summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsdmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsuspendapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts75
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts57
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/opiemail.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts50
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/parashoot.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/qasteroids.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qpdf.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/rotation.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/spreadsheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts72
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/wlansetup.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/wordgame.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts4
58 files changed, 405 insertions, 402 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 1f266c1..b0821b2 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -34,49 +34,49 @@
34 <translation>Editer</translation> 34 <translation>Editer</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Supprimer</translation> 38 <translation>Supprimer</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation>Trouver</translation> 42 <translation>Trouver</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un email à</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre Entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Vue</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Edit My Personal Details</source> 65 <source>Edit My Personal Details</source>
66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation> 66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Edit Address</source> 69 <source>Edit Address</source>
70 <translation>Editer Adresse</translation> 70 <translation>Editer Adresse</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Contacts - My Personal Details</source> 73 <source>Contacts - My Personal Details</source>
74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation> 74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Out of space</source> 77 <source>Out of space</source>
78 <translation>Mémoire saturée</translation> 78 <translation>Mémoire saturée</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unable to save information. 81 <source>Unable to save information.
82Free up some space 82Free up some space
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 720fdbc..1495825 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -253,49 +253,49 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Error</source> 258 <source>Error</source>
259 <translation>Erreur</translation> 259 <translation>Erreur</translation>
260 </message> 260 </message>
261</context> 261</context>
262<context> 262<context>
263 <name>Output</name> 263 <name>Output</name>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Save output to file (name only)</source> 265 <source>Save output to file (name only)</source>
266 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 266 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Output</source> 269 <source>Output</source>
270 <translation>Sortie</translation> 270 <translation>Sortie</translation>
271 </message> 271 </message>
272</context> 272</context>
273<context> 273<context>
274 <name>filePermissions</name> 274 <name>filePermissions</name>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Set File Permissions</source> 276 <source>Set File Permissions</source>
277 <translation>Définir les droits</translation> 277 <translation>Définir les Droits</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Set file permissions for:</source> 280 <source>Set file permissions for:</source>
281 <translation>Définir les droits pour :</translation> 281 <translation>Définir les droits pour :</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>owner</source> 284 <source>owner</source>
285 <translation>propriétaire</translation> 285 <translation>propriétaire</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>group</source> 288 <source>group</source>
289 <translation>groupe</translation> 289 <translation>groupe</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>others</source> 292 <source>others</source>
293 <translation>autres</translation> 293 <translation>autres</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Owner</source> 296 <source>Owner</source>
297 <translation>Propriétaire</translation> 297 <translation>Propriétaire</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Group</source> 300 <source>Group</source>
301 <translation>Groupe</translation> 301 <translation>Groupe</translation>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 0176242..325db74 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,56 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Filtre par catégorie</translation> 6 <translation>Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>&amp;OK</source>
10 <translation>&amp;Ok</translation> 10 <translation>&amp;OK</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Annuler</translation> 14 <translation>&amp;Annuler</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select groups to show</source> 17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation> 18 <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>DataManager</name> 22 <name>DataManager</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Reading configuration...</source> 24 <source>Reading configuration...</source>
25 <translation>Lecture de la configuration...</translation> 25 <translation>Lecture de la configuration...</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28<context> 28<context>
29 <name>InputDialog</name> 29 <name>InputDialog</name>
30 <message> 30 <message>
31 <source>&amp;OK</source> 31 <source>&amp;OK</source>
32 <translation>&amp;Ok</translation> 32 <translation>&amp;OK</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>&amp;Cancel</source> 35 <source>&amp;Cancel</source>
36 <translation>&amp;Annuler</translation> 36 <translation>&amp;Annuler</translation>
37 </message> 37 </message>
38</context> 38</context>
39<context> 39<context>
40 <name>InstallDlg</name> 40 <name>InstallDlg</name>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Install</source> 42 <source>Install</source>
43 <translation>Installer</translation> 43 <translation>Installer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Start</source> 46 <source>Start</source>
47 <translation>Démarrer</translation> 47 <translation>Démarrer</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Options</source> 50 <source>Options</source>
51 <translation>Options</translation> 51 <translation>Options</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Output</source> 54 <source>Output</source>
55 <translation>Sortie</translation> 55 <translation>Sortie</translation>
56 </message> 56 </message>
@@ -196,49 +196,49 @@
196 <translation>Rechercher</translation> 196 <translation>Rechercher</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to search for text in package names.</source> 199 <source>Click here to search for text in package names.</source>
200 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Find next</source> 203 <source>Find next</source>
204 <translation>Trouver suivant</translation> 204 <translation>Trouver suivant</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> 208 <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 211 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation> 212 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation> 216 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
220 <translation>Vues</translation> 220 <translation>Affichage</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Configure</source> 223 <source>Configure</source>
224 <translation>Configurer</translation> 224 <translation>Configurer</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 227 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation> 228 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Help</source> 231 <source>Help</source>
232 <translation>Aide</translation> 232 <translation>Aide</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Click here for help.</source> 235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation> 236 <translation>Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>About</source> 239 <source>About</source>
240 <translation>A Propos</translation> 240 <translation>A Propos</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source> 243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> 244 <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
@@ -324,55 +324,55 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
324 <source>Filename - %1</source> 324 <source>Filename - %1</source>
325 <translation>Nom - %1</translation> 325 <translation>Nom - %1</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>V. Installed - %1</source> 328 <source>V. Installed - %1</source>
329 <translation>V. Installée - %1</translation> 329 <translation>V. Installée - %1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>V. Available - %1</source> 332 <source>V. Available - %1</source>
333 <translation>V. Disponible - %1</translation> 333 <translation>V. Disponible - %1</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Refreshing server package lists</source> 336 <source>Refreshing server package lists</source>
337 <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation> 337 <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>WARNING: Upgrading while 340 <source>WARNING: Upgrading while
341Opie/Qtopia is running 341Opie/Qtopia is running
342is NOT recommended! 342is NOT recommended!
343 343
344Are you sure? 344Are you sure?
345</source> 345</source>
346 <translation>ATTENTION : La mise à jour 346 <translation>ATTENTION : La mise à jour
347lorsque Opie/Qtopia fonctionne 347lorsque Opie/Qtopia fonctionne
348n&apos;est PAS recommandée. 348n&apos;est PAS recommandée !
349 349
350Etes-vous sûr ?</translation> 350Etes-vous sûr ?</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Warning</source> 353 <source>Warning</source>
354 <translation>Attention</translation> 354 <translation>Avertissement</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Upgrading installed packages</source> 357 <source>Upgrading installed packages</source>
358 <translation>Met à jour les packages installés</translation> 358 <translation>Met à jour les packages installés</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Are you sure you wish to delete 361 <source>Are you sure you wish to delete
362%1?</source> 362%1?</source>
363 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 363 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
364%1 ?</translation> 364%1 ?</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Are you sure?</source> 367 <source>Are you sure?</source>
368 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 368 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>No</source> 371 <source>No</source>
372 <translation>Non</translation> 372 <translation>Non</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Yes</source> 375 <source>Yes</source>
376 <translation>Oui</translation> 376 <translation>Oui</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 739de0c..4199a77 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -7,53 +7,53 @@
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des Boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser :</translation> 15 <translation>Presser :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Tenir :</translation> 19 <translation>Tenir :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Emission vCard</translation> 23 <translation>Emission vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoie Courrier</translation> 27 <translation>Envoie Courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Sélectionner le Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Montrer Bureau</translation> 39 <translation>Montrer Bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner l&apos;Enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner l&apos;Enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation>&lt;nobr&gt;Montrer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Montrer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 2447165..124dc79 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -256,49 +256,49 @@ Quitter ?</translation>
256 <translation>Autre</translation> 256 <translation>Autre</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Row style:</source> 259 <source>Row style:</source>
260 <translation>Style de lignes :</translation> 260 <translation>Style de lignes :</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Default</source> 263 <source>Default</source>
264 <translation>Par défaut</translation> 264 <translation>Par défaut</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Medium</source> 267 <source>Medium</source>
268 <translation>Moyen</translation> 268 <translation>Moyen</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Large</source> 271 <source>Large</source>
272 <translation>Grand</translation> 272 <translation>Grand</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Views</source> 275 <source>Views</source>
276 <translation>Vues</translation> 276 <translation>Vues</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation>Vue par défaut:</translation> 280 <translation>Vue par défaut :</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Day</source> 283 <source>Day</source>
284 <translation>Jour</translation> 284 <translation>Jour</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Week</source> 287 <source>Week</source>
288 <translation>Semaine</translation> 288 <translation>Semaine</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Week List</source> 291 <source>Week List</source>
292 <translation>List des semaines</translation> 292 <translation>List des semaines</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Month</source> 295 <source>Month</source>
296 <translation>Mois</translation> 296 <translation>Mois</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Jump to current time</source> 299 <source>Jump to current time</source>
300 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation> 300 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Time display</source> 303 <source>Time display</source>
304 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation> 304 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation>
@@ -312,49 +312,49 @@ Quitter ?</translation>
312 <translation>Début</translation> 312 <translation>Début</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Start-End</source> 315 <source>Start-End</source>
316 <translation>Début-Fin</translation> 316 <translation>Début-Fin</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Defaults</source> 319 <source>Defaults</source>
320 <translation>Par défaut</translation> 320 <translation>Par défaut</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Location:</source> 323 <source>Location:</source>
324 <translation>Emplacement:</translation> 324 <translation>Emplacement:</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Office</source> 327 <source>Office</source>
328 <translation>Bureau</translation> 328 <translation>Bureau</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Home</source> 331 <source>Home</source>
332 <translation>Maison</translation> 332 <translation>Maison</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation>Catégorie:</translation> 336 <translation>Catégorie :</translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>DateBookWeek</name> 340 <name>DateBookWeek</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>This is an all day event.</source> 342 <source>This is an all day event.</source>
343 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 343 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeekHeader</name> 347 <name>DateBookWeekHeader</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>w</source> 349 <source>w</source>
350 <translation>w</translation> 350 <translation>w</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 354 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
355 <message> 355 <message>
356 <source>00. Jan-00. Jan</source> 356 <source>00. Jan-00. Jan</source>
357 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 357 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index a91209a..2b6ebd6 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -149,53 +149,53 @@ la page actuelle ?</translation>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
152 <translation>Voulez-vous supprimer 152 <translation>Voulez-vous supprimer
153toutes les pages ?</translation> 153toutes les pages ?</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>CLiquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>CLiquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation> 185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation> 189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation> 193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation> 197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation> 201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
@@ -282,49 +282,49 @@ toutes les pages ?</translation>
282 <source>Preview</source> 282 <source>Preview</source>
283 <translation>Aperçu</translation> 283 <translation>Aperçu</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>DrawPad - Import</source> 286 <source>DrawPad - Import</source>
287 <translation>DrawPad - Importer</translation> 287 <translation>DrawPad - Importer</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290<context> 290<context>
291 <name>NewPageDialog</name> 291 <name>NewPageDialog</name>
292 <message> 292 <message>
293 <source>New Page</source> 293 <source>New Page</source>
294 <translation>Nouvelle page</translation> 294 <translation>Nouvelle page</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>White</source> 297 <source>White</source>
298 <translation>Blanc</translation> 298 <translation>Blanc</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Background</source> 301 <source>Background</source>
302 <translation>Fond</translation> 302 <translation>Fond</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Pen Color</source> 305 <source>Pen Color</source>
306 <translation>Couleur du Pinceau</translation> 306 <translation>Couleur de Pinceau</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Fill Color</source> 309 <source>Fill Color</source>
310 <translation>Couleur de Remplissage</translation> 310 <translation>Couleur de Remplissage</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>General</source> 313 <source>General</source>
314 <translation>Général</translation> 314 <translation>Général</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Title:</source> 317 <source>Title:</source>
318 <translation>Titre :</translation> 318 <translation>Titre :</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Size</source> 321 <source>Size</source>
322 <translation>Taille</translation> 322 <translation>Taille</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Width:</source> 325 <source>Width:</source>
326 <translation>Largeur :</translation> 326 <translation>Largeur :</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Height:</source> 329 <source>Height:</source>
330 <translation>Hauteur :</translation> 330 <translation>Hauteur :</translation>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index cfb163a..58c5f4d 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -165,54 +165,54 @@
165 <translation>Droite</translation> 165 <translation>Droite</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>ScrollBar</source> 168 <source>ScrollBar</source>
169 <translation>Barre de Défilement</translation> 169 <translation>Barre de Défilement</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Command List</source> 172 <source>Show Command List</source>
173 <translation>Afficher Liste Commandes</translation> 173 <translation>Afficher Liste Commandes</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Hide Command List</source> 176 <source>Hide Command List</source>
177 <translation>Cacher Liste Commandes</translation> 177 <translation>Cacher Liste Commandes</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Custom</source> 180 <source>Custom</source>
181 <translation>Personaliser</translation> 181 <translation>Personaliser</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Command List</source> 184 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste des commandes</translation> 185 <translation>Liste des commandes</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Wrap</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Utiliser les bip</translation> 193 <translation>Utiliser les bips</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>tableau par dessus</translation> 197 <translation>Onglets au dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
204 <translation>Sélection Commande</translation> 204 <translation>Sélection Commande</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>editCommandBase</name> 208 <name>editCommandBase</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add command</source> 210 <source>Add command</source>
211 <translation>Ajouter Commande</translation> 211 <translation>Ajouter Commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Enter command to add:</source> 214 <source>Enter command to add:</source>
215 <translation>Entrer Commande à ajouter :</translation> 215 <translation>Entrer Commande à ajouter :</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 63117fb..6f462c3 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -19,53 +19,53 @@
19 <translation>par Nom</translation> 19 <translation>par Nom</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>by Size </source> 22 <source>by Size </source>
23 <translation>par Taille</translation> 23 <translation>par Taille</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>by Date </source> 26 <source>by Date </source>
27 <translation>par Date</translation> 27 <translation>par Date</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>by Type </source> 30 <source>by Type </source>
31 <translation>par Type</translation> 31 <translation>par Type</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Ascending</source> 34 <source>Ascending</source>
35 <translation>Croissant</translation> 35 <translation>Croissant</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
39 <translation>Caché</translation> 39 <translation>Caché</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Lien Symboliques</translation> 43 <translation>Liens Symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Vue</translation> 47 <translation>Affichage</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
51 <translation>Répert. précédent</translation> 51 <translation>Répert. précédent</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Parent dir</source> 54 <source>Parent dir</source>
55 <translation>Répert. parent</translation> 55 <translation>Répert. parent</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>New folder</source> 58 <source>New folder</source>
59 <translation>Nouveau répertoire</translation> 59 <translation>Nouveau répertoire</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Cut</source> 62 <source>Cut</source>
63 <translation>Couper</translation> 63 <translation>Couper</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Copy</source> 66 <source>Copy</source>
67 <translation>Copier</translation> 67 <translation>Copier</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Paste</source> 70 <source>Paste</source>
71 <translation>Coller</translation> 71 <translation>Coller</translation>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 564b173..15e7ed8 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -234,49 +234,49 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
234 <translation>Encodages</translation> 234 <translation>Encodages</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Hextile encoding</source> 237 <source>Hextile encoding</source>
238 <translation>Encodage Hextile</translation> 238 <translation>Encodage Hextile</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>CoRRE encoding</source> 241 <source>CoRRE encoding</source>
242 <translation>Encodage CoRRE</translation> 242 <translation>Encodage CoRRE</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>RRE encoding</source> 245 <source>RRE encoding</source>
246 <translation>Encodage RRE</translation> 246 <translation>Encodage RRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Copy rectangle encoding</source> 249 <source>Copy rectangle encoding</source>
250 <translation>Encodage Copie de Rectangle</translation> 250 <translation>Encodage Copie de Rectangle</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Sélectionner/Désélectionner le camouflage du mot de passe</translation> 258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The host name of the VNC server</source> 265 <source>The host name of the VNC server</source>
266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation> 266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>The display number of the VNC server</source> 269 <source>The display number of the VNC server</source>
270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation> 270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 273 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation> 274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation> 278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 309e94f..4f2c965 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
7 <translation>Plate</translation> 7 <translation>Sans Relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
index adb227c..d3a5e32 100644
--- a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SdMonitor</name> 4 <name>SdMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Eject card</source> 6 <source>Eject card</source>
7 <translation>Ejecter la carte</translation> 7 <translation>Ejecter la carte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>SdMonitor</source> 10 <source>SdMonitor</source>
11 <translation>Moniteur SD</translation> 11 <translation>Moniteur SD</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Card eject failed!</source> 14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué!</translation> 15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;OK</source> 18 <source>&amp;OK</source>
19 <translation>&amp;OK</translation> 19 <translation>&amp;OK</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
index dde6e50..816cd31 100644
--- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SuspendApplet</name> 4 <name>SuspendApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Suspend shortcut</source> 6 <source>Suspend shortcut</source>
7 <translation>Suspendre raccouci</translation> 7 <translation>Raccouci de Suspendre </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Suspend</source> 10 <source>Suspend</source>
11 <translation>Suspendre</translation> 11 <translation>Suspendre</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index 05e22f4..ab44296 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Styles</name> 4 <name>Styles</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Themed style</source> 6 <source>Themed style</source>
7 <translation>Style à Thème</translation> 7 <translation>Style à Thème</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation> 11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
18 <translation>Style de thème</translation> 18 <translation>Style Thème</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
22 <translation>Sélectionnez le thème à utiliser</translation> 22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Nom</translation> 26 <translation>Nom</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Description</source> 29 <source>Description</source>
30 <translation>Description</translation> 30 <translation>Description</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>[No theme]</source> 33 <source>[No theme]</source>
34 <translation>[Pas de Thème]</translation> 34 <translation>[Pas de Thème]</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
index abc4920..6dcea11 100644
--- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -23,80 +23,80 @@
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>StocktickerPluginConfig</name> 26 <name>StocktickerPluginConfig</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Enter stock symbols seperated 28 <source>Enter stock symbols seperated
29by a space.</source> 29by a space.</source>
30 <translation>Entrer les symboles de stock séparés 30 <translation>Entrer les symboles de stock séparés
31par des espaces.</translation> 31par des espaces.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggles Time of current price field</source> 34 <source>Toggles Time of current price field</source>
35 <translation>Champ Heure du Prix Courant</translation> 35 <translation>Champ Heure du Prix Courant</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Toggles date field</source> 38 <source>Toggles date field</source>
39 <translation>Champ Date</translation> 39 <translation>Champ Date</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggles Symbol field</source> 42 <source>Toggles Symbol field</source>
43 <translation>Champ Symbole</translation> 43 <translation>Champ Symbole</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source> 46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source>
47 <translation>Nom du champ propriétaire des Symboles </translation> 47 <translation>Champ Nom du Propriétaire des Symboles </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Toggles current Price field</source> 50 <source>Toggles current Price field</source>
51 <translation>Champ Prix Courant</translation> 51 <translation>Champ Prix Courant</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Toggles last price field</source> 54 <source>Toggles last price field</source>
55 <translation>Champ Dernier Prix</translation> 55 <translation>Champ Dernier Prix</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Toggles opening price field</source> 58 <source>Toggles opening price field</source>
59 <translation>Champ Ouverture Prix</translation> 59 <translation>Champ Ouverture Prix</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Toggles minimum daily price field</source> 62 <source>Toggles minimum daily price field</source>
63 <translation>Champ Prix Minimum Journalier</translation> 63 <translation>Champ Prix Minimum Journalier</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Toggles maximum daily price field</source> 66 <source>Toggles maximum daily price field</source>
67 <translation>Champ Prix Maximum Journalier</translation> 67 <translation>Champ Prix Maximum Journalier</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Toggles daily variation of price field</source> 70 <source>Toggles daily variation of price field</source>
71 <translation>Champ Variation Journalière du Prix</translation> 71 <translation>Champ Variation Journalière du Prix</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Toggles volume of trading field</source> 74 <source>Toggles volume of trading field</source>
75 <translation>Champ Volume d&apos;Echange</translation> 75 <translation>Champ Volume d&apos;Echange</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source> 78 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source>
79 <translation>Fréquence de rafraichissement des prix des stocks. Par minutes</translation> 79 <translation>Fréquence de rafraichissement des prix des stocks. Par minutes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Minutes between lookups.</source> 82 <source>Minutes between lookups.</source>
83 <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation> 83 <translation>Minutes entre chaque vérification.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> 86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source>
87 <translation>Vitesse de défilement des actions, en millisecondes</translation> 87 <translation>Vitesse de Défilement des Actions, en millisecondes</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> 90 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source>
91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation> 91 <translation>Vitesse de Défilement, en millisecondes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Length of scrolling</source> 94 <source>Length of scrolling</source>
95 <translation>Taille du défilement</translation> 95 <translation>Taille du défilement</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Scroll Length</source> 98 <source>Scroll Length</source>
99 <translation>Taille de défilement</translation> 99 <translation>Taille de défilement</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index fe2291c..88c50e6 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Todolist plugin</source> 6 <source>Todolist plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
11 <translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation> 15 <translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
19 <translation>Pas de tâches actives</translation> 19 <translation>Pas de tâche active</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>TodolistPluginConfig</name> 23 <name>TodolistPluginConfig</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>tasks shown </source> 25 <source>tasks shown </source>
26 <translation>Tâches affichées</translation> 26 <translation>Tâches affichées</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 29 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
30 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> 30 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Clip line after X chars</source> 33 <source>Clip line after X chars</source>
34 <translation>Nombre de caractères 34 <translation>Nombre de caractères
