summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it
authordrw <drw>2005-03-17 21:44:50 (UTC)
committer drw <drw>2005-03-17 21:44:50 (UTC)
commit65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd (patch) (unidiff)
tree28833c491ba2ff2dd8992df2987d5c5507dbe519 /i18n/it
parent59232fab8ee82af81884f7842e6e5380ccc8c427 (diff)
downloadopie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.zip
opie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.tar.gz
opie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.tar.bz2
lupdate to get ready for Opie 1.2
Diffstat (limited to 'i18n/it') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/addressbook.ts86
-rw-r--r--i18n/it/appearance.ts28
-rw-r--r--i18n/it/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/it/calculator.ts6
-rw-r--r--i18n/it/datebook.ts19
-rw-r--r--i18n/it/gutenbrowser.ts16
-rw-r--r--i18n/it/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/it/libaboutapplet.ts37
-rw-r--r--i18n/it/libopiecore2.ts16
-rw-r--r--i18n/it/libopiepim2.ts34
-rw-r--r--i18n/it/libvmemoapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/it/libwlan.ts186
-rw-r--r--i18n/it/opie-eye.ts18
-rw-r--r--i18n/it/opieirc.ts73
-rw-r--r--i18n/it/opierec.ts12
-rw-r--r--i18n/it/ordesktop.ts47
-rw-r--r--i18n/it/packagemanager.ts18
-rw-r--r--i18n/it/qpe.ts2
-rw-r--r--i18n/it/security.ts8
-rw-r--r--i18n/it/systemtime.ts4
20 files changed, 468 insertions, 194 deletions
diff --git a/i18n/it/addressbook.ts b/i18n/it/addressbook.ts
index 084c939..4999dd0 100644
--- a/i18n/it/addressbook.ts
+++ b/i18n/it/addressbook.ts
@@ -1,234 +1,245 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nome Completo</translation> 7 <translation>Nome Completo</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contatto</translation> 11 <translation>Contatto</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pick</source> 14 <source>Pick</source>
15 <translation>Scelta</translation> 15 <translation>Scelta</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>AbView</name>
20 <message>
21 <source>Unfiled</source>
22 <translation type="unfinished">Vuota</translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
19 <name>AddressbookWindow</name> 26 <name>AddressbookWindow</name>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Contacts</source> 28 <source>Contacts</source>
22 <translation>Contatti</translation> 29 <translation>Contatti</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Contact</source> 32 <source>Contact</source>
26 <translation>Contatto</translation> 33 <translation type="obsolete">Contatto</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>New</source> 36 <source>New</source>
30 <translation>Nuovo</translation> 37 <translation type="obsolete">Nuovo</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>Edit</source> 40 <source>Edit</source>
34 <translation>Modifica</translation> 41 <translation type="obsolete">Modifica</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Delete</source> 44 <source>Delete</source>
38 <translation>Cancella</translation> 45 <translation type="obsolete">Cancella</translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Find</source> 48 <source>Find</source>
42 <translation>Trova</translation> 49 <translation type="obsolete">Trova</translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 52 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Scrivi Email A</translation> 53 <translation type="obsolete">Scrivi Email A</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 56 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Trasmetti via IrDA</translation> 57 <translation type="obsolete">Trasmetti via IrDA</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>Import vCard</source> 60 <source>Import vCard</source>
54 <translation>Importa vCard</translation> 61 <translation type="obsolete">Importa vCard</translation>
55 </message> 62 </message>
56 <message> 63 <message>
57 <source>My Personal Details</source> 64 <source>My Personal Details</source>
58 <translation>Informazioni Personali</translation> 65 <translation type="obsolete">Informazioni Personali</translation>
59 </message> 66 </message>
60 <message> 67 <message>
61 <source>View</source> 68 <source>View</source>
62 <translation>Vista</translation> 69 <translation type="obsolete">Vista</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 72 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
66 <translation>Impossibile modificare i dati, sincronizzazione in corso</translation> 73 <translation>Impossibile modificare i dati, sincronizzazione in corso</translation>
67 </message> 74 </message>
68 <message> 75 <message>
69 <source>Edit My Personal Details</source> 76 <source>Edit My Personal Details</source>
70 <translation>Modifica Dati Personali</translation> 77 <translation>Modifica Dati Personali</translation>
71 </message> 78 </message>
72 <message> 79 <message>
73 <source>Edit Address</source> 80 <source>Edit Address</source>
74 <translation>Modifica Dati</translation> 81 <translation type="obsolete">Modifica Dati</translation>
75 </message> 82 </message>
76 <message> 83 <message>
77 <source>Contacts - My Personal Details</source> 84 <source>Contacts - My Personal Details</source>
78 <translation>Contatti - Dati Personali</translation> 85 <translation>Contatti - Dati Personali</translation>
79 </message> 86 </message>
80 <message> 87 <message>
81 <source>Out of space</source> 88 <source>Out of space</source>
82 <translation>Spazio Esaurito</translation> 89 <translation>Spazio Esaurito</translation>
83 </message> 90 </message>
84 <message> 91 <message>
85 <source>Unable to save information. 92 <source>Unable to save information.
86Free up some space 93Free up some space
87and try again. 94and try again.
88 95
89Quit anyway?</source> 96Quit anyway?</source>
90 <translation>Impossibile salvare i dati. 97 <translation>Impossibile salvare i dati.
91Liberare dello spazio 98Liberare dello spazio
92e riprovare. 99e riprovare.
93 100
94Uscire comunque?</translation> 101Uscire comunque?</translation>
95 </message> 102 </message>
96 <message> 103 <message>
97 <source>All</source> 104 <source>All</source>
98 <translation>Tutte</translation> 105 <translation>Tutte</translation>
99 </message> 106 </message>
100 <message> 107 <message>
101 <source>Unfiled</source> 108 <source>Unfiled</source>
102 <translation>Vuota</translation> 109 <translation type="obsolete">Vuota</translation>
103 </message> 110 </message>
104 <message> 111 <message>
105 <source>List</source> 112 <source>List</source>
106 <translation>Lista</translation> 113 <translation type="obsolete">Lista</translation>
107 </message> 114 </message>
108 <message> 115 <message>
109 <source>Cards</source> 116 <source>Cards</source>
110 <translation>Cartellini</translation> 117 <translation type="obsolete">Cartellini</translation>
111 </message> 118 </message>
112 <message> 119 <message>
113 <source>Close Find</source> 120 <source>Close Find</source>
114 <translation>Chiudi Trova</translation> 121 <translation type="obsolete">Chiudi Trova</translation>
115 </message> 122 </message>
116 <message> 123 <message>
117 <source>Save all Data</source> 124 <source>Save all Data</source>
118 <translation>Salva tutti i Dati</translation> 125 <translation type="obsolete">Salva tutti i Dati</translation>
119 </message> 126 </message>
120 <message> 127 <message>
121 <source>Config</source> 128 <source>Config</source>
122 <translation>Configurazione</translation> 129 <translation type="obsolete">Configurazione</translation>
123 </message> 130 </message>
124 <message> 131 <message>
125 <source>Not Found</source> 132 <source>Not Found</source>
126 <translation>Non Trovato</translation> 133 <translation>Non Trovato</translation>
127 </message> 134 </message>
128 <message> 135 <message>
129 <source>Card</source> 136 <source>Card</source>
130 <translation>Cartellino</translation> 137 <translation type="obsolete">Cartellino</translation>
131 </message> 138 </message>
132 <message> 139 <message>
133 <source>Start Search</source> 140 <source>Start Search</source>
134 <translation>Inizia Ricerca</translation> 141 <translation type="obsolete">Inizia Ricerca</translation>
135 </message> 142 </message>
136 <message> 143 <message>
137 <source>Right file type ?</source> 144 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Giusto tipo di file?</translation> 145 <translation>Giusto tipo di file?</translation>
139 </message> 146 </message>
140 <message> 147 <message>
141 <source>&amp;Yes</source> 148 <source>&amp;Yes</source>
142 <translation>&amp;Sì</translation> 149 <translation>&amp;Sì</translation>
143 </message> 150 </message>
144 <message> 151 <message>
145 <source>&amp;No</source> 152 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;No</translation> 153 <translation>&amp;No</translation>
147 </message> 154 </message>
148 <message> 155 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
150 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo 157 <translation>Impossibile trovare un contatto con questo
151 criterio di ricerca!</translation> 158 criterio di ricerca!</translation>
152 </message> 159 </message>
153 <message> 160 <message>
154 <source>The selected file 161 <source>The selected file
155 does not end with &quot;.vcf&quot;. 162 does not end with &quot;.vcf&quot;.
156 Do you really want to open it?</source> 163 Do you really want to open it?</source>
157 <translation>Il nome del file selezionato 164 <translation>Il nome del file selezionato
158 non termina con &quot;.vcf&quot;. 165 non termina con &quot;.vcf&quot;.
159 Vuoi veramente aprirlo?</translation> 166 Vuoi veramente aprirlo?</translation>
160 </message> 167 </message>
161 <message> 168 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 169 <source>Add Contact?</source>
163 <translation>Aggiungi Contatto?</translation> 170 <translation>Aggiungi Contatto?</translation>
164 </message> 171 </message>
165 <message> 172 <message>
166 <source>Do you really want add contact for 173 <source>Do you really want add contact for
167%1?</source> 174%1?</source>
168 <translation>Vuoi veramente aggiungere un contatto per 175 <translation>Vuoi veramente aggiungere un contatto per
169%1?</translation> 176%1?</translation>
170 </message> 177 </message>
171 <message> 178 <message>
172 <source>&amp;All Yes</source> 179 <source>&amp;All Yes</source>
173 <translation>&amp;Tutti Sì</translation> 180 <translation>&amp;Tutti Sì</translation>
174 </message> 181 </message>
175 <message> 182 <message>
176 <source>Export vCard</source> 183 <source>Export vCard</source>
177 <translation>Esporta vCard</translation> 184 <translation type="obsolete">Esporta vCard</translation>
178 </message> 185 </message>
179 <message> 186 <message>
180 <source>You have to select a contact !</source> 187 <source>You have to select a contact !</source>
181 <translation>Devi selezionare un contatto !</translation> 188 <translation>Devi selezionare un contatto !</translation>
182 </message> 189 </message>
183 <message> 190 <message>
184 <source>You have to set a filename !</source> 191 <source>You have to set a filename !</source>
185 <translation>Devi impostare un nome file !</translation> 192 <translation>Devi impostare un nome file !</translation>
186 </message> 193 </message>
194 <message>
195 <source>Edit Contact</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
187</context> 198</context>
188<context> 199<context>
189 <name>ConfigDlg_Base</name> 200 <name>ConfigDlg_Base</name>
190 <message> 201 <message>
191 <source>Query Style</source> 202 <source>Query Style</source>
192 <translation>Stile Ricerca</translation> 203 <translation>Stile Ricerca</translation>
193 </message> 204 </message>
194 <message> 205 <message>
195 <source>Use Regular Expressions</source> 206 <source>Use Regular Expressions</source>
196 <translation>Usa Espressioni Regolari</translation> 207 <translation>Usa Espressioni Regolari</translation>
197 </message> 208 </message>
198 <message> 209 <message>
199 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 210 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
200 <translation>Usa Wildcards (*,?)</translation> 211 <translation>Usa Wildcards (*,?)</translation>
201 </message> 212 </message>
202 <message> 213 <message>
203 <source>Case Sensitive</source> 214 <source>Case Sensitive</source>
204 <translation>Maiuscole/minuscole</translation> 215 <translation>Maiuscole/minuscole</translation>
205 </message> 216 </message>
206 <message> 217 <message>
207 <source>Mail</source> 218 <source>Mail</source>
208 <translation>Email</translation> 219 <translation>Email</translation>
209 </message> 220 </message>
210 <message> 221 <message>
211 <source>Prefer QT-Mail </source> 222 <source>Prefer QT-Mail </source>
212 <translation>Scegli QT-Mail </translation> 223 <translation>Scegli QT-Mail </translation>
213 </message> 224 </message>
214 <message> 225 <message>
215 <source>Prefer Opie-Mail</source> 226 <source>Prefer Opie-Mail</source>
216 <translation>Scegli Opie-Mail</translation> 227 <translation>Scegli Opie-Mail</translation>
217 </message> 228 </message>
218 <message> 229 <message>
219 <source>Notice: QT-Mail is just 230 <source>Notice: QT-Mail is just
220provided in the SHARP 231provided in the SHARP
221default ROM. Opie-Mail 232default ROM. Opie-Mail
222is provided free !</source> 233is provided free !</source>
223 <translation>Nota: QT-Mail è inserito 234 <translation>Nota: QT-Mail è inserito
224nella ROM della SHARP. 235nella ROM della SHARP.
