summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts86
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/gutenbrowser.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libaboutapplet.ts37
-rw-r--r--i18n/fr/libopiecore2.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/libopiepim2.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/libvmemoapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libwlan.ts176
-rw-r--r--i18n/fr/opie-eye.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts73
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/ordesktop.ts47
-rw-r--r--i18n/fr/packagemanager.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts4
20 files changed, 466 insertions, 184 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 8485255..f3fc7d2 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1,387 +1,398 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom complet</translation> 7 <translation>Nom complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pick</source> 14 <source>Pick</source>
15 <translation>Sélectionner</translation> 15 <translation>Sélectionner</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>AbView</name>
20 <message>
21 <source>Unfiled</source>
22 <translation type="unfinished">Non classée</translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
19 <name>AddressbookWindow</name> 26 <name>AddressbookWindow</name>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Contacts</source> 28 <source>Contacts</source>
22 <translation>Contacts</translation> 29 <translation>Contacts</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Contact</source> 32 <source>Contact</source>
26 <translation>Contact</translation> 33 <translation type="obsolete">Contact</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>New</source> 36 <source>New</source>
30 <translation>Nouveau</translation> 37 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>Edit</source> 40 <source>Edit</source>
34 <translation>Editer</translation> 41 <translation type="obsolete">Editer</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Delete</source> 44 <source>Delete</source>
38 <translation>Supprimer</translation> 45 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Find</source> 48 <source>Find</source>
42 <translation>Rechercher</translation> 49 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 52 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un e-mail à</translation> 53 <translation type="obsolete">Ecrire un e-mail à</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 56 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre entrée</translation> 57 <translation type="obsolete">Transmettre entrée</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 60 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Informations personnelles</translation> 61 <translation type="obsolete">Informations personnelles</translation>
55 </message> 62 </message>
56 <message> 63 <message>
57 <source>View</source> 64 <source>View</source>
58 <translation>Vue</translation> 65 <translation type="obsolete">Vue</translation>
59 </message> 66 </message>
60 <message> 67 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 68 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt; 69 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
63synchronisation en cours</translation> 70synchronisation en cours</translation>
64 </message> 71 </message>
65 <message> 72 <message>
66 <source>Edit My Personal Details</source> 73 <source>Edit My Personal Details</source>
67 <translation>Editer informations personnelles</translation> 74 <translation>Editer informations personnelles</translation>
68 </message> 75 </message>
69 <message> 76 <message>
70 <source>Edit Address</source> 77 <source>Edit Address</source>
71 <translation>Editer contact</translation> 78 <translation type="obsolete">Editer contact</translation>
72 </message> 79 </message>
73 <message> 80 <message>
74 <source>Contacts - My Personal Details</source> 81 <source>Contacts - My Personal Details</source>
75 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation> 82 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
76 </message> 83 </message>
77 <message> 84 <message>
78 <source>Out of space</source> 85 <source>Out of space</source>
79 <translation>Mémoire saturée</translation> 86 <translation>Mémoire saturée</translation>
80 </message> 87 </message>
81 <message> 88 <message>
82 <source>Unable to save information. 89 <source>Unable to save information.
83Free up some space 90Free up some space
84and try again. 91and try again.
85 92
86Quit anyway?</source> 93Quit anyway?</source>
87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt; 94 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
88Libérez de la mémoire&lt;br&gt; 95Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
89et réessayez&lt;br&gt; 96et réessayez&lt;br&gt;
90&lt;br&gt; 97&lt;br&gt;
91Quitter tout de même ?</translation> 98Quitter tout de même ?</translation>
92 </message> 99 </message>
93 <message> 100 <message>
94 <source>All</source> 101 <source>All</source>
95 <translation>Toutes</translation> 102 <translation>Toutes</translation>
96 </message> 103 </message>
97 <message> 104 <message>
98 <source>Unfiled</source> 105 <source>Unfiled</source>
99 <translation>Non classée</translation> 106 <translation type="obsolete">Non classée</translation>
100 </message> 107 </message>
101 <message> 108 <message>
102 <source>Import vCard</source> 109 <source>Import vCard</source>
103 <translation>Importer vCard</translation> 110 <translation type="obsolete">Importer vCard</translation>
104 </message> 111 </message>
105 <message> 112 <message>
106 <source>Close Find</source> 113 <source>Close Find</source>
107 <translation>Fermer recherche</translation> 114 <translation type="obsolete">Fermer recherche</translation>
108 </message> 115 </message>
109 <message> 116 <message>
110 <source>Save all Data</source> 117 <source>Save all Data</source>
111 <translation>Enregistrer toutes les données</translation> 118 <translation type="obsolete">Enregistrer toutes les données</translation>
112 </message> 119 </message>
113 <message> 120 <message>
114 <source>Config</source> 121 <source>Config</source>
115 <translation>Préférences</translation> 122 <translation type="obsolete">Préférences</translation>
116 </message> 123 </message>
117 <message> 124 <message>
118 <source>Not Found</source> 125 <source>Not Found</source>
119 <translation>Non trouvé</translation> 126 <translation>Non trouvé</translation>
120 </message> 127 </message>
121 <message> 128 <message>
122 <source>List</source> 129 <source>List</source>
123 <translation>Liste</translation> 130 <translation type="obsolete">Liste</translation>
124 </message> 131 </message>
125 <message> 132 <message>
126 <source>Cards</source> 133 <source>Cards</source>
127 <translation>Fiches</translation> 134 <translation type="obsolete">Fiches</translation>
128 </message> 135 </message>
129 <message> 136 <message>
130 <source>Card</source> 137 <source>Card</source>
131 <translation>Fiche</translation> 138 <translation type="obsolete">Fiche</translation>
132 </message> 139 </message>
133 <message> 140 <message>
134 <source>Start Search</source> 141 <source>Start Search</source>
135 <translation>Démarrer recherche</translation> 142 <translation type="obsolete">Démarrer recherche</translation>
136 </message> 143 </message>
137 <message> 144 <message>
138 <source>Right file type ?</source> 145 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>Type du fichier valide ?</translation> 146 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
140 </message> 147 </message>
141 <message> 148 <message>
142 <source>&amp;Yes</source> 149 <source>&amp;Yes</source>
143 <translation>&amp;Oui</translation> 150 <translation>&amp;Oui</translation>
144 </message> 151 </message>
145 <message> 152 <message>
146 <source>&amp;No</source> 153 <source>&amp;No</source>
147 <translation>&amp;Non</translation> 154 <translation>&amp;Non</translation>
148 </message> 155 </message>
149 <message> 156 <message>
150 <source>Unable to find a contact for this 157 <source>Unable to find a contact for this
151 search pattern!</source> 158 search pattern!</source>
152 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond 159 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
153à cette expression !</translation> 160à cette expression !</translation>
154 </message> 161 </message>
155 <message> 162 <message>
156 <source>The selected file 163 <source>The selected file
157 does not end with &quot;.vcf&quot;. 164 does not end with &quot;.vcf&quot;.