35par ligne</translation> 35par ligne</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 38 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
39 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> 39 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index c85846b..a1d568c 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VolumeControl</name> 4 <name>VolumeControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Autoriser le son pour :</translation> 7 <translation>Activé le son pour :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation>Clique des Touches</translation> 15 <translation>Clique des Touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation>Clique Ecran</translation> 19 <translation>Clique Ecran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index d1e1c8d..0dd6be3 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -33,53 +33,53 @@
33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> 33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>on Battery</source> 36 <source>on Battery</source>
37 <translation>Sur Batterie</translation> 37 <translation>Sur Batterie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>General Settings</source> 40 <source>General Settings</source>
41 <translation>Réglages Généraux</translation> 41 <translation>Réglages Généraux</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source> sec</source> 44 <source> sec</source>
45 <translation>sec</translation> 45 <translation>sec</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>never</source> 48 <source>never</source>
49 <translation>jamais</translation> 49 <translation>jamais</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation> 53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Backlight</source> 56 <source>Backlight</source>
57 <translation>Retro-éclairage</translation> 57 <translation>Rétro-éclairage</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>set a fix value for backlight</source> 60 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation> 61 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Full</source> 64 <source>Full</source>
65 <translation>Max</translation> 65 <translation>Max</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Use Light Sensor</source> 68 <source>Use Light Sensor</source>
69 <translation>Utiliser le capteur de lumière</translation> 69 <translation>Utiliser le capteur de lumière</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Calibrate</source> 72 <source>Calibrate</source>
73 <translation>Calibrer</translation> 73 <translation>Calibrer</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Advanced settings for light sensor handling</source> 76 <source>Advanced settings for light sensor handling</source>
77 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation> 77 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>on AC</source> 80 <source>on AC</source>
81 <translation>Sur secteur</translation> 81 <translation>Sur secteur</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Warnings</source> 84 <source>Warnings</source>
85 <translation>Avertissements</translation> 85 <translation>Avertissements</translation>
@@ -96,49 +96,49 @@
96 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> 96 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source>
97 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation> 97 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> 100 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source>
101 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation> 101 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
105 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation> 105 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>very low battery warning at</source> 108 <source>very low battery warning at</source>
109 <translation>Message &quot;Batterie très faible&quot;</translation> 109 <translation>Message &quot;Batterie très faible&quot;</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>critical power warning at</source> 112 <source>critical power warning at</source>
113 <translation>Message &quot;Batterie critique&quot;</translation> 113 <translation>Message &quot;Batterie critique&quot;</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>SensorBase</name> 117 <name>SensorBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Sensor Calibration</source> 119 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation>Calibration du capteur</translation> 120 <translation>Calibrage du Capteur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Full</source> 123 <source>Full</source>
124 <translation>Pleine</translation> 124 <translation>Pleine</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Off</source> 127 <source>Off</source>
128 <translation>Eteint</translation> 128 <translation>Eteint</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Dark</source> 131 <source>Dark</source>
132 <translation>Sombre</translation> 132 <translation>Sombre</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Light</source> 135 <source>Light</source>
136 <translation>Claire</translation> 136 <translation>Claire</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Steps</source> 139 <source>Steps</source>
140 <translation>Pas</translation> 140 <translation>Pas</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Check interval</source> 143 <source>Check interval</source>
144 <translation>Interval de vérif.</translation> 144 <translation>Interval de vérif.</translation>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index 068f4eb..3124ba0 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -1,187 +1,186 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Attention</translation> 6 <translation>Avertissement</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Cela est souvent considéré comme impoli. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation>Changer</translation> 14 <translation>Changer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation>Continuer</translation> 18 <translation>Continuer</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de comptes</translation> 25 <translation>Editeur de Comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Serveur</translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation>&lt;b&gt;Port :</translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Port :</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation>[--]</translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;login:</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur :</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Pass:</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identité</translation> 57 <translation>Identité</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;@ :</translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail :</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation>Avancé</translation> 73 <translation>Avancé</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation>Cc</translation> 77 <translation>Cc</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adresse 85 <translation>Adr. de Rép</translation>
86de réponse</translation>
87 </message> 86 </message>
88 <message> 87 <message>
89 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
90 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation>
91 </message> 90 </message>
92 <message> 91 <message>
93 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
94 <translation>SSL</translation> 93 <translation>SSL</translation>
95 </message> 94 </message>
96 <message> 95 <message>
97 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
98 <translation>IMAP</translation> 97 <translation>IMAP</translation>
99 </message> 98 </message>
100 <message> 99 <message>
101 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
102 <translation>utiliser SSL</translation> 101 <translation>Utiliser SSL</translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>993</source> 104 <source>993</source>
106 <translation>993</translation> 105 <translation>993</translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
109 <source>SMTP</source> 108 <source>SMTP</source>
110 <translation>SMTP</translation> 109 <translation>SMTP</translation>
111 </message> 110 </message>
112</context> 111</context>
113<context> 112<context>
114 <name>AddressPicker</name> 113 <name>AddressPicker</name>
115 <message> 114 <message>
116 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
117 <translation>Le répertoire est vide.</translation> 116 <translation>Le répertoire est vide.</translation>
118 </message> 117 </message>
119 <message> 118 <message>
120 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
121 <translation>Erreur</translation> 120 <translation>Erreur</translation>
122 </message> 121 </message>
123 <message> 122 <message>
124 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
125 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation>
126 </message> 125 </message>
127 <message> 126 <message>
128 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
129 <translation>Ok</translation> 128 <translation>Ok</translation>
130 </message> 129 </message>
131</context> 130</context>
132<context> 131<context>
133 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
134 <message> 133 <message>
135 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
136 <translation>Sélecteur d&apos;adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
137 </message> 136 </message>
138 <message> 137 <message>
139 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
140 <translation>Ok</translation> 139 <translation>Ok</translation>
141 </message> 140 </message>
142 <message> 141 <message>
143 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
144 <translation>Annuler</translation> 143 <translation>Annuler</translation>
145 </message> 144 </message>
146</context> 145</context>
147<context> 146<context>
148 <name>Composer</name> 147 <name>Composer</name>
149 <message> 148 <message>
150 <source>Error</source> 149 <source>Error</source>
151 <translation>Erreur</translation> 150 <translation>Erreur</translation>
152 </message> 151 </message>
153 <message> 152 <message>
154 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
155 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation> 154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation>
156 </message> 155 </message>
157 <message> 156 <message>
158 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
159 <translation>Ok</translation> 158 <translation>Ok</translation>
160 </message> 159 </message>
161 <message> 160 <message>
162 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
163 <translation>Choisir la description</translation> 162 <translation>Fixer Description</translation>
164 </message> 163 </message>
165 <message> 164 <message>
166 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
167 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
168 </message> 167 </message>
169 <message> 168 <message>
170 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
171 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
172 </message> 171 </message>
173 <message> 172 <message>
174 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
176 </message> 175 </message>
177 <message> 176 <message>
178 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
179 <translation>Réussi avec succès</translation> 178 <translation>Réussi avec succès</translation>
180 </message> 179 </message>
181 <message> 180 <message>
182 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
183 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation>
184 </message> 183 </message>
185 <message> 184 <message>
186 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
187 <translation>messages.&lt;/p&gt;</translation> 186 <translation>messages.&lt;/p&gt;</translation>
@@ -234,89 +233,89 @@ de réponse</translation>
234 <translation>Répertoire</translation> 233 <translation>Répertoire</translation>
235 </message> 234 </message>
236 <message> 235 <message>
237 <source>From</source> 236 <source>From</source>
238 <translation>Exp.</translation> 237 <translation>Exp.</translation>
239 </message> 238 </message>
240 <message> 239 <message>
241 <source>Reply</source> 240 <source>Reply</source>
242 <translation>Rép.</translation> 241 <translation>Rép.</translation>
243 </message> 242 </message>
244 <message> 243 <message>
245 <source>To</source> 244 <source>To</source>
246 <translation>A</translation> 245 <translation>A</translation>
247 </message> 246 </message>
248 <message> 247 <message>
249 <source>Cc</source> 248 <source>Cc</source>
250 <translation>Cc</translation> 249 <translation>Cc</translation>
251 </message> 250 </message>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Bcc</source> 252 <source>Bcc</source>
254 <translation>Bcc</translation> 253 <translation>Bcc</translation>
255 </message> 254 </message>
256 <message> 255 <message>
257 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
258 <translation>Sujet</translation> 257 <translation>Objet.</translation>
259 </message> 258 </message>
260 <message> 259 <message>
261 <source>Prio.</source> 260 <source>Prio.</source>
262 <translation>Prio.</translation> 261 <translation>Prio.</translation>
263 </message> 262 </message>
264 <message> 263 <message>
265 <source>Low</source> 264 <source>Low</source>
266 <translation>Basse</translation> 265 <translation>Basse</translation>
267 </message> 266 </message>
268 <message> 267 <message>
269 <source>Normal</source> 268 <source>Normal</source>
270 <translation>Normale</translation> 269 <translation>Normale</translation>
271 </message> 270 </message>
272 <message> 271 <message>
273 <source>High</source> 272 <source>High</source>
274 <translation>Haute</translation> 273 <translation>Haute</translation>
275 </message> 274 </message>
276 <message> 275 <message>
277 <source>Add an Attachement</source> 276 <source>Add an Attachement</source>
278 <translation>Ajouter une pièce jointe</translation> 277 <translation>Ajouter une pièce jointe</translation>
279 </message> 278 </message>
280 <message> 279 <message>
281 <source>Remove Attachement</source> 280 <source>Remove Attachement</source>
282 <translation>Supprimer la pièce jointe</translation> 281 <translation>Supprimer la pièce jointe</translation>
283 </message> 282 </message>
284 <message> 283 <message>
285 <source>Name</source> 284 <source>Name</source>
286 <translation>Nom</translation> 285 <translation>Nom</translation>
287 </message> 286 </message>
288 <message> 287 <message>
289 <source>Description</source> 288 <source>Description</source>
290 <translation>Description</translation> 289 <translation>Description</translation>
291 </message> 290 </message>
292 <message> 291 <message>
293 <source>Rename</source> 292 <source>Rename</source>
294 <translation>Renommer</translation> 293 <translation>Renommer</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
298 <translation>Changer la description</translation> 297 <translation>Changer description</translation>
299 </message> 298 </message>
300 <message> 299 <message>
301 <source>Remove</source> 300 <source>Remove</source>
302 <translation>Supprimer</translation> 301 <translation>Supprimer</translation>
303 </message> 302 </message>
304</context> 303</context>
305<context> 304<context>
306 <name>ConfigDiag</name> 305 <name>ConfigDiag</name>
307 <message> 306 <message>
308 <source>Error</source> 307 <source>Error</source>
309 <translation>Erreur</translation> 308 <translation>Erreur</translation>
310 </message> 309 </message>
311 <message> 310 <message>
312 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
313 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation>
314 </message> 313 </message>
315 <message> 314 <message>
316 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
317 <translation>Ok</translation> 316 <translation>Ok</translation>
318 </message> 317 </message>
319 <message> 318 <message>
320 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
321 <translation>Question</translation> 320 <translation>Question</translation>
322 </message> 321 </message>
@@ -396,85 +395,85 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
396Sponsorisé et Programmé par LISAsystems&lt;br&gt; 395Sponsorisé et Programmé par LISAsystems&lt;br&gt;
397Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation> 396Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
398 </message> 397 </message>
399</context> 398</context>
400<context> 399<context>
401 <name>FolderWidget</name> 400 <name>FolderWidget</name>
402 <message> 401 <message>
403 <source>Rename</source> 402 <source>Rename</source>
404 <translation>Renommer</translation> 403 <translation>Renommer</translation>
405 </message> 404 </message>
406 <message> 405 <message>
407 <source>Delete</source> 406 <source>Delete</source>
408 <translation>Supprimer</translation> 407 <translation>Supprimer</translation>
409 </message> 408 </message>
410 <message> 409 <message>
411 <source>Move</source> 410 <source>Move</source>
412 <translation>Déplacer</translation> 411 <translation>Déplacer</translation>
413 </message> 412 </message>
414 <message> 413 <message>
415 <source>Copy</source> 414 <source>Copy</source>
416 <translation>Copier</translation> 415 <translation>Copier</translation>
417 </message> 416 </message>
418 <message> 417 <message>
419 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
420 <translation>Créer un dossier</translation> 419 <translation>Créer Dossier</translation>
421 </message> 420 </message>
422 <message> 421 <message>
423 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
424 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> 423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
425 </message> 424 </message>
426 <message> 425 <message>
427 <source>Error</source> 426 <source>Error</source>
428 <translation>Erreur</translation> 427 <translation>Erreur</translation>
429 </message> 428 </message>
430 <message> 429 <message>
431 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
432 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
433 </message> 432 </message>
434 <message> 433 <message>
435 <source>Ok</source> 434 <source>Ok</source>
436 <translation>Ok</translation> 435 <translation>Ok</translation>
437 </message> 436 </message>
438 <message> 437 <message>
439 <source>Question</source> 438 <source>Question</source>
440 <translation>Question</translation> 439 <translation>Question</translation>
441 </message> 440 </message>
442 <message> 441 <message>
443 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
444 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation> 443 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation>
445 </message> 444 </message>
446 <message> 445 <message>
447 <source>Yes</source> 446 <source>Yes</source>
448 <translation>Oui</translation> 447 <translation>Oui</translation>
449 </message> 448 </message>
450 <message> 449 <message>
451 <source>No</source> 450 <source>No</source>
452 <translation>Non</translation> 451 <translation>Non</translation>
453 </message> 452 </message>
454 <message> 453 <message>
455 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
456 <translation>Nom du dossier</translation> 455 <translation>Nom Dossier</translation>
457 </message> 456 </message>
458 <message> 457 <message>
459 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
460 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
461 </message> 460 </message>
462 <message> 461 <message>
463 <source>Looking up host...</source> 462 <source>Looking up host...</source>
464 <translation>Recherche du serveur ...</translation> 463 <translation>Recherche du serveur ...</translation>
465 </message> 464 </message>
466 <message> 465 <message>
467 <source>Host found.</source> 466 <source>Host found.</source>
468 <translation>Serveur trouvé.</translation> 467 <translation>Serveur trouvé.</translation>
469 </message> 468 </message>
470 <message> 469 <message>
471 <source>Connected to host.</source> 470 <source>Connected to host.</source>
472 <translation>Connecté au serveur.</translation> 471 <translation>Connecté au serveur.</translation>
473 </message> 472 </message>
474 <message> 473 <message>
475 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
476 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation>
477 </message> 476 </message>
478 <message> 477 <message>
479 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
480 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation> 479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation>
@@ -500,265 +499,265 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
500 <translation>Connection réussie !</translation> 499 <translation>Connection réussie !</translation>
501 </message> 500 </message>
502 <message> 501 <message>
503 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
504 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation> 503 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation>
505 </message> 504 </message>
506 <message> 505 <message>
507 <source>Renaming successfull!</source> 506 <source>Renaming successfull!</source>
508 <translation>Changement de nom réussi !</translation> 507 <translation>Changement de nom réussi !</translation>
509 </message> 508 </message>
510 <message> 509 <message>
511 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
512 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 511 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
513 </message> 512 </message>
514 <message> 513 <message>
515 <source>Deletion successfull!</source> 514 <source>Deletion successfull!</source>
516 <translation>Suppression réussie !</translation> 515 <translation>Suppression réussie !</translation>
517 </message> 516 </message>
518 <message> 517 <message>
519 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
520 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
521 </message> 520 </message>
522 <message> 521 <message>
523 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
524 <translation>Dossier créé. Réaffichage ...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation>
525 </message> 524 </message>
526 <message> 525 <message>
527 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
528 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
529 </message> 528 </message>
530 <message> 529 <message>
531 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
532 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation> 531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation>
533 </message> 532 </message>
534 <message> 533 <message>
535 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
536 <translation>Réaffiche la liste des dossiers.</translation> 535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation>
537 </message> 536 </message>
538 <message> 537 <message>
539 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
540 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
541 </message> 540 </message>
542</context> 541</context>
543<context> 542<context>
544 <name>MailTable</name> 543 <name>MailTable</name>
545 <message> 544 <message>
546 <source>From</source> 545 <source>From</source>
547 <translation>Expéditeur</translation> 546 <translation>Expéditeur</translation>
548 </message> 547 </message>
549 <message> 548 <message>
550 <source>Subject</source> 549 <source>Subject</source>
551 <translation>Sujet</translation> 550 <translation>Sujet</translation>
552 </message> 551 </message>
553 <message> 552 <message>
554 <source>Date</source> 553 <source>Date</source>
555 <translation>Date</translation> 554 <translation>Date</translation>
556 </message> 555 </message>
557 <message> 556 <message>
558 <source>Copy</source> 557 <source>Copy</source>
559 <translation>Copier</translation> 558 <translation>Copier</translation>
560 </message> 559 </message>
561 <message> 560 <message>
562 <source>Seen</source> 561 <source>Seen</source>
563 <translation>Vu</translation> 562 <translation>Vu</translation>
564 </message> 563 </message>
565 <message> 564 <message>
566 <source>Unseen</source> 565 <source>Unseen</source>
567 <translation>Pas vu</translation> 566 <translation>Pas vu</translation>
568 </message> 567 </message>
569 <message> 568 <message>
570 <source>Marked</source> 569 <source>Marked</source>
571 <translation>Marqué</translation> 570 <translation>Marqué</translation>
572 </message> 571 </message>
573 <message> 572 <message>
574 <source>Unmarked</source> 573 <source>Unmarked</source>
575 <translation>Pas marqué</translation> 574 <translation>Pas marqué</translation>
576 </message> 575 </message>
577 <message> 576 <message>
578 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
579 <translation>Marqué comme ...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
580 </message> 579 </message>
581 <message> 580 <message>
582 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
583 <translation>Effacer le message</translation> 582 <translation>Supprimer Message</translation>
584 </message> 583 </message>
585 <message> 584 <message>
586 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
587 <translation>La boîte ne contient pas de messages.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
588 </message> 587 </message>
589 <message> 588 <message>
590 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
591 <translation>Charge les en-têtes des messages ...</translation> 590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation>
592 </message> 591 </message>
593 <message> 592 <message>
594 <source>Error</source> 593 <source>Error</source>
595 <translation>Erreur</translation> 594 <translation>Erreur</translation>
596 </message> 595 </message>
597 <message> 596 <message>
598 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
599 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
600 </message> 599 </message>
601 <message> 600 <message>
602 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
603 <translation>Ok</translation> 602 <translation>Ok</translation>
604 </message> 603 </message>
605 <message> 604 <message>
606 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
607 <translation>Arrêté</translation> 606 <translation>Arrêté</translation>
608 </message> 607 </message>
609 <message> 608 <message>
610 <source>Got all mail headers.</source> 609 <source>Got all mail headers.</source>
611 <translation>Charger tous les en-têtes de messages.</translation> 610 <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation>
612 </message> 611 </message>
613 <message> 612 <message>
614 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 613 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
615 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation> 614 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation>
616 </message> 615 </message>
617</context> 616</context>
618<context> 617<context>
619 <name>MainWindowBase</name> 618 <name>MainWindowBase</name>
620 <message> 619 <message>
621 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
622 <translation>Messagerie</translation> 621 <translation>E-Mail</translation>
623 </message> 622 </message>
624 <message> 623 <message>
625 <source>Mail</source> 624 <source>Mail</source>
626 <translation>Messages</translation> 625 <translation>Messages</translation>
627 </message> 626 </message>
628 <message> 627 <message>
629 <source>Servers</source> 628 <source>Servers</source>
630 <translation>Serveurs</translation> 629 <translation>Serveurs</translation>
631 </message> 630 </message>
632 <message> 631 <message>
633 <source>Compose new mail</source> 632 <source>Compose new mail</source>
634 <translation>Ecrire un nouveau message</translation> 633 <translation>Ecrire un nouveau message</translation>
635 </message> 634 </message>
636 <message> 635 <message>
637 <source>Send queued mails</source> 636 <source>Send queued mails</source>
638 <translation>Envoyer les messages en attente</translation> 637 <translation>Envoyer les messages en attente</translation>
639 </message> 638 </message>
640 <message> 639 <message>
641 <source>Show/hide folders</source> 640 <source>Show/hide folders</source>
642 <translation>Montrer/Cacher les dossiers</translation> 641 <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation>
643 </message> 642 </message>
644 <message> 643 <message>
645 <source>Search mails</source> 644 <source>Search mails</source>
646 <translation>Chercher des messages</translation> 645 <translation>Chercher messages</translation>
647 </message> 646 </message>
648 <message> 647 <message>
649 <source>Configuration</source> 648 <source>Configuration</source>
650 <translation>Configuration 649 <translation>Configuration
651</translation> 650</translation>
652 </message> 651 </message>
653</context> 652</context>
654<context> 653<context>
655 <name>OpenDiagBase</name> 654 <name>OpenDiagBase</name>
656 <message> 655 <message>
657 <source>Open file...</source> 656 <source>Open file...</source>
658 <translation>Ouvrir un fichier ...</translation> 657 <translation>Ouvrir fichier...</translation>
659 </message> 658 </message>
660 <message> 659 <message>
661 <source> Stop </source> 660 <source> Stop </source>
662 <translation>Arrêter</translation> 661 <translation>Arrêter</translation>
663 </message> 662 </message>
664 <message> 663 <message>
665 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source> 664 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source>
666 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation> 665 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation>
667 </message> 666 </message>
668 <message> 667 <message>
669 <source>[Icon]</source> 668 <source>[Icon]</source>
670 <translation>[Icon]</translation> 669 <translation>[Icon]</translation>
671 </message> 670 </message>
672 <message> 671 <message>
673 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source> 672 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source>
674 <translation>&lt;i&gt;application/v-card</translation> 673 <translation>&lt;i&gt;application/v-card</translation>
675 </message> 674 </message>
676 <message> 675 <message>
677 <source>Open using an application</source> 676 <source>Open using an application</source>
678 <translation>Ouvrir avec une application</translation> 677 <translation>Ouvrir avec une application</translation>
679 </message> 678 </message>
680 <message> 679 <message>
681 <source>Save to disk</source> 680 <source>Save to disk</source>
682 <translation>Enregistrer</translation> 681 <translation>Enregistrer</translation>
683 </message> 682 </message>
684 <message> 683 <message>
685 <source>Display</source> 684 <source>Display</source>
686 <translation>Afficher</translation> 685 <translation>Afficher</translation>
687 </message> 686 </message>
688 <message> 687 <message>
689 <source>Save to</source> 688 <source>Save to</source>
690 <translation>Enregistrer vers</translation> 689 <translation>Enregistrer vers</translation>
691 </message> 690 </message>
692 <message> 691 <message>
693 <source>RAM</source> 692 <source>RAM</source>
694 <translation>Ram</translation> 693 <translation>RAM</translation>
695 </message> 694 </message>
696 <message> 695 <message>
697 <source>CF</source> 696 <source>CF</source>
698 <translation>CF</translation> 697 <translation>CF</translation>
699 </message> 698 </message>
700 <message> 699 <message>
701 <source>SD</source> 700 <source>SD</source>
702 <translation>SD</translation> 701 <translation>SD</translation>
703 </message> 702 </message>
704</context> 703</context>
705<context> 704<context>
706 <name>QObject</name> 705 <name>QObject</name>
707 <message> 706 <message>
708 <source>(no name)</source> 707 <source>(no name)</source>
709 <translation>(pas de nom)</translation> 708 <translation>(pas de nom)</translation>
710 </message> 709 </message>
711 <message> 710 <message>
712 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 711 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
713 <translation>&lt;Structure des dossiers inconnue.&gt;</translation> 712 <translation>&lt;Structure de dossiers inconnue.&gt;</translation>
714 </message> 713 </message>
715 <message> 714 <message>
716 <source>Inbox</source> 715 <source>Inbox</source>
717 <translation>Boîte de réception</translation> 716 <translation>Réception</translation>
718 </message> 717 </message>
719 <message> 718 <message>
720 <source>(no from)</source> 719 <source>(no from)</source>
721 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation> 720 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
722 </message> 721 </message>
723 <message> 722 <message>
724 <source>(no subject)</source> 723 <source>(no subject)</source>
725 <translation>(pas de sujet)</translation> 724 <translation>(pas de sujet)</translation>
726 </message> 725 </message>
727 <message> 726 <message>
728 <source>(no date)</source> 727 <source>(no date)</source>
729 <translation>(pas de date)</translation> 728 <translation>(pas de date)</translation>
730 </message> 729 </message>
731</context> 730</context>
732<context> 731<context>
733 <name>RenameBase</name> 732 <name>RenameBase</name>
734 <message> 733 <message>
735 <source>Renaming</source> 734 <source>Renaming</source>
736 <translation>Renommer</translation> 735 <translation>Renommer</translation>
737 </message> 736 </message>
738 <message> 737 <message>
739 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
740 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommer</translation> 739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation>
741 </message> 740 </message>
742 <message> 741 <message>
743 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
744 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation> 743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation>
745 </message> 744 </message>
746</context> 745</context>
747<context> 746<context>
748 <name>SearchDiag</name> 747 <name>SearchDiag</name>
749 <message> 748 <message>
750 <source>Body</source> 749 <source>Body</source>
751 <translation>Texte</translation> 750 <translation>Texte</translation>
752 </message> 751 </message>
753 <message> 752 <message>
754 <source>Header Field</source> 753 <source>Header Field</source>
755 <translation>En-tête</translation> 754 <translation>En-tête</translation>