225Opie-Mail viene invece 236Opie-Mail viene invece
226rilasciato gratuitamente!</translation> 237rilasciato gratuitamente!</translation>
227 </message> 238 </message>
228 <message> 239 <message>
229 <source>Misc</source> 240 <source>Misc</source>
230 <translation>Varie</translation> 241 <translation>Varie</translation>
231 </message> 242 </message>
232 <message> 243 <message>
233 <source>Search Settings</source> 244 <source>Search Settings</source>
234 <translation>Impostazioni Ricerca</translation> 245 <translation>Impostazioni Ricerca</translation>
@@ -1305,96 +1316,131 @@ rilasciato gratuitamente!</translation>
1305 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1316 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1306 </message> 1317 </message>
1307 <message> 1318 <message>
1308 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1309 <translation>Palestinian Sovereign Areas</translation> 1320 <translation>Palestinian Sovereign Areas</translation>
1310 </message> 1321 </message>
1311 <message> 1322 <message>
1312 <source>Pitcairn Islands</source> 1323 <source>Pitcairn Islands</source>
1313 <translation>Isole Pitcairn</translation> 1324 <translation>Isole Pitcairn</translation>
1314 </message> 1325 </message>
1315 <message> 1326 <message>
1316 <source>Vietnam</source> 1327 <source>Vietnam</source>
1317 <translation>Vietnam</translation> 1328 <translation>Vietnam</translation>
1318 </message> 1329 </message>
1319 <message> 1330 <message>
1320 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1321 <translation>Premi pre inserire cognome e nome</translation> 1332 <translation>Premi pre inserire cognome e nome</translation>
1322 </message> 1333 </message>
1323 <message> 1334 <message>
1324 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1325 <translation>Inserisci il nome completo direttamente ! Se hai un cognome con più parole (per esempio &quot;di Filippo&quot;), scrivi per favore &lt;cognome&gt;,&lt;nomi&gt; come: &quot;di Filippo, Francesco&quot;</translation> 1336 <translation>Inserisci il nome completo direttamente ! Se hai un cognome con più parole (per esempio &quot;di Filippo&quot;), scrivi per favore &lt;cognome&gt;,&lt;nomi&gt; come: &quot;di Filippo, Francesco&quot;</translation>
1326 </message> 1337 </message>
1327 <message> 1338 <message>
1328 <source>The jobtitle..</source> 1339 <source>The jobtitle..</source>
1329 <translation>Titolo..</translation> 1340 <translation>Titolo..</translation>
1330 </message> 1341 </message>
1331 <message> 1342 <message>
1332 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1333 <translation>Qualcosa come &quot;jr.&quot;..</translation> 1344 <translation>Qualcosa come &quot;jr.&quot;..</translation>
1334 </message> 1345 </message>
1335 <message> 1346 <message>
1336 <source>The working place of the contact</source> 1347 <source>The working place of the contact</source>
1337 <translation>Il posto di lavoro del contatto</translation> 1348 <translation>Il posto di lavoro del contatto</translation>
1338 </message> 1349 </message>
1339 <message> 1350 <message>
1340 <source>Press to select attribute to change</source> 1351 <source>Press to select attribute to change</source>
1341 <translation>Premi per selezionare l&apos;attributo da cambiare</translation> 1352 <translation>Premi per selezionare l&apos;attributo da cambiare</translation>
1342 </message> 1353 </message>
1343 <message> 1354 <message>
1344 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1345 <translation>Premi per selezionare come registrare il nome (e come visualizzarlo nella vista)</translation> 1356 <translation>Premi per selezionare come registrare il nome (e come visualizzarlo nella vista)</translation>
1346 </message> 1357 </message>
1347 <message> 1358 <message>
1348 <source></source> 1359 <source></source>
1349 <translation type="unfinished"></translation> 1360 <translation type="unfinished"></translation>
1350 </message> 1361 </message>
1351</context> 1362</context>
1352<context> 1363<context>
1364 <name>Opie</name>
1365 <message>
1366 <source>Contact</source>
1367 <translation type="unfinished">Contatto</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Contacts</source>
1371 <translation type="unfinished">Contatti</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Start Search</source>
1375 <translation type="unfinished">Inizia Ricerca</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Write Mail To</source>
1379 <translation type="unfinished">Scrivi Email A</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Import vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">Importa vCard</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Export vCard</source>
1387 <translation type="unfinished">Esporta vCard</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>My Personal Details</source>
1391 <translation type="unfinished">Informazioni Personali</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Show quick search bar</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message>
1397</context>
1398<context>
1353 <name>QObject</name> 1399 <name>QObject</name>
1354 <message> 1400 <message>
1355 <source>Business Phone</source> 1401 <source>Business Phone</source>
1356 <translation type="obsolete">Tel. Lavoro</translation> 1402 <translation type="obsolete">Tel. Lavoro</translation>
1357 </message> 1403 </message>
1358 <message> 1404 <message>
1359 <source>Business Fax</source> 1405 <source>Business Fax</source>
1360 <translation type="obsolete">Fax Lavoro</translation> 1406 <translation type="obsolete">Fax Lavoro</translation>
1361 </message> 1407 </message>
1362 <message> 1408 <message>
1363 <source>Business Mobile</source> 1409 <source>Business Mobile</source>
1364 <translation type="obsolete">Cell. Lavoro</translation> 1410 <translation type="obsolete">Cell. Lavoro</translation>
1365 </message> 1411 </message>
1366 <message> 1412 <message>
1367 <source>Default Email</source> 1413 <source>Default Email</source>
1368 <translation type="obsolete">Email Principale</translation> 1414 <translation type="obsolete">Email Principale</translation>
1369 </message> 1415 </message>
1370 <message> 1416 <message>
1371 <source>Emails</source> 1417 <source>Emails</source>
1372 <translation type="obsolete">Altre Email</translation> 1418 <translation type="obsolete">Altre Email</translation>
1373 </message> 1419 </message>
1374 <message> 1420 <message>
1375 <source>Home Phone</source> 1421 <source>Home Phone</source>
1376 <translation type="obsolete">Tel. Abitazione</translation> 1422 <translation type="obsolete">Tel. Abitazione</translation>
1377 </message> 1423 </message>
1378 <message> 1424 <message>
1379 <source>Home Fax</source> 1425 <source>Home Fax</source>
1380 <translation type="obsolete">Fax Abitazione</translation> 1426 <translation type="obsolete">Fax Abitazione</translation>
1381 </message> 1427 </message>
1382 <message> 1428 <message>
1383 <source>Home Mobile</source> 1429 <source>Home Mobile</source>
1384 <translation type="obsolete">Cell. Abitazione</translation> 1430 <translation type="obsolete">Cell. Abitazione</translation>
1385 </message> 1431 </message>
1386 <message> 1432 <message>
1387 <source>Office</source> 1433 <source>Office</source>
1388 <translation type="obsolete">Lavoro</translation> 1434 <translation type="obsolete">Lavoro</translation>
1389 </message> 1435 </message>
1390 <message> 1436 <message>
1391 <source>Profession</source> 1437 <source>Profession</source>
1392 <translation type="obsolete">Professione</translation> 1438 <translation type="obsolete">Professione</translation>
1393 </message> 1439 </message>
1394 <message> 1440 <message>
1395 <source>Assistant</source> 1441 <source>Assistant</source>
1396 <translation type="obsolete">Assistente</translation> 1442 <translation type="obsolete">Assistente</translation>
1397 </message> 1443 </message>
1398 <message> 1444 <message>
1399 <source>Manager</source> 1445 <source>Manager</source>
1400 <translation type="obsolete">Direttore</translation> 1446 <translation type="obsolete">Direttore</translation>
diff --git a/i18n/it/appearance.ts b/i18n/it/appearance.ts
index 0f82f2d..c33fb3b 100644
--- a/i18n/it/appearance.ts
+++ b/i18n/it/appearance.ts
@@ -27,133 +27,133 @@ Nota: Questa opzione non è disponibile per tutti gli stili.</translation>
27 27
28Click here to select an available decoration.</source> 28Click here to select an available decoration.</source>
29 <translation>Le decorazioni delle finestre controllano il modo in cui la barra del titolo e i pulsanti dell&apos;applicazione appaiono. 29 <translation>Le decorazioni delle finestre controllano il modo in cui la barra del titolo e i pulsanti dell&apos;applicazione appaiono.
30 30
31Premi qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation> 31Premi qui per selezionare una decorazione disponibile.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 34 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
35 <translation>Seleziona il nome desiderato, stile e dimensione del font predefinito che le applicazioni utilizzeranno.</translation> 35 <translation>Seleziona il nome desiderato, stile e dimensione del font predefinito che le applicazioni utilizzeranno.</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 38 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
39 39
40Click here to select an available scheme.</source> 40Click here to select an available scheme.</source>
41 <translation>Gli schemi dei colori sono collezioni di colori che sono utilizzate da varie parti del display. 41 <translation>Gli schemi dei colori sono collezioni di colori che sono utilizzate da varie parti del display.
42 42
43Premi qui per selezionare uno schema disponibile.</translation> 43Premi qui per selezionare uno schema disponibile.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Current scheme</source> 46 <source>Current scheme</source>
47 <translation>Schema Corrente</translation> 47 <translation>Schema Corrente</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Edit...</source> 50 <source>Edit...</source>
51 <translation>Modifica...</translation> 51 <translation>Modifica...</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 54 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
55 <translation>Premi qui per cambiare i colori nello schema corrente.</translation> 55 <translation>Premi qui per cambiare i colori nello schema corrente.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Delete</source> 58 <source>Delete</source>
59 <translation>Elimina</translation> 59 <translation>Elimina</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 62 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
63 <translation>Premi qui per eliminare lo schema dei colori selezionato dalla lista sulla sinistra.</translation> 63 <translation>Premi qui per eliminare lo schema dei colori selezionato dalla lista sulla sinistra.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
67 <translation>Salva</translation> 67 <translation>Salva</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 70 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
71 <translation>Premi qui per nominare e salvare lo schema dei colori corrente.</translation> 71 <translation>Premi qui per nominare e salvare lo schema dei colori corrente.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Force styling for all applications.</source> 74 <source>Force styling for all applications.</source>
75 <translation>Forza lo stile per tutte le applicazioni.</translation> 75 <translation type="obsolete">Forza lo stile per tutte le applicazioni.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 78 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
79 <translation>Premi qui per permettere a tutte le applicazioni di poter utilizzare le impostazioni globali.</translation> 79 <translation type="obsolete">Premi qui per permettere a tutte le applicazioni di poter utilizzare le impostazioni globali.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 82 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
83 <translation>Disabilita lo stile per queste applicazioni (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; può essere utilizzato come una wildcard):</translation> 83 <translation type="obsolete">Disabilita lo stile per queste applicazioni (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; può essere utilizzato come una wildcard):</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 86 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
87 87
88This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 88This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
89 <translation>Se alcune applicazioni non vengono visualizzate correttamente con le impostazioni globali, si possono disabilitare alcune impostazioni per quell&apos;applicazione. 89 <translation type="obsolete">Se alcune applicazioni non vengono visualizzate correttamente con le impostazioni globali, si possono disabilitare alcune impostazioni per quell&apos;applicazione.
