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Shutdown...</translation> 217 <translation>Arrêt...</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220<context> 220<context>
221 <name>SyncAuthentication</name> 221 <name>SyncAuthentication</name>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sync Connection</source> 223 <source>Sync Connection</source>
224 <translation>Sync Connexion</translation> 224 <translation>Sync Connexion</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deny</source> 231 <source>Deny</source>
232 <translation>Non authorisé</translation> 232 <translation>Non authorisé</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Allow</source> 239 <source>Allow</source>
240 <translation>Authorisé</translation> 240 <translation>Authorisé</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 10c1469..c9a17ee 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -129,13 +129,13 @@
129 <message> 129 <message>
130 <source>Strip CR</source> 130 <source>Strip CR</source>
131 <translation>Bande CR</translation> 131 <translation>Bande CR</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation>Trait d&apos;union</translation> 135 <translation>Espace Insécable</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Single Space</source> 138 <source>Single Space</source>
139 <translation>Simple espace</translation> 139 <translation>Simple espace</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
@@ -165,13 +165,13 @@
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remap</source> 166 <source>Remap</source>
167 <translation>Remapper</translation> 167 <translation>Remapper</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation>Etaller</translation> 171 <translation>Mettre en Gras</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Zoom In</source> 174 <source>Zoom In</source>
175 <translation>Zoom Avant</translation> 175 <translation>Zoom Avant</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
@@ -273,13 +273,13 @@
273 <message> 273 <message>
274 <source>Close Find</source> 274 <source>Close Find</source>
275 <translation>Clore Recherche</translation> 275 <translation>Clore Recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation>Faire Reg</translation> 279 <translation>EnregisterEnregister</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Close Edit</source> 282 <source>Close Edit</source>
283 <translation>Fermer Editer</translation> 283 <translation>Fermer Editer</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts
index 2b3cf38..077fa0d 100644
--- a/i18n/fr/rotation.ts
+++ b/i18n/fr/rotation.ts
@@ -9,14 +9,14 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source> 14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement?</translation> 15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;La rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 86671a9..2d1f215 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,66 +1,66 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Nouveau code</translation> 7 <translation>Fixer mot de passe</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
11 <translation>Changer le code</translation> 11 <translation>Changer mot de passe</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enter passcode</source> 14 <source>Enter passcode</source>
15 <translation>Entrez le code secret</translation> 15 <translation>Entrer mot de passe</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Passcode incorrect</source> 18 <source>Passcode incorrect</source>
19 <translation>Code incorrect</translation> 19 <translation>Mot de passe incorrect</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>The passcode entered is incorrect. 22 <source>The passcode entered is incorrect.
23Access denied</source> 23Access denied</source>
24 <translation>Le code secret est incorrect. 24 <translation>Le mot de passe est incorrect.
25Accès refusé</translation> 25Accès refusé</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Any</source> 28 <source>Any</source>
29 <translation>Tous</translation> 29 <translation>Tous</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>None</source> 32 <source>None</source>
33 <translation>Sans</translation> 33 <translation>Sans</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter new passcode</source> 36 <source>Enter new passcode</source>
37 <translation>Entrez le nouveau code</translation> 37 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Re-enter new passcode</source> 40 <source>Re-enter new passcode</source>
41 <translation>Réentrez le code</translation> 41 <translation>Réentrez le mot de passe</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>SecurityBase</name> 45 <name>SecurityBase</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Security Settings</source> 47 <source>Security Settings</source>
48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Change passcode</source> 51 <source>Change passcode</source>
52 <translation>Changer le code</translation> 52 <translation>Changer le mot de passe</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Clear passcode</source> 55 <source>Clear passcode</source>
56 <translation>Effacer le code</translation> 56 <translation>Effacer le mot de passe</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Require pass code at power-on</source> 59 <source>Require pass code at power-on</source>
60 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> 60 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Sync</source> 63 <source>Sync</source>
64 <translation>Synchronisation</translation> 64 <translation>Synchronisation</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
@@ -86,13 +86,13 @@ Accès refusé</translation>
86 <message> 86 <message>
87 <source>None</source> 87 <source>None</source>
88 <translation>Aucun</translation> 88 <translation>Aucun</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index c2ac868..909125e 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -55,13 +55,13 @@
55 <message> 55 <message>
56 <source> True color</source> 56 <source> True color</source>
57 <translation>Vrai couleur</translation> 57 <translation>Vrai couleur</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Vue</translation> 61 <translation>Aficchage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Thumbnail View</source> 64 <source>Thumbnail View</source>
65 <translation>Vignettes</translation> 65 <translation>Vignettes</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
@@ -115,13 +115,13 @@