756 </message> 755 </message>
757 <message> 756 <message>
758 <source>Subject</source> 757 <source>Subject</source>
759 <translation>Sujet</translation> 758 <translation>Sujet</translation>
760 </message> 759 </message>
761 <message> 760 <message>
762 <source>From</source> 761 <source>From</source>
763 <translation>Expéditeur</translation> 762 <translation>Expéditeur</translation>
764 </message> 763 </message>
@@ -790,118 +789,118 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
790 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
791 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation> 790 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation>
792 </message> 791 </message>
793 <message> 792 <message>
794 <source>Results</source> 793 <source>Results</source>
795 <translation>Résultats</translation> 794 <translation>Résultats</translation>
796 </message> 795 </message>
797 <message> 796 <message>
798 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
799 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation> 798 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation>
800 </message> 799 </message>
801 <message> 800 <message>
802 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
803 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation> 802 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation>
804 </message> 803 </message>
805 <message> 804 <message>
806 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
807 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation> 806 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation>
808 </message> 807 </message>
809</context> 808</context>
810<context> 809<context>
811 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
812 <message> 811 <message>
813 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
814 <translation>Recherche de messages</translation> 813 <translation>Recherche Message</translation>
815 </message> 814 </message>
816 <message> 815 <message>
817 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
818 <translation>&lt;b&gt;Dans :</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans :</translation>
819 </message> 818 </message>
820 <message> 819 <message>
821 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
822 <translation>Texte :</translation> 821 <translation>Texte :</translation>
823 </message> 822 </message>
824</context> 823</context>
825<context> 824<context>
826 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
827 <message> 826 <message>
828 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
829 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation> 828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
830 </message> 829 </message>
831 <message> 830 <message>
832 <source>(no subject)</source> 831 <source>(no subject)</source>
833 <translation>(pas de sujet)</translation> 832 <translation>(pas de sujet)</translation>
834 </message> 833 </message>
835 <message> 834 <message>
836 <source>(no from)</source> 835 <source>(no from)</source>
837 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation> 836 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
838 </message> 837 </message>
839 <message> 838 <message>
840 <source>(no recipient)</source> 839 <source>(no recipient)</source>
841 <translation>(pas de destinataire)</translation> 840 <translation>(pas de destinataire)</translation>
842 </message> 841 </message>
843 <message> 842 <message>
844 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
845 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
846 </message> 845 </message>
847 <message> 846 <message>
848 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
849 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
850 </message> 849 </message>
851 <message> 850 <message>
852 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
853 <translation>(pas de date)</translation> 852 <translation>(pas de date)</translation>
854 </message> 853 </message>
855 <message> 854 <message>
856 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
857 <translation>Charge le texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> 856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
858 </message> 857 </message>
859 <message> 858 <message>
860 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
861 <translation>Erreur</translation> 860 <translation>Erreur</translation>
862 </message> 861 </message>
863 <message> 862 <message>
864 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
865 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le texte du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
866 </message> 865 </message>
867 <message> 866 <message>
868 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
869 <translation>Ok</translation> 868 <translation>Ok</translation>
870 </message> 869 </message>
871 <message> 870 <message>
872 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
873 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que son texte n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
874 </message> 873 </message>
875 <message> 874 <message>
876 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
877 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation> 876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation>
878 </message> 877 </message>
879</context> 878</context>
880<context> 879<context>
881 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
882 <message> 881 <message>
883 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
884 <translation>Message de %1</translation> 883 <translation>E-Mail de %1</translation>
885 </message> 884 </message>
886 <message> 885 <message>
887 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
888 <translation>Message</translation> 887 <translation>Message</translation>
889 </message> 888 </message>
890 <message> 889 <message>
891 <source>Reply</source> 890 <source>Reply</source>
892 <translation>Répondre</translation> 891 <translation>Répondre</translation>
893 </message> 892 </message>
894 <message> 893 <message>
895 <source>Forward</source> 894 <source>Forward</source>
896 <translation>Transférer</translation> 895 <translation>Transférer</translation>
897 </message> 896 </message>
898 <message> 897 <message>
899 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
900 <translation>Pièces jointes</translation> 899 <translation>Pièces jointes</translation>
901 </message> 900 </message>
902 <message> 901 <message>
903 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
904 <translation>Supprimer le message</translation> 903 <translation>Supprimer Message</translation>
905 </message> 904 </message>
906</context> 905</context>
907</TS> 906</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index c2f54ef..61e3433 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,90 +1,90 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddAtt</name> 4 <name>AddAtt</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Attached</source> 6 <source>Attached</source>
7 <translation>Joint</translation> 7 <translation>Joint</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File type</source> 10 <source>File type</source>
11 <translation>Type de fichier</translation> 11 <translation>Type de fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Remove</source> 14 <source>Remove</source>
15 <translation>Enlever</translation> 15 <translation>Enlever</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
19 <translation>attachement...</translation> 19 <translation>attache...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>EditAccount</name> 23 <name>EditAccount</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Edit Account</source> 25 <source>Edit Account</source>
26 <translation>Editer Compte</translation> 26 <translation>Editer Compte</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Create new Account</source> 29 <source>Create new Account</source>
30 <translation>Créer Nouveau Compte</translation> 30 <translation>Créer Nouveau Compte</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Account name</source> 33 <source>Account name</source>
34 <translation>Nom du Compte</translation> 34 <translation>Nom du Compte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Your name</source> 37 <source>Your name</source>
38 <translation>Votre nom</translation> 38 <translation>Votre Nom</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Email</source> 41 <source>Email</source>
42 <translation>Adresse Email</translation> 42 <translation>Adresse Email</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>POP username</source> 45 <source>POP username</source>
46 <translation>Login POP</translation> 46 <translation>Nom Utilisateur POP</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>POP password</source> 49 <source>POP password</source>
50 <translation>Mot de passe POP</translation> 50 <translation>Mot de passe POP</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>POP server</source> 53 <source>POP server</source>
54 <translation>Serveur POP</translation> 54 <translation>Serveur POP</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>SMTP server</source> 57 <source>SMTP server</source>
58 <translation>Serveur SMTP</translation> 58 <translation>Serveur SMTP</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Synchronize</source> 61 <source>Synchronize</source>
62 <translation>Synchroniser</translation> 62 <translation>Synchroniser</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Mail Size (k)</source> 65 <source>Mail Size (k)</source>
66 <translation>Taille messages (k)</translation> 66 <translation>Taille Messages (k)</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>EmailClient</name> 70 <name>EmailClient</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Idle</source> 72 <source>Idle</source>
73 <translation>Inactif</translation> 73 <translation>Inactif</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Mail</source> 76 <source>&amp;Mail</source>
77 <translation>&amp;Messages</translation> 77 <translation>&amp;Messages</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Accounts</source> 80 <source>Accounts</source>
81 <translation>Comptes</translation> 81 <translation>Comptes</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Get Mail in</source> 84 <source>Get Mail in</source>
85 <translation>Recevoir les messages dans</translation> 85 <translation>Recevoir les messages dans</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Edit account</source> 88 <source>Edit account</source>
89 <translation>Editer un compte</translation> 89 <translation>Editer un compte</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -97,57 +97,57 @@
97 <translation>Envoyer les messages</translation> 97 <translation>Envoyer les messages</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Compose</source> 100 <source>Compose</source>
101 <translation>Composer un message</translation> 101 <translation>Composer un message</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Cancel transfer</source> 104 <source>Cancel transfer</source>
105 <translation>Annuler le tansfert</translation> 105 <translation>Annuler le tansfert</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>From</source> 108 <source>From</source>
109 <translation>De</translation> 109 <translation>De</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Subject</source> 112 <source>Subject</source>
113 <translation>Sujet</translation> 113 <translation>Sujet</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Date</source> 116 <source>Date</source>
117 <translation>Date</translation> 117 <translation>Date</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Inbox</source> 120 <source>Inbox</source>
121 <translation>Boîte de réception</translation> 121 <translation>Réception</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>To</source> 124 <source>To</source>
125 <translation>A</translation> 125 <translation>A</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Outbox</source> 128 <source>Outbox</source>
129 <translation>Messages envoyés</translation> 129 <translation>Envoi</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>No account selected</source> 132 <source>No account selected</source>
133 <translation>Pas de compte sélectionné</translation> 133 <translation>Pas de compte sélectionné</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>You must create an account</source> 136 <source>You must create an account</source>
137 <translation>Vous devez créer un compte</translation> 137 <translation>Vous devez créer un compte</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Main operation toolbar</source> 140 <source>Main operation toolbar</source>
141 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation> 141 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>getMail</source> 144 <source>getMail</source>
145 <translation>Recevoir Message</translation> 145 <translation>Recevoir Message</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>select account</source> 148 <source>select account</source>
149 <translation>Sélectionner un compte</translation> 149 <translation>Sélectionner un compte</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Click to download mail via all available accounts. 152 <source>Click to download mail via all available accounts.
153 Press and hold to select the desired account.</source> 153 Press and hold to select the desired account.</source>
@@ -182,123 +182,123 @@ les fichiers du message intitulé :</translation>
182 <message> 182 <message>
183 <source> 183 <source>
184Mail has NOT been sent</source> 184Mail has NOT been sent</source>
185 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation> 185 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Attachment error</source> 188 <source>Attachment error</source>
189 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation> 189 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>OK 192 <source>OK
193</source> 193</source>
194 <translation>OK 194 <translation>OK
195</translation> 195</translation>
196 </message> 196 </message>
197</context> 197</context>
198<context> 198<context>
199 <name>MailItWindow</name> 199 <name>MailItWindow</name>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Write mail</source> 201 <source>Write mail</source>
202 <translation>Composer un message</translation> 202 <translation>Composer un message</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Examine mail</source> 205 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Lire un message</translation> 206 <translation>Lire message</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Central view area</source> 209 <source>Central view area</source>
210 <translation>Espace central</translation> 210 <translation>Espace central</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Mail not downloaded</source> 213 <source>Mail not downloaded</source>
214 <translation>Message non téléchargé</translation> 214 <translation>Message non téléchargé</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>The mail you have clicked 217 <source>The mail you have clicked
218has not been downloaded yet. 218has not been downloaded yet.
219 Would you like to do it now ?</source> 219 Would you like to do it now ?</source>
220 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas 220 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas
221encore été téléchargé. 221encore été téléchargé.
222Voulez-vous le faire maintenant ?</translation> 222Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>PopClient</name> 226 <name>PopClient</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Connection established</source> 228 <source>Connection established</source>
229 <translation>Connection établie</translation> 229 <translation>Connexion établie</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Error Occured</source> 232 <source>Error Occured</source>
233 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation> 233 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Retrieving </source> 236 <source>Retrieving </source>
237 <translation>Réception en cours</translation> 237 <translation>Réception en cours</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Completing message </source> 240 <source>Completing message </source>
241 <translation>Fin du transfert en cours</translation> 241 <translation>Fin du transfert en cours</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>No new Messages</source> 244 <source>No new Messages</source>
245 <translation>Pas de nouveau message</translation> 245 <translation>Pas de nouveau message</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source> new messages</source> 248 <source> new messages</source>
249 <translation>nouveaux messages</translation> 249 <translation>nouveaux messages</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>No new messages</source> 252 <source>No new messages</source>
253 <translation>Pas de nouveaux messages</translation> 253 <translation>Pas de nouveau message</translation>
254 </message> 254 </message>
255</context> 255</context>
256<context> 256<context>
257 <name>QWidget</name> 257 <name>QWidget</name>
258 <message> 258 <message>
259 <source>The mail subject should be entered here</source> 259 <source>The mail subject should be entered here</source>
260 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation> 260 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Recipients can be entered here</source> 263 <source>Recipients can be entered here</source>
264 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation> 264 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
268 <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation> 268 <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
272 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation> 272 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Enter your mail text here</source> 275 <source>Enter your mail text here</source>
276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation> 276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Queue your mail by clicking here</source> 279 <source>Queue your mail by clicking here</source>
280 <translation>Enregistrer votre message dans la file d&apos;attente ici</translation> 280 <translation>Enregistrez votre message dans la file d&apos;attente en cliquant ici</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation> 284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>This is the inbox view. 287 <source>This is the inbox view.
288It keeps the fetched mail which can be 288It keeps the fetched mail which can be
289viewed by double clicking the entry. 289viewed by double clicking the entry.
290blue attachment icon shows whether this 290blue attachment icon shows whether this
291mailhas attachments. 291mailhas attachments.
292</source> 292</source>
293 <translation>Ceci est l&apos;emplacement des messages reçu. 293 <translation>Ceci est l&apos;emplacement des messages reçu.
294Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert 294Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert
295par double click. 295par double click.
296Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation> 296Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>This is the outbox view. 299 <source>This is the outbox view.
300It keeps the queued mails to send which can be 300It keeps the queued mails to send which can be
301reviewed by double clicking the entry.</source> 301reviewed by double clicking the entry.</source>
302 <translation>Ceci est l&apos;emplacement de la liste des messages à envoyer. 302 <translation>Ceci est l&apos;emplacement de la liste des messages à envoyer.
303Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</translation> 303Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</translation>
304 </message> 304 </message>
@@ -310,49 +310,49 @@ Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</transla
310<context> 310<context>
311 <name>ReadMail</name> 311 <name>ReadMail</name>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&amp;View</source> 313 <source>&amp;View</source>
314 <translation>&amp;Voir</translation> 314 <translation>&amp;Voir</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>&amp;Mail</source> 317 <source>&amp;Mail</source>
318 <translation>&amp;Message</translation> 318 <translation>&amp;Message</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Previous</source> 321 <source>Previous</source>
322 <translation>Précédent</translation> 322 <translation>Précédent</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Next</source> 325 <source>Next</source>
326 <translation>Suivant</translation> 326 <translation>Suivant</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Attatchments</source> 329 <source>Attatchments</source>
330 <translation>Pièces jointes</translation> 330 <translation>Pièces jointes</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Text Format</source> 333 <source>Text Format</source>
334 <translation>Format de texte</translation> 334 <translation>Format texte</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
338 <translation>Supprimer</translation> 338 <translation>Supprimer</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Forward</source> 341 <source>Forward</source>
342 <translation>Faire suivre</translation> 342 <translation>Faire suivre</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Click here to forward the selected mail</source> 345 <source>Click here to forward the selected mail</source>
346 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation> 346 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Read the previous mail in the list</source> 349 <source>Read the previous mail in the list</source>
350 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation> 350 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Read the next mail in the list</source> 353 <source>Read the next mail in the list</source>
354 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation> 354 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 357 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
358 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation> 358 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation>
@@ -447,49 +447,49 @@ Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
447 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation> 447 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>New mail</source> 450 <source>New mail</source>
451 <translation>Nouveau message</translation> 451 <translation>Nouveau message</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>To:</source> 454 <source>To:</source>
455 <translation>A :</translation> 455 <translation>A :</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>CC:</source> 458 <source>CC:</source>
459 <translation>Cc :</translation> 459 <translation>Cc :</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Subject:</source> 462 <source>Subject:</source>
463 <translation>Sujet :</translation> 463 <translation>Sujet :</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>...</source> 466 <source>...</source>
467 <translation>...</translation> 467 <translation>...</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Attachment</source> 470 <source>Attachment</source>
471 <translation>Attacher</translation> 471 <translation>Attachement</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Click here to attach files to your mail</source> 474 <source>Click here to attach files to your mail</source>
475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation> 475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 478 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
479 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation> 479 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Click here to create a new mail</source> 482 <source>Click here to create a new mail</source>
483 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation> 483 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>No recipient</source> 486 <source>No recipient</source>
487 <translation>Pas de destinataire</translation> 487 <translation>Pas de destinataire</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Send mail to whom?</source> 490 <source>Send mail to whom?</source>
491 <translation>A qui envoyer le message ?</translation> 491 <translation>A qui envoyer le message ?</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>OK 494 <source>OK
495</source> 495</source>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 5c4620e..fccd5b2 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -1,35 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Global</source> 6 <source>Global</source>
7 <translation>Global</translation> 7 <translation>Global</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation>Options Montage de Support</translation> 11 <translation>Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation>Autoriser Vérification Support</translation> 18 <translation>Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use global settings</source> 21 <source>Use global settings</source>
22 <translation>Utiliser les Options Globales</translation> 22 <translation>Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Which media files</source> 25 <source>Which media files</source>
26 <translation>Quel type de fichiers</translation> 26 <translation>Quel type de fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Audio</source> 29 <source>Audio</source>
30 <translation>Audio</translation> 30 <translation>Audio</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>All</source> 33 <source>All</source>
34 <translation>Tous</translation> 34 <translation>Tous</translation>
35 </message> 35 </message>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 7e7d599..1e2139d 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -1,45 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouveau jeu</translation> 7 <translation>Nouveau jeu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne: %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MindBreakerBoard</name> 15 <name>MindBreakerBoard</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Go%1p%2</source> 17 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation>Tour%1p%2</translation> 18 <translation>Tour %1p%2</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CurrentGo%1</source> 21 <source>CurrentGo%1</source>
22 <translation>Tour courant %1</translation> 22 <translation>Tour courant %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Answer%1</source> 25 <source>Answer%1</source>
26 <translation>Réponse %1</translation> 26 <translation>Réponse %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Reset Statistics</source> 29 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Remettre les statistique à zéro</translation> 30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 33 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> 34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>OK</source> 37 <source>OK</source>
38 <translation>Ok</translation> 38 <translation>Ok</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Cancel</source> 41 <source>Cancel</source>
42 <translation>Annuler</translation> 42 <translation>Annuler</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45</TS> 45</TS>
diff --git a/i18n/fr/minesweep.ts b/i18n/fr/minesweep.ts
index ddba761..d713673 100644
--- a/i18n/fr/minesweep.ts
+++ b/i18n/fr/minesweep.ts
@@ -1,34 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MineSweep</name> 4 <name>MineSweep</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
7 <translation>Vous avez gagné!</translation> 7 <translation>Vous avez gagné !</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
11 <translation>Vous avez explosé!</translation> 11 <translation>Vous avez explosé !</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mine Hunt</source> 14 <source>Mine Hunt</source>
15 <translation>Démineur</translation> 15 <translation>Démineur</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Beginner</source> 18 <source>Beginner</source>
19 <translation>Débutant</translation> 19 <translation>Débutant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Advanced</source> 22 <source>Advanced</source>
23 <translation>Confirmé</translation> 23 <translation>Confirmé</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Expert</source> 26 <source>Expert</source>
27 <translation>Expert</translation> 27 <translation>Expert</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Game</source> 30 <source>Game</source>
31 <translation>Jeu</translation> 31 <translation>Jeu</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index c8813cf..ce6fb7c 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -1,230 +1,230 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioWidget</name> 4 <name>AudioWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No file</source> 13 <source>No file</source>
14 <translation>Pas de fichier</translation> 14 <translation>Pas de fichier</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Error: There is no file selected</source> 17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Erreur: il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 18 <translation>Erreur: auncun fichier sélectionné</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>File not found</source> 21 <source>File not found</source>
22 <translation>Fichier non trouvé</translation> 22 <translation>Fichier non trouvé</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation> 26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>No decoder found</source> 29 <source>No decoder found</source>
30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 30 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Error opening file</source> 37 <source>Error opening file</source>
38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation> 38 <translation>Erreur d&apos;ouverture de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: &lt;i&gt;</translation> 42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source> File: </source> 45 <source> File: </source>
46 <translation>Fichier:</translation> 46 <translation>Fichier :</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>, Length: </source> 49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Longueur:</translation> 50 <translation>, Longueur :</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>PlayListSelection</name> 54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection du liste</translation> 57 <translation>Sélection Liste</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PlayListWidget</name> 61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source> 63 <source>OpiePlayer</source>
64 <translation>Lecteur Opie</translation> 64 <translation>Lecteur Opie</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Play Operations</source> 67 <source>Play Operations</source>
68 <translation>Opérations de Lecture</translation> 68 <translation>Opérations de Lecture</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source> 71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Ajouter à la liste</translation> 72 <translation>Ajouter à la liste</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Remove from Playlist</source> 75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Effacer de la liste</translation> 76 <translation>Supprimer de la liste</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Play</source> 79 <source>Play</source>
80 <translation>Lecture</translation> 80 <translation>Lecture</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Randomize</source> 83 <source>Randomize</source>
84 <translation>Dans le désordre</translation> 84 <translation>Dans le désordre</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Loop</source> 87 <source>Loop</source>
88 <translation>En boucle</translation> 88 <translation>En boucle</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>File</source> 91 <source>File</source>
92 <translation>Fichier</translation> 92 <translation>Fichier</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Clear List</source> 95 <source>Clear List</source>
96 <translation>Vider la liste</translation> 96 <translation>Vider la liste</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add all audio files</source> 99 <source>Add all audio files</source>
100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 100 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Add all video files</source> 103 <source>Add all video files</source>
104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 104 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Add all files</source> 107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Sauver la liste</translation> 112 <translation>Sauver Liste</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Vue</translation> 116 <translation>Vue</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Full Screen</source> 119 <source>Full Screen</source>
120 <translation>Plein écran</translation> 120 <translation>Plein écran</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Scale</source> 123 <source>Scale</source>
124 <translation>Ajuster</translation> 124 <translation>Ajuster</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Move Up</source> 127 <source>Move Up</source>
128 <translation>Monter</translation> 128 <translation>Monter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Remove</source> 131 <source>Remove</source>
132 <translation>Enlever</translation> 132 <translation>Supprimer</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Move Down</source> 135 <source>Move Down</source>
136 <translation>Descendre</translation> 136 <translation>Descendre</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Out of space</source> 139 <source>Out of space</source>
140 <translation>Plus de place</translation> 140 <translation>Plus de place</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>There was a problem saving the playlist. 143 <source>There was a problem saving the playlist.
