summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts48
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts66
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts35
8 files changed, 174 insertions, 165 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 35ad1ff..0ef359d 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -232,26 +232,28 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
232 <source>Advanced FileManager 232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Advanced FileManager(new line) 236 <translation>Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line) 237is copyright 2002-2003 by(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation> 239and is licensed by the GPL</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source> 250 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Favoris</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Effacer le répertoire courant des Favoris</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>Error</source> 258 <source>Error</source>
257 <translation>Erreur</translation> 259 <translation>Erreur</translation>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 5d82cfe..2447165 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -93,9 +93,9 @@ Quitter ?</translation>
93 <translation>Dupliquer évènement</translation> 93 <translation>Dupliquer évènement</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Éditer...</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100<context> 100<context>
101 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 101 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
@@ -217,9 +217,9 @@ Quitter ?</translation>
217 <translation>:00</translation> 217 <translation>:00</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Calendar</source> 220 <source>Calendar</source>
221 <translation type="unfinished">Calendrier</translation> 221 <translation>Calendrier</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>DateBookSettingsBase</name> 225 <name>DateBookSettingsBase</name>
@@ -272,69 +272,69 @@ Quitter ?</translation>
272 <translation>Grand</translation> 272 <translation>Grand</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Views</source> 275 <source>Views</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Vues</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Vue par défaut:</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Day</source> 283 <source>Day</source>
284 <translation type="unfinished">Jour</translation> 284 <translation>Jour</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Week</source> 287 <source>Week</source>
288 <translation type="unfinished">Semaine</translation> 288 <translation>Semaine</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Week List</source> 291 <source>Week List</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>List des semaines</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Month</source> 295 <source>Month</source>
296 <translation type="unfinished">Mois</translation> 296 <translation>Mois</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Jump to current time</source> 299 <source>Jump to current time</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Time display</source> 303 <source>Time display</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>None</source> 307 <source>None</source>
308 <translation type="unfinished">Aucun</translation> 308 <translation>Aucun</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Start</source> 311 <source>Start</source>
312 <translation type="unfinished">Début</translation> 312 <translation>Début</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Start-End</source> 315 <source>Start-End</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Début-Fin</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Defaults</source> 319 <source>Defaults</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Par défaut</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Location:</source> 323 <source>Location:</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Emplacement:</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Office</source> 327 <source>Office</source>
328 <translation type="unfinished">Bureau</translation> 328 <translation>Bureau</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Home</source> 331 <source>Home</source>
332 <translation type="unfinished">Maison</translation> 332 <translation>Maison</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Catégorie:</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>DateBookWeek</name> 340 <name>DateBookWeek</name>
@@ -346,9 +346,9 @@ Quitter ?</translation>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeekHeader</name> 347 <name>DateBookWeekHeader</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>w</source> 349 <source>w</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>w</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
@@ -360,9 +360,9 @@ Quitter ?</translation>
360<context> 360<context>
361 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 361 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>w</source> 363 <source>w</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>w</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 368 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 3eec917..efda31c 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -157,81 +157,81 @@ toutes les pages ?</translation>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>CLiquer ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>CLiquer ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Cliquer ici pour voir la 1ère page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Cliquer ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Cliquer ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Cliquer ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des ellipsess.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil d&apos;écriture.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
@@ -418,24 +418,24 @@ the selected page?</source>
418la page sélectionnée ?</translation> 418la page sélectionnée ?</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Click here to add a new sheet.</source> 421 <source>Click here to add a new sheet.</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 425 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 429 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers la fin de la liste.</translation>
439 </message> 439 </message>
440</context> 440</context>
441</TS> 441</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index f4c13c1..851503d 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -10,13 +10,13 @@
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Style Liquid</translation> 14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation> 22 <translation type="unfinished">Stippled, background color</translation>
@@ -34,29 +34,29 @@
34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation> 34 <translation type="unfinished">Translucent stippled, button color</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur des textes</translation> 46 <translation>Couleur des textes</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation> 62 <translation type="unfinished">Stipple contrast</translation>
@@ -65,12 +65,12 @@
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation>Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 47152ba..0129658 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -102,13 +102,13 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Recherche de documents</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Recherche de documents</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 2b5a577..df3088f 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -76,25 +76,27 @@ La mémoire est divisée en catégories comme suit:
76 <message> 76 <message>
77 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 77 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
78 78
79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
81
82Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
81 </message> 83 </message>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
85 </message> 87 </message>
86 <message> 88 <message>
87 <source>Send</source> 89 <source>Send</source>
88 <translation>Envoyer</translation> 90 <translation>Envoyer</translation>
89 </message> 91 </message>
90 <message> 92 <message>
91 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 93 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
93 </message> 95 </message>
94 <message> 96 <message>
95 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 97 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
97 </message> 99 </message>
98 <message> 100 <message>
99 <source>You really want to execute 101 <source>You really want to execute
100</source> 102</source>
@@ -139,13 +141,15 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
139 <message> 141 <message>
140 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 142 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
141 143
142Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
146
147Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
144 </message> 148 </message>
145 <message> 149 <message>
146 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
148 </message> 152 </message>
149 <message> 153 <message>
150 <source>Send</source> 154 <source>Send</source>
151 <translation>Envoyer</translation> 155 <translation>Envoyer</translation>
@@ -168,108 +172,108 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
168<context> 172<context>
169 <name>StorageInfo</name> 173 <name>StorageInfo</name>
170 <message> 174 <message>
171 <source>CF Card: </source> 175 <source>CF Card: </source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Carte CF:</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Hard Disk </source> 179 <source>Hard Disk </source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Disque Dur</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>SD Card </source> 183 <source>SD Card </source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Carte SD</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 187 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Disque /dev/hd</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 191 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Disque SCSI /dev/sd</translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Int. Storage </source> 195 <source>Int. Storage </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Stockage int</translation>