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diaporama</translation> 117 <translation>Diaporama</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter Diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>SettingsDialogBase</name> 125 <name>SettingsDialogBase</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Preferences</source> 127 <source>Preferences</source>
@@ -146,13 +146,13 @@
146 <message> 146 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source> 147 <source>Show pictures in reverse</source>
148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> 148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation> 152 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Fast load pictures</source> 155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Chargement rapide des images</translation> 156 <translation>Chargement rapide des images</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 76247f5..acf47ff 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -5,38 +5,38 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
7 <translation>Serpent</translation> 7 <translation>Serpent</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau jeux</translation> 11 <translation>Nouveau Jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT!</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris 22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> 23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation>Appuyer sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation> 27 <translation>Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Score : %1</translation> 31 <translation> Score : %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>GAME OVER! 34 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER! 36 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 37Votre score : %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation> 41 <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
42 </message> 42 </message>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 1ed625a..2943d2a 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -52,33 +52,33 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>Taskbar Icon</source> 53 <source>Taskbar Icon</source>
54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation> 54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Key_Space</source> 57 <source>Key_Space</source>
58 <translation>Touche_Espace</translation> 58 <translation>Key_Space</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Key_Home</source> 61 <source>Key_Home</source>
62 <translation>Touche_Home</translation> 62 <translation>Key_Home</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key_Calender</source> 65 <source>Key_Calender</source>
66 <translation>Touche_Calendrier</translation> 66 <translation>Key_Calender</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key_Contacts</source> 69 <source>Key_Contacts</source>
70 <translation>Touche_Contacts</translation> 70 <translation>Key_Contacts</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key_Menu</source> 73 <source>Key_Menu</source>
74 <translation>Touche_Menu</translation> 74 <translation>Key_Menu</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Key_Mail</source> 77 <source>Key_Mail</source>
78 <translation>Touche_Mail</translation> 78 <translation>Key_Mail</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>30</source> 81 <source>30</source>
82 <translation>30</translation> 82 <translation>30</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
@@ -96,34 +96,34 @@
96 <message> 96 <message>
97 <source>5</source> 97 <source>5</source>
98 <translation>5</translation> 98 <translation>5</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample Rate:</source> 101 <source>Sample Rate:</source>
102 <translation>Taux d&apos;échantillonage:</translation> 102 <translation>Taux d&apos;échantillonage :</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Recording Directory:</source> 105 <source>Recording Directory:</source>
106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement:</translation> 106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement :</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Recording Key:</source> 109 <source>Recording Key:</source>
110 <translation>Touche d&apos;enregistrement:</translation> 110 <translation>Touche d&apos;enregistrement :</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Recording Limit in seconds:</source> 113 <source>Recording Limit in seconds:</source>
114 <translation>Temps d&apos;enregistrement max en secondes:</translation> 114 <translation>Temps d&apos;enreg. max en secondes :</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unlimited</source> 117 <source>Unlimited</source>
118 <translation>Sans limite</translation> 118 <translation>Sans limite</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Restart Opie if needed</source> 121 <source>Restart Opie if needed</source>
122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation> 122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Key_Record</source> 125 <source>Key_Record</source>
126 <translation>Touche_Enregistrement</translation> 126 <translation>Key_Record</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129</TS> 129</TS>
diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts
index e06c2d5..7b78bf5 100644
--- a/i18n/fr/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Tableur</translation> 6 <translation>Spreadsheet</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation>Nouveau</translation> 10 <translation>Nouveau</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
@@ -35,10 +35,10 @@
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name> 38 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation></translation> 41 <translation>SpreadsheetWidget</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index df3088f..12af6af 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -36,26 +36,29 @@
36 <message> 36 <message>
37 <source>Free (%1 kB)</source> 37 <source>Free (%1 kB)</source>
38 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 38 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Total Memory: %1 kB</source> 41 <source>Total Memory: %1 kB</source>
42 <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation> 42 <translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
46Memory is categorized as follows: 46Memory is categorized as follows:
47 47
481. Used - memory used to by Opie and any running applications. 481. Used - memory used to by Opie and any running applications.