144Your playlist may be missing some entries 144Your playlist may be missing some entries
145the next time you start it.</source> 145the next time you start it.</source>
146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste.
147Il pourra manquer des titres à votre liste 147Il pourra manquer des titres à votre liste
148lors du prochain démarrage.</translation> 148lors du prochain démarrage.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier non valide</translation> 152 <translation>Fichier Non Valide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source> 155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation> 156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>This is all ready in your playlist. 159 <source>This is all ready in your playlist.
160Continue?</source> 160Continue?</source>
161 <translation>Ceci est déjà présent dans votre liste de lecture. 161 <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture.
162Continuer ?</translation> 162Continuer ?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Yes</source> 165 <source>Yes</source>
166 <translation>Oui</translation> 166 <translation>Oui</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No</source> 169 <source>No</source>
170 <translation>Non</translation> 170 <translation>Non</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Enlever la liste?</translation> 174 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>You really want to delete 177 <source>You really want to delete
178this playlist?</source> 178this playlist?</source>
179 <translation>Voulez-vous réellement effacer 179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
180cette liste?</translation> 180cette liste ?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Play Selected</source> 183 <source>Play Selected</source>
184 <translation>Jouer la Séléction</translation> 184 <translation>Jouer la Séléction</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Title</source> 187 <source>Title</source>
188 <translation>Titre</translation> 188 <translation>Titre</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Size</source> 191 <source>Size</source>
192 <translation>Taille</translation> 192 <translation>Taille</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Media</source> 195 <source>Media</source>
196 <translation>Média</translation> 196 <translation>Média</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Audio</source> 199 <source>Audio</source>
200 <translation>Audio</translation> 200 <translation>Audio</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Video</source> 203 <source>Video</source>
204 <translation>video</translation> 204 <translation>Video</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Lists</source> 207 <source>Lists</source>
208 <translation>Listes</translation> 208 <translation>Listes</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>OpiePlayer: </source> 211 <source>OpiePlayer: </source>
212 <translation>Lecteur Opie:</translation> 212 <translation>Lecteur Opie:</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Sauver la liste</translation> 216 <translation>Sauver Liste</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Properties</source> 219 <source>Properties</source>
220 <translation>Propriétés</translation> 220 <translation>Propriétés</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>VideoWidget</name> 224 <name>VideoWidget</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>OpiePlayer</source> 226 <source>OpiePlayer</source>
227 <translation>Lecteur Opie</translation> 227 <translation>Lecteur Opie</translation>
228 </message> 228 </message>
229</context> 229</context>
230</TS> 230</TS>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index 510860e..da2a29b 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,31 +1,31 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name> 4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter un service réseau</translation> 7 <translation>Ajouter Service Réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Add</source> 14 <source>Add</source>
15 <translation>Ajouter</translation> 15 <translation>Ajouter</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Cancel</source> 18 <source>Cancel</source>
19 <translation>Annuler</translation> 19 <translation>Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>NetworkSettings</name> 23 <name>NetworkSettings</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Error</source> 25 <source>Error</source>
26 <translation>Erreur</translation> 26 <translation>Erreur</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> 29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -41,32 +41,32 @@
41 <translation>Réseau</translation> 41 <translation>Réseau</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Current</source> 44 <source>Current</source>
45 <translation>Courant</translation> 45 <translation>Courant</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source> 48 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
49 <translation>&lt;p&gt;Voici l&apos;état des services réseau en cours d&apos;exécution.</translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Voici l&apos;état des services réseau en cours d&apos;exécution.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Services</source> 52 <source>Services</source>
53 <translation>Services</translation> 53 <translation>Services</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Add...</source> 56 <source>Add...</source>
57 <translation>Ajouter...</translation> 57 <translation>Ajouter...</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source> 60 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
61 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation> 61 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles actuellement.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Remove</source> 64 <source>Remove</source>
65 <translation>Enlever</translation> 65 <translation>Supprimer</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Properties</source> 68 <source>Properties</source>
69 <translation>Propriétés</translation> 69 <translation>Propriétés</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72</TS> 72</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 125e199..fd081d1 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -54,75 +54,75 @@
54 <translation>Inclure les expressions en&amp;registrées</translation> 54 <translation>Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>0 Errors</source> 57 <source>0 Errors</source>
58 <translation>0 Erreur</translation> 58 <translation>0 Erreur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>1 Errors</source> 61 <source>1 Errors</source>
62 <translation>1 Erreur</translation> 62 <translation>1 Erreur</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>2 Errors</source> 65 <source>2 Errors</source>
66 <translation>2 Erreurs</translation> 66 <translation>2 Erreurs</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>3 Errors</source> 69 <source>3 Errors</source>
70 <translation>3 Erreurs</translation> 70 <translation>3 Erreurs</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>4 Errors</source> 73 <source>4 Errors</source>
74 <translation>4 Erreurs</translation> 74 <translation>4 Erreurs</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Until Hit</source> 77 <source>Until Hit</source>
78 <translation>Jusqu&apos;au succès</translation> 78 <translation>Jusqu&apos;au bout</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Error tolerance</source> 81 <source>&amp;Error tolerance</source>
82 <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation> 82 <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Settings</source> 85 <source>Settings</source>
86 <translation>Configurations</translation> 86 <translation>Configurations</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Parameter</source> 89 <source>Parameter</source>
90 <translation>Paramêtre</translation> 90 <translation>Paramêtre</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>SearchMethodDlg</name> 94 <name>SearchMethodDlg</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Name:</source> 96 <source>Name:</source>
97 <translation>Nom :</translation> 97 <translation>Nom :</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Dictionary file</source> 100 <source>Dictionary file</source>
101 <translation>Fichier Dictionnaire</translation> 101 <translation>Fichier Dictionnaire</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Browse</source> 104 <source>Browse</source>
105 <translation>Explorer</translation> 105 <translation>Explorer</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Language 1</source> 108 <source>Language 1</source>
109 <translation>Langage 1</translation> 109 <translation>Langage 1</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Decollator</source> 112 <source>Decollator</source>
113 <translation>Déliassé</translation> 113 <translation>Decollator</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Language 2</source> 116 <source>Language 2</source>
117 <translation>Langage 2</translation> 117 <translation>Langage 2</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>New Searchmethod</source> 120 <source>New Searchmethod</source>
121 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> 121 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Change Searchmethod</source> 124 <source>Change Searchmethod</source>
125 <translation>Changer la méthode de recherche</translation> 125 <translation>Changer la méthode de recherche</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128</TS> 128</TS>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index 8873638..cfad771 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -1,77 +1,77 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InstallDialog</name> 3 <name>InstallDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Install</source> 5 <source>Install</source>
6 <translation>Installer</translation> 6 <translation>Install</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Ipkg options</source> 9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation>Options Ipkg</translation> 10 <translation>Options Ipkg</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>-force-depends</source> 13 <source>-force-depends</source>
14 <translation>-force-depends</translation> 14 <translation>-force-depends</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source> 17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation>-force-reinstall</translation> 18 <translation>-force-reinstall</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source> 21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation> 22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>To remove</source> 25 <source>To remove</source>
26 <translation>Enlever</translation> 26 <translation>Enlever</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To install</source> 29 <source>To install</source>
30 <translation>Installer</translation> 30 <translation>Installer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source> 33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation>-force-overwrite</translation> 34 <translation>-force-overwrite</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>MainWindow</name> 38 <name>MainWindow</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Package Manager</source> 40 <source>Package Manager</source>
41 <translation>Gestionnaire de Package</translation> 41 <translation>Gestionnaire de Package</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>feeds</source> 44 <source>feeds</source>
45 <translation>feeds</translation> 45 <translation>feeds</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Package</source> 48 <source>Package</source>
49 <translation>Package</translation> 49 <translation>Package</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation>Vue</translation> 53 <translation>Affichage</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Settings</source> 56 <source>Settings</source>
57 <translation>Configurations</translation> 57 <translation>Configurations</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Help</source> 60 <source>Help</source>
61 <translation>Aide</translation> 61 <translation>Aide</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Apply</source> 64 <source>Apply</source>
65 <translation>Appliquer</translation> 65 <translation>Appliquer</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Update</source> 68 <source>Update</source>
69 <translation>Mise à jour</translation> 69 <translation>Mise à jour</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Setups</source> 72 <source>Setups</source>
73 <translation>Paramétrages</translation> 73 <translation>Paramétrages</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Servers</source> 76 <source>Servers</source>
77 <translation>Serveurs</translation> 77 <translation>Serveurs</translation>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index 22e9b46..b404543 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Pressez la croix fermement et précisement pour calibrer votre écran.</translation> 8 <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 12 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
13 </message> 13 </message>
14</context> 14</context>
15<context> 15<context>
16 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Login</translation> 19 <translation>Connexion</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>User</source> 26 <source>User</source>
27 <translation>Utilisateur</translation> 27 <translation>Utilisateur</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
31 <translation>Mot de passe</translation> 31 <translation>Mot de passe</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
35 <translation>Suspendre</translation> 35 <translation>Suspendre</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
39 <translation>Menu</translation> 39 <translation>Menu</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 43 <name>LoginWindowImpl</name>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 024b200..12cca2b 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -129,221 +129,222 @@
129 <source>&amp;Entire cell</source> 129 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>&amp;Toute la cellule</translation> 130 <translation>&amp;Toute la cellule</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source> 133 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Rechercher &amp; remplacer</translation> 134 <translation>Rechercher &amp; remplacer</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>MainWindow</name> 138 <name>MainWindow</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opie Sheet</source> 140 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Tableur Opie</translation> 141 <translation>Tableur Opie</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Error</source> 144 <source>Error</source>
145 <translation>Erreur</translation> 145 <translation>Erreur</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Erreur d&apos;incohérence!</translation> 149 <translation>Erreur d&apos;incohérence!</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier!</translation> 153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier!</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide!</translation> 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
165 <translation>Sauver le fichier</translation> 166 <translation>Sauver Fichier</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
181 <translation>Nouveau fichier</translation> 182 <translation>Nouveau Fichier</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
189 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>&amp;Save</source> 197 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 198 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
201 <translation>Sauvegarder le fichier sous</translation> 202 <translation>Sauver Fichier Sous</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>S&amp;auvegarder sous</translation> 206 <translation>S&amp;auver Sous</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
209 <translation>A propos du tableur Opie</translation> 210 <translation>A propos</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Accept</source> 213 <source>Accept</source>
213 <translation>Accepter</translation> 214 <translation>Accepter</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>&amp;Accept</source> 217 <source>&amp;Accept</source>
217 <translation>&amp;Accepter</translation> 218 <translation>&amp;Accepter</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Cancel</source> 221 <source>Cancel</source>
221 <translation>Annuler</translation> 222 <translation>Annuler</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>&amp;Cancel</source> 225 <source>&amp;Cancel</source>
225 <translation>&amp;Annuler</translation> 226 <translation>&amp;Annuler</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Cell Selector</source> 229 <source>Cell Selector</source>
229 <translation>Sélecteur de cellule</translation> 230 <translation>Sélecteur de cellule</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Cell &amp;Selector</source> 233 <source>Cell &amp;Selector</source>
233 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
237 <translation>Couper les cellules</translation> 238 <translation>Couper Cellules</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
241 <translation>Cou&amp;per</translation> 242 <translation>Cou&amp;per</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
245 <translation>Copier les cellules</translation> 246 <translation>Copier Cellules</translation>
246 </message> 247 </message>
247 <message> 248 <message>
248 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
249 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
253 <translation>Coller les cellules</translation> 254 <translation>Coller Cellules</translation>
254 </message> 255 </message>
255 <message> 256 <message>
256 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
257 <translation>Co&amp;ller</translation> 258 <translation>Co&amp;ller</translation>
258 </message> 259 </message>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
261 <translation>Coller le contenu</translation> 262 <translation>Coller Contenu</translation>
262 </message> 263 </message>
263 <message> 264 <message>
264 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
265 <translation>Coller le cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
266 </message> 267 </message>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
269 <translation>Vider les cellules</translation> 270 <translation>Vider les Cellules</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
273 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
277 <translation>Insérer des cellules</translation> 278 <translation>Insérer des Cellules</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
281 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
282 </message> 283 </message>
283 <message> 284 <message>
284 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
285 <translation>Insérer des rangés</translation> 286 <translation>Insérer des Lignes</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
289 <translation>&amp;Rangés</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
290 </message> 291 </message>
291 <message> 292 <message>
292 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
293 <translation>Insérér des colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des Colonnes</translation>
294 </message> 295 </message>
295 <message> 296 <message>
296 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
297 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
298 </message> 299 </message>
299 <message> 300 <message>
300 <source>Add Sheets</source> 301 <source>Add Sheets</source>
301 <translation>Ajouter une/des feuille</translation> 302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation>
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>&amp;Sheets</source> 305 <source>&amp;Sheets</source>
305 <translation>&amp;Feuilles</translation> 306 <translation>&amp;Feuilles</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
308 <source>Cells</source> 309 <source>Cells</source>
309 <translation>Cellules</translation> 310 <translation>Cellules</translation>
310 </message> 311 </message>
311 <message> 312 <message>
312 <source>&amp;Cells</source> 313 <source>&amp;Cells</source>
313 <translation>&amp;Cellules</translation> 314 <translation>&amp;Cellules</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
317 <translation>Hauteur de la rangé</translation> 318 <translation>Hauteur de Ligne</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
321 <translation>Haut&amp;eur</translation> 322 <translation>Haut&amp;eur</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
325 <translation>Ajuster la rangé</translation> 326 <translation>Ajuster la Ligne</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
329 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Show Row</source> 333 <source>Show Row</source>
333 <translation>Montrer rangé</translation> 334 <translation>Montrer rangé</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>&amp;Show</source> 337 <source>&amp;Show</source>
337 <translation>&amp;Montrer</translation> 338 <translation>&amp;Montrer</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Hide Row</source> 341 <source>Hide Row</source>
341 <translation>Caché rangé</translation> 342 <translation>Caché rangé</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>&amp;Hide</source> 345 <source>&amp;Hide</source>
345 <translation>&amp;Cacher</translation> 346 <translation>&amp;Cacher</translation>
346 </message> 347 </message>
347 <message> 348 <message>
348 <source>Column Width</source> 349 <source>Column Width</source>
349 <translation>Largeur de la colonne</translation> 350 <translation>Largeur de la colonne</translation>
@@ -708,91 +709,91 @@ Release Date: October 08, 2002
708This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
709 710
710http://qtopia.sitebest.com</source> 711http://qtopia.sitebest.com</source>
711 <translation>Tableur Opie 712 <translation>Tableur Opie
712Programme de tableur pour Opie 713Programme de tableur pour Opie
713QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
714 715
715Développé par: Serdar Ozler 716Développé par: Serdar Ozler
716Release 1.0.2 717Release 1.0.2
717Date de Release: 8 Octobre 2002 718Date de Release: 8 Octobre 2002
718 719
719Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web. 720Ce produit est sous license GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez obtenir la dernière version ainsi que le code source , visitez le site web.
720 721
721http://qtopia.sitebest.com</translation> 722http://qtopia.sitebest.com</translation>
722 </message> 723 </message>
723</context> 724</context>
724<context> 725<context>
725 <name>Sheet</name> 726 <name>Sheet</name>
726 <message> 727 <message>
727 <source>Error</source> 728 <source>Error</source>
728 <translation>Erreur</translation> 729 <translation>Erreur</translation>
729 </message> 730 </message>
730 <message> 731 <message>
731 <source>Syntax error!</source> 732 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation> 733 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
733 </message> 734 </message>
734 <message> 735 <message>
735 <source>Search key not found!</source> 736 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> 737 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
737 </message> 738 </message>
738</context> 739</context>
739<context> 740<context>
740 <name>SortDialog</name> 741 <name>SortDialog</name>
741 <message> 742 <message>
742 <source>&amp;Sort</source> 743 <source>&amp;Sort</source>
743 <translation>&amp;Trier</translation> 744 <translation>&amp;Trier</translation>
744 </message> 745 </message>
745 <message> 746 <message>
746 <source>&amp;Options</source> 747 <source>&amp;Options</source>
747 <translation>&amp;Options</translation> 748 <translation>&amp;Options</translation>
748 </message> 749 </message>
749 <message> 750 <message>
750 <source>&amp;Sort by</source> 751 <source>&amp;Sort by</source>
751 <translation>&amp;Trier par</translation> 752 <translation>&amp;Trier par</translation>
752 </message> 753 </message>
753 <message> 754 <message>
754 <source>&amp;Then by</source> 755 <source>&amp;Then by</source>
755 <translation>&amp;Puis par</translation> 756 <translation>&amp;Puis par</translation>
756 </message> 757 </message>
757 <message> 758 <message>
758 <source>Then &amp;by</source> 759 <source>Then &amp;by</source>
759 <translation>&amp;Ensuite par</translation> 760 <translation>&amp;Ensuite par</translation>
760 </message> 761 </message>
761 <message> 762 <message>
762 <source>&amp;Case Sensitive</source> 763 <source>&amp;Case Sensitive</source>
763 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation> 764 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
764 </message> 765 </message>
765 <message> 766 <message>
766 <source>&amp;Direction</source> 767 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Direction</translation> 768 <translation>&amp;Direction</translation>
768 </message> 769 </message>
769 <message> 770 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 771 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation> 772 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
772 </message> 773 </message>
773 <message> 774 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 775 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation> 776 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
776 </message> 777 </message>
777 <message> 778 <message>
778 <source>Sort</source> 779 <source>Sort</source>
779 <translation>Tri</translation> 780 <translation>Tri</translation>
780 </message> 781 </message>
781 <message> 782 <message>
782 <source>&amp;Ascending</source> 783 <source>&amp;Ascending</source>
783 <translation>&amp;Ascendant</translation> 784 <translation>&amp;Ascendant</translation>
784 </message> 785 </message>
785 <message> 786 <message>
786 <source>&amp;Descending</source> 787 <source>&amp;Descending</source>
787 <translation>&amp;Descendant</translation> 788 <translation>&amp;Descendant</translation>
788 </message> 789 </message>
789 <message> 790 <message>
790 <source>Error</source> 791 <source>Error</source>
791 <translation>Erreur</translation> 792 <translation>Erreur</translation>
792 </message> 793 </message>
793 <message> 794 <message>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source> 795 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation> 796 <translation>1 cellule seule ne peut être triée !</translation>
796 </message> 797 </message>
797</context> 798</context>
798</TS> 799</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index a7e3c54..6df0ac8 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -89,28 +89,28 @@
89 <translation>&amp;Annuler</translation> 89 <translation>&amp;Annuler</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation>&amp;Refaire</translation> 93 <translation>&amp;Refaire</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation>Cou&amp;per</translation> 97 <translation>Cou&amp;per</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation>&amp;Copier</translation> 101 <translation>&amp;Copier</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation>Co&amp;ller</translation> 105 <translation>Co&amp;ller</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation>Effacer</translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner tout</translation> 113 <translation>Sélectionner Tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 25087d1..559e828 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -3,249 +3,249 @@
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>OpieFtp</translation> 7 <translation>OpieFtp</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Connexion</translation> 11 <translation>Connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>Local</translation> 15 <translation>Local</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Distant</translation> 19 <translation>Distant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Vue</translation> 23 <translation>Vue</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouveau</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se connecter</translation> 31 <translation>Se connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se déconnecter</translation> 35 <translation>Se déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 39 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Télécharger</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer un répertoire</translation> 47 <translation>Créer Répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Effacer</translation> 55 <translation>Effacer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Aller au répertoire local</translation> 63 <translation>Basculer sur Local</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Aller au répertoire distant</translation> 67 <translation>Basculer sur Distant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Aller à la configuration</translation> 71 <translation>Basculer sur la Config</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Taille</translation> 79 <translation>Taille</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Date</translation> 83 <translation>Date</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Identifiant</translation> 91 <translation>Nom Utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Chemin distant</translation> 103 <translation>Chemin distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Configuration</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation> 119 <translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
123 <translation>Ok</translation> 123 <translation>Ok</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Note</source> 126 <source>Note</source>
127 <translation>Note</translation> 127 <translation>Note</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Unable to connect to 130 <source>Unable to connect to
131</source> 131</source>
132 <translation>Impossible de se connecter à 132 <translation>Impossible de se connecter à
133</translation> 133</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Unable to log in 136 <source>Unable to log in
137</source> 137</source>
138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à 138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à
139</translation> 139</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unable to upload 142 <source>Unable to upload
143</source> 143</source>
144 <translation>Impossible de télécharger 144 <translation>Impossible d&apos;envoyer
145</translation> 145</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Cannot upload directories</source> 148 <source>Cannot upload directories</source>
149 <translation>Impossible de télécharger les répertoires</translation> 149 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Unable to download 152 <source>Unable to download
153</source> 153</source>
154 <translation>Impossible de télécharger 154 <translation>Impossible de télécharger
155</translation> 155</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Unable to list the directory 158 <source>Unable to list the directory
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> 160 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Unable to change directories 163 <source>Unable to change directories
164</source> 164</source>
165 <translation>Impossible de changer de répertoire 165 <translation>Impossible de changer de répertoire
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Unable to cd up 169 <source>Unable to cd up
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de remonter</translation> 171 <translation>Impossible de remonter</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Unable to get working dir 174 <source>Unable to get working dir
175</source> 175</source>
176 <translation>Impossibled d&apos;obtenir le rép de travail 176 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
177</translation> 177</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Change Directory</source> 180 <source>Change Directory</source>
181 <translation>Changer de répertoire</translation> 181 <translation>Changer de Répertoire</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Do you really want to delete 184 <source>Do you really want to delete
185</source> 185</source>
186 <translation>Voulez-vous réellement effacer 186 <translation>Voulez-vous réellement effacer
187</translation> 187</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source> ? 190 <source> ?