193 </message> 197 </message>
194 <message> 198 <message>
195 <source>CF</source> 199 <source>CF</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>CF</translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 203 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>Ha</source> 207 <source>Ha</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ha</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>SD</source> 215 <source>SD</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>SD</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 219 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>SC</source> 223 <source>SC</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>SC</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>In</source> 227 <source>In</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>In</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 231 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>RAM disk</source> 235 <source>RAM disk</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Disque RAM</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>RA</source> 239 <source>RA</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>RA</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 243 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
241 </message> 245 </message>
242</context> 246</context>
243<context> 247<context>
244 <name>SystemInfo</name> 248 <name>SystemInfo</name>
245 <message> 249 <message>
246 <source>System Info</source> 250 <source>System Info</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Info système</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Memory</source> 254 <source>Memory</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Memoire</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Storage</source> 258 <source>Storage</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Stockage</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>CPU</source> 262 <source>CPU</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>CPU</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>Process</source> 266 <source>Process</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Processus</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>Version</source> 270 <source>Version</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Version</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>Modules</source> 274 <source>Modules</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Modules</translation>
272 </message> 276 </message>
273</context> 277</context>
274<context> 278<context>
275 <name>VersionInfo</name> 279 <name>VersionInfo</name>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index b6d45cd..29e7ac5 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -2,145 +2,147 @@
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Format d&apos;heure</translation> 6 <translation>Format de l&apos;heure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">J/M hh:mm</translation> 14 <translation>J/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/J hh:mm</translation> 18 <translation>M/J hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24H</translation> 22 <translation>12/24H</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24H</translation> 26 <translation>24H</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12H</translation> 30 <translation>12H</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Format de date</translation> 34 <translation>Format de date</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Début semaine</translation> 38 <translation>Début semaine</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished">Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Continuer?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Exécution:
91ntpdate</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Erreur</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
110 server: </source> 111 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
112 </message> 114 </message>
113 <message> 115 <message>
114 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished">secondes</translation> 117 <translation>secondes</translation>
116 </message> 118 </message>
117 <message> 119 <message>
118 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
119 <translation type="unfinished">Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
120 </message> 122 </message>
121</context> 123</context>
122<context> 124<context>
123 <name>NTPTabWidget</name> 125 <name>NTPTabWidget</name>
124 <message> 126 <message>
125 <source>Start time</source> 127 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Heure de départ</translation>
127 </message> 129 </message>
128 <message> 130 <message>
129 <source>n/a</source> 131 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>n/a</translation>
131 </message> 133 </message>
132 <message> 134 <message>
133 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Temps écoulé</translation>
135 </message> 137 </message>
136 <message> 138 <message>
137 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Nouvell heure</translation>
139 </message> 141 </message>
140 <message> 142 <message>
141 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation>
143 </message> 145 </message>
144</context> 146</context>
145<context> 147<context>
146 <name>Ntp</name> 148 <name>Ntp</name>
@@ -336,49 +338,49 @@ ntpdate </source>
336<context> 338<context>
337 <name>PredictTabWidget</name> 339 <name>PredictTabWidget</name>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>n/a</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Dérive estimée</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Temps prévu</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Dérive [s/h]</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Dernière[h]</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Décalage [s]</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévu</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished">s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished">secondes</translation> 382 <translation>secondes</translation>
381 </message> 383 </message>
382</context> 384</context>
383<context> 385<context>
384 <name>SetDateTime</name> 386 <name>SetDateTime</name>
@@ -461,59 +463,59 @@ ntpdate </source>
461<context> 463<context>
462 <name>SettingsTabWidget</name> 464 <name>SettingsTabWidget</name>
463 <message> 465 <message>
464 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Serveur NTP</translation>
466 </message> 468 </message>
467 <message> 469 <message>
468 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation>
470 </message> 472 </message>
471 <message> 473 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation>
474 </message> 476 </message>
475 <message> 477 <message>
476 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation>
478 </message> 480 </message>
479 <message> 481 <message>
480 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>minutes entre 2 </translation>
482 </message> 484 </message>
483</context> 485</context>
484<context> 486<context>
485 <name>TimeTabWidget</name> 487 <name>TimeTabWidget</name>
486 <message> 488 <message>
487 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">H.</translation> 490 <translation>Heure</translation>
489 </message> 491 </message>
490 <message> 492 <message>
491 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Min.</translation> 494 <translation>Minute</translation>
493 </message> 495 </message>
494 <message> 496 <message>
495 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">am</translation> 498 <translation>am</translation>
497 </message> 499 </message>
498 <message> 500 <message>
499 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">pm</translation> 502 <translation>pm</translation>
501 </message> 503 </message>
502 <message> 504 <message>
503 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Date</translation> 506 <translation>Date</translation>
505 </message> 507 </message>
506 <message> 508 <message>
507 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Fuseau horaire</translation>
509 </message> 511 </message>
510 <message> 512 <message>
511 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation>
513 </message> 515 </message>
514 <message> 516 <message>
515 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 518 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
517 </message> 519 </message>
518</context> 520</context>
519</TS> 521</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index c5ee767..b70b26a 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -123,78 +123,79 @@
123 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de recherche affichée</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished">Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished">L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation type="unfinished">Sansnom</translation> 147 <translation>Sansnom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished">Persmissions</translation> 151 <translation>Persmissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished">Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="unfinished">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation type="unfinished">Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation type="unfinished">Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation type="unfinished">Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements
185continuer et sauvegarder?</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Ne pas sauver</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
197 </message> 198 </message>
198</context> 199</context>
199<context> 200<context>
200 <name>filePermissions</name> 201 <name>filePermissions</name>