492. Buffers - temporary storage used to improve performance 492. Buffers - temporary storage used to improve performance
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
53La mémoire est divisée en catégories comme suit: 53La mémoire est divisée en catégories comme suit:
54 54
551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d&apos;exécution.</translation> 551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
562. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
573. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
584. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
56 </message> 59 </message>
57</context> 60</context>
58<context> 61<context>
59 <name>ModulesInfo</name> 62 <name>ModulesInfo</name>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Module</source> 64 <source>Module</source>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 29e7ac5..f9226cc 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -134,17 +134,17 @@ ntpdate</translation>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
136 <translation>Temps écoulé</translation> 136 <translation>Temps écoulé</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
140 <translation>Nouvell heure</translation> 140 <translation>Nouvelle heure</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
145 </message> 145 </message>
146</context> 146</context>
147<context> 147<context>
148 <name>Ntp</name> 148 <name>Ntp</name>
149 <message> 149 <message>
150 <source>time.fu-berlin.de</source> 150 <source>time.fu-berlin.de</source>
@@ -336,13 +336,13 @@ ntpdate</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>PredictTabWidget</name> 339 <name>PredictTabWidget</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
346 <translation>n/a</translation> 346 <translation>n/a</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
@@ -356,25 +356,25 @@ ntpdate</translation>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
358 <translation>Dérive [s/h]</translation> 358 <translation>Dérive [s/h]</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
362 <translation>Dernière[h]</translation> 362 <translation>Dernière [h]</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
366 <translation>Décalage [s]</translation> 366 <translation>Décalage [s]</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
370 <translation>Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévue</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer prévision de l&apos;heure</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
378 <translation>s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
@@ -477,13 +477,13 @@ ntpdate</translation>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation> 479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
483 <translation>minutes entre 2 </translation> 483 <translation>Afficher les infos de prediction de l&apos;heure</translation>
484 </message> 484 </message>
485</context> 485</context>
486<context> 486<context>
487 <name>TimeTabWidget</name> 487 <name>TimeTabWidget</name>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
@@ -492,17 +492,17 @@ ntpdate</translation>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
494 <translation>Minute</translation> 494 <translation>Minute</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
498 <translation>am</translation> 498 <translation>AM</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
502 <translation>pm</translation> 502 <translation>PM</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
506 <translation>Date</translation> 506 <translation>Date</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index b91be0c..cc8b2aa 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -38,24 +38,24 @@
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation>Nouvelle</translation> 40 <translation>Nouvelle</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Effacer</translation> 44 <translation>Supprimer</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Effacer tout</translation> 48 <translation>Supprimer Tout</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation>Vue en Liste</translation> 55 <translation>Vue Liste</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index 6af4d49..f0b3fc6 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -5,25 +5,25 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
7 <translation>Application</translation> 7 <translation>Application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation>Nom:</translation> 11 <translation>Nom :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
15 <translation>Icône:</translation> 15 <translation>Icône :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
19 <translation>Executable:</translation> 19 <translation>Exec :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
23 <translation>Commentaire:</translation> 23 <translation>Commentaire :</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
@@ -38,13 +38,13 @@ qui contient encore des applications.</translation>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 40 <translation>Ok</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
48 <translation>Oui</translation> 48 <translation>Oui</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
@@ -58,13 +58,13 @@ qui contient encore des applications.</translation>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
60 <translation>Onglet</translation> 60 <translation>Onglet</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Rassemble les icônes ...</translation> 64 <translation>Rassemble les icônes...</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
68 <translation>Application</translation> 68 <translation>Application</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
@@ -80,10 +80,10 @@ qui contient encore des applications.</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
86 <translation>Attendez SVP...</translation> 86 <translation>Veuillez patienter...</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index b70b26a..0e52b39 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -57,25 +57,25 @@
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Vue</translation> 63 <translation>Affichage</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Effacer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur Texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -105,25 +105,25 @@