191It must be empty</source> 191It must be empty</source>
192 <translation>? 192 <translation>?
193Il doit être vide</translation> 193Il doit être vide</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Yes</source> 196 <source>Yes</source>
197 <translation>Oui</translation> 197 <translation>Oui</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>No</source> 200 <source>No</source>
201 <translation>Non</translation> 201 <translation>Non</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Unable to make directory 204 <source>Unable to make directory
205</source> 205</source>
206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation> 206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Unable to remove directory 209 <source>Unable to remove directory
210</source> 210</source>
211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 211 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
212</translation> 212</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Unable to delete file 215 <source>Unable to delete file
216</source> 216</source>
217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier 217 <translation>Impossible de supprimer le fichier
218</translation> 218</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Unable to rename file 221 <source>Unable to rename file
222</source> 222</source>
223 <translation>Impossible de renomer le fichier 223 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation> 224</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossibled de renomer</translation> 228 <translation>Impossible de renomer</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>That directory does not exist</source> 231 <source>That directory does not exist</source>
232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>About</source> 235 <source>About</source>
236 <translation>A propos</translation> 236 <translation>A propos</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Rescan</source> 239 <source>Rescan</source>
240 <translation>Rafraîchir</translation> 240 <translation>Rafraîchir</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
244 <translation>nouveau nom de serveur</translation> 244 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 247 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation> 248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251</TS> 251</TS>
diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts
index d1b82f3..eab7cf6 100644
--- a/i18n/fr/opiemail.ts
+++ b/i18n/fr/opiemail.ts
@@ -1,222 +1,222 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Reply</source> 5 <source>Reply</source>
6 <translation>Répondre</translation> 6 <translation>Répondre</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reply All</source> 9 <source>Reply All</source>
10 <translation>Répondre à Tous</translation> 10 <translation>Répondre à Tous</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Delete</source> 13 <source>Delete</source>
14 <translation>Détruire</translation> 14 <translation>Supprimer</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>Composer</name> 18 <name>Composer</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Form1</source> 20 <source>Form1</source>
21 <translation>Formulaire1</translation> 21 <translation>Formulaire1</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>CC</source> 24 <source>CC</source>
25 <translation>CC</translation> 25 <translation>CC</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Subject</source> 28 <source>Subject</source>
29 <translation>Objet</translation> 29 <translation>Objet</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Cancel</source> 32 <source>Cancel</source>
33 <translation>Annuler</translation> 33 <translation>Annuler</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Reset</source> 36 <source>Reset</source>
37 <translation>Réinitialiser</translation> 37 <translation>Réinitialiser</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Queue</source> 40 <source>Queue</source>
41 <translation>File d&apos;Attente</translation> 41 <translation>File d&apos;Attente</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Send</source> 44 <source>Send</source>
45 <translation>Envoyer</translation> 45 <translation>Envoyer</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>From:</source> 48 <source>From:</source>
49 <translation>De:</translation> 49 <translation>De:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>To:</source> 52 <source>To:</source>
53 <translation>A:</translation> 53 <translation>A:</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>MailviewerApp</name> 57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation>Vue</translation> 60 <translation>Affichage</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Compose</source> 63 <source>Compose</source>
64 <translation>Composer</translation> 64 <translation>Composer</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Settings</source> 67 <source>Settings</source>
68 <translation>Configurations</translation> 68 <translation>Configurations</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mail</source> 71 <source>Mail</source>
72 <translation>Message</translation> 72 <translation>Message</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailboxes</source> 75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation>Boîte aux Lettres</translation> 76 <translation>Boîtes aux Lettres</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source> 79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation>Configurer OpieMail</translation> 80 <translation>Configurer OpieMail</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>OpieMailConfig</name> 84 <name>OpieMailConfig</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>OpieMail Config</source> 86 <source>OpieMail Config</source>
87 <translation>Config OpieMail</translation> 87 <translation>Config OpieMail</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Folders</source> 90 <source>Folders</source>
91 <translation>Répertoires</translation> 91 <translation>Répertoires</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Add</source> 94 <source>&amp;Add</source>
95 <translation>&amp;Ajouter</translation> 95 <translation>&amp;Ajouter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source> 98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation>&amp;Modifier</translation> 99 <translation>&amp;Modifier</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source> 102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation>&amp;Détruire</translation> 103 <translation>&amp;Supprimer</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Folder name</source> 106 <source>Folder name</source>
107 <translation>Nom répertoire</translation> 107 <translation>Nom répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Identity</source> 110 <source>Identity</source>
111 <translation>Indentité</translation> 111 <translation>Indentité</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Transport</source> 114 <source>Transport</source>
115 <translation>Transport</translation> 115 <translation>Transport</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Input</source> 118 <source>Input</source>
119 <translation>Entrée</translation> 119 <translation>Entrée</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Name</source> 122 <source>Name</source>
123 <translation>Nom</translation> 123 <translation>Nom</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Folder</source> 126 <source>Folder</source>
127 <translation>Répertoire</translation> 127 <translation>Répertoire</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>User</source> 130 <source>User</source>
131 <translation>Utilisateur</translation> 131 <translation>Utilisateur</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Server</source> 134 <source>Server</source>
135 <translation>Serveur</translation> 135 <translation>Serveur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Protocol</source> 138 <source>Protocol</source>
139 <translation>Protocole</translation> 139 <translation>Protocole</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Output</source> 142 <source>Output</source>
143 <translation>Sortie</translation> 143 <translation>Sortie</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name> 147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source> 149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation>Detruire Boîte aux lettres</translation> 150 <translation>Supprimer boîte aux lettres</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Delete the mailbox? 153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source> 154All mails will be deleted.</source>
155 <translation>Détruire la boîte aux lettres ? 155 <translation>Supprimer la boîte aux lettres ?
156Tous les messages seront supprimés.</translation> 156Tous les messages seront détruits.</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
159<context> 159<context>
160 <name>OpieMailFolder</name> 160 <name>OpieMailFolder</name>
161 <message> 161 <message>
162 <source>OpieMail Folder Config</source> 162 <source>OpieMail Folder Config</source>
163 <translation>Config Répertoire OpieMail</translation> 163 <translation>Config Répertoire OpieMail</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Description:</source> 166 <source>Description:</source>
167 <translation>Description :</translation> 167 <translation>Description :</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Name:</source> 170 <source>Name:</source>
171 <translation>Nom :</translation> 171 <translation>Nom :</translation>
172 </message> 172 </message>
173</context> 173</context>
174<context> 174<context>
175 <name>OpieMailIdenty</name> 175 <name>OpieMailIdenty</name>
176 <message> 176 <message>
177 <source>OpieMail Identity - Config</source> 177 <source>OpieMail Identity - Config</source>
178 <translation>Config - Identité OpieMail</translation> 178 <translation>Config - Identité OpieMail</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Signature:</source> 181 <source>Signature:</source>
182 <translation>Signature :</translation> 182 <translation>Signature :</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Identity:</source> 185 <source>Identity:</source>
186 <translation>Identité :</translation> 186 <translation>Identité :</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Name:</source> 189 <source>Name:</source>
190 <translation>Nom :</translation> 190 <translation>Nom :</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Organization:</source> 193 <source>Organization:</source>
194 <translation>Organisation :</translation> 194 <translation>Organisation :</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>EMail:</source> 197 <source>EMail:</source>
198 <translation>Email :</translation> 198 <translation>E-Mail :</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Reply To</source> 201 <source>Reply To</source>
202 <translation>Répondre à</translation> 202 <translation>Répondre à</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Use for sending</source> 205 <source>Use for sending</source>
206 <translation>Utiliser pour répondre</translation> 206 <translation>Utiliser pour répondre</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>OpieMailInputConfig</name> 210 <name>OpieMailInputConfig</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>OpieMailInput</source> 212 <source>OpieMailInput</source>
213 <translation>Entrée OpieMail</translation> 213 <translation>Entrée OpieMail</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Name:</source> 216 <source>Name:</source>
217 <translation>Nom :</translation> 217 <translation>Nom :</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Server:</source> 220 <source>Server:</source>
221 <translation>Serveur :</translation> 221 <translation>Serveur :</translation>
222 </message> 222 </message>
@@ -237,49 +237,49 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
237 <translation>Mot de Passe</translation> 237 <translation>Mot de Passe</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Port</source> 240 <source>Port</source>
241 <translation>Port</translation> 241 <translation>Port</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>110</source> 244 <source>110</source>
245 <translation>110</translation> 245 <translation>110</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Enable intervall checking.</source> 248 <source>Enable intervall checking.</source>
249 <translation>Vérification par intervalle.</translation> 249 <translation>Vérification par intervalle.</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Check every:</source> 252 <source>Check every:</source>
253 <translation>Vérifier chaque :</translation> 253 <translation>Vérifier chaque :</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source> minutes</source> 256 <source> minutes</source>
257 <translation>minutes</translation> 257 <translation>minutes</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source> 260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages détruits en local.</translation> 261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages supprimés en local.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source> 264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
265 <translation>&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation> 265 <translation>&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation>
266 </message> 266 </message>
267</context> 267</context>
268<context> 268<context>
269 <name>OpieMailOutputConfig</name> 269 <name>OpieMailOutputConfig</name>
270 <message> 270 <message>
271 <source>OpieMailOutPut</source> 271 <source>OpieMailOutPut</source>
272 <translation>Sortie OpieMail</translation> 272 <translation>Sortie OpieMail</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Name:</source> 275 <source>Name:</source>
276 <translation>Nom :</translation> 276 <translation>Nom :</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Protocol</source> 279 <source>Protocol</source>
280 <translation>Protocole</translation> 280 <translation>Protocole</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Server:</source> 283 <source>Server:</source>
284 <translation>Serveur :</translation> 284 <translation>Serveur :</translation>
285 </message> 285 </message>
@@ -311,35 +311,35 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
311 <translation>Objet</translation> 311 <translation>Objet</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>To</source> 314 <source>To</source>
315 <translation>A</translation> 315 <translation>A</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Sender</source> 318 <source>Sender</source>
319 <translation>Expéditeur</translation> 319 <translation>Expéditeur</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Date</source> 322 <source>Date</source>
323 <translation>Date</translation> 323 <translation>Date</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>(Re)edit</source> 326 <source>(Re)edit</source>
327 <translation>(Re)éditer</translation> 327 <translation>(Re)éditer</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Copy To</source> 330 <source>Copy To</source>
331 <translation>Copier Dans</translation> 331 <translation>Copier Dans</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Move To</source> 334 <source>Move To</source>
335 <translation>Déplacer Dans</translation> 335 <translation>Déplacer Vers</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>SplitterWidgetBase</name> 339 <name>SplitterWidgetBase</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Form1</source> 341 <source>Form1</source>
342 <translation>Formulaire1</translation> 342 <translation>Formulaire1</translation>
343 </message> 343 </message>
344</context> 344</context>
345</TS> 345</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index c4ec94e..aff850c 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioDevice</name> 4 <name>AudioDevice</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Somethin&apos;s wrong with 6 <source>Somethin&apos;s wrong with
7your sound device. 7your sound device.
8open(&quot;/dev/dsp&quot;) 8open(&quot;/dev/dsp&quot;)
9</source> 9</source>
10 <translation>Il y a un problème 10 <translation>Un problème est survenu
11avec le périphérique son. 11lors de l&apos;accès au périphérique
12open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation> 12de son. open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source> 15 <source>
16 16
17Closing player now.</source> 17Closing player now.</source>
18 <translation> 18 <translation>
19 19
20Fermeture du lecteur en cours.</translation> 20Fermeture du lecteur en cours.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Abort</source> 23 <source>Abort</source>
24 <translation>Abandonner</translation> 24 <translation>Abandonner</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27<context> 27<context>
28 <name>AudioWidget</name> 28 <name>AudioWidget</name>
29 <message> 29 <message>
30 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
31 <translation>Lecteur OPIE</translation> 31 <translation>OpiePayer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>MediaPlayer</name> 35 <name>MediaPlayer</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>No file</source> 37 <source>No file</source>
38 <translation>Pas de fichier</translation> 38 <translation>Pas de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
42 <translation>Erreur: Il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 42 <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>File not found</source> 45 <source>File not found</source>
46 <translation>Fichier non trouvé</translation> 46 <translation>Fichier non trouvé</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation> 50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour le fichier: &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation> 62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
66 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier: &lt;i&gt;</translation> 66 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier: &lt;i&gt;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source> File: </source> 69 <source> File: </source>
70 <translation>Fichier:</translation> 70 <translation>Fichier:</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>, Length: </source> 73 <source>, Length: </source>
74 <translation>, Durée:</translation> 74 <translation>, Durée:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Volume</source> 77 <source>Volume</source>
78 <translation>Volume</translation> 78 <translation>Volume</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>PlayListSelection</name> 82 <name>PlayListSelection</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Playlist Selection</source> 84 <source>Playlist Selection</source>
85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>Lecteur OPIE</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de lecture</translation> 96 <translation>Opérations de Lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la Liste</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Enlever de la liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Lecture</translation> 108 <translation>Lecture</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Randomize</source> 111 <source>Randomize</source>
112 <translation>Mélanger</translation> 112 <translation>Mélanger</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Loop</source> 115 <source>Loop</source>
116 <translation>Boucle</translation> 116 <translation>Boucle</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichier</translation> 120 <translation>Fichier</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la liste</translation> 124 <translation>Vider la Liste</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Add all video files</source> 131 <source>Add all video files</source>
132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder la liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder Liste</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> 144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Rescan for Audio Files</source> 147 <source>Rescan for Audio Files</source>
148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation> 148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> 152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Vue</translation> 156 <translation>Affichage</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
160 <translation>Plein écran</translation> 160 <translation>Plein écran</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>échelle</translation> 164 <translation>Echelle</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
168 <translation>Remonter</translation> 168 <translation>Remonter</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Effacer</translation> 172 <translation>Supprimer</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
176 <translation>Descendre</translation> 176 <translation>Descendre</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Title</source> 179 <source>Title</source>
180 <translation>Titre</translation> 180 <translation>Titre</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Size</source> 183 <source>Size</source>
184 <translation>Taille</translation> 184 <translation>Taille</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Media</source> 187 <source>Media</source>
188 <translation>Média</translation> 188 <translation>Média</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Audio</source> 191 <source>Audio</source>
192 <translation>Audio</translation> 192 <translation>Audio</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Video</source> 195 <source>Video</source>
196 <translation>Video</translation> 196 <translation>Video</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
200 <translation>Listes</translation> 200 <translation>Listes</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>Lecteur Opie:</translation> 204 <translation>OpiePlayer :</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Plus de place</translation> 208 <translation>Plus de mémoire</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 214 <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde
215Votre liste sera peut-être incomplète lors 215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète
216du prochain chargement.</translation> 216lors du prochain chargement.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichier non valide</translation> 220 <translation>Fichier non valide</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Il y a eu un problème lors du chargement du fichier.</translation> 224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>Effacer la liste?</translation> 228 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>You really want to delete 231 <source>You really want to delete
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>Voulez-vous réellement détruire 233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire
234cette liste?</translation> 234cette liste?</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Yes</source> 237 <source>Yes</source>
238 <translation>Oui</translation> 238 <translation>Oui</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>No</source> 241 <source>No</source>
242 <translation>Non</translation> 242 <translation>Non</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propriétés</translation> 246 <translation>Propriétés</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la sélection</translation> 250 <translation>Lire la Sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver la liste m3u</translation> 258 <translation>Sauver Liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>&quot;Skins&quot;</translation> 262 <translation>Skins</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Chemin</translation> 266 <translation>Chemin</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>VideoWidget</name> 270 <name>VideoWidget</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>Lecteur Opie</translation> 273 <translation>OpiePlayer</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index 220a154..9a5abd4 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -1,241 +1,241 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioWidget</name> 4 <name>AudioWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MediaPlayer</name> 11 <name>MediaPlayer</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 13 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
14 <translation>Lecteur Opie: Initialisation</translation> 14 <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OpiePlayer: </source> 17 <source>OpiePlayer: </source>
18 <translation>Lecteur Opie:</translation> 18 <translation>Lecteur Opie :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source> File: </source> 21 <source> File: </source>
22 <translation>Fichier:</translation> 22 <translation>Fichier :</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>, Length: </source> 25 <source>, Length: </source>
26 <translation>, durée:</translation> 26 <translation>, durée :</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Volume</source> 29 <source>Volume</source>
30 <translation>Volume</translation> 30 <translation>Volume</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PlayListFileView</name> 34 <name>PlayListFileView</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Title</source> 36 <source>Title</source>
37 <translation>Titre</translation> 37 <translation>Titre</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Size</source> 40 <source>Size</source>
41 <translation>Taille</translation> 41 <translation>Taille</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Media</source> 44 <source>Media</source>
45 <translation>Média</translation> 45 <translation>Média</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Path</source> 48 <source>Path</source>
49 <translation>Chemin</translation> 49 <translation>Chemin</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>PlayListSelection</name> 53 <name>PlayListSelection</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Playlist Selection</source> 55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 56 <translation>Sélection Liste</translation>
57 </message> 57 </message>
58</context> 58</context>
59<context> 59<context>
60 <name>PlayListWidget</name> 60 <name>PlayListWidget</name>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Add to Playlist</source> 62 <source>Add to Playlist</source>
63 <translation>Ajouter à la liste</translation> 63 <translation>Ajouter à la liste</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Remove from Playlist</source> 66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Enlever de la liste</translation> 67 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Play</source> 70 <source>Play</source>
71 <translation>Lecture</translation> 71 <translation>Lecture</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Randomize</source> 74 <source>Randomize</source>
75 <translation>Mélangé</translation> 75 <translation>Mélangé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Loop</source> 78 <source>Loop</source>
79 <translation>Boucle</translation> 79 <translation>Boucle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Clear List</source> 82 <source>Clear List</source>
83 <translation>Vider la liste</translation> 83 <translation>Vider la liste</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Add all audio files</source> 86 <source>Add all audio files</source>
87 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 87 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Add all video files</source> 90 <source>Add all video files</source>
91 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 91 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Add all files</source> 94 <source>Add all files</source>
95 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 95 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Save Playlist</source> 98 <source>Save Playlist</source>
99 <translation>Sauver la liste</translation> 99 <translation>Sauver la liste</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Open File or URL</source> 102 <source>Open File or URL</source>
103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 103 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Rescan for Audio Files</source> 106 <source>Rescan for Audio Files</source>
107 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers audio</translation> 107 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Rescan for Video Files</source> 110 <source>Rescan for Video Files</source>
111 <translation>Rafraîchir la liste des fchiers video</translation> 111 <translation>Rechercher les fichiers video</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Full Screen</source> 114 <source>Full Screen</source>
115 <translation>Plein écran</translation> 115 <translation>Plein écran</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Move Up</source> 118 <source>Move Up</source>
119 <translation>Monter</translation> 119 <translation>Monter</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Enlever</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move Down</source> 126 <source>Move Down</source>
127 <translation>Descendre</translation> 127 <translation>Descendre</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Play Selected</source> 130 <source>Play Selected</source>
131 <translation>Lire la sélection</translation> 131 <translation>Lire la Sélection</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Invalid File</source> 134 <source>Invalid File</source>
135 <translation>Fichier non valide</translation> 135 <translation>Fichier Non Valide</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>There was a problem in getting the file.</source> 138 <source>There was a problem in getting the file.</source>
139 <translation>Il y a eu un problème dans l&apos;obtention du fichier.</translation> 139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Remove Playlist?</source> 142 <source>Remove Playlist?</source>
143 <translation>Effacer la liste?</translation> 143 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You really want to delete 146 <source>You really want to delete
147this playlist?</source> 147this playlist?</source>
148 <translation>Voulez-vous réellement effacer 148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
149la liste?</translation> 149la liste ?</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Yes</source> 152 <source>Yes</source>
153 <translation>Oui</translation> 153 <translation>Oui</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>No</source> 156 <source>No</source>
157 <translation>Non</translation> 157 <translation>Non</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Open file or URL</source> 160 <source>Open file or URL</source>
161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 161 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>OpiePlayer: </source> 164 <source>OpiePlayer: </source>
165 <translation>Lecteur Opie:</translation> 165 <translation>OpiePlayer:</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Save m3u Playlist </source> 168 <source>Save m3u Playlist </source>
169 <translation>Sauver la liste m3u</translation> 169 <translation>Sauver la liste m3u</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PlayListWidgetGui</name> 173 <name>PlayListWidgetGui</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Play Operations</source> 175 <source>Play Operations</source>
176 <translation>Opérations de lecture</translation> 176 <translation>Opérations de Lecture</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>File</source> 179 <source>File</source>
180 <translation>Fichier</translation> 180 <translation>Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>View</source> 183 <source>View</source>
184 <translation>Vue</translation> 184 <translation>Affichage</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Skins</source> 187 <source>Skins</source>
188 <translation>Skins</translation> 188 <translation>Skins</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Gamma (Video)</source> 191 <source>Gamma (Video)</source>
192 <translation>Gamma (video)</translation> 192 <translation>Gamma (video)</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Audio</source> 195 <source>Audio</source>
196 <translation>Audio</translation> 196 <translation>Audio</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Video</source> 199 <source>Video</source>
200 <translation>Video</translation> 200 <translation>Video</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Lists</source> 203 <source>Lists</source>
204 <translation>Listes</translation> 204 <translation>Listes</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>VideoWidget</name> 208 <name>VideoWidget</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>OpiePlayer - Video</source> 210 <source>OpiePlayer - Video</source>
211 <translation>Lecteur Opie - Video</translation> 211 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
212 </message> 212 </message>
213</context> 213</context>
214<context> 214<context>
215 <name>XineControl</name> 215 <name>XineControl</name>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Failure</source> 217 <source>Failure</source>
218 <translation>Problème</translation> 218 <translation>Erreur</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>No input plugin found for this media type</source> 221 <source>No input plugin found for this media type</source>
222 <translation>Pas de greffon (plugin) trouvé pour ce type de média</translation> 222 <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>No demux plugin found for this media type</source> 225 <source>No demux plugin found for this media type</source>
226 <translation>Pas de greffon (plugin) demux trouvé pour ce type de média</translation> 226 <translation>Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Demuxing failed for this media type</source> 229 <source>Demuxing failed for this media type</source>
230 <translation>problème dans le &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation> 230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Malformed MRL</source> 233 <source>Malformed MRL</source>
234 <translation>MRL malformée</translation> 234 <translation>MRL mal-formée</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Some other error</source> 237 <source>Some other error</source>
238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation> 238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation>
239 </message> 239 </message>
240</context> 240</context>
241</TS> 241</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 2d2670f..7feadb5 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,62 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation></translation> 15 <translation>Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse molaire</translation> 19 <translation>Masse Molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule Chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse Molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition élementaire (%) :</translation> 31 <translation>Composition Elementaire (%) :</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation>Masse:</translation> 38 <translation>Masse :</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
42 <translation>Famille</translation> 42 <translation>Famille</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Group</source> 45 <source>Group</source>
46 <translation>Groupe</translation> 46 <translation>Groupe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Electronegativity</source> 49 <source>Electronegativity</source>
50 <translation>Electronégativité</translation> 50 <translation>Electronégativité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Atomic radius</source> 53 <source>Atomic radius</source>
54 <translation>Rayon atomique</translation> 54 <translation>Rayon atomique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Ionizationenergie</source> 57 <source>Ionizationenergie</source>
58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation> 58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Density</source> 61 <source>Density</source>
62 <translation>Densité</translation> 62 <translation>Densité</translation>
@@ -108,49 +108,49 @@
108 <source>Calculations</source> 108 <source>Calculations</source>
109 <translation>Calculs</translation> 109 <translation>Calculs</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>PSEWidget</name> 113 <name>PSEWidget</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Periodic System</source> 115 <source>Periodic System</source>
116 <translation>Tableau Périodique</translation> 116 <translation>Tableau Périodique</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>calcDlgUI</name> 120 <name>calcDlgUI</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>ERROR: 122 <source>ERROR:
123</source> 123</source>
124 <translation>ERREUR : 124 <translation>ERREUR :
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>dataWidgetUI</name> 129 <name>dataWidgetUI</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Chemical Data</source> 131 <source>Chemical Data</source>
132 <translation>Données chimiques</translation> 132 <translation>Données Chimiques</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Hydrogen</source> 135 <source>Hydrogen</source>
136 <translation>Hydrogène</translation> 136 <translation>Hydrogène</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Helium</source> 139 <source>Helium</source>
140 <translation>Hellium</translation> 140 <translation>Hellium</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Lithium</source> 143 <source>Lithium</source>
144 <translation>Lithium</translation> 144 <translation>Lithium</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Beryllium</source> 147 <source>Beryllium</source>
148 <translation>Béryllium</translation> 148 <translation>Béryllium</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Boron</source> 151 <source>Boron</source>
152 <translation>Bore</translation> 152 <translation>Bore</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Carbon</source> 155 <source>Carbon</source>
156 <translation>Carbone</translation> 156 <translation>Carbone</translation>
diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts
index 055401e..1af58b6 100644
--- a/i18n/fr/parashoot.ts
+++ b/i18n/fr/parashoot.ts
@@ -1,28 +1,28 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ParaShoot</name> 4 <name>ParaShoot</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>ParaShoot</source> 6 <source>ParaShoot</source>
7 <translation>ParaShoot</translation> 7 <translation>ParaShoot</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau jeu</translation> 11 <translation>Nouveau jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source> Level: %1 Score: %2 </source> 14 <source> Level: %1 Score: %2 </source>
15 <translation>Niveau: %1 Score: %2</translation> 15 <translation>Niveau: %1 Score: %2</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source> GAME OVER! 18 <source> GAME OVER!