158 Do you really want to open it?</source> 165 Do you really want to open it?</source>
159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt; 166 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt; 167ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 168Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
162 </message> 169 </message>
163 <message> 170 <message>
164 <source>Add Contact?</source> 171 <source>Add Contact?</source>
165 <translation>Ajouter contact ?</translation> 172 <translation>Ajouter contact ?</translation>
166 </message> 173 </message>
167 <message> 174 <message>
168 <source>Do you really want add contact for 175 <source>Do you really want add contact for
169%1?</source> 176%1?</source>
170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt; 177 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
171ajouter un contact pour&lt;br&gt; 178ajouter un contact pour&lt;br&gt;
172%1 ?</translation> 179%1 ?</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>&amp;All Yes</source> 182 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation>Oui pour &amp;tous</translation> 183 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
177 </message> 184 </message>
178 <message> 185 <message>
179 <source>Export vCard</source> 186 <source>Export vCard</source>
180 <translation>Exporter vCard</translation> 187 <translation type="obsolete">Exporter vCard</translation>
181 </message> 188 </message>
182 <message> 189 <message>
183 <source>You have to select a contact !</source> 190 <source>You have to select a contact !</source>
184 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt; 191 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
185un contact !</translation> 192un contact !</translation>
186 </message> 193 </message>
187 <message> 194 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 195 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt; 196 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt;
190un nom de fichier !</translation> 197un nom de fichier !</translation>
191 </message> 198 </message>
192 <message> 199 <message>
193 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 200 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
194 <translation>Aucun contact trouvé !</translation> 201 <translation>Aucun contact trouvé !</translation>
195 </message> 202 </message>
203 <message>
204 <source>Edit Contact</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
196</context> 207</context>
197<context> 208<context>
198 <name>ConfigDlg_Base</name> 209 <name>ConfigDlg_Base</name>
199 <message> 210 <message>
200 <source>Query Style</source> 211 <source>Query Style</source>
201 <translation>Type de requête</translation> 212 <translation>Type de requête</translation>
202 </message> 213 </message>
203 <message> 214 <message>
204 <source>Use Regular Expressions</source> 215 <source>Use Regular Expressions</source>
205 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation> 216 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
206 </message> 217 </message>
207 <message> 218 <message>
208 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 219 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
209 <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation> 220 <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation>
210 </message> 221 </message>
211 <message> 222 <message>
212 <source>Case Sensitive</source> 223 <source>Case Sensitive</source>
213 <translation>Sensible à la casse</translation> 224 <translation>Sensible à la casse</translation>
214 </message> 225 </message>
215 <message> 226 <message>
216 <source>Mail</source> 227 <source>Mail</source>
217 <translation>Courrier</translation> 228 <translation>Courrier</translation>
218 </message> 229 </message>
219 <message> 230 <message>
220 <source>Prefer QT-Mail </source> 231 <source>Prefer QT-Mail </source>
221 <translation>Préferer QT-Mail</translation> 232 <translation>Préferer QT-Mail</translation>
222 </message> 233 </message>
223 <message> 234 <message>
224 <source>Prefer Opie-Mail</source> 235 <source>Prefer Opie-Mail</source>
225 <translation>Préferer Opie-Mail</translation> 236 <translation>Préferer Opie-Mail</translation>
226 </message> 237 </message>
227 <message> 238 <message>
228 <source>Notice: QT-Mail is just 239 <source>Notice: QT-Mail is just
229provided in the SHARP 240provided in the SHARP
230default ROM. Opie-Mail 241default ROM. Opie-Mail
231is provided free !</source> 242is provided free !</source>
232 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM 243 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM
233par défaut de SHARP. Opie-Mail est 244par défaut de SHARP. Opie-Mail est
234founi gratuitement !</translation> 245founi gratuitement !</translation>
235 </message> 246 </message>
236 <message> 247 <message>
237 <source>Misc</source> 248 <source>Misc</source>
238 <translation>Divers</translation> 249 <translation>Divers</translation>
239 </message> 250 </message>
240 <message> 251 <message>
241 <source>Search Settings</source> 252 <source>Search Settings</source>
242 <translation>Préférences recherche</translation> 253 <translation>Préférences recherche</translation>
243 </message> 254 </message>
244 <message> 255 <message>
245 <source>Font</source> 256 <source>Font</source>
246 <translation>Police</translation> 257 <translation>Police</translation>
247 </message> 258 </message>
248 <message> 259 <message>
249 <source>Small</source> 260 <source>Small</source>
250 <translation>Petite</translation> 261 <translation>Petite</translation>
251 </message> 262 </message>
252 <message> 263 <message>
253 <source>Normal</source> 264 <source>Normal</source>
254 <translation>Normale</translation> 265 <translation>Normale</translation>
255 </message> 266 </message>
256 <message> 267 <message>
257 <source>Large</source> 268 <source>Large</source>
258 <translation>Grande</translation> 269 <translation>Grande</translation>
259 </message> 270 </message>
260 <message> 271 <message>
261 <source>Order</source> 272 <source>Order</source>
262 <translation>Ordre</translation> 273 <translation>Ordre</translation>
263 </message> 274 </message>
264 <message> 275 <message>
265 <source>Select Contact Order:</source> 276 <source>Select Contact Order:</source>
266 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation> 277 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation>
267 </message> 278 </message>
268 <message> 279 <message>
269 <source>Up</source> 280 <source>Up</source>
270 <translation>Haut</translation> 281 <translation>Haut</translation>
271 </message> 282 </message>
272 <message> 283 <message>
273 <source>Down</source> 284 <source>Down</source>
274 <translation>Bas</translation> 285 <translation>Bas</translation>
275 </message> 286 </message>
276 <message> 287 <message>
277 <source>Add</source> 288 <source>Add</source>
278 <translation>Ajouter</translation> 289 <translation>Ajouter</translation>
279 </message> 290 </message>
280 <message> 291 <message>
281 <source>Remove</source> 292 <source>Remove</source>
282 <translation>Effacer</translation> 293 <translation>Effacer</translation>
283 </message> 294 </message>
284 <message> 295 <message>
285 <source>Configuration</source> 296 <source>Configuration</source>
286 <translation>Configuration</translation> 297 <translation>Configuration</translation>
287 </message> 298 </message>
288 <message> 299 <message>
289 <source>Click on tab to select one</source> 300 <source>Click on tab to select one</source>
290 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> 301 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
291 </message> 302 </message>
292 <message> 303 <message>
293 <source>Settings for the search query style</source> 304 <source>Settings for the search query style</source>
294 <translation>Paramètres du type de recherche</translation> 305 <translation>Paramètres du type de recherche</translation>
295 </message> 306 </message>
296 <message> 307 <message>
297 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 308 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
298 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> 309 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