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Avertir en quittant</translation> 111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions de fichier</translation> 119 <translation>Droits du Fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Aller à la ligne...</translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
@@ -141,55 +141,55 @@
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sansnom</translation> 147 <translation>Sans Nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Persmissions</translation> 151 <translation>Droits</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation>TextEdit</translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185continuer et sauvegarder?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas sauver</translation> 189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Annuler</translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
@@ -198,17 +198,17 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>filePermissions</name> 201 <name>filePermissions</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Set File Permissions</source> 203 <source>Set File Permissions</source>
204 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 204 <translation>Fixer les Droits du Fichier</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Set file permissions for:</source> 207 <source>Set file permissions for:</source>
208 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 208 <translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>owner</source> 211 <source>owner</source>
212 <translation>propriétaire</translation> 212 <translation>propriétaire</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
@@ -238,30 +238,30 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
238 <message> 238 <message>
239 <source>execute</source> 239 <source>execute</source>
240 <translation>exécution</translation> 240 <translation>exécution</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Warning</source> 243 <source>Warning</source>
244 <translation>Attention</translation> 244 <translation>Avertissement</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Error- no user</source> 247 <source>Error- no user</source>
248 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation> 248 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error- no group</source> 251 <source>Error- no group</source>
252 <translation>Erreur- pas de groupe</translation> 252 <translation>Erreur- pas de groupe</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Error setting ownership or group</source> 255 <source>Error setting ownership or group</source>
256 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 256 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Error setting mode</source> 259 <source>Error setting mode</source>
260 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> 260 <translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>File Permissions</source> 263 <source>File Permissions</source>
264 <translation>Permissions du fichier</translation> 264 <translation>Droits du Fichier</translation>
265 </message> 265 </message>
266</context> 266</context>
267</TS> 267</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index d328de0..7c08eec 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TicTacToe</name> 4 <name>TicTacToe</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
11 <translation>Vous commencez</translation> 11 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
15 <translation>Joué!</translation> 15 <translation>Joué !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Quit</source> 18 <source>Quit</source>
19 <translation>Quitter</translation> 19 <translation>Quitter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click Play to start</source> 22 <source>Click Play to start</source>
23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation> 23 <translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Make your move</source> 26 <source>Make your move</source>
27 <translation>Votre tour</translation> 27 <translation>A vous de jouer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>You won!</source> 30 <source>You won!</source>
31 <translation>Vous avez gagné!</translation> 31 <translation>Vous avez gagné !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Computer won!</source> 34 <source>Computer won!</source>
35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation> 35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>It&apos;s a draw</source> 38 <source>It&apos;s a draw</source>
39 <translation>Match nul</translation> 39 <translation>Match nul</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index edb62a8..1657121 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -21,13 +21,13 @@
21 <message> 21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 22 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Aucun module activé</translation> 23 <translation>Aucun module activé</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquer ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>TodayBase</name> 31 <name>TodayBase</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Today</source> 33 <source>Today</source>
@@ -47,13 +47,13 @@
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today config</source> 48 <source>Today config</source>
49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Chargement et Ordre des modules :</translation> 53 <translation>Chargement et ordre des modules :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
57 <translation>Monter</translation> 57 <translation>Monter</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
@@ -65,14 +65,14 @@
65 <translation>Activer/Ordonner</translation> 65 <translation>Activer/Ordonner</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>autostart on 68 <source>autostart on
69resume? 69resume?
70 (Opie only)</source> 70 (Opie only)</source>
71 <translation>Démarrage automatique 71 <translation>Afficher automatique
72à la reprise? 72à l&apos;allumage ?
73(Opie seulement)</translation> 73(Opie seulement)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>minutes inactive</source> 76 <source>minutes inactive</source>
77 <translation>minutes inactives</translation> 77 <translation>minutes inactives</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -87,34 +87,34 @@ resume?
