summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libqhandwriting.ts
blob: e0ce7cdad133c842c8746505e7a187ce27ee9ee5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
    <name>HandwritingHelp</name>
    <message>
        <source>Handwriting Help</source>
        <translation>HAndschrifthilfe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Wenn Sie damit beginnen dis Handschrifterkennung zu verwenden schreiben Sie bitte langsam, schön und korrekt.&lt;li&gt;Benutzen Sie die Hinweise wenn Sie Ihre Buchstaben zeichnen.&lt;li&gt;Beim Zeichnen von Buchstaben mit mehreren Strichen  muss jeder folgende Strich gezeichnet werden, bevor die grau gestellten Striche gelöscht werden.&lt;li&gt;Üben Sie die Handschrifterkennung durch Benutzung des Handschriftentrainers.&lt;li&gt;Wenn Sie eigene Zeichen in das Erkennungssystem hinzufügen sollten Sie sich versichern dass sie sich von anderen Zeichen deutlich unterscheiden.&lt;li&gt; Haben Sie ein oder mehere neue Zeichen hinzugefügt, kann es unter Umständen mehrere Minuten dauern, bis die Handschrifterkennung alle Änderungen verarbeitet hat. OPIE erweckt in dieser ZEit den Eindruck, als ob es blockiert wäre. Dies ist normal.&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tips</source>
        <translation>Hinweise</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trainer</source>
        <translation>Trainer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HandwritingTrainer</name>
    <message>
        <source>Matched: </source>
        <translation>Passend: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Similar to: </source>
        <translation>Ähnlichkeit mit: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%</source>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a reference character from the list.  Practice writing in the area on the right.</source>
        <translation>Wählen Sie ein Referenzzeichen aus der Liste. Üben Sie Schreiben im Bereich rechts davon.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No match</source>
        <translation>Nichts Passendes gefunden</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputMethods</name>
    <message>
        <source>Handwriting</source>
        <translation>Handschrift</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QIMPenEdit</name>
    <message>
        <source>New...</source>
        <translation>Neu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Neu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Entfernen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Voreinstellugn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Löschen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Abbrechen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QIMPenInput</name>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Abkürzung</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QIMPenInputCharDlg</name>
    <message>
        <source>Enter new character</source>
        <translation>Geben Sie ein neues Zeichen ein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Character:</source>
        <translation>Zeichen: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QIMPenPrefBase</name>
    <message>
        <source>Multi-stroke character timeout:</source>
        <translation>Mehrstrich-Zeichen Timeout: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>ms</source>
        <translation>ms</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input areas displayed</source>
        <translation>Angezeigte Eingabebereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upper and lower case areas</source>
        <translation>Groß- und Kleinschriftbereiche</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
        <translation>Kleinschrift (wechselt mit Großschrift)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QIMPenSetup</name>
    <message>
        <source>Setup Handwriting Input</source>
        <translation>Handschrifteingabe einstellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Character Profile:</source>
        <translation>Buchstabenprofil: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Einstellungen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Customize</source>
        <translation>Anpassen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms</source>
        <translation>%1 ms </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out of space</source>
        <translation>Kein Speicher mehr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to save information.
Free up some space
and try again.

Quit anyway?</source>
        <translation>Die Informationen konnten 
nicht gespeichert werden.
Bitte räumen Sie Speicher frei
und versuchen Sie es erneut.
Trotzdem beenden?</translation>
    </message>
</context>
</TS>