299 </message> 310 </message>
300 <message> 311 <message>
301 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 312 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
302 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> 313 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
303 </message> 314 </message>
304 <message> 315 <message>
305 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 316 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
306 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> 317 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
307 </message> 318 </message>
308 <message> 319 <message>
309 <source>Font size for list- and card view</source> 320 <source>Font size for list- and card view</source>
310 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> 321 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
311 </message> 322 </message>
312 <message> 323 <message>
313 <source>Fontsettings for list and card view</source> 324 <source>Fontsettings for list and card view</source>
314 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> 325 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
315 </message> 326 </message>
316 <message> 327 <message>
317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 328 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 329 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
319 </message> 330 </message>
320 <message> 331 <message>
321 <source>Use OPIE mail if installed</source> 332 <source>Use OPIE mail if installed</source>
322 <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation> 333 <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation>
323 </message> 334 </message>
324 <message> 335 <message>
325 <source>Move selected attribute one line up</source> 336 <source>Move selected attribute one line up</source>
326 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 337 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
327 </message> 338 </message>
328 <message> 339 <message>
329 <source>Move selected attribute one line down</source> 340 <source>Move selected attribute one line down</source>
330 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 341 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
331 </message> 342 </message>
332 <message> 343 <message>
333 <source>List of all available attributes</source> 344 <source>List of all available attributes</source>
334 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 345 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
335 </message> 346 </message>
336 <message> 347 <message>
337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 348 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
338 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 349 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
339 </message> 350 </message>
340 <message> 351 <message>
341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 352 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
342 <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation> 353 <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation>
343 </message> 354 </message>
344 <message> 355 <message>
345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 356 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 357 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
347 </message> 358 </message>
348 <message> 359 <message>
349 <source>Tool-/Menubar</source> 360 <source>Tool-/Menubar</source>
350 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation> 361 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation>
351 </message> 362 </message>
352 <message> 363 <message>
353 <source>Fixed</source> 364 <source>Fixed</source>
354 <translation>Fixe</translation> 365 <translation>Fixe</translation>
355 </message> 366 </message>
356 <message> 367 <message>
357 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 368 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
358 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 369 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
359 </message> 370 </message>
360 <message> 371 <message>
361 <source>Moveable</source> 372 <source>Moveable</source>
362 <translation>Mobile</translation> 373 <translation>Mobile</translation>
363 </message> 374 </message>
364 <message> 375 <message>
365 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 376 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
366 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation> 377 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation>
367 </message> 378 </message>
368</context> 379</context>
369<context> 380<context>
370 <name>ContactEditor</name> 381 <name>ContactEditor</name>
371 <message> 382 <message>
372 <source>First Name</source> 383 <source>First Name</source>
373 <translation>Prénom</translation> 384 <translation>Prénom</translation>
374 </message> 385 </message>
375 <message> 386 <message>
376 <source>Middle Name</source> 387 <source>Middle Name</source>
377 <translation>2nd Prénom</translation> 388 <translation>2nd Prénom</translation>
378 </message> 389 </message>
379 <message> 390 <message>
380 <source>Last Name</source> 391 <source>Last Name</source>
381 <translation>Nom</translation> 392 <translation>Nom</translation>
382 </message> 393 </message>
383 <message> 394 <message>
384 <source>Suffix</source> 395 <source>Suffix</source>
385 <translation>Suffixe</translation> 396 <translation>Suffixe</translation>
386 </message> 397 </message>
387 <message> 398 <message>
@@ -1169,359 +1180,394 @@ founi gratuitement !</translation>
1169 <translation>Tanzanie</translation> 1180 <translation>Tanzanie</translation>
1170 </message> 1181 </message>
1171 <message> 1182 <message>
1172 <source>Thailand</source> 1183 <source>Thailand</source>
1173 <translation>Thaïlande</translation> 1184 <translation>Thaïlande</translation>
1174 </message> 1185 </message>
1175 <message> 1186 <message>
1176 <source>Togo</source> 1187 <source>Togo</source>
1177 <translation>Togo</translation> 1188 <translation>Togo</translation>
1178 </message> 1189 </message>
1179 <message> 1190 <message>
1180 <source>Tokelau</source> 1191 <source>Tokelau</source>
1181 <translation>Tokelau</translation> 1192 <translation>Tokelau</translation>
1182 </message> 1193 </message>
1183 <message> 1194 <message>
1184 <source>Tonga</source> 1195 <source>Tonga</source>
1185 <translation>Tonga</translation> 1196 <translation>Tonga</translation>
1186 </message> 1197 </message>
1187 <message> 1198 <message>
1188 <source>Tunisia</source> 1199 <source>Tunisia</source>
1189 <translation>Tunisie</translation> 1200 <translation>Tunisie</translation>
1190 </message> 1201 </message>
1191 <message> 1202 <message>
1192 <source>Turkey</source> 1203 <source>Turkey</source>
1193 <translation>Turquie</translation> 1204 <translation>Turquie</translation>
1194 </message> 1205 </message>
1195 <message> 1206 <message>
1196 <source>Turkmenistan</source> 1207 <source>Turkmenistan</source>
1197 <translation>Turkmenistan</translation> 1208 <translation>Turkmenistan</translation>
1198 </message> 1209 </message>
1199 <message> 1210 <message>
1200 <source>Tuvalu</source> 1211 <source>Tuvalu</source>
1201 <translation>Tuvalu</translation> 1212 <translation>Tuvalu</translation>
1202 </message> 1213 </message>
1203 <message> 1214 <message>
1204 <source>Uganda</source> 1215 <source>Uganda</source>
1205 <translation>Ouganda</translation> 1216 <translation>Ouganda</translation>
1206 </message> 1217 </message>
1207 <message> 1218 <message>
1208 <source>Ukraine</source> 1219 <source>Ukraine</source>
1209 <translation>Ukraine</translation> 1220 <translation>Ukraine</translation>
1210 </message> 1221 </message>
1211 <message> 1222 <message>
1212 <source>Uruguay</source> 1223 <source>Uruguay</source>
1213 <translation>Uruguay</translation> 1224 <translation>Uruguay</translation>
1214 </message> 1225 </message>
1215 <message> 1226 <message>
1216 <source>Uzbekistan</source> 1227 <source>Uzbekistan</source>
1217 <translation>Uzbekistan</translation> 1228 <translation>Uzbekistan</translation>
1218 </message> 1229 </message>
1219 <message> 1230 <message>
1220 <source>Vanuatu</source> 1231 <source>Vanuatu</source>