90 90
91Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazioni si vuole disabilitare.</translation> 91Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazioni si vuole disabilitare.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Binary file(s)</source> 94 <source>Binary file(s)</source>
95 <translation>File Binari</translation> 95 <translation type="obsolete">File Binari</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 98 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
99 <translation>Premi qui per aggiungere un&apos;applicazione nella lista superiore.</translation> 99 <translation type="obsolete">Premi qui per aggiungere un&apos;applicazione nella lista superiore.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 102 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
103 <translation>Premi qui per eliminare l&apos;applicazione selezionata.</translation> 103 <translation type="obsolete">Premi qui per eliminare l&apos;applicazione selezionata.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 106 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
107 <translation>Premi qui per spostare sù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation> 107 <translation type="obsolete">Premi qui per spostare sù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 110 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
111 <translation>Premi qui per spostare giù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation> 111 <translation type="obsolete">Premi qui per spostare giù nella lista l&apos;applicazione selezionata.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Tab style:</source> 114 <source>Tab style:</source>
115 <translation>Stile tab:</translation> 115 <translation>Stile tab:</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 118 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
119 119
1201. Tabs - normal tabs with text labels only 1201. Tabs - normal tabs with text labels only
1212. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1212. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
1223. Drop down list - a vertical listing of tabs 1223. Drop down list - a vertical listing of tabs
1234. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1234. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
124 <translation>Premi qui per selezionare lo stile desiderato per le finestre di dialogo (come quest&apos;applicazione). Gli stili disponibili sono: 124 <translation>Premi qui per selezionare lo stile desiderato per le finestre di dialogo (come quest&apos;applicazione). Gli stili disponibili sono:
125 125
1261. Tab - tab normali solo con etichette di testo 1261. Tab - tab normali solo con etichette di testo
1272. Tabs + icone - tab con icone per ogni tab, etichette di testo appaiono solo sul tab selezionato 1272. Tabs + icone - tab con icone per ogni tab, etichette di testo appaiono solo sul tab selezionato
1283. Lista verticale - una lista di tab in verticale 1283. Lista verticale - una lista di tab in verticale
1294. Lista verticale + icone - una lista di tab in verticale con icone</translation> 1294. Lista verticale + icone - una lista di tab in verticale con icone</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Tabs</source> 132 <source>Tabs</source>
133 <translation>Tab</translation> 133 <translation>Tab</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Tabs w/icons</source> 136 <source>Tabs w/icons</source>
137 <translation>Tab + icone</translation> 137 <translation>Tab + icone</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Drop down list</source> 140 <source>Drop down list</source>
141 <translation>Lista verticale</translation> 141 <translation>Lista verticale</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Drop down list w/icons</source> 144 <source>Drop down list w/icons</source>
145 <translation>Lista verticale + icone</translation> 145 <translation>Lista verticale + icone</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Top</source> 148 <source>Top</source>
149 <translation>In Alto</translation> 149 <translation>In Alto</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 152 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
153 <translation>Premi qui per far apparire i tab in cima alla finestra.</translation> 153 <translation>Premi qui per far apparire i tab in cima alla finestra.</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Bottom</source> 156 <source>Bottom</source>
157 <translation>In Basso</translation> 157 <translation>In Basso</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
@@ -185,97 +185,105 @@ Quest&apos;area permette di selezionare un&apos;applicazione e quali impostazion
185 <translation>Colori</translation> 185 <translation>Colori</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Windows</source> 188 <source>Windows</source>
189 <translation>Finestre</translation> 189 <translation>Finestre</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Advanced</source> 192 <source>Advanced</source>
193 <translation>Avanzato</translation> 193 <translation>Avanzato</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Restart</source> 196 <source>Restart</source>
197 <translation type="obsolete">Riavvia</translation> 197 <translation type="obsolete">Riavvia</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 200 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
201 <translation type="obsolete">Vuoi riavviare %1 ora?</translation> 201 <translation type="obsolete">Vuoi riavviare %1 ora?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Yes</source> 204 <source>Yes</source>
205 <translation type="obsolete">Sì</translation> 205 <translation type="obsolete">Sì</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>No</source> 208 <source>No</source>
209 <translation type="obsolete">No</translation> 209 <translation type="obsolete">No</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Save Scheme</source> 212 <source>Save Scheme</source>
213 <translation>Salva Schema</translation> 213 <translation>Salva Schema</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Save scheme</source> 216 <source>Save scheme</source>
217 <translation>Salva schema</translation> 217 <translation>Salva schema</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Scheme does already exist.</source> 220 <source>Scheme does already exist.</source>
221 <translation>Schema già esistente.</translation> 221 <translation>Schema già esistente.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Delete scheme</source> 224 <source>Delete scheme</source>
225 <translation>Cancella schema</translation> 225 <translation>Cancella schema</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Unable to delete current scheme.</source> 228 <source>Unable to delete current scheme.</source>
229 <translation>Impossibile cancellare schema corrente.</translation> 229 <translation>Impossibile cancellare schema corrente.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&lt;new&gt;</source> 232 <source>&lt;new&gt;</source>
233 <translation>&lt;nuovo&gt;</translation> 233 <translation type="obsolete">&lt;nuovo&gt;</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Show Scrollbars on the left</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 242 </message>
235</context> 243</context>
236<context> 244<context>
237 <name>EditScheme</name> 245 <name>EditScheme</name>
238 <message> 246 <message>
239 <source>Edit scheme</source> 247 <source>Edit scheme</source>
240 <translation>Modifica schema</translation> 248 <translation>Modifica schema</translation>
241 </message> 249 </message>
242 <message> 250 <message>
243 <source>Click here to select a color for: </source> 251 <source>Click here to select a color for: </source>
244 <translation>Premi qui per selezionare un colore per: </translation> 252 <translation>Premi qui per selezionare un colore per: </translation>
245 </message> 253 </message>
246</context> 254</context>
247<context> 255<context>
248 <name>SampleWindow</name> 256 <name>SampleWindow</name>
249 <message> 257 <message>
250 <source>Sample</source> 258 <source>Sample</source>
251 <translation>Esempio</translation> 259 <translation>Esempio</translation>
252 </message> 260 </message>
253 <message> 261 <message>
254 <source>Normal Item</source> 262 <source>Normal Item</source>
255 <translation>Elemento Normale</translation> 263 <translation>Elemento Normale</translation>
256 </message> 264 </message>
257 <message> 265 <message>
258 <source>Disabled Item</source> 266 <source>Disabled Item</source>
259 <translation>Elemento Disabilitato</translation> 267 <translation>Elemento Disabilitato</translation>
260 </message> 268 </message>
261 <message> 269 <message>
262 <source>Menu</source> 270 <source>Menu</source>
263 <translation>Menu</translation> 271 <translation>Menu</translation>
264 </message> 272 </message>
265 <message> 273 <message>
266 <source>Normal Text</source> 274 <source>Normal Text</source>
267 <translation>Testo Normale</translation> 275 <translation>Testo Normale</translation>
268 </message> 276 </message>
269 <message> 277 <message>
270 <source>Highlighted Text</source> 278 <source>Highlighted Text</source>
271 <translation>Testo Evidenziato</translation> 279 <translation>Testo Evidenziato</translation>
272 </message> 280 </message>
273 <message> 281 <message>
274 <source>Button</source> 282 <source>Button</source>
275 <translation>Pulsante</translation> 283 <translation>Pulsante</translation>
276 </message> 284 </message>
277 <message> 285 <message>
278 <source>Check Box</source> 286 <source>Check Box</source>
279 <translation>Check Box</translation> 287 <translation>Check Box</translation>
280 </message> 288 </message>
281 <message> 289 <message>
diff --git a/i18n/it/backup.ts b/i18n/it/backup.ts
index f29affd..e19c063 100644
--- a/i18n/it/backup.ts
+++ b/i18n/it/backup.ts
@@ -27,144 +27,144 @@
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>Ok</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Dettagli</translation> 33 <translation>Dettagli</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Backup e Restore... Fallito !!</translation> 37 <translation>Backup e Restore... Fallito !!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Backup Eseguito.</translation> 41 <translation type="obsolete">Backup Eseguito.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Seleziona qualcosa da restorare.</translation> 45 <translation>Seleziona qualcosa da restorare.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Restore Failed.</source> 48 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Restore Fallito.</translation> 49 <translation>Restore Fallito.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source> 52 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Impossibile aprire File: %1</translation> 53 <translation>Impossibile aprire File: %1</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source> 56 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation type="obsolete">Restore Eseguito.</translation> 57 <translation type="obsolete">Restore Eseguito.</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Backup Successful.</source> 60 <source>Backup Successful.</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Restore Successful.</source> 64 <source>Restore Successful.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Backing up...</source> 68 <source>Backing up...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Restore Backup...</source> 72 <source>Restore Backup...</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message>
76 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Restore</source>
81 <translation type="unfinished">Restore</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Yes</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>No</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
75</context> 95</context>
76<context> 96<context>
77 <name>BackupAndRestoreBase</name> 97 <name>BackupAndRestoreBase</name>
78 <message> 98 <message>
79 <source>Backup And Restore</source> 99 <source>Backup And Restore</source>
80 <translation>Backup e Restore</translation> 100 <translation>Backup e Restore</translation>
81 </message> 101 </message>
82 <message> 102 <message>
83 <source>Backup</source> 103 <source>Backup</source>
84 <translation>Backup</translation> 104 <translation>Backup</translation>
85 </message> 105 </message>
86 <message> 106 <message>
87 <source>Applications</source> 107 <source>Applications</source>
88 <translation>Applicazioni</translation> 108 <translation>Applicazioni</translation>
89 </message> 109 </message>
90 <message> 110 <message>
91 <source>Save To</source> 111 <source>Save To</source>
92 <translation type="obsolete">Salva Su</translation> 112 <translation type="obsolete">Salva Su</translation>
93 </message> 113 </message>
94 <message> 114 <message>
95 <source>&amp;Backup</source> 115 <source>&amp;Backup</source>
96 <translation>&amp;Backup</translation> 116 <translation>&amp;Backup</translation>
97 </message> 117 </message>
98 <message> 118 <message>
99 <source>Restore</source> 119 <source>Restore</source>
100 <translation>Restore</translation> 120 <translation>Restore</translation>
101 </message> 121 </message>
102 <message> 122 <message>
103 <source>Select Source</source> 123 <source>Select Source</source>
104 <translation>Seleziona Sorgente</translation> 124 <translation>Seleziona Sorgente</translation>
105 </message> 125 </message>
106 <message> 126 <message>
107 <source>Column 1</source> 127 <source>Column 1</source>
108 <translation>Colonna 1</translation> 128 <translation>Colonna 1</translation>
109 </message> 129 </message>
110 <message> 130 <message>
111 <source>&amp;Restore</source> 131 <source>&amp;Restore</source>
112 <translation>&amp;Restore</translation> 132 <translation>&amp;Restore</translation>
113 </message> 133 </message>
114 <message> 134 <message>
115 <source>Update Filelist</source> 135 <source>Update Filelist</source>
116 <translation type="obsolete">Aggiorna Lista File</translation> 136 <translation type="obsolete">Aggiorna Lista File</translation>
117 </message> 137 </message>
118 <message> 138 <message>
119 <source>Locations</source> 139 <source>Locations</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 141 </message>
122 <message> 142 <message>
123 <source>Add</source> 143 <source>Add</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 145 </message>
126 <message> 146 <message>
127 <source>Remove</source> 147 <source>Remove</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 149 </message>
130 <message> 150 <message>
131 <source>Save</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>...</source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Destination</source> 151 <source>Destination</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message> 153 </message>
142 <message>
143 <source>Type</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Full Backup (Root File System)</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>ErrorDialog</name> 156 <name>ErrorDialog</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Error Info</source> 158 <source>Error Info</source>
159 <translation>Info Errore</translation> 159 <translation>Info Errore</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Error Message:</source> 162 <source>Error Message:</source>
163 <translation>Messaggio di Errore:</translation> 163 <translation>Messaggio di Errore:</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&amp;OK</source> 166 <source>&amp;OK</source>
167 <translation>&amp;OK</translation> 167 <translation>&amp;OK</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/it/calculator.ts b/i18n/it/calculator.ts
index b0d2d7d..f962aed 100644
--- a/i18n/it/calculator.ts
+++ b/i18n/it/calculator.ts
@@ -1,54 +1,54 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation>Calcolatrice Sperimentale</translation> 6 <translation type="obsolete">Calcolatrice Sperimentale</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 10 <translation>M+</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MR</source> 13 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 14 <translation>MR</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MC</source> 17 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 18 <translation>MC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CE</source> 21 <source>CE</source>
22 <translation>C</translation> 22 <translation>C</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>log</source> 25 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 26 <translation>log</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>ln</source> 29 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>(</source> 33 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 34 <translation>(</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>)</source> 37 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 38 <translation>)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>sin</source> 41 <source>sin</source>
42 <translation>sin</translation> 42 <translation>sin</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>cos</source> 45 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 46 <translation>cos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>tan</source> 49 <source>tan</source>
50 <translation>tan</translation> 50 <translation>tan</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>%</source> 53 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 54 <translation>%</translation>
@@ -76,96 +76,100 @@
76 <message> 76 <message>