87 <message> 87 <message>
88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
89 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation> 89 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Icon size</source> 92 <source>Icon size</source>
93 <translation>Taille de l&apos;icone</translation> 93 <translation>Taille de l&apos;icône</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 96 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation>Définir la taille de l&apos;icone en pixel</translation> 97 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Refresh</source> 100 <source>Refresh</source>
101 <translation>Rafraîchir</translation> 101 <translation>Rafraîchir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 104 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation>Périodicité des rafraîchisssments de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 105 <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source> sec</source> 108 <source> sec</source>
109 <translation>sec</translation> 109 <translation>sec</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>never</source> 112 <source>never</source>
113 <translation>jamais</translation> 113 <translation>jamais</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
117 <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 117 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 954c141..7be58bb 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -28,13 +28,13 @@
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>QObject</name> 31 <name>QObject</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Enter Task</source> 33 <source>Enter Task</source>
34 <translation>Entrer la Tâche</translation> 34 <translation>Entrer une Tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Edit Task</source> 37 <source>Edit Task</source>
38 <translation>Editer la Tâche</translation> 38 <translation>Editer la Tâche</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
@@ -47,69 +47,69 @@
47 <message> 47 <message>
48 <source>New Task</source> 48 <source>New Task</source>
49 <translation>Nouvelle Tâche</translation> 49 <translation>Nouvelle Tâche</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click here to create a new task.</source> 52 <source>Click here to create a new task.</source>
53 <translation>Cliquer ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 53 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Edit Task</source> 56 <source>Edit Task</source>
57 <translation>Editer la Tâche</translation> 57 <translation>Editer la Tâche</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Click here to modify the current task.</source> 60 <source>Click here to modify the current task.</source>
61 <translation>Cliquer ici pour modifier la tâche courante.</translation> 61 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>View Task</source> 64 <source>View Task</source>
65 <translation>Voir la Tâche</translation> 65 <translation>Voir la Tâche</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Delete...</source> 68 <source>Delete...</source>
69 <translation>Effacer...</translation> 69 <translation>Supprimer...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Click here to remove the current task.</source> 72 <source>Click here to remove the current task.</source>
73 <translation>Cliquer ici pour effacer la tâche courante.</translation> 73 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Delete all...</source> 76 <source>Delete all...</source>
77 <translation>Effacer Tout...</translation> 77 <translation>Supprimer Tout...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Delete completed</source> 80 <source>Delete completed</source>
81 <translation>Effacement Terminé</translation> 81 <translation>Suppression Terminé</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Beam</source> 84 <source>Beam</source>
85 <translation>Transmettre</translation> 85 <translation>Transmettre</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 88 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
89 <translation>Cliquer ici pour transmettre la tâche courante à un autre périphérique.</translation> 89 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find</source> 92 <source>Find</source>
93 <translation>Rechercher</translation> 93 <translation>Rechercher</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
97 <translation>Montrer les tâches terminées</translation> 97 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Show only over-due tasks</source> 100 <source>Show only over-due tasks</source>
101 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> 101 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Show task deadlines</source> 104 <source>Show task deadlines</source>
105 <translation>Montrer les échéances</translation> 105 <translation>Afficher les échéances</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Show quick task bar</source> 108 <source>Show quick task bar</source>
109 <translation>Montrer la barre d&apos;outils</translation> 109 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Data</source> 112 <source>Data</source>
113 <translation>Donnée</translation> 113 <translation>Donnée</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
@@ -164,29 +164,29 @@ Quitter?</translation>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Todo</source> 165 <source>Todo</source>
166 <translation>Tâche</translation> 166 <translation>Tâche</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 169 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, Synchronization en cours</translation> 170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>all tasks?</source> 173 <source>all tasks?</source>
174 <translation>Toutes les Tâches?</translation> 174 <translation>toutes les tâches ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>all completed tasks?</source> 177 <source>all completed tasks?</source>
178 <translation>Toutes les tâches effectuées?</translation> 178 <translation>toutes les tâches effectuées ?</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Unfiled</source> 181 <source>Unfiled</source>
182 <translation>Non classé</translation> 182 <translation>Non classé</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
186 <translation>&lt;P&gt;%1 Il y une nouvelle tâches.&lt;p&gt; Voulez-vous l&apos;ajouter à votre liste?</translation> 186 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>New Tasks</source> 189 <source>New Tasks</source>
190 <translation>Nouvelles Tâches</translation> 190 <translation>Nouvelles Tâches</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
@@ -208,17 +208,17 @@ Quitter?</translation>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Deadline</source> 209 <source>Deadline</source>
210 <translation>Echéance</translation> 210 <translation>Echéance</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Configure Templates</source> 213 <source>Configure Templates</source>