1221 <translation>Vanuatu</translation> 1232 <translation>Vanuatu</translation>
1222 </message> 1233 </message>
1223 <message> 1234 <message>
1224 <source>Venezuela</source> 1235 <source>Venezuela</source>
1225 <translation>Vénézuela</translation> 1236 <translation>Vénézuela</translation>
1226 </message> 1237 </message>
1227 <message> 1238 <message>
1228 <source>Virgin Islands</source> 1239 <source>Virgin Islands</source>
1229 <translation>Iles Vierges</translation> 1240 <translation>Iles Vierges</translation>
1230 </message> 1241 </message>
1231 <message> 1242 <message>
1232 <source>Western Sahara</source> 1243 <source>Western Sahara</source>
1233 <translation>Sahara Occidental</translation> 1244 <translation>Sahara Occidental</translation>
1234 </message> 1245 </message>
1235 <message> 1246 <message>
1236 <source>Yemen</source> 1247 <source>Yemen</source>
1237 <translation>Yemen</translation> 1248 <translation>Yemen</translation>
1238 </message> 1249 </message>
1239 <message> 1250 <message>
1240 <source>Yugoslavia</source> 1251 <source>Yugoslavia</source>
1241 <translation>Yougoslavie</translation> 1252 <translation>Yougoslavie</translation>
1242 </message> 1253 </message>
1243 <message> 1254 <message>
1244 <source>Zambia</source> 1255 <source>Zambia</source>
1245 <translation>Zambie</translation> 1256 <translation>Zambie</translation>
1246 </message> 1257 </message>
1247 <message> 1258 <message>
1248 <source>Zimbabwe</source> 1259 <source>Zimbabwe</source>
1249 <translation>Zimbabwe</translation> 1260 <translation>Zimbabwe</translation>
1250 </message> 1261 </message>
1251 <message> 1262 <message>
1252 <source>Birthday</source> 1263 <source>Birthday</source>
1253 <translation>Date de Naissance</translation> 1264 <translation>Date de Naissance</translation>
1254 </message> 1265 </message>
1255 <message> 1266 <message>
1256 <source>Anniversary</source> 1267 <source>Anniversary</source>
1257 <translation>Anniversaire</translation> 1268 <translation>Anniversaire</translation>
1258 </message> 1269 </message>
1259 <message> 1270 <message>
1260 <source>Kuwait</source> 1271 <source>Kuwait</source>
1261 <translation>Koweit</translation> 1272 <translation>Koweit</translation>
1262 </message> 1273 </message>
1263 <message> 1274 <message>
1264 <source>Unknown</source> 1275 <source>Unknown</source>
1265 <translation>Inconnu</translation> 1276 <translation>Inconnu</translation>
1266 </message> 1277 </message>
1267 <message> 1278 <message>
1268 <source>Delete</source> 1279 <source>Delete</source>
1269 <translation>Supprimer</translation> 1280 <translation>Supprimer</translation>
1270 </message> 1281 </message>
1271 <message> 1282 <message>
1272 <source>Afghanistan</source> 1283 <source>Afghanistan</source>
1273 <translation>Afghanistan</translation> 1284 <translation>Afghanistan</translation>
1274 </message> 1285 </message>
1275 <message> 1286 <message>
1276 <source>Antarctica</source> 1287 <source>Antarctica</source>
1277 <translation>Antartique</translation> 1288 <translation>Antartique</translation>
1278 </message> 1289 </message>
1279 <message> 1290 <message>
1280 <source>Armenia</source> 1291 <source>Armenia</source>
1281 <translation>Arménie</translation> 1292 <translation>Arménie</translation>
1282 </message> 1293 </message>
1283 <message> 1294 <message>
1284 <source>Bolivia</source> 1295 <source>Bolivia</source>
1285 <translation>Bolivie</translation> 1296 <translation>Bolivie</translation>
1286 </message> 1297 </message>
1287 <message> 1298 <message>
1288 <source>Cameroon</source> 1299 <source>Cameroon</source>
1289 <translation>Cameroun</translation> 1300 <translation>Cameroun</translation>
1290 </message> 1301 </message>
1291 <message> 1302 <message>
1292 <source>Ghana</source> 1303 <source>Ghana</source>
1293 <translation>Ghana</translation> 1304 <translation>Ghana</translation>
1294 </message> 1305 </message>
1295 <message> 1306 <message>
1296 <source>Guadeloupe</source> 1307 <source>Guadeloupe</source>
1297 <translation>Guadeloupe</translation> 1308 <translation>Guadeloupe</translation>
1298 </message> 1309 </message>
1299 <message> 1310 <message>
1300 <source>Guinea-Bissau</source> 1311 <source>Guinea-Bissau</source>
1301 <translation>Guinée-Bissau</translation> 1312 <translation>Guinée-Bissau</translation>
1302 </message> 1313 </message>
1303 <message> 1314 <message>
1304 <source>Jamaica</source> 1315 <source>Jamaica</source>
1305 <translation>Jamaïque</translation> 1316 <translation>Jamaïque</translation>
1306 </message> 1317 </message>
1307 <message> 1318 <message>
1308 <source>Kiribati</source> 1319 <source>Kiribati</source>
1309 <translation>Kiribati</translation> 1320 <translation>Kiribati</translation>
1310 </message> 1321 </message>
1311 <message> 1322 <message>
1312 <source>Kyrgyzstan</source> 1323 <source>Kyrgyzstan</source>
1313 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1324 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1314 </message> 1325 </message>
1315 <message> 1326 <message>
1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1327 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation> 1328 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation>
1318 </message> 1329 </message>
1319 <message> 1330 <message>
1320 <source>Pitcairn Islands</source> 1331 <source>Pitcairn Islands</source>
1321 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1332 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1322 </message> 1333 </message>
1323 <message> 1334 <message>
1324 <source>Vietnam</source> 1335 <source>Vietnam</source>
1325 <translation>Vietnam</translation> 1336 <translation>Vietnam</translation>
1326 </message> 1337 </message>
1327 <message> 1338 <message>
1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1339 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1340 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1330 </message> 1341 </message>
1331 <message> 1342 <message>
1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1343 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1344 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1334 </message> 1345 </message>
1335 <message> 1346 <message>
1336 <source>The jobtitle..</source> 1347 <source>The jobtitle..</source>
1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation> 1348 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1338 </message> 1349 </message>
1339 <message> 1350 <message>
1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1351 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation> 1352 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1342 </message> 1353 </message>
1343 <message> 1354 <message>
1344 <source>The working place of the contact</source> 1355 <source>The working place of the contact</source>
1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation> 1356 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1346 </message> 1357 </message>
1347 <message> 1358 <message>
1348 <source>Press to select attribute to change</source> 1359 <source>Press to select attribute to change</source>
1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> 1360 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1361 </message>
1351 <message> 1362 <message>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1363 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1364 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1365 </message>
1355 <message> 1366 <message>
1356 <source></source> 1367 <source></source>
1357 <translation></translation> 1368 <translation></translation>
1358 </message> 1369 </message>
1359</context> 1370</context>
1360<context> 1371<context>
1372 <name>Opie</name>
1373 <message>
1374 <source>Contact</source>
1375 <translation type="unfinished">Contact</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Contacts</source>
1379 <translation type="unfinished">Contacts</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Start Search</source>
1383 <translation type="unfinished">Démarrer recherche</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Write Mail To</source>
1387 <translation type="unfinished">Ecrire un e-mail à</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Import vCard</source>