19 Your Score: %1 19 Your Score: %1
20 Parachuters Killed: %2 20 Parachuters Killed: %2
21 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
22 <translation>Fin de partie! 22 <translation>Fin de partie !
23Votre score: %1 23Votre score : %1
24Parachutistes tués: %2 24Parachutistes tués : %2
25Précision: %3%</translation> 25Précision : %3%</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index b6c6117..48ad6d5 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -1,74 +1,74 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CanvasCardWindow</name> 4 <name>CanvasCardWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Patience</source> 6 <source>Patience</source>
7 <translation>Patience</translation> 7 <translation>Patience</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Freecell</source> 10 <source>Freecell</source>
11 <translation>Freecell</translation> 11 <translation>Freecell</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeu</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation> 19 <translation>&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation>&amp;Forcer Position</translation> 23 <translation>&amp;Aider Positionnement</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;About</source> 30 <source>&amp;About</source>
31 <translation>A &amp;Propos</translation> 31 <translation>A &amp;Propos</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Help</source> 34 <source>&amp;Help</source>
35 <translation>&amp;Aide</translation> 35 <translation>&amp;Aide</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Play</source> 38 <source>Play</source>
39 <translation>Jouer</translation> 39 <translation>Jouer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation>Changer le dos des cartes</translation> 43 <translation>Changer le Dos des Cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation>Snap Sur Position</translation> 47 <translation>Aider Positionnement</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation>Retourner une carte</translation> 51 <translation>Retourner Une Carte</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 55 <translation>Options</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Turn Three Cards</source> 58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation>Retourner 3 cartes</translation> 59 <translation>Retourner Trois Cartes</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Chicane</source> 62 <source>Chicane</source>
63 <translation>Chicane</translation> 63 <translation>Chicane</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Harp</source> 66 <source>Harp</source>
67 <translation>Harp</translation> 67 <translation>Harp</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Teeclub</source> 70 <source>Teeclub</source>
71 <translation>Teeclub</translation> 71 <translation>Teeclub</translation>
72 </message> 72 </message>
73</context> 73</context>
74</TS> 74</TS>
diff --git a/i18n/fr/qasteroids.ts b/i18n/fr/qasteroids.ts
index 84a1a30..b024b6f 100644
--- a/i18n/fr/qasteroids.ts
+++ b/i18n/fr/qasteroids.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KAstTopLevel</name> 4 <name>KAstTopLevel</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Asteroids</source> 6 <source>Asteroids</source>
7 <translation>Astéroîdes</translation> 7 <translation>Astéroîdes</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Score</source> 10 <source>Score</source>
11 <translation>Score</translation> 11 <translation>Score</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Level</source> 14 <source>Level</source>
15 <translation>Niveau</translation> 15 <translation>Niveau</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Ships</source> 18 <source>Ships</source>
19 <translation>Vaisseaux</translation> 19 <translation>Vaisseaux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
23 <translation>Fuel</translation> 23 <translation>Essence</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
27 <translation>Presser le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation> 27 <translation>Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Ship Destroyed. 30 <source>Ship Destroyed.
31Press Contacts/Home key.</source> 31Press Contacts/Home key.</source>
32 <translation>Vaisseau détruit. 32 <translation>Vaisseau détruit.
33Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation> 33Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Game Over. 36 <source>Game Over.
37Press Calendar for a new game.</source> 37Press Calendar for a new game.</source>
38 <translation>Fin de partie. 38 <translation>Fin de partie.
39Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer un nouveau jeu.</translation> 39Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer un nouveau jeu.</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpdf.ts b/i18n/fr/qpdf.ts
index e08ee9c..2dbb33c 100644
--- a/i18n/fr/qpdf.ts
+++ b/i18n/fr/qpdf.ts
@@ -75,28 +75,28 @@
75 <translation>Dernière page</translation> 75 <translation>Dernière page</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Next</source> 78 <source>Next</source>
79 <translation>Suivant</translation> 79 <translation>Suivant</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Goto page</source> 82 <source>Goto page</source>
83 <translation>Aller à la page</translation> 83 <translation>Aller à la page</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Select from 1 .. %1:</source> 86 <source>Select from 1 .. %1:</source>
87 <translation>Sélectionner à partir de 1.. %1:</translation> 87 <translation>Sélectionner à partir de 1.. %1:</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 90 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
91 <translation>Impossible de trouver &apos;%1&apos;.</translation> 91 <translation>Impossible de trouver &apos;%1&apos;.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>File does not exist !</source> 98 <source>File does not exist !</source>
99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas!</translation> 99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas !</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102</TS> 102</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 0129658..3be73c2 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,258 +1,258 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppMonitor</name> 4 <name>AppMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application Problem</source> 6 <source>Application Problem</source>
7 <translation>Problème de l&apos;application</translation> 7 <translation>Problème de l&apos;application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
15 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 15 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>Calibrate</name> 19 <name>Calibrate</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Touch the crosshairs firmly and 21 <source>Touch the crosshairs firmly and
22accurately to calibrate your screen.</source> 22accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Toucher la croix fermement et 23 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
24avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation> 24avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Welcome to Opie</source> 27 <source>Welcome to Opie</source>
28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>CategoryTabWidget</name> 32 <name>CategoryTabWidget</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Documents</source> 34 <source>Documents</source>
35 <translation>Documents</translation> 35 <translation>Documents</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Icon View</source> 38 <source>Icon View</source>
39 <translation>Vue icon</translation> 39 <translation>Vue icon</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>List View</source> 42 <source>List View</source>
43 <translation>Vue liste</translation> 43 <translation>Vue liste</translation>
44 </message> 44 </message>
45</context> 45</context>
46<context> 46<context>
47 <name>DesktopApplication</name> 47 <name>DesktopApplication</name>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Battery level is critical! 49 <source>Battery level is critical!
50Keep power off until power restored!</source> 50Keep power off until power restored!</source>
51 <translation>Le niveau de batterie est critique! 51 <translation>Le niveau de batterie est critique !
52Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation> 52Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Battery is running very low.</source> 55 <source>Battery is running very low.</source>
56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> 56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 59 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 60Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> 62Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>business card</source> 65 <source>business card</source>
66 <translation>business card</translation> 66 <translation>business card</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Information</source> 69 <source>Information</source>
70 <translation>Information</translation> 70 <translation>Information</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Etat de la batterie</translation> 83 <translation>Status Batterie</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>Launcher</name> 87 <name>Launcher</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Lanceur</translation> 90 <translation>Lanceur</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source> - Launcher</source> 93 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Lanceur</translation> 94 <translation>- Lanceur</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Pas d&apos;application</translation> 98 <translation>Pas d&apos;application</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation>Recherche de documents</translation> 106 <translation>Recherche de documents</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation>Recherche de documents</translation> 110 <translation>Recherche de documents</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
117 <translation>%1 fichiers</translation> 117 <translation>%1 fichiers</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
121 <translation>Tous les type de fichiers</translation> 121 <translation>Tous les types de fichiers</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
125 <translation>Vue document</translation> 125 <translation>Vue Document</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
128<context> 128<context>
129 <name>MediumMountGui</name> 129 <name>MediumMountGui</name>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Medium inserted</source> 131 <source>Medium inserted</source>
132 <translation>Media inséré</translation> 132 <translation>Media inséré</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation> 136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Which media files</source> 139 <source>Which media files</source>
140 <translation>Quels fichiers</translation> 140 <translation>Quels fichiers</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Audio</source> 143 <source>Audio</source>
144 <translation>Audio</translation> 144 <translation>Audio</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Image</source> 147 <source>Image</source>
148 <translation>Image</translation> 148 <translation>Image</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Text</source> 151 <source>Text</source>
152 <translation>Texte</translation> 152 <translation>Texte</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Video</source> 155 <source>Video</source>
156 <translation>Vidéo</translation> 156 <translation>Vidéo</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>All</source> 159 <source>All</source>
160 <translation>Tous</translation> 160 <translation>Tous</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Link apps</source> 163 <source>Link apps</source>
164 <translation>liés les applications</translation> 164 <translation>Liés les apps</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Add</source> 171 <source>Add</source>
172 <translation>Ajouter</translation> 172 <translation>Ajouter</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 175 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
176 <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 176 <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Do not ask again for this medium</source> 179 <source>Do not ask again for this medium</source>
180 <translation>Ne plus demander pour ce média</translation> 180 <translation>Ne plus demander pour ce média</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>ShutdownImpl</name> 184 <name>ShutdownImpl</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Terminate</source> 186 <source>Terminate</source>
187 <translation>Arrêter</translation> 187 <translation>Terminer</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Terminate Opie</source> 190 <source>Terminate Opie</source>
191 <translation>Arrêter Opie</translation> 191 <translation>Terminer Opie</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Reboot</source> 194 <source>Reboot</source>
195 <translation>Redémarrer</translation> 195 <translation>Redémarrer</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Restart Opie</source> 198 <source>Restart Opie</source>
199 <translation>Redémarrer Opie</translation> 199 <translation>Redémarrer Opie</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Shutdown</source> 202 <source>Shutdown</source>
203 <translation>Shutdown</translation> 203 <translation>Arrêter</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt; 206 <source>&lt;p&gt;
207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 207These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
208 <translation>&lt;p&gt; 208 <translation>&lt;p&gt;
209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 209Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Cancel</source> 212 <source>Cancel</source>
213 <translation>Annuler</translation> 213 <translation>Annuler</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Shutdown...</translation> 217 <translation>Arrêt...</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220<context> 220<context>
221 <name>SyncAuthentication</name> 221 <name>SyncAuthentication</name>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sync Connection</source> 223 <source>Sync Connection</source>
224 <translation>Sync Connexion</translation> 224 <translation>Sync Connexion</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deny</source> 231 <source>Deny</source>
232 <translation>Non authorisé</translation> 232 <translation>Non authorisé</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Allow</source> 239 <source>Allow</source>
240 <translation>Authorisé</translation> 240 <translation>Authorisé</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>SyncDialog</name> 244 <name>SyncDialog</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Syncing</source> 246 <source>Syncing</source>
247 <translation>Synchronisation en cours</translation> 247 <translation>Synchronisation en cours</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 250 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
251 <translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 251 <translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&amp;Cancel</source> 254 <source>&amp;Cancel</source>
255 <translation>&amp;Annuler</translation> 255 <translation>&amp;Annuler</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258</TS> 258</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 10c1469..c9a17ee 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -111,85 +111,85 @@
111 <translation>Aucun</translation> 111 <translation>Aucun</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Text</source> 114 <source>Text</source>
115 <translation>Texte</translation> 115 <translation>Texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>HTML</source> 118 <source>HTML</source>
119 <translation>HTML</translation> 119 <translation>HTML</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Peanut/PML</source> 122 <source>Peanut/PML</source>
123 <translation>Peanut/PML</translation> 123 <translation>Peanut/PML</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Layout</source> 126 <source>Layout</source>
127 <translation>Disposition</translation> 127 <translation>Disposition</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Strip CR</source> 130 <source>Strip CR</source>
131 <translation>Bande CR</translation> 131 <translation>Bande CR</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation>Trait d&apos;union</translation> 135 <translation>Espace Insécable</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Single Space</source> 138 <source>Single Space</source>
139 <translation>Simple espace</translation> 139 <translation>Simple espace</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Unindent</source> 142 <source>Unindent</source>
143 <translation>Dé-identé</translation> 143 <translation>Dé-identé</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Re-paragraph</source> 146 <source>Re-paragraph</source>
147 <translation>Re-paragrapher</translation> 147 <translation>Re-paragrapher</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Double Space</source> 150 <source>Double Space</source>
151 <translation>Espace double</translation> 151 <translation>Espace double</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Indent+</source> 154 <source>Indent+</source>
155 <translation>Identation +</translation> 155 <translation>Identation +</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Indent-</source> 158 <source>Indent-</source>
159 <translation>Indentation -</translation> 159 <translation>Indentation -</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Repalm</source> 162 <source>Repalm</source>
163 <translation>Repalm</translation> 163 <translation>Repalm</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remap</source> 166 <source>Remap</source>
167 <translation>Remapper</translation> 167 <translation>Remapper</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation>Etaller</translation> 171 <translation>Mettre en Gras</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Zoom In</source> 174 <source>Zoom In</source>
175 <translation>Zoom Avant</translation> 175 <translation>Zoom Avant</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Zoom Out</source> 178 <source>Zoom Out</source>
179 <translation>Zoom Arrière</translation> 179 <translation>Zoom Arrière</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Ideogram/Word</source> 182 <source>Ideogram/Word</source>
183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation> 183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Set width</source> 186 <source>Set width</source>
187 <translation>Fixer largeur</translation> 187 <translation>Fixer largeur</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Encoding</source> 190 <source>Encoding</source>
191 <translation>Encodage</translation> 191 <translation>Encodage</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Ascii</source> 194 <source>Ascii</source>
195 <translation>Ascii</translation> 195 <translation>Ascii</translation>
@@ -255,49 +255,49 @@
255 <translation>Copier Bloc</translation> 255 <translation>Copier Bloc</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>File</source> 258 <source>File</source>
259 <translation>Fichier</translation> 259 <translation>Fichier</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Format</source> 262 <source>Format</source>
263 <translation>Format</translation> 263 <translation>Format</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Marks</source> 266 <source>Marks</source>
267 <translation>Marques</translation> 267 <translation>Marques</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Find Next</source> 270 <source>Find Next</source>
271 <translation>Trouver suivant</translation> 271 <translation>Trouver suivant</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Close Find</source> 274 <source>Close Find</source>
275 <translation>Clore Recherche</translation> 275 <translation>Clore Recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation>Faire Reg</translation> 279 <translation>EnregisterEnregister</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Close Edit</source> 282 <source>Close Edit</source>
283 <translation>Fermer Editer</translation> 283 <translation>Fermer Editer</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>fileBrowser</name> 287 <name>fileBrowser</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Browse for file</source> 289 <source>Browse for file</source>
290 <translation>Parcourir</translation> 290 <translation>Parcourir</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>/</source> 293 <source>/</source>
294 <translation>/</translation> 294 <translation>/</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Hidden</source> 297 <source>Hidden</source>
298 <translation>Caché</translation> 298 <translation>Caché</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Name</source> 301 <source>Name</source>
302 <translation>Nom</translation> 302 <translation>Nom</translation>
303 </message> 303 </message>
diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts
index 2b3cf38..077fa0d 100644
--- a/i18n/fr/rotation.ts
+++ b/i18n/fr/rotation.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>RotationSettings</name> 4 <name>RotationSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Rotation Settings</source> 6 <source>Rotation Settings</source>
7 <translation>Définition de Rotation</translation> 7 <translation>Définition de Rotation</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source> 14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement?</translation> 15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;La rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 86671a9..2d1f215 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,107 +1,107 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Nouveau code</translation> 7 <translation>Fixer mot de passe</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
11 <translation>Changer le code</translation> 11 <translation>Changer mot de passe</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enter passcode</source> 14 <source>Enter passcode</source>
15 <translation>Entrez le code secret</translation> 15 <translation>Entrer mot de passe</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Passcode incorrect</source> 18 <source>Passcode incorrect</source>
19 <translation>Code incorrect</translation> 19 <translation>Mot de passe incorrect</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>The passcode entered is incorrect. 22 <source>The passcode entered is incorrect.
23Access denied</source> 23Access denied</source>
24 <translation>Le code secret est incorrect. 24 <translation>Le mot de passe est incorrect.