214 <translation>Configurer les modèles</translation> 214 <translation>Configurer les Modèles</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Priority:</source> 217 <source>Priority:</source>
218 <translation>Priorité:</translation> 218 <translation>Priorité :</translation>
219 </message> 219 </message>
220</context> 220</context>
221<context> 221<context>
222 <name>TableView</name> 222 <name>TableView</name>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Table View</source> 224 <source>Table View</source>
@@ -242,20 +242,20 @@ Quitter?</translation>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Edit</source> 243 <source>Edit</source>
244 <translation>Editer</translation> 244 <translation>Editer</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Delete</source> 247 <source>Delete</source>
248 <translation>Effacer</translation> 248 <translation>Supprimer</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>TaskEditorOverView</name> 252 <name>TaskEditorOverView</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Description:</source> 254 <source>Description:</source>
255 <translation>Description:</translation> 255 <translation>Description :</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Enter brief description of the task here.</source> 258 <source>Enter brief description of the task here.</source>
259 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> 259 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
@@ -321,13 +321,13 @@ Quitter?</translation>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Very Low</source> 322 <source>Very Low</source>
323 <translation>Très Basse</translation> 323 <translation>Très Basse</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Category:</source> 326 <source>Category:</source>
327 <translation>Catégorie:</translation> 327 <translation>Catégorie :</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Select category to organize this task with.</source> 330 <source>Select category to organize this task with.</source>
331 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 331 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
@@ -337,13 +337,13 @@ Quitter?</translation>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
339 <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation> 339 <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Notes:</source> 342 <source>Notes:</source>
343 <translation>Notes:</translation> 343 <translation>Notes :</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 346 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
347 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 347 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
@@ -352,17 +352,17 @@ Quitter?</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>TaskEditorStatus</name> 355 <name>TaskEditorStatus</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Status:</source> 357 <source>Status:</source>
358 <translation>Etat:</translation> 358 <translation>Etat :</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 361 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
362 <translation>Cliquer ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation> 362 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Started</source> 365 <source>Started</source>
366 <translation>Démarrée</translation> 366 <translation>Démarrée</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
@@ -376,17 +376,17 @@ Quitter?</translation>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Not started</source> 377 <source>Not started</source>
378 <translation>Arrétée</translation> 378 <translation>Arrétée</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Progress:</source> 381 <source>Progress:</source>
382 <translation>Avancement:</translation> 382 <translation>Avancement :</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Select progress made on this task here.</source> 385 <source>Select progress made on this task here.</source>
386 <translation>Selectionner l&apos;avancement de la tâche ici.</translation> 386 <translation>Selectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>0 %</source> 389 <source>0 %</source>
390 <translation>0 %</translation> 390 <translation>0 %</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
@@ -408,45 +408,45 @@ Quitter?</translation>
408 <message> 408 <message>
409 <source>100 %</source> 409 <source>100 %</source>
410 <translation>100 %</translation> 410 <translation>100 %</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Start Date:</source> 413 <source>Start Date:</source>
414 <translation>Date de début:</translation> 414 <translation>Date de début :</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 417 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
418 <translation>Cliquer ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> 418 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Due Date:</source> 421 <source>Due Date:</source>
422 <translation>Date d&apos;écheance:</translation> 422 <translation>Date d&apos;écheance :</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
426 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> 426 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Completed:</source> 429 <source>Completed:</source>
430 <translation>Terminée:</translation> 430 <translation>Terminée :</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 433 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
434 <translation>Cliquer ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
438 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Maintainer Mode:</source> 441 <source>Maintainer Mode:</source>
442 <translation>Mode Maintenance:</translation> 442 <translation>Mode Maintenance :</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
446 <translation>Click here to set the maintainer&apos;s role.</translation> 446 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Nothing</source> 449 <source>Nothing</source>
450 <translation>Sans</translation> 450 <translation>Sans</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
@@ -460,25 +460,25 @@ Quitter?</translation>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Coordinating</source> 461 <source>Coordinating</source>
462 <translation>Coordinateur</translation> 462 <translation>Coordinateur</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Maintainer:</source> 465 <source>Maintainer:</source>
466 <translation>Mainteneur:</translation> 466 <translation>Mainteneur :</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
470 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> 470 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>test</source> 473 <source>test</source>
474 <translation>test</translation> 474 <translation>test</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 477 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