1391 <translation type="unfinished">Importer vCard</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Export vCard</source>
1395 <translation type="unfinished">Exporter vCard</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>My Personal Details</source>
1399 <translation type="unfinished">Informations personnelles</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Show quick search bar</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message>
1405</context>
1406<context>
1361 <name>QObject</name> 1407 <name>QObject</name>
1362 <message> 1408 <message>
1363 <source>Business Phone</source> 1409 <source>Business Phone</source>
1364 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> 1410 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1365 </message> 1411 </message>
1366 <message> 1412 <message>
1367 <source>Business Fax</source> 1413 <source>Business Fax</source>
1368 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> 1414 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation>
1369 </message> 1415 </message>
1370 <message> 1416 <message>
1371 <source>Business Mobile</source> 1417 <source>Business Mobile</source>
1372 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> 1418 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation>
1373 </message> 1419 </message>
1374 <message> 1420 <message>
1375 <source>Default Email</source> 1421 <source>Default Email</source>
1376 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> 1422 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
1377 </message> 1423 </message>
1378 <message> 1424 <message>
1379 <source>Emails</source> 1425 <source>Emails</source>
1380 <translation type="obsolete">Emails</translation> 1426 <translation type="obsolete">Emails</translation>
1381 </message> 1427 </message>
1382 <message> 1428 <message>
1383 <source>Home Phone</source> 1429 <source>Home Phone</source>
1384 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> 1430 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation>
1385 </message> 1431 </message>
1386 <message> 1432 <message>
1387 <source>Home Fax</source> 1433 <source>Home Fax</source>
1388 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> 1434 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation>
1389 </message> 1435 </message>
1390 <message> 1436 <message>
1391 <source>Home Mobile</source> 1437 <source>Home Mobile</source>
1392 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> 1438 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation>
1393 </message> 1439 </message>
1394 <message> 1440 <message>
1395 <source>Office</source> 1441 <source>Office</source>
1396 <translation type="obsolete">Service</translation> 1442 <translation type="obsolete">Service</translation>
1397 </message> 1443 </message>
1398 <message> 1444 <message>
1399 <source>Profession</source> 1445 <source>Profession</source>
1400 <translation type="obsolete">Profession</translation> 1446 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1401 </message> 1447 </message>
1402 <message> 1448 <message>
1403 <source>Assistant</source> 1449 <source>Assistant</source>
1404 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation> 1450 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
1405 </message> 1451 </message>
1406 <message> 1452 <message>
1407 <source>Manager</source> 1453 <source>Manager</source>
1408 <translation type="obsolete">Responsable</translation> 1454 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
1409 </message> 1455 </message>
1410 <message> 1456 <message>
1411 <source>Spouse</source> 1457 <source>Spouse</source>
1412 <translation type="obsolete">Epou(x|se)</translation> 1458 <translation type="obsolete">Epou(x|se)</translation>
1413 </message> 1459 </message>
1414 <message> 1460 <message>
1415 <source>Gender</source> 1461 <source>Gender</source>
1416 <translation type="obsolete">Type</translation> 1462 <translation type="obsolete">Type</translation>
1417 </message> 1463 </message>
1418 <message> 1464 <message>
1419 <source>Birthday</source> 1465 <source>Birthday</source>
1420 <translation type="obsolete">Date de Naissance</translation> 1466 <translation type="obsolete">Date de Naissance</translation>
1421 </message> 1467 </message>
1422 <message> 1468 <message>
1423 <source>Anniversary</source> 1469 <source>Anniversary</source>
1424 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation> 1470 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation>
1425 </message> 1471 </message>
1426 <message> 1472 <message>
1427 <source>Nickname</source> 1473 <source>Nickname</source>
1428 <translation type="obsolete">Surnom</translation> 1474 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
1429 </message> 1475 </message>
1430 <message> 1476 <message>
1431 <source>Children</source> 1477 <source>Children</source>
1432 <translation type="obsolete">Enfant(s)</translation> 1478 <translation type="obsolete">Enfant(s)</translation>
1433 </message> 1479 </message>
1434 <message> 1480 <message>
1435 <source>Name Title</source> 1481 <source>Name Title</source>
1436 <translation type="obsolete">Titre</translation> 1482 <translation type="obsolete">Titre</translation>
1437 </message> 1483 </message>
1438 <message> 1484 <message>
1439 <source>First Name</source> 1485 <source>First Name</source>
1440 <translation type="obsolete">Prénom</translation> 1486 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
1441 </message> 1487 </message>
1442 <message> 1488 <message>
1443 <source>Middle Name</source> 1489 <source>Middle Name</source>
1444 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation> 1490 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation>
1445 </message> 1491 </message>
1446 <message> 1492 <message>
1447 <source>Last Name</source> 1493 <source>Last Name</source>
1448 <translation type="obsolete">Nom</translation> 1494 <translation type="obsolete">Nom</translation>
1449 </message> 1495 </message>
1450 <message> 1496 <message>
1451 <source>Suffix</source> 1497 <source>Suffix</source>
1452 <translation type="obsolete">Suffixe</translation> 1498 <translation type="obsolete">Suffixe</translation>
1453 </message> 1499 </message>
1454 <message> 1500 <message>
1455 <source>File As</source> 1501 <source>File As</source>
1456 <translation type="obsolete">Lister sous</translation> 1502 <translation type="obsolete">Lister sous</translation>
1457 </message> 1503 </message>
1458 <message> 1504 <message>
1459 <source>Job Title</source> 1505 <source>Job Title</source>
1460 <translation type="obsolete">Fonction</translation> 1506 <translation type="obsolete">Fonction</translation>
1461 </message> 1507 </message>
1462 <message> 1508 <message>
1463 <source>Department</source> 1509 <source>Department</source>
1464 <translation type="obsolete">Département</translation> 1510 <translation type="obsolete">Département</translation>
1465 </message> 1511 </message>
1466 <message> 1512 <message>
1467 <source>Company</source> 1513 <source>Company</source>
1468 <translation type="obsolete">Société</translation> 1514 <translation type="obsolete">Société</translation>
1469 </message> 1515 </message>
1470 <message> 1516 <message>
1471 <source>Business Street</source> 1517 <source>Business Street</source>
1472 <translation type="obsolete">Rue (Bur.)</translation> 1518 <translation type="obsolete">Rue (Bur.)</translation>
1473 </message> 1519 </message>
1474 <message> 1520 <message>
1475 <source>Business City</source> 1521 <source>Business City</source>
1476 <translation type="obsolete">Ville (Bur.)</translation> 1522 <translation type="obsolete">Ville (Bur.)</translation>
1477 </message> 1523 </message>
1478 <message> 1524 <message>
1479 <source>Business State</source> 1525 <source>Business State</source>
1480 <translation type="obsolete">Département (Bur.)</translation> 1526 <translation type="obsolete">Département (Bur.)</translation>
1481 </message> 1527 </message>
1482 <message> 1528 <message>
1483 <source>Business Zip</source> 1529 <source>Business Zip</source>
1484 <translation type="obsolete">Code Postal (Bur.)</translation> 1530 <translation type="obsolete">Code Postal (Bur.)</translation>
1485 </message> 1531 </message>
1486 <message> 1532 <message>