77 <source>-</source> 77 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 78 <translation>-</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>x</source> 81 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 82 <translation>x</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4</source> 85 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 86 <translation>4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>8</source> 89 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 90 <translation>8</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>/</source> 93 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 94 <translation>/</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>+</source> 97 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 98 <translation>+</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Calcolatrice</translation>
127 </message>
124</context> 128</context>
125<context> 129<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 131 <message>
128 <source>Standard</source> 132 <source>Standard</source>
129 <translation>Standard</translation> 133 <translation>Standard</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>Calculator</source> 136 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Calcolatrice</translation> 137 <translation type="obsolete">Calcolatrice</translation>
134 </message> 138 </message>
135</context> 139</context>
136<context> 140<context>
137 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Standard</source> 143 <source>Standard</source>
140 <translation type="unfinished">Standard</translation> 144 <translation type="unfinished">Standard</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Weight</source> 147 <source>Weight</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Distance</source> 151 <source>Distance</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Area</source> 155 <source>Area</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message> 157 </message>
154 <message> 158 <message>
155 <source>Temperatures</source> 159 <source>Temperatures</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message> 161 </message>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Volume</source> 163 <source>Volume</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>acres</source> 167 <source>acres</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message> 169 </message>
166 <message> 170 <message>
167 <source>&#xb0;C</source> 171 <source>&#xb0;C</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 173 </message>
170 <message> 174 <message>
171 <source>carats</source> 175 <source>carats</source>
diff --git a/i18n/it/datebook.ts b/i18n/it/datebook.ts
index 453a089..9915c6e 100644
--- a/i18n/it/datebook.ts
+++ b/i18n/it/datebook.ts
@@ -329,96 +329,115 @@ Uscire comunque?</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Location:</source> 331 <source>Location:</source>
332 <translation>Ubicazione:</translation> 332 <translation>Ubicazione:</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Office</source> 335 <source>Office</source>
336 <translation>Ufficio</translation> 336 <translation>Ufficio</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Home</source> 339 <source>Home</source>
340 <translation>Abitazione</translation> 340 <translation>Abitazione</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Category:</source> 343 <source>Category:</source>
344 <translation>Categoria:</translation> 344 <translation>Categoria:</translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>DateBookWeek</name> 348 <name>DateBookWeek</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>This is an all day event.</source> 350 <source>This is an all day event.</source>
351 <translation>Questo è un evento per tutto il giorno.</translation> 351 <translation>Questo è un evento per tutto il giorno.</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>DateBookWeekHeader</name> 355 <name>DateBookWeekHeader</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>w</source> 357 <source>w</source>
358 <translation>w</translation> 358 <translation>w</translation>
359 </message> 359 </message>
360</context> 360</context>
361<context> 361<context>
362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
363 <message> 363 <message>
364 <source>00. Jan-00. Jan</source> 364 <source>00. Jan-00. Jan</source>
365 <translation>00. Gen-00. Gen</translation> 365 <translation>00. Gen-00. Gen</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source> 371 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment> 372 <comment>Week days</comment>
373 <translation type="unfinished">LMMGVSDL</translation> 373 <translation type="unfinished">LMMGVSDL</translation>
374 </message> 374 </message>
375</context> 375</context>
376<context> 376<context>
377 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
378 <message>
379 <source>Edit</source>
380 <translation type="unfinished">Modifica</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Duplicate</source>
384 <translation type="unfinished">Copia</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Delete</source>
388 <translation type="unfinished">Elimina</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Beam</source>
392 <translation type="unfinished">Trasmetti via IrDA</translation>
393 </message>
394</context>
395<context>
377 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 396 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
378 <message> 397 <message>
379 <source>w</source> 398 <source>w</source>
380 <translation>w</translation> 399 <translation>w</translation>
381 </message> 400 </message>
382</context> 401</context>
383<context> 402<context>
384 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 403 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
385 <message> 404 <message>
386 <source>W: 00,00</source> 405 <source>W: 00,00</source>
387 <translation>S: 00,00</translation> 406 <translation>S: 00,00</translation>
388 </message> 407 </message>
389 <message> 408 <message>
390 <source>2</source> 409 <source>2</source>
391 <translation>2</translation> 410 <translation>2</translation>
392 </message> 411 </message>
393</context> 412</context>
394<context> 413<context>
395 <name>DateBookWeekView</name> 414 <name>DateBookWeekView</name>
396 <message> 415 <message>
397 <source>p</source> 416 <source>p</source>
398 <translation>p</translation> 417 <translation>p</translation>
399 </message> 418 </message>
400 <message> 419 <message>
401 <source>Mo</source> 420 <source>Mo</source>
402 <comment>Monday</comment> 421 <comment>Monday</comment>
403 <translation type="obsolete">Lun</translation> 422 <translation type="obsolete">Lun</translation>
404 </message> 423 </message>
405 <message> 424 <message>
406 <source>Tu</source> 425 <source>Tu</source>
407 <comment>Tuesday</comment> 426 <comment>Tuesday</comment>
408 <translation type="obsolete">Mar</translation> 427 <translation type="obsolete">Mar</translation>
409 </message> 428 </message>
410 <message> 429 <message>
411 <source>We</source> 430 <source>We</source>
412 <comment>Wednesday</comment> 431 <comment>Wednesday</comment>
413 <translation type="obsolete">Mer</translation> 432 <translation type="obsolete">Mer</translation>
414 </message> 433 </message>
415 <message> 434 <message>
416 <source>Th</source> 435 <source>Th</source>
417 <comment>Thursday</comment> 436 <comment>Thursday</comment>
418 <translation type="obsolete">Gio</translation> 437 <translation type="obsolete">Gio</translation>
419 </message> 438 </message>
420 <message> 439 <message>
421 <source>Fr</source> 440 <source>Fr</source>
422 <comment>Friday</comment> 441 <comment>Friday</comment>
423 <translation type="obsolete">Ven</translation> 442 <translation type="obsolete">Ven</translation>
424 </message> 443 </message>
diff --git a/i18n/it/gutenbrowser.ts b/i18n/it/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..70a3769 100644
--- a/i18n/it/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/it/gutenbrowser.ts
@@ -1,148 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 45or select an ftp site?
50</source> 46</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 50 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 54 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 58 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>Note</source> 62 <source>Note</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Etext Search</source> 66 <source>Etext Search</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 70 <source>Please install unzip</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 74 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 78 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Open</source> 82 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Search google.com</source> 86 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Edit Title</source> 90 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 94 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>HelpMe</name> 103 <name>HelpMe</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 113 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 114</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 119</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 127 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 128</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source> 132 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 134http://www.trolltech.com
135 135
136</source> 136</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
@@ -184,169 +184,169 @@ http://www.trolltech.com
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 185 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 189 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 193 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;File</source> 197 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 201 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>History</source> 205 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 209 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Backward</source> 213 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Forward</source> 217 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Home</source> 221 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 226 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 228 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Library Search</source> 232 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 234 </message>
239 <message> 235 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 238 </message>
243 <message> 239 <message>
244 <source>Running wget</source> 240 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 242 </message>
247 <message> 243 <message>
248 <source>Title</source> 244 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 246 </message>
251 <message> 247 <message>
252 <source>Author</source> 248 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 250 </message>
255 <message> 251 <message>
256 <source>Year</source> 252 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 254 </message>
259 <message> 255 <message>
260 <source>File</source> 256 <source>File</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 258 </message>
263 <message> 259 <message>
264 <source>A-F</source> 260 <source>A-F</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 262 </message>
267 <message> 263 <message>
268 <source>G-M</source> 264 <source>G-M</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 266 </message>
271 <message> 267 <message>
272 <source>N-R</source> 268 <source>N-R</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 270 </message>
275 <message> 271 <message>
276 <source>S-Z</source> 272 <source>S-Z</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 274 </message>
279 <message> 275 <message>
280 <source></source> 276 <source></source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 278 </message>
283 <message> 279 <message>
284 <source>Options</source> 280 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 282 </message>
287 <message> 283 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 284 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 286 </message>
291 <message> 287 <message>
292 <source>Last name first 288 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 289(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 291 </message>
296 <message> 292 <message>
297 <source>Search</source> 293 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 295 </message>
300 <message> 296 <message>
301 <source>Close</source> 297 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 299 </message>
304 <message> 300 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source> 305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 310 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>FTP Download</source> 312 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 316 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 320 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>OpenEtext</name> 325 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>All</source> 327 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Text</source> 331 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 335 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 339 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 343 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>SearchDialog</name> 348 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 350 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 352 </message>
diff --git a/i18n/it/launchersettings.ts b/i18n/it/launchersettings.ts
index 17ab54a..0ecb267 100644
--- a/i18n/it/launchersettings.ts
+++ b/i18n/it/launchersettings.ts
@@ -219,61 +219,69 @@
219 <message> 219 <message>
220 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 220 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
221 <translation>Seleziona il Launcher Tab che vuoi modificare o eliminare.</translation> 221 <translation>Seleziona il Launcher Tab che vuoi modificare o eliminare.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 224 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
225 <translation>Aggiungi un nuovo Tab al Launcher.</translation> 225 <translation>Aggiungi un nuovo Tab al Launcher.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 228 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
229 <translation>Apri una nuova finestra per personalizzare il Tab selezionato.</translation> 229 <translation>Apri una nuova finestra per personalizzare il Tab selezionato.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 232 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
233 <translation>Elimina un Tab dal Launcher.</translation> 233 <translation>Elimina un Tab dal Launcher.</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 236 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
237 <translation>Attiva questo, se vuoi un indicatore di occupato grande al centro dello schermo invece di quello nella taskbar.</translation> 237 <translation>Attiva questo, se vuoi un indicatore di occupato grande al centro dello schermo invece di quello nella taskbar.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 240 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
241 <translation type="obsolete">Attiva questo, se vuoi un indicatore di occupato lampeggiante per far partire le applicazioni nel Launcher.</translation> 241 <translation type="obsolete">Attiva questo, se vuoi un indicatore di occupato lampeggiante per far partire le applicazioni nel Launcher.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>All Tabs</source> 244 <source>All Tabs</source>
245 <translation>Tutti i Tab</translation> 245 <translation>Tutti i Tab</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Documents</source> 248 <source>Documents</source>
249 <translation>Documenti</translation> 249 <translation>Documenti</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Error</source> 252 <source>Error</source>
253 <translation>Errore</translation> 253 <translation>Errore</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Not implemented yet</source> 256 <source>Not implemented yet</source>
257 <translation>Ancora non implementato</translation> 257 <translation>Ancora non implementato</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Enable animated busy indicator</source> 260 <source>Enable animated busy indicator</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 264 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message>
268 <source>Enable static background pixmap</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
267</context> 275</context>
268<context> 276<context>
269 <name>TaskbarSettings</name> 277 <name>TaskbarSettings</name>
270 <message> 278 <message>
271 <source>Load applets in Taskbar:</source> 279 <source>Load applets in Taskbar:</source>
272 <translation>Carica applet nella Taskbar</translation> 280 <translation>Carica applet nella Taskbar</translation>
273 </message> 281 </message>
274 <message> 282 <message>
275 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 283 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
276 <translation>Controlla le applet che vuoi visualizzate nella Taskbar.</translation> 284 <translation>Controlla le applet che vuoi visualizzate nella Taskbar.</translation>
277 </message> 285 </message>
278</context> 286</context>
279</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/it/libaboutapplet.ts b/i18n/it/libaboutapplet.ts
index f6e6187..77c88cd 100644
--- a/i18n/it/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/it/libaboutapplet.ts
@@ -1,74 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
31Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Authors</source> 32 <source>Authors</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>&lt;p&gt;