478 <translation>Cliquer ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 478 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
479 </message> 479 </message>
480</context> 480</context>
481<context> 481<context>
482 <name>TemplateDialog</name> 482 <name>TemplateDialog</name>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Template Editor</source> 484 <source>Template Editor</source>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index ce5e9ac..58d8010 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -19,14 +19,14 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>UserDialog</name> 22 <name>UserDialog</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Add User</source> 24 <source>Add User</source>
25 <translation>Ajouter un utilisateur</translation> 25 <translation>Ajouter un Utilisateur</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Edit User</source> 28 <source>Edit User</source>
29 <translation>Editer un utilisateur</translation> 29 <translation>Editer un Utilisateur</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/wlansetup.ts b/i18n/fr/wlansetup.ts
index 76cb56f..644f63f 100644
--- a/i18n/fr/wlansetup.ts
+++ b/i18n/fr/wlansetup.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Wireless LAN Setting</source> 6 <source>Wireless LAN Setting</source>
7 <translation>Configuration du réseau sans fils</translation> 7 <translation>Configuration réseau sans fils (LAN)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Config</source> 10 <source>Config</source>
11 <translation>Config</translation> 11 <translation>Config</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -29,25 +29,25 @@
29 <message> 29 <message>
30 <source>Infrastructure</source> 30 <source>Infrastructure</source>
31 <translation>Infrastructure</translation> 31 <translation>Infrastructure</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Channel</source> 34 <source>Channel</source>
35 <translation>Channel/Canal</translation> 35 <translation>Canal</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>802.11 Ad-Hoc</source> 38 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
39 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation> 39 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Wep</source> 42 <source>Wep</source>
43 <translation>Wep</translation> 43 <translation>Wep</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Key Setting</source> 46 <source>Key Setting</source>
47 <translation>définition des clés</translation> 47 <translation>Définition des clés</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Key 1</source> 50 <source>Key 1</source>
51 <translation>Clé 1</translation> 51 <translation>Clé 1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -61,13 +61,13 @@
61 <message> 61 <message>
62 <source>Key 4</source> 62 <source>Key 4</source>
63 <translation>Clé 4</translation> 63 <translation>Clé 4</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Key Length</source> 66 <source>Key Length</source>
67 <translation>Longueur de la clé</translation> 67 <translation>Longueur de la Clé</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>40 Bits</source> 70 <source>40 Bits</source>
71 <translation>40 bits</translation> 71 <translation>40 bits</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts
index 3a7d6ce..c3cb707 100644
--- a/i18n/fr/wordgame.ts
+++ b/i18n/fr/wordgame.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Board</name> 4 <name>Board</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Blanks: </source> 6 <source>Blanks: </source>
7 <translation>Vides:</translation> 7 <translation>Vides :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>OK</source> 10 <source>OK</source>
11 <translation>Ok</translation> 11 <translation>OK</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
@@ -55,29 +55,29 @@
55 <message> 55 <message>
56 <source>Game Rules</source> 56 <source>Game Rules</source>
57 <translation>Règles du jeu</translation> 57 <translation>Règles du jeu</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Name:</source> 60 <source>Name:</source>
61 <translation>Name:</translation> 61 <translation>Name :</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Board</source> 64 <source>Board</source>
65 <translation>Tableau</translation> 65 <translation>Tableau</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Size:</source> 68 <source>Size:</source>
69 <translation>Taille:</translation> 69 <translation>Taille :</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Edit...</source> 72 <source>Edit...</source>
73 <translation>Editer:</translation> 73 <translation>Editer...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Delete</source> 76 <source>Delete</source>
77 <translation>Effacer</translation> 77 <translation>Supprimer</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>&amp;OK</source> 80 <source>&amp;OK</source>
81 <translation>&amp;Ok</translation> 81 <translation>&amp;Ok</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
@@ -90,13 +90,13 @@
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source> 91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;P&gt;Score: </source> 95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
96 <translation>&lt;P&gt;Score:</translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Score :</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>WordGame</name> 100 <name>WordGame</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Word Game</source> 102 <source>Word Game</source>
@@ -117,13 +117,13 @@
117 <message> 117 <message>
118 <source>End game</source> 118 <source>End game</source>
119 <translation>Fin du jeu</translation> 119 <translation>Fin du jeu</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Do you want to end the game early?</source> 122 <source>Do you want to end the game early?</source>
123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément?</translation> 123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 50ac0ba..24277a6 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -156,13 +156,13 @@ shows the list of dirs and files</source>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158<context> 158<context>
159 <name>ScQtFileEditDlg</name> 159 <name>ScQtFileEditDlg</name>
160 <message> 160 <message>
161 <source>dir</source> 161 <source>dir</source>
162 <translation type="unfinished">Verz.</translation> 162 <translation>dir</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>file</source> 165 <source>file</source>
166 <translation>Datei</translation> 166 <translation>Datei</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
@@ -520,10 +520,10 @@ sichern</translation>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Save ZSafe document as..</source> 521 <source>Save ZSafe document as..</source>
522 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation> 522 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
527 </message> 527 </message>
528</context> 528</context>
529</TS> 529</TS>