1487 <source>Business Country</source> 1533 <source>Business Country</source>
1488 <translation type="obsolete">Pays (Bur.)</translation> 1534 <translation type="obsolete">Pays (Bur.)</translation>
1489 </message> 1535 </message>
1490 <message> 1536 <message>
1491 <source>Business Pager</source> 1537 <source>Business Pager</source>
1492 <translation type="obsolete">Alphapage (Bur.)</translation> 1538 <translation type="obsolete">Alphapage (Bur.)</translation>
1493 </message> 1539 </message>
1494 <message> 1540 <message>
1495 <source>Business WebPage</source> 1541 <source>Business WebPage</source>
1496 <translation type="obsolete">Page Web (Bur.)</translation> 1542 <translation type="obsolete">Page Web (Bur.)</translation>
1497 </message> 1543 </message>
1498 <message> 1544 <message>
1499 <source>Home Street</source> 1545 <source>Home Street</source>
1500 <translation type="obsolete">Rue (Dom.)</translation> 1546 <translation type="obsolete">Rue (Dom.)</translation>
1501 </message> 1547 </message>
1502 <message> 1548 <message>
1503 <source>Home City</source> 1549 <source>Home City</source>
1504 <translation type="obsolete">Ville (Dom.)</translation> 1550 <translation type="obsolete">Ville (Dom.)</translation>
1505 </message> 1551 </message>
1506 <message> 1552 <message>
1507 <source>Home State</source> 1553 <source>Home State</source>
1508 <translation type="obsolete">Département (Dom.)</translation> 1554 <translation type="obsolete">Département (Dom.)</translation>
1509 </message> 1555 </message>
1510 <message> 1556 <message>
1511 <source>Home Zip</source> 1557 <source>Home Zip</source>
1512 <translation type="obsolete">Code Postal (Dom.)</translation> 1558 <translation type="obsolete">Code Postal (Dom.)</translation>
1513 </message> 1559 </message>
1514 <message> 1560 <message>
1515 <source>Home Country</source> 1561 <source>Home Country</source>
1516 <translation type="obsolete">Pays (Dom.)</translation> 1562 <translation type="obsolete">Pays (Dom.)</translation>
1517 </message> 1563 </message>
1518 <message> 1564 <message>
1519 <source>Home Web Page</source> 1565 <source>Home Web Page</source>
1520 <translation type="obsolete">Page Web (Perso.)</translation> 1566 <translation type="obsolete">Page Web (Perso.)</translation>
1521 </message> 1567 </message>
1522 <message> 1568 <message>
1523 <source>Notes</source> 1569 <source>Notes</source>
1524 <translation type="obsolete">Note</translation> 1570 <translation type="obsolete">Note</translation>
1525 </message> 1571 </message>
1526</context> 1572</context>
1527</TS> 1573</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 41b3f4a..ce9077c 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,287 +1,295 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
7 <translation>Préférences...</translation> 7 <translation>Préférences...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Current scheme</source> 10 <source>Current scheme</source>
11 <translation>Thème actuel</translation> 11 <translation>Thème actuel</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Supprimer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Enregister</translation> 23 <translation>Enregister</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation> 27 <translation type="obsolete">Forcer style pour toutes les applications.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver style pour les applications : 31 <translation type="obsolete">Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
36 <translation>Applications</translation> 36 <translation type="obsolete">Applications</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
40 <translation>Type onglets : </translation> 40 <translation>Type onglets : </translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
44 <translation>Onglets simple</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Tabs w/icons</source> 47 <source>Tabs w/icons</source>
48 <translation>Onglets + icônes</translation> 48 <translation>Onglets + icônes</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Drop down list</source> 51 <source>Drop down list</source>
52 <translation>Liste déroulante</translation> 52 <translation>Liste déroulante</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Drop down list w/icons</source> 55 <source>Drop down list w/icons</source>
56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation> 56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Top</source> 59 <source>Top</source>
60 <translation>Haut</translation> 60 <translation>Haut</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Bottom</source> 63 <source>Bottom</source>
64 <translation>Bas</translation> 64 <translation>Bas</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Style</source> 67 <source>Style</source>
68 <translation>Style</translation> 68 <translation>Style</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Font</source> 71 <source>Font</source>
72 <translation>Police</translation> 72 <translation>Police</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Colors</source> 75 <source>Colors</source>
76 <translation>Couleurs</translation> 76 <translation>Couleurs</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Windows</source> 79 <source>Windows</source>
80 <translation>Fenêtre</translation> 80 <translation>Fenêtre</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Advanced</source> 83 <source>Advanced</source>
84 <translation>Avancé</translation> 84 <translation>Avancé</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Restart</source> 87 <source>Restart</source>
88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation> 88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 91 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
92 <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation> 92 <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Yes</source> 95 <source>Yes</source>
96 <translation type="obsolete">Oui</translation> 96 <translation type="obsolete">Oui</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>No</source> 99 <source>No</source>
100 <translation type="obsolete">Non</translation> 100 <translation type="obsolete">Non</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Save Scheme</source> 103 <source>Save Scheme</source>
104 <translation>Enregister le thème</translation> 104 <translation>Enregister le thème</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save scheme</source> 107 <source>Save scheme</source>
108 <translation>Enregistrer le thème</translation> 108 <translation>Enregistrer le thème</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Scheme does already exist.</source> 111 <source>Scheme does already exist.</source>
112 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 112 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Delete scheme</source> 115 <source>Delete scheme</source>
116 <translation>Supprimer le thème</translation> 116 <translation>Supprimer le thème</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Unable to delete current scheme.</source> 119 <source>Unable to delete current scheme.</source>
120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation> 120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;new&gt;</source> 123 <source>&lt;new&gt;</source>
124 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 124 <translation type="obsolete">&lt;nouveau&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
128 128
129Click here to select an available style.</source> 129Click here to select an available style.</source>
130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications. 130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
131 131
132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation> 132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Click here to configure the currently selected style. 135 <source>Click here to configure the currently selected style.
136 136
137Note: This option is not available for all styles.</source> 137Note: This option is not available for all styles.</source>
138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
139 139
140Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 140Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 143 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