41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
42&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
43&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
44&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
45&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
46&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
47&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
48&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
49&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
50&lt;/p&gt;</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Report</source> 36 <source>Report</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 38 </message>
57 <message> 39 <message>
58 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 40 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
59&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 41&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
60&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 42&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 44 </message>
63 <message> 45 <message>
64 <source>Join</source> 46 <source>Join</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 48 </message>
67 <message> 49 <message>
68 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 50 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
69&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 51&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
70&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 52&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 54 </message>
55 <message>
56 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;
61&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
67&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
68&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
69&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
70&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
71&lt;/p&gt;</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
73</context> 74</context>
74</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/it/libopiecore2.ts b/i18n/it/libopiecore2.ts
index 4a4f2b2..427ef9e 100644
--- a/i18n/it/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/it/libopiecore2.ts
@@ -13,76 +13,84 @@
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Hinge1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Hinge2</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Hinge3</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
80</context> 88</context>
81<context> 89<context>
82 <name>QObject</name> 90 <name>QObject</name>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Trash</source> 92 <source>Trash</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/it/libopiepim2.ts b/i18n/it/libopiepim2.ts
index f2fc63e..6db5400 100644
--- a/i18n/it/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/it/libopiepim2.ts
@@ -563,185 +563,153 @@ e </translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Date</source> 565 <source>Date</source>
566 <translation type="obsolete">Data</translation> 566 <translation type="obsolete">Data</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>month(s)</source> 569 <source>month(s)</source>
570 <translation type="obsolete">mese(i)</translation> 570 <translation type="obsolete">mese(i)</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>year(s)</source> 573 <source>year(s)</source>
574 <translation type="obsolete">anno(i)</translation> 574 <translation type="obsolete">anno(i)</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Every</source> 577 <source>Every</source>
578 <translation type="obsolete">Ogni</translation> 578 <translation type="obsolete">Ogni</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>on </source> 581 <source>on </source>
582 <translation type="obsolete">su</translation> 582 <translation type="obsolete">su</translation>
583 </message> 583 </message>
584</context> 584</context>
585<context> 585<context>
586 <name>OTimePickerDialogBase</name> 586 <name>OTimePickerDialogBase</name>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Time:</source> 588 <source>Time:</source>
589 <translation type="obsolete">Orario:</translation> 589 <translation type="obsolete">Orario:</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>:</source> 592 <source>:</source>
593 <translation type="obsolete">:</translation> 593 <translation type="obsolete">:</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Pick Time:</source> 596 <source>Pick Time:</source>
597 <translation type="obsolete">Scegli l&apos;Orario:</translation> 597 <translation type="obsolete">Scegli l&apos;Orario:</translation>
598 </message> 598 </message>
599</context> 599</context>
600<context> 600<context>
601 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 601 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Item</source> 603 <source>Item</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation type="unfinished"></translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>All</source> 607 <source>All</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation type="unfinished"></translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Click here to view all items.</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Unfiled</source> 611 <source>Unfiled</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message> 613 </message>
622 <message> 614 <message>
623 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>View</source> 615 <source>View</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message> 617 </message>
630 <message> 618 <message>
631 <source>New</source> 619 <source>New</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message> 621 </message>
634 <message> 622 <message>
635 <source>Click here to create a new item.</source> 623 <source>Click here to create a new item.</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message> 625 </message>
638 <message> 626 <message>
639 <source>Edit</source> 627 <source>Edit</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message> 629 </message>
642 <message> 630 <message>
643 <source>Click here to edit the selected item.</source> 631 <source>Click here to edit the selected item.</source>
644 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation type="unfinished"></translation>
645 </message> 633 </message>
646 <message> 634 <message>
647 <source>Duplicate</source> 635 <source>Duplicate</source>
648 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message> 637 </message>
650 <message> 638 <message>
651 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 639 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
652 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation type="unfinished"></translation>
653 </message> 641 </message>
654 <message> 642 <message>
655 <source>Delete</source> 643 <source>Delete</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation type="unfinished"></translation>
657 </message> 645 </message>
658 <message> 646 <message>
659 <source>Click here to delete the selected item.</source> 647 <source>Click here to delete the selected item.</source>
660 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message> 649 </message>
662 <message> 650 <message>
663 <source>Beam</source> 651 <source>Beam</source>
664 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation type="unfinished"></translation>
665 </message> 653 </message>
666 <message> 654 <message>
667 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 655 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
668 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation type="unfinished"></translation>
669 </message> 657 </message>
670 <message> 658 <message>
671 <source>Find</source>
672 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Click here to search for an item.</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Configure</source> 659 <source>Configure</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message> 661 </message>
682 <message> 662 <message>
683 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 663 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation type="unfinished"></translation>
685 </message> 665 </message>
686 <message> 666 <message>
687 <source>Filter</source> 667 <source>Click here to filter items by category.</source>
688 <translation type="unfinished"></translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
692 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Filter Settings</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message> 669 </message>
702</context> 670</context>
703<context> 671<context>
704 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 672 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
705 <message> 673 <message>
706 <source>FileDialog</source> 674 <source>FileDialog</source>
707 <translation type="obsolete">FileDialog</translation> 675 <translation type="obsolete">FileDialog</translation>
708 </message> 676 </message>
709 <message> 677 <message>
710 <source>Open</source> 678 <source>Open</source>
711 <translation type="obsolete">Apri</translation> 679 <translation type="obsolete">Apri</translation>
712 </message> 680 </message>
713 <message> 681 <message>
714 <source>Save</source> 682 <source>Save</source>
715 <translation type="obsolete">Salva</translation> 683 <translation type="obsolete">Salva</translation>
716 </message> 684 </message>
717</context> 685</context>
718<context> 686<context>
719 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 687 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
720 <message> 688 <message>
721 <source>Style</source> 689 <source>Style</source>
722 <translation type="obsolete">Stile</translation> 690 <translation type="obsolete">Stile</translation>
723 </message> 691 </message>
724 <message> 692 <message>
725 <source>Size</source> 693 <source>Size</source>
726 <translation type="obsolete">Dimensione</translation> 694 <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
727 </message> 695 </message>
728 <message> 696 <message>
729 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 697 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
730 <translation type="obsolete">Cantami o Diva del pelide Achille l&apos;ira funesta</translation> 698 <translation type="obsolete">Cantami o Diva del pelide Achille l&apos;ira funesta</translation>
731 </message> 699 </message>
732</context> 700</context>
733<context> 701<context>
734 <name>QObject</name> 702 <name>QObject</name>
735 <message> 703 <message>
736 <source>Description:</source> 704 <source>Description:</source>
737 <translation type="unfinished">Descrizione:</translation> 705 <translation type="unfinished">Descrizione:</translation>
738 </message> 706 </message>
739 <message> 707 <message>
740 <source>Priority:</source> 708 <source>Priority:</source>
741 <translation>Priorità:</translation> 709 <translation>Priorità:</translation>
742 </message> 710 </message>
743 <message> 711 <message>
744 <source>Progress:</source> 712 <source>Progress:</source>
745 <translation>Avanzamento:</translation> 713 <translation>Avanzamento:</translation>
746 </message> 714 </message>
747 <message> 715 <message>
diff --git a/i18n/it/libvmemoapplet.ts b/i18n/it/libvmemoapplet.ts
index 8f194ab..37a3faf 100644
--- a/i18n/it/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/it/libvmemoapplet.ts
@@ -1,13 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Nota</translation> 6 <translation>Nota</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>errore nella registrazione</translation> 10 <translation>errore nella registrazione</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/it/libwlan.ts b/i18n/it/libwlan.ts
index db0bfd9..abd8928 100644
--- a/i18n/it/libwlan.ts
+++ b/i18n/it/libwlan.ts
@@ -1,244 +1,298 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AWLan</name>
5 <message>
6 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>WLAN</name> 11 <name>WLAN</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Wireless Configuration</source> 13 <source>Wireless Configuration</source>
7 <translation type="unfinished">Configurazione Wireless</translation> 14 <translation type="obsolete">Configurazione Wireless</translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>General</source> 17 <source>General</source>
11 <translation type="unfinished">Generale</translation> 18 <translation type="obsolete">Generale</translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Mode</source> 21 <source>Mode</source>
15 <translation type="unfinished">Modalità</translation> 22 <translation type="obsolete">Modalità</translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>ESS-ID</source> 25 <source>ESS-ID</source>
19 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> 26 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>MAC</source> 29 <source>MAC</source>
23 <translation type="unfinished">MAC</translation> 30 <translation type="obsolete">MAC</translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source> 33 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation type="unfinished">Specifica &amp;Access Point</translation> 34 <translation type="obsolete">Specifica &amp;Access Point</translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source> 37 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation type="unfinished">Specifica &amp;Canale</translation> 38 <translation type="obsolete">Specifica &amp;Canale</translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>any</source> 41 <source>any</source>
35 <translation type="unfinished">tutti</translation> 42 <translation type="obsolete">tutti</translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Infrastructure</source> 45 <source>Infrastructure</source>
39 <translation type="unfinished">Infrastruttura</translation> 46 <translation type="obsolete">Infrastruttura</translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Auto</source> 49 <source>Auto</source>
43 <translation type="unfinished">Auto</translation> 50 <translation type="obsolete">Auto</translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Managed</source> 53 <source>Managed</source>
47 <translation type="unfinished">Gestista</translation> 54 <translation type="obsolete">Gestista</translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Ad-Hoc</source> 57 <source>Ad-Hoc</source>
51 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation> 58 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation>
52 </message> 59 </message>
53 <message> 60 <message>
54 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
55 <translation type="unfinished">Crittografia</translation> 62 <translation type="obsolete">Crittografia</translation>
56 </message> 63 </message>
57 <message> 64 <message>
58 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
59 <translation type="unfinished">&amp;Abilita Crittografia</translation> 66 <translation type="obsolete">&amp;Abilita Crittografia</translation>
60 </message> 67 </message>
61 <message> 68 <message>
62 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
63 <translation type="unfinished">&amp;Impostazioni Chiave</translation> 70 <translation type="obsolete">&amp;Impostazioni Chiave</translation>
64 </message> 71 </message>
65 <message> 72 <message>
66 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
67 <translation type="unfinished">Chiave &amp;1</translation> 74 <translation type="obsolete">Chiave &amp;1</translation>
68 </message> 75 </message>
69 <message> 76 <message>
70 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
71 <translation type="unfinished">Chiave &amp;2</translation> 78 <translation type="obsolete">Chiave &amp;2</translation>
72 </message> 79 </message>
73 <message> 80 <message>
74 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
75 <translation type="unfinished">Chiave &amp;3</translation> 82 <translation type="obsolete">Chiave &amp;3</translation>
76 </message> 83 </message>
77 <message> 84 <message>
78 <source>Key &amp;4</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
79 <translation type="unfinished">Chiave &amp;4</translation> 86 <translation type="obsolete">Chiave &amp;4</translation>
80 </message> 87 </message>
81 <message> 88 <message>
82 <source>Non-encrypted Packets</source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
83 <translation type="unfinished">Pacchetti non criptati</translation> 90 <translation type="obsolete">Pacchetti non criptati</translation>
84 </message> 91 </message>
85 <message> 92 <message>
86 <source>&amp;Accept</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
87 <translation type="unfinished">&amp;Accetta</translation> 94 <translation type="obsolete">&amp;Accetta</translation>
88 </message> 95 </message>
89 <message> 96 <message>
90 <source>&amp;Reject</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
91 <translation type="unfinished">&amp;Rifiuta</translation> 98 <translation type="obsolete">&amp;Rifiuta</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>SSID</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Rescan Neighbourhood</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Chn</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 99 </message>
105</context> 100</context>
106<context> 101<context>
107 <name>WLanGUI</name> 102 <name>WLanGUI</name>
108 <message> 103 <message>
109 <source>General</source> 104 <source>General</source>
110 <translation type="obsolete">Generale</translation> 105 <translation type="unfinished">Generale</translation>
111 </message> 106 </message>
112 <message> 107 <message>
113 <source>Auto</source> 108 <source>Auto</source>
114 <translation type="obsolete">Auto</translation> 109 <translation type="unfinished">Auto</translation>
115 </message> 110 </message>