25Accès refusé</translation> 25Accès refusé</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Any</source> 28 <source>Any</source>
29 <translation>Tous</translation> 29 <translation>Tous</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>None</source> 32 <source>None</source>
33 <translation>Sans</translation> 33 <translation>Sans</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter new passcode</source> 36 <source>Enter new passcode</source>
37 <translation>Entrez le nouveau code</translation> 37 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Re-enter new passcode</source> 40 <source>Re-enter new passcode</source>
41 <translation>Réentrez le code</translation> 41 <translation>Réentrez le mot de passe</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>SecurityBase</name> 45 <name>SecurityBase</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Security Settings</source> 47 <source>Security Settings</source>
48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Change passcode</source> 51 <source>Change passcode</source>
52 <translation>Changer le code</translation> 52 <translation>Changer le mot de passe</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Clear passcode</source> 55 <source>Clear passcode</source>
56 <translation>Effacer le code</translation> 56 <translation>Effacer le mot de passe</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Require pass code at power-on</source> 59 <source>Require pass code at power-on</source>
60 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> 60 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Sync</source> 63 <source>Sync</source>
64 <translation>Synchronisation</translation> 64 <translation>Synchronisation</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Accept sync from network:</source> 67 <source>Accept sync from network:</source>
68 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation> 68 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>192.168.0.0/16</source> 71 <source>192.168.0.0/16</source>
72 <translation>192.168.0.0/16</translation> 72 <translation>192.168.0.0/16</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>172.16.0.0/12</source> 75 <source>172.16.0.0/12</source>
76 <translation>172.16.0.0/12</translation> 76 <translation>172.16.0.0/12</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>10.0.0.0/8</source> 79 <source>10.0.0.0/8</source>
80 <translation>10.0.0.0/8</translation> 80 <translation>10.0.0.0/8</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Any</source> 83 <source>Any</source>
84 <translation>Tous</translation> 84 <translation>Tous</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>None</source> 87 <source>None</source>
88 <translation>Aucun</translation> 88 <translation>Aucun</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>192.168.1.0/24</source> 99 <source>192.168.1.0/24</source>
100 <translation>192.168.1.0/24</translation> 100 <translation>192.168.1.0/24</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>1.0.0.0/8</source> 103 <source>1.0.0.0/8</source>
104 <translation>1.0.0.0/8</translation> 104 <translation>1.0.0.0/8</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107</TS> 107</TS>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index c2ac868..909125e 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -37,49 +37,49 @@
37 <translation>Ouvrir</translation> 37 <translation>Ouvrir</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Rotate 180</source> 40 <source>Rotate 180</source>
41 <translation>Rotation 180°</translation> 41 <translation>Rotation 180°</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rotate 90</source> 44 <source>Rotate 90</source>
45 <translation>Rotation 90°</translation> 45 <translation>Rotation 90°</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fullscreen</source> 48 <source>Fullscreen</source>
49 <translation>Plein écran</translation> 49 <translation>Plein écran</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> - Image Viewer</source> 52 <source> - Image Viewer</source>
53 <translation>- Visualiseur d&apos;images</translation> 53 <translation>- Visualiseur d&apos;images</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> True color</source> 56 <source> True color</source>
57 <translation>Vrai couleur</translation> 57 <translation>Vrai couleur</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Vue</translation> 61 <translation>Aficchage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Thumbnail View</source> 64 <source>Thumbnail View</source>
65 <translation>Vignettes</translation> 65 <translation>Vignettes</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Préférences..</translation> 69 <translation>Préférences..</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Image Info ...</source> 72 <source>Image Info ...</source>
73 <translation>Info image...</translation> 73 <translation>Info image...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Open ...</source> 76 <source>Open ...</source>
77 <translation>Ouvrir ...</translation> 77 <translation>Ouvrir ...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Rotate 270</source> 80 <source>Rotate 270</source>
81 <translation>Rotation 270°</translation> 81 <translation>Rotation 270°</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Brightness ...</source> 84 <source>Brightness ...</source>
85 <translation>Luminosité ...</translation> 85 <translation>Luminosité ...</translation>
@@ -97,63 +97,63 @@
97 <translation>Fichier</translation> 97 <translation>Fichier</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Options</source> 100 <source>Options</source>
101 <translation>Options</translation> 101 <translation>Options</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>%1 colors</source> 104 <source>%1 colors</source>
105 <translation>%1 couleurs</translation> 105 <translation>%1 couleurs</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>%1 alpha levels</source> 108 <source>%1 alpha levels</source>
109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation> 109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>8-bit canal alpha</translation> 113 <translation>8-bit canal alpha</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diaporama</translation> 117 <translation>Diaporama</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter Diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>SettingsDialogBase</name> 125 <name>SettingsDialogBase</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Preferences</source> 127 <source>Preferences</source>
128 <translation>Préférences</translation> 128 <translation>Préférences</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Slide Show</source> 131 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Diaporama</translation> 132 <translation>Diaporama</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delay between pictures</source> 135 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Délai entre les images</translation> 136 <translation>Délai entre les images</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>s</source> 139 <source>s</source>
140 <translation>s</translation> 140 <translation>s</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Repeat slideshow</source> 143 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Diaporama en boucle</translation> 144 <translation>Diaporama en boucle</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source> 147 <source>Show pictures in reverse</source>
148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> 148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation> 152 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Fast load pictures</source> 155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Chargement rapide des images</translation> 156 <translation>Chargement rapide des images</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
159</TS> 159</TS>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 76247f5..acf47ff 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -1,44 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SnakeGame</name> 4 <name>SnakeGame</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
7 <translation>Serpent</translation> 7 <translation>Serpent</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau jeux</translation> 11 <translation>Nouveau Jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT!</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris 22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> 23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation>Appuyer sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation> 27 <translation>Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Score : %1</translation> 31 <translation> Score : %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>GAME OVER! 34 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER! 36 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 37Votre score : %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation> 41 <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 1ed625a..2943d2a 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -34,96 +34,96 @@
34 <translation>16 bits</translation> 34 <translation>16 bits</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Vmemo Settings</source> 37 <source>Vmemo Settings</source>
38 <translation>Options de Vmemo</translation> 38 <translation>Options de Vmemo</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>8000</source> 41 <source>8000</source>
42 <translation>8000</translation> 42 <translation>8000</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>33075</source> 45 <source>33075</source>
46 <translation>33075</translation> 46 <translation>33075</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Visual Alerts</source> 49 <source>Visual Alerts</source>
50 <translation>Alertes visuelles</translation> 50 <translation>Alertes visuelles</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Taskbar Icon</source> 53 <source>Taskbar Icon</source>
54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation> 54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Key_Space</source> 57 <source>Key_Space</source>
58 <translation>Touche_Espace</translation> 58 <translation>Key_Space</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Key_Home</source> 61 <source>Key_Home</source>
62 <translation>Touche_Home</translation> 62 <translation>Key_Home</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key_Calender</source> 65 <source>Key_Calender</source>
66 <translation>Touche_Calendrier</translation> 66 <translation>Key_Calender</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key_Contacts</source> 69 <source>Key_Contacts</source>
70 <translation>Touche_Contacts</translation> 70 <translation>Key_Contacts</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key_Menu</source> 73 <source>Key_Menu</source>
74 <translation>Touche_Menu</translation> 74 <translation>Key_Menu</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Key_Mail</source> 77 <source>Key_Mail</source>
78 <translation>Touche_Mail</translation> 78 <translation>Key_Mail</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>30</source> 81 <source>30</source>
82 <translation>30</translation> 82 <translation>30</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>20</source> 85 <source>20</source>
86 <translation>20</translation> 86 <translation>20</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>15</source> 89 <source>15</source>
90 <translation>15</translation> 90 <translation>15</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>10</source> 93 <source>10</source>
94 <translation>10</translation> 94 <translation>10</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>5</source> 97 <source>5</source>
98 <translation>5</translation> 98 <translation>5</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample Rate:</source> 101 <source>Sample Rate:</source>
102 <translation>Taux d&apos;échantillonage:</translation> 102 <translation>Taux d&apos;échantillonage :</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Recording Directory:</source> 105 <source>Recording Directory:</source>
106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement:</translation> 106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement :</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Recording Key:</source> 109 <source>Recording Key:</source>
110 <translation>Touche d&apos;enregistrement:</translation> 110 <translation>Touche d&apos;enregistrement :</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Recording Limit in seconds:</source> 113 <source>Recording Limit in seconds:</source>
114 <translation>Temps d&apos;enregistrement max en secondes:</translation> 114 <translation>Temps d&apos;enreg. max en secondes :</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unlimited</source> 117 <source>Unlimited</source>
118 <translation>Sans limite</translation> 118 <translation>Sans limite</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Restart Opie if needed</source> 121 <source>Restart Opie if needed</source>
122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation> 122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Key_Record</source> 125 <source>Key_Record</source>
126 <translation>Touche_Enregistrement</translation> 126 <translation>Key_Record</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129</TS> 129</TS>
diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts
index e06c2d5..7b78bf5 100644
--- a/i18n/fr/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts
@@ -1,44 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Tableur</translation> 6 <translation>Spreadsheet</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation>Nouveau</translation> 10 <translation>Nouveau</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Open</source> 13 <source>Open</source>
14 <translation>Ouvrir</translation> 14 <translation>Ouvrir</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Close</source> 17 <source>Close</source>
18 <translation>Fermer</translation> 18 <translation>Fermer</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Equation</source> 21 <source>Equation</source>
22 <translation>Equation</translation> 22 <translation>Equation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Clear Cell</source> 25 <source>Clear Cell</source>
26 <translation>Effacer Cellule</translation> 26 <translation>Effacer Cellule</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>File</source> 29 <source>File</source>
30 <translation>Fichier</translation> 30 <translation>Fichier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Edit</source> 33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editer</translation> 34 <translation>Editer</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name> 38 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation></translation> 41 <translation>SpreadsheetWidget</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index df3088f..12af6af 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -18,62 +18,65 @@
18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
19 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 19 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>MemoryInfo</name> 23 <name>MemoryInfo</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Used (%1 kB)</source> 25 <source>Used (%1 kB)</source>
26 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 26 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Buffers (%1 kB)</source> 29 <source>Buffers (%1 kB)</source>
30 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 30 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cached (%1 kB)</source> 33 <source>Cached (%1 kB)</source>
34 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 34 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Free (%1 kB)</source> 37 <source>Free (%1 kB)</source>
38 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 38 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Total Memory: %1 kB</source> 41 <source>Total Memory: %1 kB</source>
42 <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation> 42 <translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 45 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
46Memory is categorized as follows: 46Memory is categorized as follows:
47 47
481. Used - memory used to by Opie and any running applications. 481. Used - memory used to by Opie and any running applications.
492. Buffers - temporary storage used to improve performance 492. Buffers - temporary storage used to improve performance
503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 503. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 514. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 52 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
53La mémoire est divisée en catégories comme suit: 53La mémoire est divisée en catégories comme suit:
54 54
551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d&apos;exécution.</translation> 551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
562. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
573. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
584. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
56 </message> 59 </message>
57</context> 60</context>
58<context> 61<context>
59 <name>ModulesInfo</name> 62 <name>ModulesInfo</name>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Module</source> 64 <source>Module</source>
62 <translation>Module</translation> 65 <translation>Module</translation>
63 </message> 66 </message>
64 <message> 67 <message>
65 <source>Size</source> 68 <source>Size</source>
66 <translation>Taille</translation> 69 <translation>Taille</translation>
67 </message> 70 </message>
68 <message> 71 <message>
69 <source>Use#</source> 72 <source>Use#</source>
70 <translation>Utilisé#</translation> 73 <translation>Utilisé#</translation>
71 </message> 74 </message>
72 <message> 75 <message>
73 <source>Used By</source> 76 <source>Used By</source>
74 <translation>Utilisé par</translation> 77 <translation>Utilisé par</translation>
75 </message> 78 </message>
76 <message> 79 <message>
77 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 80 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
78 81
79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 82Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 29e7ac5..f9226cc 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -116,53 +116,53 @@ ntpdate</translation>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation>secondes</translation> 117 <translation>secondes</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>NTPTabWidget</name> 125 <name>NTPTabWidget</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Start time</source> 127 <source>Start time</source>
128 <translation>Heure de départ</translation> 128 <translation>Heure de départ</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>n/a</source> 131 <source>n/a</source>
132 <translation>n/a</translation> 132 <translation>n/a</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
136 <translation>Temps écoulé</translation> 136 <translation>Temps écoulé</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
140 <translation>Nouvell heure</translation> 140 <translation>Nouvelle heure</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
145 </message> 145 </message>
146</context> 146</context>
147<context> 147<context>
148 <name>Ntp</name> 148 <name>Ntp</name>
149 <message> 149 <message>
150 <source>time.fu-berlin.de</source> 150 <source>time.fu-berlin.de</source>
151 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> 151 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Run NTP?</source> 154 <source>Run NTP?</source>
155 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> 155 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Running:</source> 158 <source>Running:</source>
159 <translation type="obsolete">Running:</translation> 159 <translation type="obsolete">Running:</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Error while executing ntpdate</source> 162 <source>Error while executing ntpdate</source>
163 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 163 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source> seconds</source> 166 <source> seconds</source>
167 <translation type="obsolete">secondes</translation> 167 <translation type="obsolete">secondes</translation>
168 </message> 168 </message>
@@ -318,81 +318,81 @@ ntpdate</translation>
318 <source>Manual</source> 318 <source>Manual</source>
319 <translation type="obsolete">Manuel</translation> 319 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Settings</source> 322 <source>Settings</source>
323 <translation type="obsolete">Paramètres</translation> 323 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Predict</source> 326 <source>Predict</source>
327 <translation type="obsolete">Prévoir</translation> 327 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>NTP</source> 330 <source>NTP</source>
331 <translation type="obsolete">NTP</translation> 331 <translation type="obsolete">NTP</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Advanced settings</source> 334 <source>Advanced settings</source>
335 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation> 335 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>PredictTabWidget</name> 339 <name>PredictTabWidget</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
346 <translation>n/a</translation> 346 <translation>n/a</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
350 <translation>Dérive estimée</translation> 350 <translation>Dérive estimée</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
354 <translation>Temps prévu</translation> 354 <translation>Temps prévu</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
358 <translation>Dérive [s/h]</translation> 358 <translation>Dérive [s/h]</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
362 <translation>Dernière[h]</translation> 362 <translation>Dernière [h]</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
366 <translation>Décalage [s]</translation> 366 <translation>Décalage [s]</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
370 <translation>Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévue</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer prévision de l&apos;heure</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
378 <translation>s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
382 <translation>secondes</translation> 382 <translation>secondes</translation>
383 </message> 383 </message>
384</context> 384</context>
385<context> 385<context>
386 <name>SetDateTime</name> 386 <name>SetDateTime</name>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Time Zone</source> 388 <source>Time Zone</source>
389 <translation type="obsolete">Zone</translation> 389 <translation type="obsolete">Zone</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Date</source> 392 <source>Date</source>
393 <translation type="obsolete">Date</translation> 393 <translation type="obsolete">Date</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Time format</source> 396 <source>Time format</source>
397 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation> 397 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
398 </message> 398 </message>
@@ -459,63 +459,63 @@ ntpdate</translation>
459 <source>PM</source> 459 <source>PM</source>
460 <translation type="obsolete">pm</translation> 460 <translation type="obsolete">pm</translation>
461 </message> 461 </message>
462</context> 462</context>
463<context> 463<context>
464 <name>SettingsTabWidget</name> 464 <name>SettingsTabWidget</name>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
467 <translation>Serveur NTP</translation> 467 <translation>Serveur NTP</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
471 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation> 471 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
475 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation> 475 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation> 479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
483 <translation>minutes entre 2 </translation> 483 <translation>Afficher les infos de prediction de l&apos;heure</translation>
484 </message> 484 </message>
485</context> 485</context>
486<context> 486<context>
487 <name>TimeTabWidget</name> 487 <name>TimeTabWidget</name>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
490 <translation>Heure</translation> 490 <translation>Heure</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
494 <translation>Minute</translation> 494 <translation>Minute</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
498 <translation>am</translation> 498 <translation>AM</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
502 <translation>pm</translation> 502 <translation>PM</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
506 <translation>Date</translation> 506 <translation>Date</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
510 <translation>Fuseau horaire</translation> 510 <translation>Fuseau horaire</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
514 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation> 514 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
518 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 518 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
519 </message> 519 </message>
520</context> 520</context>
521</TS> 521</TS>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index b91be0c..cc8b2aa 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -20,50 +20,50 @@
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation>Clé</translation> 21 <translation>Clé</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation> 28 <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation>Nom Clé</translation> 32 <translation>Nom Clé</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation>Type Clé</translation> 36 <translation>Type Clé</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation>Nouvelle</translation> 40 <translation>Nouvelle</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Effacer</translation> 44 <translation>Supprimer</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Effacer tout</translation> 48 <translation>Supprimer Tout</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation>Vue en Liste</translation> 55 <translation>Vue Liste</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation>Table Viewer</translation> 62 <translation>Table Viewer</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le document</translation> 66 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le document</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index 6af4d49..f0b3fc6 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -1,89 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
7 <translation>Application</translation> 7 <translation>Application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation>Nom:</translation> 11 <translation>Nom :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
15 <translation>Icône:</translation> 15 <translation>Icône :</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
19 <translation>Executable:</translation> 19 <translation>Exec :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
23 <translation>Commentaire:</translation> 23 <translation>Commentaire :</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
30 <translation>Message</translation> 30 <translation>Message</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
34still in the group.</source> 34still in the group.</source>
35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe 35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe
36qui contient encore des applications.</translation> 36qui contient encore des applications.</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 40 <translation>Ok</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
48 <translation>Oui</translation> 48 <translation>Oui</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
52 <translation>Annuler</translation> 52 <translation>Annuler</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation> 56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
60 <translation>Onglet</translation> 60 <translation>Onglet</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Rassemble les icônes ...</translation> 64 <translation>Rassemble les icônes...</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
68 <translation>Application</translation> 68 <translation>Application</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
75 <translation>Gestion des Onglets</translation> 75 <translation>Gestion des Onglets</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
79 <translation>Hiérarchie</translation> 79 <translation>Hiérarchie</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
86 <translation>Attendez SVP...</translation> 86 <translation>Veuillez patienter...</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index b70b26a..0e52b39 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -39,229 +39,229 @@
39 <translation>Zoom avant</translation> 39 <translation>Zoom avant</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Zoom arrière</translation> 43 <translation>Zoom arrière</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Couper les lignes</translation> 47 <translation>Couper les lignes</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>File</source> 54 <source>File</source>
55 <translation>Fichier</translation> 55 <translation>Fichier</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Vue</translation> 63 <translation>Affichage</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Effacer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur Texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Raccourci de Document</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation>Texte</translation> 99 <translation>Texte</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Avertir en quittant</translation> 111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions de fichier</translation> 119 <translation>Droits du Fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Aller à la ligne...</translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation>Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sansnom</translation> 147 <translation>Sans Nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Persmissions</translation> 151 <translation>Droits</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation>TextEdit</translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185continuer et sauvegarder?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas sauver</translation> 189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Annuler</translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Pas assez de lignes</translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>filePermissions</name> 201 <name>filePermissions</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Set File Permissions</source> 203 <source>Set File Permissions</source>
204 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 204 <translation>Fixer les Droits du Fichier</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Set file permissions for:</source> 207 <source>Set file permissions for:</source>
208 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 208 <translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>owner</source> 211 <source>owner</source>
212 <translation>propriétaire</translation> 212 <translation>propriétaire</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>group</source> 215 <source>group</source>
216 <translation>groupe</translation> 216 <translation>groupe</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>others</source> 219 <source>others</source>
220 <translation>autre</translation> 220 <translation>autre</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Owner</source> 223 <source>Owner</source>
224 <translation>Propriétaire</translation> 224 <translation>Propriétaire</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Group</source> 227 <source>Group</source>
228 <translation>Groupe</translation> 228 <translation>Groupe</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>read</source> 231 <source>read</source>
232 <translation>lecture</translation> 232 <translation>lecture</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>write</source> 235 <source>write</source>
236 <translation>écriture</translation> 236 <translation>écriture</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>execute</source> 239 <source>execute</source>
240 <translation>exécution</translation> 240 <translation>exécution</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Warning</source> 243 <source>Warning</source>
244 <translation>Attention</translation> 244 <translation>Avertissement</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Error- no user</source> 247 <source>Error- no user</source>
248 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation> 248 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error- no group</source> 251 <source>Error- no group</source>
252 <translation>Erreur- pas de groupe</translation> 252 <translation>Erreur- pas de groupe</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Error setting ownership or group</source> 255 <source>Error setting ownership or group</source>
256 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 256 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Error setting mode</source> 259 <source>Error setting mode</source>
260 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> 260 <translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>File Permissions</source> 263 <source>File Permissions</source>
264 <translation>Permissions du fichier</translation> 264 <translation>Droits du Fichier</translation>
265 </message> 265 </message>
266</context> 266</context>
267</TS> 267</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index d328de0..7c08eec 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TicTacToe</name> 4 <name>TicTacToe</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
11 <translation>Vous commencez</translation> 11 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
15 <translation>Joué!</translation> 15 <translation>Joué !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Quit</source> 18 <source>Quit</source>
19 <translation>Quitter</translation> 19 <translation>Quitter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click Play to start</source> 22 <source>Click Play to start</source>
23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation> 23 <translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Make your move</source> 26 <source>Make your move</source>
27 <translation>Votre tour</translation> 27 <translation>A vous de jouer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>You won!</source> 30 <source>You won!</source>
31 <translation>Vous avez gagné!</translation> 31 <translation>Vous avez gagné !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Computer won!</source> 34 <source>Computer won!</source>
35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation> 35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>It&apos;s a draw</source> 38 <source>It&apos;s a draw</source>
39 <translation>Match nul</translation> 39 <translation>Match nul</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index edb62a8..1657121 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -3,118 +3,118 @@
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Propriétaire : </translation> 11 <translation>Propriétaire : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation> 15 <translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins found</source> 18 <source>No plugins found</source>
19 <translation>Aucun module trouvé</translation> 19 <translation>Aucun module trouvé</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 22 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Aucun module activé</translation> 23 <translation>Aucun module activé</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquer ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>TodayBase</name> 31 <name>TodayBase</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Today</source> 33 <source>Today</source>
34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
38 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation> 38 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
42 <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> 42 <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>TodayConfig</name> 46 <name>TodayConfig</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today config</source> 48 <source>Today config</source>
49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Chargement et Ordre des modules :</translation> 53 <translation>Chargement et ordre des modules :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
57 <translation>Monter</translation> 57 <translation>Monter</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Move Down</source> 60 <source>Move Down</source>
61 <translation>Descendre</translation> 61 <translation>Descendre</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>active/order</source> 64 <source>active/order</source>
65 <translation>Activer/Ordonner</translation> 65 <translation>Activer/Ordonner</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>autostart on 68 <source>autostart on
69resume? 69resume?
70 (Opie only)</source> 70 (Opie only)</source>
71 <translation>Démarrage automatique 71 <translation>Afficher automatique
72à la reprise? 72à l&apos;allumage ?