144 144
145Click here to select an available decoration.</source> 145Click here to select an available decoration.</source>
146 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent. 146 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
147 147
148Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 148Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation> 152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
156 156
157Click here to select an available scheme.</source> 157Click here to select an available scheme.</source>
158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres. 158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
159 159
160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation> 160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 176 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
180 180
181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci. 182 <translation type="obsolete">Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
183 183
184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation> 184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 187 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 188 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 192 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 196 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 200 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
204 204
2051. Tabs - normal tabs with text labels only 2051. Tabs - normal tabs with text labels only
2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2073. Drop down list - a vertical listing of tabs 2073. Drop down list - a vertical listing of tabs
2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
210 210
2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
234 <translation>Rotation : </translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message>
237 <source>Show Scrollbars on the left</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
242 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message>
236</context> 244</context>
237<context> 245<context>
238 <name>EditScheme</name> 246 <name>EditScheme</name>
239 <message> 247 <message>
240 <source>Edit scheme</source> 248 <source>Edit scheme</source>
241 <translation>Editer le thème</translation> 249 <translation>Editer le thème</translation>
242 </message> 250 </message>
243 <message> 251 <message>
244 <source>Click here to select a color for: </source> 252 <source>Click here to select a color for: </source>
245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation> 253 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
246 </message> 254 </message>
247</context> 255</context>
248<context> 256<context>
249 <name>SampleWindow</name> 257 <name>SampleWindow</name>
250 <message> 258 <message>
251 <source>Sample</source> 259 <source>Sample</source>
252 <translation>Exemple</translation> 260 <translation>Exemple</translation>
253 </message> 261 </message>
254 <message> 262 <message>
255 <source>Normal Item</source> 263 <source>Normal Item</source>
256 <translation>Control simple</translation> 264 <translation>Control simple</translation>
257 </message> 265 </message>
258 <message> 266 <message>
259 <source>Disabled Item</source> 267 <source>Disabled Item</source>
260 <translation>Control désactivé</translation> 268 <translation>Control désactivé</translation>
261 </message> 269 </message>
262 <message> 270 <message>
263 <source>Menu</source> 271 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 272 <translation>Menu</translation>
265 </message> 273 </message>
266 <message> 274 <message>
267 <source>Normal Text</source> 275 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte simple</translation> 276 <translation>Texte simple</translation>
269 </message> 277 </message>
270 <message> 278 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 279 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte surligné</translation> 280 <translation>Texte surligné</translation>
273 </message> 281 </message>
274 <message> 282 <message>
275 <source>Button</source> 283 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 284 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 285 </message>
278 <message> 286 <message>
279 <source>Check Box</source> 287 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à cocher</translation> 288 <translation>Case à cocher</translation>
281 </message> 289 </message>
282 <message> 290 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 291 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation> 292 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation>
285 </message> 293 </message>
286</context> 294</context>
287</TS> 295</TS>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index b0332d4..7f5fc68 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,172 +1,172 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation type="obsolete">Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation> 7 <translation type="obsolete">Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> 11 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Erreur système : 16 <translation>Erreur système :
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Message</translation> 21 <translation>Message</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Echec sauvegarde !</translation> 25 <translation>Echec sauvegarde !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>OK</translation> 29 <translation>OK</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Détails</translation> 33 <translation>Détails</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation> 37 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation> 41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Veuillez sélectionner un élément 45 <translation>Veuillez sélectionner un élément
46à restaurer.</translation> 46à restaurer.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Restore Failed.</source> 49 <source>Restore Failed.</source>
50 <translation>Echec de restauration.</translation> 50 <translation>Echec de restauration.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Unable to open File: %1</source> 53 <source>Unable to open File: %1</source>
54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : 54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier :
55%1</translation> 55%1</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Restore Successfull.</source> 58 <source>Restore Successfull.</source>
59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation> 59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Backup Successful.</source> 62 <source>Backup Successful.</source>
63 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation> 63 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Restore Successful.</source> 66 <source>Restore Successful.</source>
67 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation> 67 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Backing up...</source> 70 <source>Backing up...</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Restore Backup...</source> 74 <source>Restore Backup...</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message>
78 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
79 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Restore</source>
83 <translation type="unfinished">Restauration</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Yes</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>No</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
77</context> 97</context>
78<context> 98<context>
79 <name>BackupAndRestoreBase</name> 99 <name>BackupAndRestoreBase</name>
80 <message> 100 <message>
81 <source>Backup And Restore</source> 101 <source>Backup And Restore</source>
82 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> 102 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
83 </message> 103 </message>
84 <message> 104 <message>
85 <source>Backup</source> 105 <source>Backup</source>
86 <translation>Sauvegarde</translation> 106 <translation>Sauvegarde</translation>
87 </message> 107 </message>
88 <message> 108 <message>