116 <message> 111 <message>
117 <source>Managed</source> 112 <source>Managed</source>
118 <translation type="obsolete">Gestista</translation> 113 <translation type="unfinished">Gestista</translation>
119 </message> 114 </message>
120 <message> 115 <message>
121 <source>Ad-Hoc</source> 116 <source>Ad-Hoc</source>
122 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation> 117 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation>
123 </message> 118 </message>
124 <message> 119 <message>
125 <source>Mode</source> 120 <source>Mode</source>
126 <translation type="obsolete">Modalità</translation> 121 <translation type="unfinished">Modalità</translation>
127 </message> 122 </message>
128 <message> 123 <message>
129 <source>ESS-ID</source> 124 <source>ESS-ID</source>
130 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> 125 <translation type="unfinished">ESS-ID</translation>
131 </message> 126 </message>
132 <message> 127 <message>
133 <source>MAC</source> 128 <source>MAC</source>
134 <translation type="obsolete">MAC</translation> 129 <translation type="unfinished">MAC</translation>
135 </message> 130 </message>
136 <message> 131 <message>
137 <source>Encryption</source> 132 <source>Encryption</source>
138 <translation type="obsolete">Crittografia</translation> 133 <translation type="unfinished">Crittografia</translation>
139 </message> 134 </message>
140 <message> 135 <message>
141 <source>&amp;Enable Encryption</source> 136 <source>&amp;Enable Encryption</source>
142 <translation type="obsolete">&amp;Abilita Crittografia</translation> 137 <translation type="unfinished">&amp;Abilita Crittografia</translation>
143 </message> 138 </message>
144 <message> 139 <message>
145 <source>&amp;Key Setting</source> 140 <source>&amp;Key Setting</source>
146 <translation type="obsolete">&amp;Impostazioni Chiave</translation> 141 <translation type="unfinished">&amp;Impostazioni Chiave</translation>
147 </message> 142 </message>
148 <message> 143 <message>
149 <source>Key &amp;1</source> 144 <source>Key &amp;1</source>
150 <translation type="obsolete">Chiave &amp;1</translation> 145 <translation type="unfinished">Chiave &amp;1</translation>
151 </message> 146 </message>
152 <message> 147 <message>
153 <source>Key &amp;4</source> 148 <source>Key &amp;4</source>
154 <translation type="obsolete">Chiave &amp;4</translation> 149 <translation type="unfinished">Chiave &amp;4</translation>
155 </message> 150 </message>
156 <message> 151 <message>
157 <source>Key &amp;2</source> 152 <source>Key &amp;2</source>
158 <translation type="obsolete">Chiave &amp;2</translation> 153 <translation type="unfinished">Chiave &amp;2</translation>
159 </message> 154 </message>
160 <message> 155 <message>
161 <source>Key &amp;3</source> 156 <source>Key &amp;3</source>
162 <translation type="obsolete">Chiave &amp;3</translation> 157 <translation type="unfinished">Chiave &amp;3</translation>
163 </message> 158 </message>
164 <message> 159 <message>
165 <source>AP</source> 160 <source>AP</source>
166 <translation type="obsolete">AP</translation> 161 <translation type="unfinished">AP</translation>
167 </message> 162 </message>
168 <message> 163 <message>
169 <source>Rate</source> 164 <source>Rate</source>
170 <translation type="obsolete">Frequenza</translation> 165 <translation type="unfinished">Frequenza</translation>
171 </message> 166 </message>
172 <message> 167 <message>
173 <source>Channel</source> 168 <source>Channel</source>
174 <translation type="obsolete">Canale</translation> 169 <translation type="unfinished">Canale</translation>
175 </message> 170 </message>
176 <message> 171 <message>
177 <source>Station</source> 172 <source>Station</source>
178 <translation type="obsolete">Stazione</translation> 173 <translation type="unfinished">Stazione</translation>
179 </message> 174 </message>
180 <message> 175 <message>
181 <source>ESSID</source> 176 <source>ESSID</source>
182 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 177 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
183 </message> 178 </message>
184 <message> 179 <message>
185 <source>Noise</source> 180 <source>Noise</source>
186 <translation type="obsolete">Rumore</translation> 181 <translation type="unfinished">Rumore</translation>
187 </message> 182 </message>
188 <message> 183 <message>
189 <source>Quality</source> 184 <source>Quality</source>
190 <translation type="obsolete">Qualità</translation> 185 <translation type="unfinished">Qualità</translation>
191 </message> 186 </message>
192 <message> 187 <message>
193 <source>Signal</source> 188 <source>Signal</source>
194 <translation type="obsolete">Segnale</translation> 189 <translation type="unfinished">Segnale</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Form1</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Name</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Specify Access Point</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>SSID</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Chn</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Scan</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>State</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Freq</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Link Quality</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Live feed </source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239</context>
240<context>
241 <name>WLanNetNode</name>
242 <message>
243 <source>WLan Device</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 249 </message>
196</context> 250</context>
197<context> 251<context>
198 <name>WlanInfo</name> 252 <name>WlanInfo</name>
199 <message> 253 <message>
200 <source>Interface Information</source> 254 <source>Interface Information</source>
201 <translation type="unfinished">Informazioni Interfaccia</translation> 255 <translation type="obsolete">Informazioni Interfaccia</translation>
202 </message> 256 </message>
203 <message> 257 <message>
204 <source>802.11b</source> 258 <source>802.11b</source>
205 <translation type="unfinished">802.11b</translation> 259 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
206 </message> 260 </message>
207 <message> 261 <message>
208 <source>Channel</source> 262 <source>Channel</source>
209 <translation type="unfinished">Canale</translation> 263 <translation type="obsolete">Canale</translation>
210 </message> 264 </message>
211 <message> 265 <message>
212 <source>Mode</source> 266 <source>Mode</source>
213 <translation type="unfinished">Modalità</translation> 267 <translation type="obsolete">Modalità</translation>
214 </message> 268 </message>
215 <message> 269 <message>
216 <source>ESSID</source> 270 <source>ESSID</source>
217 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 271 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
218 </message> 272 </message>
219 <message> 273 <message>
220 <source>Station</source> 274 <source>Station</source>
221 <translation type="unfinished">Stazione</translation> 275 <translation type="obsolete">Stazione</translation>
222 </message> 276 </message>
223 <message> 277 <message>
224 <source>AP</source> 278 <source>AP</source>
225 <translation type="unfinished">AP</translation> 279 <translation type="obsolete">AP</translation>
226 </message> 280 </message>
227 <message> 281 <message>
228 <source>Rate</source> 282 <source>Rate</source>
229 <translation type="unfinished">Frequenza</translation> 283 <translation type="obsolete">Frequenza</translation>
230 </message> 284 </message>
231 <message> 285 <message>
232 <source>Quality</source> 286 <source>Quality</source>
233 <translation type="unfinished">Qualità</translation> 287 <translation type="obsolete">Qualità</translation>
234 </message> 288 </message>
235 <message> 289 <message>
236 <source>Noise</source> 290 <source>Noise</source>
237 <translation type="unfinished">Rumore</translation> 291 <translation type="obsolete">Rumore</translation>
238 </message> 292 </message>
239 <message> 293 <message>
240 <source>Signal</source> 294 <source>Signal</source>
241 <translation type="unfinished">Segnale</translation> 295 <translation type="obsolete">Segnale</translation>
242 </message> 296 </message>
243</context> 297</context>
244</TS> 298</TS>
diff --git a/i18n/it/opie-eye.ts b/i18n/it/opie-eye.ts
index 1fb34c5..02da4de 100644
--- a/i18n/it/opie-eye.ts
+++ b/i18n/it/opie-eye.ts
@@ -39,105 +39,105 @@
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>Image</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Start slideshow</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>the Image</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Browser Keyboard Actions</source> 102 <source>Browser Keyboard Actions</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Keyboard Configuration</source> 106 <source>Keyboard Configuration</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opie Eye - Config</source> 110 <source>Opie Eye - Config</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Go dir up</source> 122 <source>Go dir up</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Beam file</source> 126 <source>Beam file</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show imageinfo</source> 130 <source>Show imageinfo</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete file</source> 134 <source>Delete file</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Display image</source> 138 <source>Display image</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Start slideshow</source> 142 <source>Start slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -157,132 +157,144 @@
157 <message> 157 <message>
158 <source>Thumbnail and name</source> 158 <source>Thumbnail and name</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Name only</source> 162 <source>Name only</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Next image</source> 166 <source>Next image</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Previous image</source> 170 <source>Previous image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Show images fullscreen</source> 174 <source>Show images fullscreen</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Auto rotate images</source> 178 <source>Auto rotate images</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images unscaled</source> 182 <source>Show images unscaled</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 186 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>File</source> 190 <source>File</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show</source> 194 <source>Show</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Select filesystem</source> 198 <source>Select filesystem</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Listview mode</source> 202 <source>Listview mode</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message>
206 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
205</context> 209</context>
206<context> 210<context>
207 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
208 <message> 212 <message>
209 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
210 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
211 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Show all files</source> 218 <source>Show all files</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 220 </message>
217 <message> 221 <message>
218 <source>Opie Eye</source> 222 <source>Opie Eye</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 224 </message>
221 <message> 225 <message>
222 <source>DocView</source> 226 <source>DocView</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 228 </message>
225 <message> 229 <message>
226 <source>Directory View</source> 230 <source>Directory View</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 232 </message>
229 <message> 233 <message>
230 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 234 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 236 </message>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Show files recursive</source> 238 <source>Show files recursive</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Recursion depth:</source> 242 <source>Recursion depth:</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source> directories</source> 246 <source> directories</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Digital Camera View</source> 250 <source>Digital Camera View</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Error no Camera Dir found</source> 254 <source>Error no Camera Dir found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
253</context> 265</context>
254<context> 266<context>
255 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
256 <message> 268 <message>
257 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 271 </message>
260 <message> 272 <message>
261 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 275 </message>
264 <message> 276 <message>
265 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 279 </message>
268</context> 280</context>
269<context> 281<context>
270 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
271 <message> 283 <message>
272 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 290 </message>
279 <message> 291 <message>
280 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 294 </message>
283 <message> 295 <message>
284 <source>Displays info of selected image</source> 296 <source>Displays info of selected image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 298 </message>
287</context> 299</context>
288</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts
index 1a51960..9715ad8 100644
--- a/i18n/it/opieirc.ts
+++ b/i18n/it/opieirc.ts
@@ -1,51 +1,110 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DCCProgress</name>
5 <message>
6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Successfully received %1</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Aborted</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Peer Aborted</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Timeout</source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>DCCTransferTab</name>
28 <message>
29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&amp;Close</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>DCC Transfer from %1</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>%1 is trying to send you the file %2
50(%3 bytes)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61</context>
62<context>
4 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
5 <message> 64 <message>
6 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
7 <translation>In conversazione nel canale</translation> 66 <translation>In conversazione nel canale</translation>
8 </message> 67 </message>
9 <message> 68 <message>
10 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
11 <translation>Tema del canale</translation> 70 <translation>Tema del canale</translation>
12 </message> 71 </message>
13 <message> 72 <message>
14 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
15 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> 74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation>
16 </message> 75 </message>
17 <message> 76 <message>
18 <source>CTCP</source> 77 <source>CTCP</source>
19 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
20 </message> 79 </message>
21 <message> 80 <message>
22 <source>Query</source> 81 <source>Query</source>
23 <translation>Query</translation> 82 <translation>Query</translation>
24 </message> 83 </message>
25 <message> 84 <message>
26 <source>Ping</source> 85 <source>Ping</source>
27 <translation>Ping</translation> 86 <translation>Ping</translation>
28 </message> 87 </message>
29 <message> 88 <message>
30 <source>Version</source> 89 <source>Version</source>
31 <translation>Versione</translation> 90 <translation>Versione</translation>
32 </message> 91 </message>
33 <message> 92 <message>
34 <source>Whois</source> 93 <source>Whois</source>
35 <translation>Whois</translation> 94 <translation>Whois</translation>
36 </message> 95 </message>
37 <message> 96 <message>
38 <source>Disconnected</source> 97 <source>Disconnected</source>
39 <translation>Disconnesso</translation> 98 <translation>Disconnesso</translation>
40 </message> 99 </message>
41</context> 100</context>
42<context> 101<context>
43 <name>IRCConnection</name> 102 <name>IRCConnection</name>
44 <message> 103 <message>
45 <source>Connected, logging in ..</source> 104 <source>Connected, logging in ..</source>
46 <translation>Connesso, accesso in corso ..</translation> 105 <translation>Connesso, accesso in corso ..</translation>
47 </message> 106 </message>
48 <message> 107 <message>
49 <source>Successfully logged in.</source> 108 <source>Successfully logged in.</source>
50 <translation>Accesso avvenuto.</translation> 109 <translation>Accesso avvenuto.</translation>
51 </message> 110 </message>
@@ -284,97 +343,109 @@ Real name: %4</source>
284 <source>There is no history information for %1</source> 343 <source>There is no history information for %1</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 345 </message>
287 <message> 346 <message>
288 <source>Unknown command: %1</source> 347 <source>Unknown command: %1</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 349 </message>
291 <message> 350 <message>
292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message> 353 </message>
295 <message> 354 <message>
296 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 355 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message> 357 </message>
299 <message> 358 <message>
300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message> 361 </message>
303 <message> 362 <message>
304 <source>Connected to</source> 363 <source>Connected to</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message> 365 </message>
