summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
blob: 33682f7ae3aed9dc7e0b4980f1026565ac4be3c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>IRCChannelTab</name>
    <message>
        <source>Talking on channel</source>
        <translation>A falar no canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel discussion</source>
        <translation>Canal de discussão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
        <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP</source>
        <translation>CTCP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query</source>
        <translation>Query</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping</source>
        <translation>Ping</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation>Versão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whois</source>
        <translation>Whois</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnected</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCConnection</name>
    <message>
        <source>Connected, logging in ..</source>
        <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Successfully logged in.</source>
        <translation>Autenticado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socket error : </source>
        <translation>Erro na ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection closed</source>
        <translation>Ligação terminada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCMessageParser</name>
    <message>
        <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
        <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
        <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
        <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
        <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
        <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel message with unknown sender</source>
        <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
        <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname change of an unknown person</source>
        <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
        <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source> changed topic to </source>
        <translation>tópico alterado para</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
        <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received a CTCP PING from </source>
        <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received a CTCP VERSION from </source>
        <translation>Recebido um VERSÃO CTCP  de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
        <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
        <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
        <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change has unknown type</source>
        <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
        <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown flag</source>
        <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
        <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User modes not supported yet</source>
        <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You were kicked from </source>
        <translation>Foi expulsado de</translation>
    </message>
    <message>
        <source> by </source>
        <translation>por</translation>
    </message>
    <message>
        <source> was kicked from </source>
        <translation>foi expulsado de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
        <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
        <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message with unknown channel</source>
        <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You joined channel </source>
        <translation>Entrou no canal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
        <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such nickname</source>
        <translation>Alcunha desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
        <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
        <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received unhandled literal command: %1</source>
        <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 joined channel %2</source>
        <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You left channel %1</source>
        <translation>Saíu do canal %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 left channel %2</source>
        <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel message with unknown channel %1</source>
        <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are now known as %1</source>
        <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is now known as %2</source>
        <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has quit (%2)</source>
        <translation>%1 saíu (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCQueryTab</name>
    <message>
        <source>Talking to </source>
        <translation>A falar em</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private discussion</source>
        <translation>Conversa privada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
        <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disconnected</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerEditor</name>
    <message>
        <source>Profile name :</source>
        <translation>Nome do perfil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name of this server profile in the overview</source>
        <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hostname :</source>
        <translation>Servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
        <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port :</source>
        <translation>Porta:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
        <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname :</source>
        <translation>Alcunha:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nick name on the IRC network</source>
        <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Realname :</source>
        <translation>Nome:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your real name</source>
        <translation>O seu nome real</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password :</source>
        <translation>Palavra Chave:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password to connect to the server (if required)</source>
        <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channels :</source>
        <translation>Canais:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
        <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit server information</source>
        <translation>Editar informação do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Profile name required</source>
        <translation>É necessário um nome para o perfil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host name required</source>
        <translation>É necessário um servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port required</source>
        <translation>É necessária uma porta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname required</source>
        <translation>É necessário uma alcunha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Realname required</source>
        <translation>É necessário um nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
        <translation>A lista de canais deverá conter nomes
de canais separados por vírgulas. Os 
nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerList</name>
    <message>
        <source>Serverlist Browser</source>
        <translation>Servidores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please choose a server profile</source>
        <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
        <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently selected server profile</source>
        <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit the currently selected server profile</source>
        <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new server profile</source>
        <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCServerTab</name>
    <message>
        <source>Connection to</source>
        <translation>Ligação a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server messages</source>
        <translation>Mensagens do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
        <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCSettings</name>
    <message>
        <source>Lines displayed :</source>
        <translation>Linhas mostradas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
        <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background color :</source>
        <translation>Cor do fundo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background color to be used in chats</source>
        <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal text color :</source>
        <translation>Cor do texto:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used in chats</source>
        <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error color :</source>
        <translation>Cor dos erros:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to display errors</source>
        <translation>Cor do texto a usar para erros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by yourself :</source>
        <translation>Texto escrito por si:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
        <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by others :</source>
        <translation>Texto escrito por outros:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
        <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text written by the server :</source>
        <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
        <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notifications :</source>
        <translation>Notificações:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color to be used to display notifications</source>
        <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IRCTab</name>
    <message>
        <source>Missing description</source>
        <translation>Descrição em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description of the tab&apos;s content</source>
        <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close this tab</source>
        <translation>Fechar esta pasta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>IRC Client</source>
        <translation>Cliente IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
        <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IRC</source>
        <translation>IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New connection</source>
        <translation>Nova ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new connection to an IRC server</source>
        <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
        <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
    </message>
</context>
</TS>