73(Opie seulement)</translation> 73(Opie seulement)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>minutes inactive</source> 76 <source>minutes inactive</source>
77 <translation>minutes inactives</translation> 77 <translation>minutes inactives</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation>Divers</translation> 81 <translation>Divers</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
85 <translation>Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation> 85 <translation>Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
89 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation> 89 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Icon size</source> 92 <source>Icon size</source>
93 <translation>Taille de l&apos;icone</translation> 93 <translation>Taille de l&apos;icône</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 96 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation>Définir la taille de l&apos;icone en pixel</translation> 97 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Refresh</source> 100 <source>Refresh</source>
101 <translation>Rafraîchir</translation> 101 <translation>Rafraîchir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 104 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation>Périodicité des rafraîchisssments de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 105 <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source> sec</source> 108 <source> sec</source>
109 <translation>sec</translation> 109 <translation>sec</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>never</source> 112 <source>never</source>
113 <translation>jamais</translation> 113 <translation>jamais</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
117 <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 117 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 954c141..7be58bb 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -10,124 +10,124 @@
10 <source>Reminders</source> 10 <source>Reminders</source>
11 <translation>Rappels</translation> 11 <translation>Rappels</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>X-Ref</source> 14 <source>X-Ref</source>
15 <translation>X-Ref</translation> 15 <translation>X-Ref</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Information</source> 18 <source>Information</source>
19 <translation>Information</translation> 19 <translation>Information</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Status</source> 22 <source>Status</source>
23 <translation>Etat</translation> 23 <translation>Etat</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Recurrence</source> 26 <source>Recurrence</source>
27 <translation>Récurrence</translation> 27 <translation>Récurrence</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>QObject</name> 31 <name>QObject</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Enter Task</source> 33 <source>Enter Task</source>
34 <translation>Entrer la Tâche</translation> 34 <translation>Entrer une Tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Edit Task</source> 37 <source>Edit Task</source>
38 <translation>Editer la Tâche</translation> 38 <translation>Editer la Tâche</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>QWidget</name> 42 <name>QWidget</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New from template</source> 44 <source>New from template</source>
45 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation> 45 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>New Task</source> 48 <source>New Task</source>
49 <translation>Nouvelle Tâche</translation> 49 <translation>Nouvelle Tâche</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click here to create a new task.</source> 52 <source>Click here to create a new task.</source>
53 <translation>Cliquer ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 53 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Edit Task</source> 56 <source>Edit Task</source>
57 <translation>Editer la Tâche</translation> 57 <translation>Editer la Tâche</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Click here to modify the current task.</source> 60 <source>Click here to modify the current task.</source>
61 <translation>Cliquer ici pour modifier la tâche courante.</translation> 61 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>View Task</source> 64 <source>View Task</source>
65 <translation>Voir la Tâche</translation> 65 <translation>Voir la Tâche</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Delete...</source> 68 <source>Delete...</source>
69 <translation>Effacer...</translation> 69 <translation>Supprimer...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Click here to remove the current task.</source> 72 <source>Click here to remove the current task.</source>
73 <translation>Cliquer ici pour effacer la tâche courante.</translation> 73 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Delete all...</source> 76 <source>Delete all...</source>
77 <translation>Effacer Tout...</translation> 77 <translation>Supprimer Tout...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Delete completed</source> 80 <source>Delete completed</source>
81 <translation>Effacement Terminé</translation> 81 <translation>Suppression Terminé</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Beam</source> 84 <source>Beam</source>
85 <translation>Transmettre</translation> 85 <translation>Transmettre</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 88 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
89 <translation>Cliquer ici pour transmettre la tâche courante à un autre périphérique.</translation> 89 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find</source> 92 <source>Find</source>
93 <translation>Rechercher</translation> 93 <translation>Rechercher</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
97 <translation>Montrer les tâches terminées</translation> 97 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Show only over-due tasks</source> 100 <source>Show only over-due tasks</source>
101 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> 101 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Show task deadlines</source> 104 <source>Show task deadlines</source>
105 <translation>Montrer les échéances</translation> 105 <translation>Afficher les échéances</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Show quick task bar</source> 108 <source>Show quick task bar</source>
109 <translation>Montrer la barre d&apos;outils</translation> 109 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Data</source> 112 <source>Data</source>
113 <translation>Donnée</translation> 113 <translation>Donnée</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Category</source> 116 <source>Category</source>
117 <translation>Catégorie</translation> 117 <translation>Catégorie</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Options</source> 120 <source>Options</source>
121 <translation>Options</translation> 121 <translation>Options</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>QuickEdit</source> 124 <source>QuickEdit</source>
125 <translation>Edition Rapide</translation> 125 <translation>Edition Rapide</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>This is a listing of all current tasks. 128 <source>This is a listing of all current tasks.
129 129
130The list displays the following information: 130The list displays the following information:
1311. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1311. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1322. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1322. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1333. Description - description of task. Click here to select the task. 1333. Description - description of task. Click here to select the task.
@@ -146,134 +146,134 @@ La liste affiche les informations suivantes:
146 <message> 146 <message>
147 <source>Out of space</source> 147 <source>Out of space</source>
148 <translation>Plus de place disponible</translation> 148 <translation>Plus de place disponible</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Todo was unable 151 <source>Todo was unable
152to save your changes. 152to save your changes.
153Free up some space 153Free up some space
154and try again. 154and try again.
155 155
156Quit Anyway?</source> 156Quit Anyway?</source>
157 <translation>&quot;Tâche&quot; n&apos;a pas pu 157 <translation>&quot;Tâche&quot; n&apos;a pas pu
158enregistrer vos changements. 158enregistrer vos changements.
159Libérez de l&apos;espace 159Libérez de l&apos;espace
160et réessayez. 160et réessayez.
161 161
162Quitter?</translation> 162Quitter?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Todo</source> 165 <source>Todo</source>
166 <translation>Tâche</translation> 166 <translation>Tâche</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 169 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, Synchronization en cours</translation> 170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>all tasks?</source> 173 <source>all tasks?</source>
174 <translation>Toutes les Tâches?</translation> 174 <translation>toutes les tâches ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>all completed tasks?</source> 177 <source>all completed tasks?</source>
178 <translation>Toutes les tâches effectuées?</translation> 178 <translation>toutes les tâches effectuées ?</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Unfiled</source> 181 <source>Unfiled</source>
182 <translation>Non classé</translation> 182 <translation>Non classé</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
186 <translation>&lt;P&gt;%1 Il y une nouvelle tâches.&lt;p&gt; Voulez-vous l&apos;ajouter à votre liste?</translation> 186 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>New Tasks</source> 189 <source>New Tasks</source>
190 <translation>Nouvelles Tâches</translation> 190 <translation>Nouvelles Tâches</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Duplicate</source> 193 <source>Duplicate</source>
194 <translation>Dupliquer</translation> 194 <translation>Dupliquer</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>C.</source> 197 <source>C.</source>
198 <translation>C.</translation> 198 <translation>C.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Priority</source> 201 <source>Priority</source>
202 <translation>Priorité</translation> 202 <translation>Priorité</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Description</source> 205 <source>Description</source>
206 <translation>Description</translation> 206 <translation>Description</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Deadline</source> 209 <source>Deadline</source>
210 <translation>Echéance</translation> 210 <translation>Echéance</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Configure Templates</source> 213 <source>Configure Templates</source>
214 <translation>Configurer les modèles</translation> 214 <translation>Configurer les Modèles</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Priority:</source> 217 <source>Priority:</source>
218 <translation>Priorité:</translation> 218 <translation>Priorité :</translation>
219 </message> 219 </message>
220</context> 220</context>
221<context> 221<context>
222 <name>TableView</name> 222 <name>TableView</name>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Table View</source> 224 <source>Table View</source>
225 <translation>Vue en Tableau</translation> 225 <translation>Vue en Tableau</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>None</source> 228 <source>None</source>
229 <translation>Aucun</translation> 229 <translation>Aucun</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>%1 day(s)</source> 232 <source>%1 day(s)</source>
233 <translation>%1 jour(s)</translation> 233 <translation>%1 jour(s)</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>TaskEditorAlarms</name> 237 <name>TaskEditorAlarms</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>New</source> 239 <source>New</source>
240 <translation>Nouvelle</translation> 240 <translation>Nouvelle</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Edit</source> 243 <source>Edit</source>
244 <translation>Editer</translation> 244 <translation>Editer</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Delete</source> 247 <source>Delete</source>
248 <translation>Effacer</translation> 248 <translation>Supprimer</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>TaskEditorOverView</name> 252 <name>TaskEditorOverView</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Description:</source> 254 <source>Description:</source>
255 <translation>Description:</translation> 255 <translation>Description :</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Enter brief description of the task here.</source> 258 <source>Enter brief description of the task here.</source>
259 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> 259 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Complete </source> 262 <source>Complete </source>
263 <translation>Terminé</translation> 263 <translation>Terminé</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Work on </source> 266 <source>Work on </source>
267 <translation>En Cours</translation> 267 <translation>En Cours</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Buy </source> 270 <source>Buy </source>
271 <translation>Acheter</translation> 271 <translation>Acheter</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Organize </source> 274 <source>Organize </source>
275 <translation>Organiser</translation> 275 <translation>Organiser</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Get </source> 278 <source>Get </source>
279 <translation>Obtenir</translation> 279 <translation>Obtenir</translation>
@@ -303,200 +303,200 @@ Quitter?</translation>
303 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> 303 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Very High</source> 306 <source>Very High</source>
307 <translation>Très Haute</translation> 307 <translation>Très Haute</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>High</source> 310 <source>High</source>
311 <translation>Haute</translation> 311 <translation>Haute</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Normal</source> 314 <source>Normal</source>
315 <translation>Normale</translation> 315 <translation>Normale</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Low</source> 318 <source>Low</source>
319 <translation>Basse</translation> 319 <translation>Basse</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Very Low</source> 322 <source>Very Low</source>
323 <translation>Très Basse</translation> 323 <translation>Très Basse</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Category:</source> 326 <source>Category:</source>
327 <translation>Catégorie:</translation> 327 <translation>Catégorie :</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Select category to organize this task with.</source> 330 <source>Select category to organize this task with.</source>
331 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 331 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Recurring task</source> 334 <source>Recurring task</source>
335 <translation>Tâche Récurrente</translation> 335 <translation>Tâche Récurrente</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
339 <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation> 339 <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Notes:</source> 342 <source>Notes:</source>
343 <translation>Notes:</translation> 343 <translation>Notes :</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 346 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
347 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 347 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Todo List</source> 350 <source>Todo List</source>
351 <translation>Liste des Tâches</translation> 351 <translation>Liste des Tâches</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>TaskEditorStatus</name> 355 <name>TaskEditorStatus</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Status:</source> 357 <source>Status:</source>
358 <translation>Etat:</translation> 358 <translation>Etat :</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 361 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
362 <translation>Cliquer ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation> 362 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Started</source> 365 <source>Started</source>
366 <translation>Démarrée</translation> 366 <translation>Démarrée</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Postponed</source> 369 <source>Postponed</source>
370 <translation>Reportée</translation> 370 <translation>Reportée</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Finished</source> 373 <source>Finished</source>
374 <translation>Terminée</translation> 374 <translation>Terminée</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Not started</source> 377 <source>Not started</source>
378 <translation>Arrétée</translation> 378 <translation>Arrétée</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Progress:</source> 381 <source>Progress:</source>
382 <translation>Avancement:</translation> 382 <translation>Avancement :</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Select progress made on this task here.</source> 385 <source>Select progress made on this task here.</source>
386 <translation>Selectionner l&apos;avancement de la tâche ici.</translation> 386 <translation>Selectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>0 %</source> 389 <source>0 %</source>
390 <translation>0 %</translation> 390 <translation>0 %</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>20 %</source> 393 <source>20 %</source>
394 <translation>20 %</translation> 394 <translation>20 %</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>40 %</source> 397 <source>40 %</source>
398 <translation>40 %</translation> 398 <translation>40 %</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>60 %</source> 401 <source>60 %</source>
402 <translation>60 %</translation> 402 <translation>60 %</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>80 %</source> 405 <source>80 %</source>
406 <translation>80 %</translation> 406 <translation>80 %</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>100 %</source> 409 <source>100 %</source>
410 <translation>100 %</translation> 410 <translation>100 %</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Start Date:</source> 413 <source>Start Date:</source>
414 <translation>Date de début:</translation> 414 <translation>Date de début :</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 417 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
418 <translation>Cliquer ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> 418 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Due Date:</source> 421 <source>Due Date:</source>
422 <translation>Date d&apos;écheance:</translation> 422 <translation>Date d&apos;écheance :</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
426 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> 426 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Completed:</source> 429 <source>Completed:</source>
430 <translation>Terminée:</translation> 430 <translation>Terminée :</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 433 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
434 <translation>Cliquer ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
438 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Maintainer Mode:</source> 441 <source>Maintainer Mode:</source>
442 <translation>Mode Maintenance:</translation> 442 <translation>Mode Maintenance :</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
446 <translation>Click here to set the maintainer&apos;s role.</translation> 446 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Nothing</source> 449 <source>Nothing</source>
450 <translation>Sans</translation> 450 <translation>Sans</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Responsible</source> 453 <source>Responsible</source>
454 <translation>Responsable</translation> 454 <translation>Responsable</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Done By</source> 457 <source>Done By</source>
458 <translation>Fait par</translation> 458 <translation>Fait par</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Coordinating</source> 461 <source>Coordinating</source>
462 <translation>Coordinateur</translation> 462 <translation>Coordinateur</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Maintainer:</source> 465 <source>Maintainer:</source>
466 <translation>Mainteneur:</translation> 466 <translation>Mainteneur :</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
470 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> 470 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>test</source> 473 <source>test</source>
474 <translation>test</translation> 474 <translation>test</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 477 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
478 <translation>Cliquer ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 478 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
479 </message> 479 </message>
480</context> 480</context>
481<context> 481<context>
482 <name>TemplateDialog</name> 482 <name>TemplateDialog</name>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Template Editor</source> 484 <source>Template Editor</source>
485 <translation>Editeur de Modèle</translation> 485 <translation>Editeur de Modèle</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Add</source> 488 <source>Add</source>
489 <translation>Ajouter</translation> 489 <translation>Ajouter</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Edit</source> 492 <source>Edit</source>
493 <translation>Editer</translation> 493 <translation>Editer</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Remove</source> 496 <source>Remove</source>
497 <translation>Effacer</translation> 497 <translation>Effacer</translation>
498 </message> 498 </message>
499</context> 499</context>
500<context> 500<context>
501 <name>TemplateDialogImpl</name> 501 <name>TemplateDialogImpl</name>
502 <message> 502 <message>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index ce5e9ac..58d8010 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -1,32 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>GroupDialog</name> 4 <name>GroupDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Group</source> 6 <source>Add Group</source>
7 <translation>Ajouter un groupe</translation> 7 <translation>Ajouter un groupe</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Edit Group</source> 10 <source>Edit Group</source>
11 <translation>Editer un groupe</translation> 11 <translation>Editer un groupe</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>UserConfig</name> 15 <name>UserConfig</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OPIE User Manager</source> 17 <source>OPIE User Manager</source>
18 <translation>Gestion des Utilisateurs OPIE </translation> 18 <translation>Gestion des Utilisateurs OPIE </translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>UserDialog</name> 22 <name>UserDialog</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Add User</source> 24 <source>Add User</source>
25 <translation>Ajouter un utilisateur</translation> 25 <translation>Ajouter un Utilisateur</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Edit User</source> 28 <source>Edit User</source>
29 <translation>Editer un utilisateur</translation> 29 <translation>Editer un Utilisateur</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/wlansetup.ts b/i18n/fr/wlansetup.ts
index 76cb56f..644f63f 100644
--- a/i18n/fr/wlansetup.ts
+++ b/i18n/fr/wlansetup.ts
@@ -1,91 +1,91 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Wireless LAN Setting</source> 6 <source>Wireless LAN Setting</source>
7 <translation>Configuration du réseau sans fils</translation> 7 <translation>Configuration réseau sans fils (LAN)</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Config</source> 10 <source>Config</source>
11 <translation>Config</translation> 11 <translation>Config</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>ESS ID</source> 14 <source>ESS ID</source>
15 <translation>ESS ID</translation> 15 <translation>ESS ID</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source> 18 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
19 <translation>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</translation> 19 <translation>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Specific ESSID</source> 22 <source>Specific ESSID</source>
23 <translation>ESSID specifique</translation> 23 <translation>ESSID specifique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Network Type</source> 26 <source>Network Type</source>
27 <translation>Type de réseau</translation> 27 <translation>Type de réseau</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Infrastructure</source> 30 <source>Infrastructure</source>
31 <translation>Infrastructure</translation> 31 <translation>Infrastructure</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Channel</source> 34 <source>Channel</source>
35 <translation>Channel/Canal</translation> 35 <translation>Canal</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>802.11 Ad-Hoc</source> 38 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
39 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation> 39 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Wep</source> 42 <source>Wep</source>
43 <translation>Wep</translation> 43 <translation>Wep</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Key Setting</source> 46 <source>Key Setting</source>
47 <translation>définition des clés</translation> 47 <translation>Définition des clés</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Key 1</source> 50 <source>Key 1</source>
51 <translation>Clé 1</translation> 51 <translation>Clé 1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Key 2</source> 54 <source>Key 2</source>
55 <translation>Clé 2</translation> 55 <translation>Clé 2</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Key 3</source> 58 <source>Key 3</source>
59 <translation>Clé 3</translation> 59 <translation>Clé 3</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Key 4</source> 62 <source>Key 4</source>
63 <translation>Clé 4</translation> 63 <translation>Clé 4</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Key Length</source> 66 <source>Key Length</source>
67 <translation>Longueur de la clé</translation> 67 <translation>Longueur de la Clé</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>40 Bits</source> 70 <source>40 Bits</source>
71 <translation>40 bits</translation> 71 <translation>40 bits</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>128 Bits</source> 74 <source>128 Bits</source>
75 <translation>128 bits</translation> 75 <translation>128 bits</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Authentication Type</source> 78 <source>Authentication Type</source>
79 <translation>Type d&apos;authentification</translation> 79 <translation>Type d&apos;authentification</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Open System</source> 82 <source>Open System</source>
83 <translation>System ouvert</translation> 83 <translation>System ouvert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Shared Key</source> 86 <source>Shared Key</source>
87 <translation>Clé partagée</translation> 87 <translation>Clé partagée</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Enable Wep</source> 90 <source>Enable Wep</source>
91 <translation>permettre le &quot;Wep&quot;</translation> 91 <translation>permettre le &quot;Wep&quot;</translation>
diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts
index 3a7d6ce..c3cb707 100644
--- a/i18n/fr/wordgame.ts
+++ b/i18n/fr/wordgame.ts
@@ -1,35 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Board</name> 4 <name>Board</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Blanks: </source> 6 <source>Blanks: </source>
7 <translation>Vides:</translation> 7 <translation>Vides :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>OK</source> 10 <source>OK</source>
11 <translation>Ok</translation> 11 <translation>OK</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Unknown word</source> 18 <source>Unknown word</source>
19 <translation>Mot inconnu</translation> 19 <translation>Mot inconnu</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source> 22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
23 <translation>&lt;p&gt;Le mot &quot;%1&quot; n&apos;est pas dans le dictionnaire.</translation> 23 <translation>&lt;p&gt;Le mot &quot;%1&quot; n&apos;est pas dans le dictionnaire.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Add</source> 26 <source>Add</source>
27 <translation>Ajouter</translation> 27 <translation>Ajouter</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Ignore</source> 30 <source>Ignore</source>
31 <translation>Ignorer</translation> 31 <translation>Ignorer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>NewGameBase</name> 35 <name>NewGameBase</name>
@@ -37,98 +37,98 @@
37 <source>Players</source> 37 <source>Players</source>
38 <translation>Joueurs</translation> 38 <translation>Joueurs</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>AI3: Smart AI player</source> 41 <source>AI3: Smart AI player</source>
42 <translation>AI3: Smart Al player</translation> 42 <translation>AI3: Smart Al player</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Rules</source> 45 <source>Rules</source>
46 <translation>Règles</translation> 46 <translation>Règles</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start</source> 49 <source>&amp;Start</source>
50 <translation>&amp;Démarrer</translation> 50 <translation>&amp;Démarrer</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>RulesBase</name> 54 <name>RulesBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Game Rules</source> 56 <source>Game Rules</source>
57 <translation>Règles du jeu</translation> 57 <translation>Règles du jeu</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Name:</source> 60 <source>Name:</source>
61 <translation>Name:</translation> 61 <translation>Name :</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Board</source> 64 <source>Board</source>
65 <translation>Tableau</translation> 65 <translation>Tableau</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Size:</source> 68 <source>Size:</source>
69 <translation>Taille:</translation> 69 <translation>Taille :</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Edit...</source> 72 <source>Edit...</source>
73 <translation>Editer:</translation> 73 <translation>Editer...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Delete</source> 76 <source>Delete</source>
77 <translation>Effacer</translation> 77 <translation>Supprimer</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>&amp;OK</source> 80 <source>&amp;OK</source>
81 <translation>&amp;Ok</translation> 81 <translation>&amp;Ok</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>&amp;Cancel</source> 84 <source>&amp;Cancel</source>
85 <translation>&amp;Annuler</translation> 85 <translation>&amp;Annuler</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>ScoreInfo</name> 89 <name>ScoreInfo</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source> 91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;P&gt;Score: </source> 95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
96 <translation>&lt;P&gt;Score:</translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Score :</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>WordGame</name> 100 <name>WordGame</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Word Game</source> 102 <source>Word Game</source>
103 <translation>Word Game</translation> 103 <translation>Word Game</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Back</source> 106 <source>Back</source>
107 <translation>Retour</translation> 107 <translation>Retour</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Done</source> 110 <source>Done</source>
111 <translation>Effectué</translation> 111 <translation>Effectué</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Close</source> 114 <source>Close</source>
115 <translation>Fermer</translation> 115 <translation>Fermer</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>End game</source> 118 <source>End game</source>
119 <translation>Fin du jeu</translation> 119 <translation>Fin du jeu</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Do you want to end the game early?</source> 122 <source>Do you want to end the game early?</source>
123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément?</translation> 123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation>Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 50ac0ba..24277a6 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -138,49 +138,49 @@ edit or select the directories name</source>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>size</source> 140 <source>size</source>
141 <translation>Größe</translation> 141 <translation>Größe</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>type</source> 144 <source>type</source>
145 <translation>Type</translation> 145 <translation>Type</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>directory listview</source> 148 <source>directory listview</source>
149 <translation>Dateilistenansicht</translation> 149 <translation>Dateilistenansicht</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Directory ListView 152 <source>Directory ListView
153 153
154shows the list of dirs and files</source> 154shows the list of dirs and files</source>
155 <translation></translation> 155 <translation></translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158<context> 158<context>
159 <name>ScQtFileEditDlg</name> 159 <name>ScQtFileEditDlg</name>
160 <message> 160 <message>
161 <source>dir</source> 161 <source>dir</source>
162 <translation type="unfinished">Verz.</translation> 162 <translation>dir</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>file</source> 165 <source>file</source>
166 <translation>Datei</translation> 166 <translation>Datei</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>link</source> 169 <source>link</source>
170 <translation>Verknüpfung</translation> 170 <translation>Verknüpfung</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>SearchDialog</name> 174 <name>SearchDialog</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Search</source> 176 <source>Search</source>
177 <translation>Suchen</translation> 177 <translation>Suchen</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Username</source> 180 <source>Username</source>
181 <translation>Benutzername</translation> 181 <translation>Benutzername</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Comment</source> 184 <source>Comment</source>
185 <translation>Kommentar</translation> 185 <translation>Kommentar</translation>
186 </message> 186 </message>
@@ -502,28 +502,28 @@ sichern</translation>
502 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 502 <translation>&amp;Neue Datei</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>&amp;Open document</source> 505 <source>&amp;Open document</source>
506 <translation>&amp;Öffne Datei</translation> 506 <translation>&amp;Öffne Datei</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>&amp;Save document as ..</source> 509 <source>&amp;Save document as ..</source>
510 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 510 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Create new ZSafe document</source> 513 <source>Create new ZSafe document</source>
514 <translation>Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> 514 <translation>Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Open ZSafe document</source> 517 <source>Open ZSafe document</source>
518 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> 518 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Save ZSafe document as..</source> 521 <source>Save ZSafe document as..</source>
522 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation> 522 <translation>Speichere ZSafe Datei als..</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
527 </message> 527 </message>
528</context> 528</context>
529</TS> 529</TS>