307 <message> 366 <message>
308 <source>%1 has been idle for %2</source> 367 <source>%1 has been idle for %2</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message> 369 </message>
311 <message> 370 <message>
312 <source>%1 signed on %2</source> 371 <source>%1 signed on %2</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 373 </message>
315 <message> 374 <message>
316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 377 </message>
319 <message> 378 <message>
320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 381 </message>
323 <message> 382 <message>
324 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 383 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message> 385 </message>
327 <message> 386 <message>
328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message> 389 </message>
331 <message> 390 <message>
332 <source>Malformed DCC request from </source> 391 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
392 <translation type="unfinished"></translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
396 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Malformed DCC request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Save As</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 405 </message>
335</context> 406</context>
336<context> 407<context>
337 <name>IRCQueryTab</name> 408 <name>IRCQueryTab</name>
338 <message> 409 <message>
339 <source>Talking to </source> 410 <source>Talking to </source>
340 <translation>In conversazione con </translation> 411 <translation>In conversazione con </translation>
341 </message> 412 </message>
342 <message> 413 <message>
343 <source>Private discussion</source> 414 <source>Private discussion</source>
344 <translation>Conversazione privata</translation> 415 <translation>Conversazione privata</translation>
345 </message> 416 </message>
346 <message> 417 <message>
347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 418 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
348 <translation>Digita qui il tuo messaggio da inviare ad un&apos;altra persona</translation> 419 <translation>Digita qui il tuo messaggio da inviare ad un&apos;altra persona</translation>
349 </message> 420 </message>
350 <message> 421 <message>
351 <source>Disconnected</source> 422 <source>Disconnected</source>
352 <translation>Disconnesso</translation> 423 <translation>Disconnesso</translation>
353 </message> 424 </message>
354</context> 425</context>
355<context> 426<context>
356 <name>IRCServerEditor</name> 427 <name>IRCServerEditor</name>
357 <message> 428 <message>
358 <source>Profile name :</source> 429 <source>Profile name :</source>
359 <translation>Nome profilo :</translation> 430 <translation>Nome profilo :</translation>
360 </message> 431 </message>
361 <message> 432 <message>
362 <source>The name of this server profile in the overview</source> 433 <source>The name of this server profile in the overview</source>
363 <translation>Il nome del profilo di questo server</translation> 434 <translation>Il nome del profilo di questo server</translation>
364 </message> 435 </message>
365 <message> 436 <message>
366 <source>Hostname :</source> 437 <source>Hostname :</source>
367 <translation>Hostname :</translation> 438 <translation>Hostname :</translation>
368 </message> 439 </message>
369 <message> 440 <message>
370 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 441 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
371 <translation>Il server a cui connettersi - può essere un qualunque IP o nome host valido</translation> 442 <translation>Il server a cui connettersi - può essere un qualunque IP o nome host valido</translation>
372 </message> 443 </message>
373 <message> 444 <message>
374 <source>Port :</source> 445 <source>Port :</source>
375 <translation>Porta :</translation> 446 <translation>Porta :</translation>
376 </message> 447 </message>
377 <message> 448 <message>
378 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 449 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
379 <translation>La porta del server a cui connettersi. Normalmente la 6667</translation> 450 <translation>La porta del server a cui connettersi. Normalmente la 6667</translation>
380 </message> 451 </message>
diff --git a/i18n/it/opierec.ts b/i18n/it/opierec.ts
index 53185a0..fc0961a 100644
--- a/i18n/it/opierec.ts
+++ b/i18n/it/opierec.ts
@@ -75,151 +75,155 @@
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Bit Depth</source> 77 <source>Bit Depth</source>
78 <translation>Profondità di Bit</translation> 78 <translation>Profondità di Bit</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>16</source> 81 <source>16</source>
82 <translation type="obsolete">16</translation> 82 <translation type="obsolete">16</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>8</source> 85 <source>8</source>
86 <translation type="obsolete">8</translation> 86 <translation type="obsolete">8</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>In</source> 89 <source>In</source>
90 <translation>In</translation> 90 <translation>In</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Out</source> 93 <source>Out</source>
94 <translation>Out</translation> 94 <translation>Out</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Options</source> 97 <source>Options</source>
98 <translation>Opzioni</translation> 98 <translation>Opzioni</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Volume</source> 101 <source>Volume</source>
102 <translation>Volume</translation> 102 <translation>Volume</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Low Disk Space</source> 105 <source>Low Disk Space</source>
106 <translation>Spazio Disco Basso</translation> 106 <translation>Spazio Disco Basso</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>You are running low of 109 <source>You are running low of
110recording space 110recording space
111or a card isn&apos;t being recognized</source> 111or a card isn&apos;t being recognized</source>
112 <translation>Si sta esaurendo lo spazio per 112 <translation>Si sta esaurendo lo spazio per
113la registrazione oppure una 113la registrazione oppure una
114scheda non è stata riconosciuta</translation> 114scheda non è stata riconosciuta</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source> seconds</source> 117 <source> seconds</source>
118 <translation type="obsolete"> secondi</translation> 118 <translation type="obsolete"> secondi</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
122the selected file?</source> 122the selected file?</source>
123 <translation>Vuoi veramente &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;CANCELLARE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 123 <translation type="obsolete">Vuoi veramente &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;CANCELLARE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
124il file selezionato?</translation> 124il file selezionato?</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Yes</source> 127 <source>Yes</source>
128 <translation>Sì</translation> 128 <translation type="obsolete">Sì</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>No</source> 131 <source>No</source>
132 <translation>No</translation> 132 <translation type="obsolete">No</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Error</source> 135 <source>Error</source>
136 <translation>Errore</translation> 136 <translation>Errore</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Could not remove file.</source> 139 <source>Could not remove file.</source>
140 <translation>Impossibile rimuovere il file.</translation> 140 <translation>Impossibile rimuovere il file.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Opierec</source> 143 <source>Opierec</source>
144 <translation>Opierec</translation> 144 <translation>Opierec</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Please select file to play</source> 147 <source>Please select file to play</source>
148 <translation>Seleziona il file da riprodurre</translation> 148 <translation type="obsolete">Seleziona il file da riprodurre</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Note</source> 151 <source>Note</source>
152 <translation>Nota</translation> 152 <translation>Nota</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Could not open audio file. 155 <source>Could not open audio file.
156</source> 156</source>
157 <translation>Impossibile aprire il file audio. 157 <translation>Impossibile aprire il file audio.
158</translation> 158</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Play</source> 161 <source>Play</source>
162 <translation>Riproduci</translation> 162 <translation>Riproduci</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Send with Ir</source> 165 <source>Send with Ir</source>
166 <translation>Invia con Ir</translation> 166 <translation>Invia con Ir</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Rename</source> 169 <source>Rename</source>
170 <translation>Rinomina</translation> 170 <translation>Rinomina</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Ir Beam out</source> 173 <source>Ir Beam out</source>
174 <translation>Invia via Ir</translation> 174 <translation>Invia via Ir</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Ir sent.</source> 177 <source>Ir sent.</source>
178 <translation>Invio Ir effettuato.</translation> 178 <translation>Invio Ir effettuato.</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Ok</source> 181 <source>Ok</source>
182 <translation>Ok</translation> 182 <translation>Ok</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Rec</source> 185 <source>Rec</source>
186 <translation type="obsolete">Registra</translation> 186 <translation type="obsolete">Registra</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Location</source> 189 <source>Location</source>
190 <translation type="obsolete">Ubicazione</translation> 190 <translation type="obsolete">Ubicazione</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Date</source> 193 <source>Date</source>
194 <translation type="obsolete">Data</translation> 194 <translation type="obsolete">Data</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 197 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
198 <translation>Compressione (file più piccoli)</translation> 198 <translation>Compressione (file più piccoli)</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>auto Mute</source> 201 <source>auto Mute</source>
202 <translation type="obsolete">Mute automatico</translation> 202 <translation type="obsolete">Mute automatico</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>mute</source> 205 <source>mute</source>
206 <translation>mute</translation> 206 <translation>mute</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Stop</source> 209 <source>Stop</source>
210 <translation type="obsolete">Stop</translation> 210 <translation type="obsolete">Stop</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Auto Mute</source> 213 <source>Auto Mute</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Del</source> 217 <source>Del</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Stereo</source> 221 <source>Stereo</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message>
225 <source>Please select file to play</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
224</context> 228</context>
225</TS> 229</TS>
diff --git a/i18n/it/ordesktop.ts b/i18n/it/ordesktop.ts
index 4eb9e18..abaf308 100644
--- a/i18n/it/ordesktop.ts
+++ b/i18n/it/ordesktop.ts
@@ -1,2 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QMyDialog</name>
4 <message>
5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48</context>
2</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/it/packagemanager.ts b/i18n/it/packagemanager.ts
index 344ecd6..b580c3d 100644
--- a/i18n/it/packagemanager.ts
+++ b/i18n/it/packagemanager.ts
@@ -866,182 +866,198 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
866 <translation type="obsolete">Indirizzo:</translation> 866 <translation type="obsolete">Indirizzo:</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Active Server</source> 869 <source>Active Server</source>
870 <translation type="obsolete">Server Attivo</translation> 870 <translation type="obsolete">Server Attivo</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>Update</source> 873 <source>Update</source>
874 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation> 874 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>HTTP Proxy</source> 877 <source>HTTP Proxy</source>
878 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation> 878 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Enabled</source> 881 <source>Enabled</source>
882 <translation type="unfinished">Abilitato</translation> 882 <translation type="unfinished">Abilitato</translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>FTP Proxy</source> 885 <source>FTP Proxy</source>
886 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation> 886 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>Username:</source> 889 <source>Username:</source>
890 <translation type="unfinished">Username:</translation> 890 <translation type="unfinished">Username:</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Password:</source> 893 <source>Password:</source>
894 <translation type="unfinished">Password:</translation> 894 <translation type="unfinished">Password:</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Force Depends</source> 897 <source>Force Depends</source>
898 <translation type="unfinished">Forza Dipendenze</translation> 898 <translation type="unfinished">Forza Dipendenze</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Force Reinstall</source> 901 <source>Force Reinstall</source>
902 <translation type="unfinished">Forza Rinstallazione</translation> 902 <translation type="unfinished">Forza Rinstallazione</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Force Remove</source> 905 <source>Force Remove</source>
906 <translation type="unfinished">Forza Eliminazione</translation> 906 <translation type="unfinished">Forza Eliminazione</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Force Overwrite</source> 909 <source>Force Overwrite</source>
910 <translation type="unfinished">Forza Sovrascrittura</translation> 910 <translation type="unfinished">Forza Sovrascrittura</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Information Level</source> 913 <source>Information Level</source>
914 <translation type="unfinished">Livello Informazioni</translation> 914 <translation type="obsolete">Livello Informazioni</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Errors only</source> 917 <source>Errors only</source>
918 <translation type="unfinished">Solo errori</translation> 918 <translation type="unfinished">Solo errori</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Normal messages</source> 921 <source>Normal messages</source>
922 <translation type="unfinished">Messaggi normali</translation> 922 <translation type="unfinished">Messaggi normali</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Informative messages</source> 925 <source>Informative messages</source>
926 <translation type="unfinished">Messaggi informativi</translation> 926 <translation type="unfinished">Messaggi informativi</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Troubleshooting output</source> 929 <source>Troubleshooting output</source>
930 <translation type="unfinished">Output troubleshooting</translation> 930 <translation type="unfinished">Output troubleshooting</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 933 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 937 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>Edit</source> 941 <source>Edit</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 945 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 949 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 950 <translation type="unfinished"></translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 953 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 957 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 958 <translation type="unfinished"></translation>
959 </message> 959 </message>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 961 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation type="unfinished"></translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 965 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 969 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation type="unfinished"></translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 973 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 974 <translation type="unfinished"></translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 977 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
978 <translation type="unfinished"></translation> 978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 981 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
982 <translation type="unfinished"></translation> 982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 985 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
986 <translation type="unfinished"></translation> 986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 989 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
990 <translation type="unfinished"></translation> 990 <translation type="unfinished"></translation>
991 </message> 991 </message>
992 <message> 992 <message>
993 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 993 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
994 <translation type="unfinished"></translation> 994 <translation type="unfinished"></translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message> 996 <message>
997 <source>Select information level for Ipkg.</source> 997 <source>Select information level for Ipkg.</source>
998 <translation type="unfinished"></translation> 998 <translation type="unfinished"></translation>
999 </message> 999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Information level:</source>
1002 <translation type="unfinished"></translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Package source lists directory:</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1010 <translation type="unfinished"></translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation>
1015 </message>
1000</context> 1016</context>
1001<context> 1017<context>
1002 <name>OIpkgDestDlg</name> 1018 <name>OIpkgDestDlg</name>
1003 <message> 1019 <message>
1004 <source>Edit Destination</source> 1020 <source>Edit Destination</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation> 1021 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message> 1022 </message>
1007 <message> 1023 <message>
1008 <source>Active</source> 1024 <source>Active</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation> 1025 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message> 1026 </message>
1011 <message> 1027 <message>
1012 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1028 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation> 1029 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message> 1030 </message>
1015 <message> 1031 <message>
1016 <source>Name:</source> 1032 <source>Name:</source>
1017 <translation type="unfinished">Nome:</translation> 1033 <translation type="unfinished">Nome:</translation>
1018 </message> 1034 </message>
1019 <message> 1035 <message>
1020 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1036 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation> 1037 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message> 1038 </message>
1023 <message> 1039 <message>
1024 <source>Location:</source> 1040 <source>Location:</source>
1025 <translation type="unfinished">Ubicazione:</translation> 1041 <translation type="unfinished">Ubicazione:</translation>
1026 </message> 1042 </message>
1027 <message> 1043 <message>
1028 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1044 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation> 1045 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message> 1046 </message>
1031 <message> 1047 <message>
1032 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1048 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation> 1049 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message> 1050 </message>
1035</context> 1051</context>
1036<context> 1052<context>
1037 <name>OIpkgServerDlg</name> 1053 <name>OIpkgServerDlg</name>
1038 <message> 1054 <message>
1039 <source>Edit Server</source> 1055 <source>Edit Server</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation> 1056 <translation type="unfinished"></translation>
1041 </message> 1057 </message>
1042 <message> 1058 <message>
1043 <source>Active</source> 1059 <source>Active</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1060 <translation type="unfinished"></translation>
1045 </message> 1061 </message>
1046 <message> 1062 <message>
1047 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1063 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
diff --git a/i18n/it/qpe.ts b/i18n/it/qpe.ts
index 4a55bc9..6838f84 100644
--- a/i18n/it/qpe.ts
+++ b/i18n/it/qpe.ts
@@ -481,97 +481,97 @@ immediately.</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>WARNING</source> 484 <source>WARNING</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 488 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Ok</source> 492 <source>Ok</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>The battery is running very low. </source> 496 <source>The battery is running very low. </source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 500 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message> 502 </message>
503</context> 503</context>
504<context> 504<context>
505 <name>ShutdownImpl</name> 505 <name>ShutdownImpl</name>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Terminate</source> 507 <source>Terminate</source>
508 <translation type="unfinished">Chiudi</translation> 508 <translation type="unfinished">Chiudi</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Terminate Opie</source> 511 <source>Terminate Opie</source>
512 <translation type="unfinished">Chiudi Opie</translation> 512 <translation type="unfinished">Chiudi Opie</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Reboot</source> 515 <source>Reboot</source>
516 <translation type="unfinished">Riavvia</translation> 516 <translation type="unfinished">Riavvia</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Restart Opie</source> 519 <source>Restart Opie</source>
520 <translation type="unfinished">Riavvia Opie</translation> 520 <translation type="unfinished">Riavvia Opie</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Shutdown</source> 523 <source>Shutdown</source>
524 <translation type="unfinished">Sospendi</translation> 524 <translation type="unfinished">Sospendi</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>&lt;p&gt; 527 <source>&lt;p&gt;
528These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 528These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
529 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 529 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
530Queste opzioni di chiusura sono state inserite principalmente per sviluppo e test di Opie. Per un uso normale, queste opzioni non sono necessarie.</translation> 530Queste opzioni di chiusura sono state inserite principalmente per sviluppo e test di Opie. Per un uso normale, queste opzioni non sono necessarie.</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Cancel</source> 533 <source>Cancel</source>
534 <translation type="unfinished">Cancella</translation> 534 <translation type="unfinished">Cancella</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Shutdown...</source> 537 <source>Shutdown...</source>
538 <translation type="unfinished">Sospendi...</translation> 538 <translation type="unfinished">Sospendi...</translation>
539 </message> 539 </message>
540</context> 540</context>
541<context> 541<context>
542 <name>SyncAuthentication</name> 542 <name>SyncAuthentication</name>
543 <message> 543 <message>
544 <source>Sync Connection</source> 544 <source>Sync Connection</source>
545 <translation type="unfinished">Sync Connessione</translation> 545 <translation type="unfinished">Sync Connessione</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 548 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
549 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un sistema non autorizzato sta richiedendo l&apos;accesso a questo dispositivo.&lt;p&gt;Se stai utilizzando una versione di Qtopia Desktop più vecchia della 1.5.1, fai l&apos;upgrade.</translation> 549 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un sistema non autorizzato sta richiedendo l&apos;accesso a questo dispositivo.&lt;p&gt;Se stai utilizzando una versione di Qtopia Desktop più vecchia della 1.5.1, fai l&apos;upgrade.</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Deny</source> 552 <source>Deny</source>
553 <translation type="unfinished">Nega</translation> 553 <translation type="unfinished">Nega</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 556 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
557 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Un sistema non autorizzato sta richiedendo l&apos;accesso a questo dispositivo.&lt;p&gt;Se hai appena iniziato un Sync per la prima volta, questo è normale.</translation> 557 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Un sistema non autorizzato sta richiedendo l&apos;accesso a questo dispositivo.&lt;p&gt;Se hai appena iniziato un Sync per la prima volta, questo è normale.</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Allow</source> 560 <source>Allow</source>
561 <translation type="unfinished">Permetti</translation> 561 <translation type="unfinished">Permetti</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 564 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 568 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message> 570 </message>
571</context> 571</context>
572<context> 572<context>
573 <name>SyncDialog</name> 573 <name>SyncDialog</name>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Syncing</source> 575 <source>Syncing</source>
576 <translation type="obsolete">Sincronizzazione</translation> 576 <translation type="obsolete">Sincronizzazione</translation>
577 </message> 577 </message>
diff --git a/i18n/it/security.ts b/i18n/it/security.ts
index 5bfe571..d2ab077 100644
--- a/i18n/it/security.ts
+++ b/i18n/it/security.ts
@@ -66,111 +66,111 @@ You can only select an actually configured user.</source>
66 <source>Sync</source> 66 <source>Sync</source>
67 <translation type="unfinished">Sync</translation> 67 <translation type="unfinished">Sync</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Attention</source> 70 <source>Attention</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Cancel</source> 74 <source>Cancel</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>192.168.129.0/24</source> 78 <source>192.168.129.0/24</source>
79 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 79 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>192.168.1.0/24</source> 82 <source>192.168.1.0/24</source>
83 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 83 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>192.168.0.0/16</source> 86 <source>192.168.0.0/16</source>
87 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 87 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>172.16.0.0/12</source> 90 <source>172.16.0.0/12</source>
91 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 91 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>10.0.0.0/8</source> 94 <source>10.0.0.0/8</source>
95 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 95 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>1.0.0.0/8</source> 98 <source>1.0.0.0/8</source>
99 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 99 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Any</source> 102 <source>Any</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>None</source> 106 <source>None</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Important notice</source> 110 <source>Important notice</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Locking</source> 114 <source>Locking</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 116 </message>
121 <message> 117 <message>
122 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 118 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 120 </message>
125 <message> 121 <message>
126 <source>OK</source> 122 <source>OK</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 124 </message>
125 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129</context> 129</context>
130<context> 130<context>
131 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 131 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
132 <message> 132 <message>
133 <source>When to lock Opie</source> 133 <source>When to lock Opie</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>on Opie start</source> 137 <source>on Opie start</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>on Opie resume</source> 141 <source>on Opie resume</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Multiple plugins authentication</source> 145 <source>Multiple plugins authentication</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Required successes</source> 149 <source>Required successes</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 153 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Show explanatory screens</source> 157 <source>Show explanatory screens</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Options</source> 161 <source>Options</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Testing</source> 165 <source>Testing</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Test the authentication now</source> 169 <source>Test the authentication now</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Attention</source> 173 <source>Attention</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
diff --git a/i18n/it/systemtime.ts b/i18n/it/systemtime.ts
index 9f4ebda..751b3d8 100644
--- a/i18n/it/systemtime.ts
+++ b/i18n/it/systemtime.ts
@@ -68,96 +68,100 @@
68 <message> 68 <message>
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation>Prevedi</translation> 70 <translation>Prevedi</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Continue?</source> 73 <source>Continue?</source>
74 <translation>Continui?</translation> 74 <translation>Continui?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Running: 77 <source>Running:
78ntpdate </source> 78ntpdate </source>
79 <translation>In esecuzione: 79 <translation>In esecuzione:
80ntpdate </translation> 80ntpdate </translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Error</source> 83 <source>Error</source>
84 <translation>Errore</translation> 84 <translation>Errore</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Error while getting time from network.</source> 87 <source>Error while getting time from network.</source>
88 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dalla rete.</translation> 88 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dalla rete.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Error while executing ntpdate</source> 91 <source>Error while executing ntpdate</source>
92 <translation>Errore nell&apos;esecuzione di ntpdate</translation> 92 <translation>Errore nell&apos;esecuzione di ntpdate</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Time Server</source> 95 <source>Time Server</source>
96 <translation>Time Server</translation> 96 <translation>Time Server</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Error while getting time from 99 <source>Error while getting time from
100 server: </source> 100 server: </source>
101 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dal 101 <translation>Errore nell&apos;ottenimento dell&apos;orario dal
102 server: </translation> 102 server: </translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Could not connect to server </source> 105 <source>Could not connect to server </source>
106 <translation>Impossibile connetersi al server </translation> 106 <translation>Impossibile connetersi al server </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 109 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
110 <translation>Hai impostato un ritardo di %1 minuti, ma sono passati solo %2 minutes dall&apos;ultima ricerca.&lt;br&gt;Continuare?</translation> 110 <translation>Hai impostato un ritardo di %1 minuti, ma sono passati solo %2 minutes dall&apos;ultima ricerca.&lt;br&gt;Continuare?</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>%1 seconds</source> 113 <source>%1 seconds</source>
114 <translation>%1 secondi</translation> 114 <translation>%1 secondi</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message>
117 <source>Retrieving time from network...</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
116</context> 120</context>
117<context> 121<context>
118 <name>NTPTabWidget</name> 122 <name>NTPTabWidget</name>
119 <message> 123 <message>
120 <source>Start time</source> 124 <source>Start time</source>
121 <translation>Ora inizio</translation> 125 <translation>Ora inizio</translation>
122 </message> 126 </message>
123 <message> 127 <message>
124 <source>n/a</source> 128 <source>n/a</source>
125 <translation>n/d</translation> 129 <translation>n/d</translation>
126 </message> 130 </message>
127 <message> 131 <message>
128 <source>Time shift</source> 132 <source>Time shift</source>
129 <translation>Spostamento Orario</translation> 133 <translation>Spostamento Orario</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>New time</source> 136 <source>New time</source>
133 <translation>Nuovo orario</translation> 137 <translation>Nuovo orario</translation>
134 </message> 138 </message>
135 <message> 139 <message>
136 <source>Get time from the network</source> 140 <source>Get time from the network</source>
137 <translation>Ottieni l&apos;orario dalla rete</translation> 141 <translation>Ottieni l&apos;orario dalla rete</translation>
138 </message> 142 </message>
139</context> 143</context>
140<context> 144<context>
141 <name>PredictTabWidget</name> 145 <name>PredictTabWidget</name>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Predicted time drift</source> 147 <source>Predicted time drift</source>
144 <translation>Drift orario previsto</translation> 148 <translation>Drift orario previsto</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>n/a</source> 151 <source>n/a</source>
148 <translation>n/d</translation> 152 <translation>n/d</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Estimated shift</source> 155 <source>Estimated shift</source>
152 <translation>Shift stimato</translation> 156 <translation>Shift stimato</translation>
153 </message> 157 </message>
154 <message> 158 <message>
155 <source>Predicted time</source> 159 <source>Predicted time</source>
156 <translation>Orario previsto</translation> 160 <translation>Orario previsto</translation>
157 </message> 161 </message>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Shift [s/h]</source> 163 <source>Shift [s/h]</source>
160 <translation>Shift [s/h]</translation> 164 <translation>Shift [s/h]</translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>Last [h]</source> 167 <source>Last [h]</source>