89 <source>Applications</source> 109 <source>Applications</source>
90 <translation>Applications</translation> 110 <translation>Applications</translation>
91 </message> 111 </message>
92 <message> 112 <message>
93 <source>Save To</source> 113 <source>Save To</source>
94 <translation type="obsolete">Enregistrer sous</translation> 114 <translation type="obsolete">Enregistrer sous</translation>
95 </message> 115 </message>
96 <message> 116 <message>
97 <source>&amp;Backup</source> 117 <source>&amp;Backup</source>
98 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 118 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
99 </message> 119 </message>
100 <message> 120 <message>
101 <source>Restore</source> 121 <source>Restore</source>
102 <translation>Restauration</translation> 122 <translation>Restauration</translation>
103 </message> 123 </message>
104 <message> 124 <message>
105 <source>Select Source</source> 125 <source>Select Source</source>
106 <translation>Sélectionner une source</translation> 126 <translation>Sélectionner une source</translation>
107 </message> 127 </message>
108 <message> 128 <message>
109 <source>Column 1</source> 129 <source>Column 1</source>
110 <translation>Colonne 1</translation> 130 <translation>Colonne 1</translation>
111 </message> 131 </message>
112 <message> 132 <message>
113 <source>&amp;Restore</source> 133 <source>&amp;Restore</source>
114 <translation>&amp;Restaurer</translation> 134 <translation>&amp;Restaurer</translation>
115 </message> 135 </message>
116 <message> 136 <message>
117 <source>Update Filelist</source> 137 <source>Update Filelist</source>
118 <translation type="obsolete">Rafraichir la liste des fichiers</translation> 138 <translation type="obsolete">Rafraichir la liste des fichiers</translation>
119 </message> 139 </message>
120 <message> 140 <message>
121 <source>Locations</source> 141 <source>Locations</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 143 </message>
124 <message> 144 <message>
125 <source>Add</source> 145 <source>Add</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 147 </message>
128 <message> 148 <message>
129 <source>Remove</source> 149 <source>Remove</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message> 151 </message>
132 <message> 152 <message>
133 <source>Save</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>...</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Destination</source> 153 <source>Destination</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 155 </message>
144 <message>
145 <source>Type</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Full Backup (Root File System)</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156</context> 156</context>
157<context> 157<context>
158 <name>ErrorDialog</name> 158 <name>ErrorDialog</name>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Error Info</source> 160 <source>Error Info</source>
161 <translation>Info erreur</translation> 161 <translation>Info erreur</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Error Message:</source> 164 <source>Error Message:</source>
165 <translation>Message d&apos;erreur : </translation> 165 <translation>Message d&apos;erreur : </translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&amp;OK</source> 168 <source>&amp;OK</source>
169 <translation>&amp;OK</translation> 169 <translation>&amp;OK</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172</TS> 172</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 85a47e8..c3edc0b 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,316 +1,320 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice expérimentale</translation> 7 <translation type="obsolete">Calculatrice expérimentale</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
11 <translation>M+</translation> 11 <translation>M+</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>MR</source> 14 <source>MR</source>
15 <translation>MR</translation> 15 <translation>MR</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>MC</source> 18 <source>MC</source>
19 <translation>MC</translation> 19 <translation>MC</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>CE</source> 22 <source>CE</source>
23 <translation>CE</translation> 23 <translation>CE</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>log</source> 26 <source>log</source>
27 <translation>log</translation> 27 <translation>log</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>ln</source> 30 <source>ln</source>
31 <translation>ln</translation> 31 <translation>ln</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>(</source> 34 <source>(</source>
35 <translation>(</translation> 35 <translation>(</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>)</source> 38 <source>)</source>
39 <translation>)</translation> 39 <translation>)</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>sin</source> 42 <source>sin</source>
43 <translation>sin</translation> 43 <translation>sin</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>cos</source> 46 <source>cos</source>
47 <translation>cos</translation> 47 <translation>cos</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>tan</source> 50 <source>tan</source>
51 <translation>tan</translation> 51 <translation>tan</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>%</source> 54 <source>%</source>
55 <translation>%</translation> 55 <translation>%</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>+/-</source> 58 <source>+/-</source>
59 <translation>+/-</translation> 59 <translation>+/-</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>3</source> 62 <source>3</source>
63 <translation>3</translation> 63 <translation>3</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>6</source> 66 <source>6</source>
67 <translation>6</translation> 67 <translation>6</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>=</source> 70 <source>=</source>
71 <translation>=</translation> 71 <translation>=</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>0</source> 74 <source>0</source>
75 <translation>0</translation> 75 <translation>0</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>-</source> 78 <source>-</source>
79 <translation>-</translation> 79 <translation>-</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>x</source> 82 <source>x</source>
83 <translation>x</translation> 83 <translation>x</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>4</source> 86 <source>4</source>
87 <translation>4</translation> 87 <translation>4</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>8</source> 90 <source>8</source>
91 <translation>8</translation> 91 <translation>8</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>/</source> 94 <source>/</source>
95 <translation>/</translation> 95 <translation>/</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>+</source> 98 <source>+</source>
99 <translation>+</translation> 99 <translation>+</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1</source> 102 <source>1</source>
103 <translation>1</translation> 103 <translation>1</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>.</source> 106 <source>.</source>
107 <translation>,</translation> 107 <translation>,</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>5</source> 110 <source>5</source>
111 <translation>5</translation> 111 <translation>5</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>7</source> 114 <source>7</source>
115 <translation>7</translation> 115 <translation>7</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>9</source> 118 <source>9</source>
119 <translation>9</translation> 119 <translation>9</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>2</source> 122 <source>2</source>
123 <translation>2</translation> 123 <translation>2</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message>
126 <source>Calculator</source>
127 <translation type="unfinished">Calculatrice</translation>
128 </message>
125</context> 129</context>
126<context> 130<context>
127 <name>CalculatorImpl</name> 131 <name>CalculatorImpl</name>
128 <message> 132 <message>
129 <source>Calculator</source> 133 <source>Calculator</source>
130 <translation type="obsolete">Calculatrice</translation> 134 <translation type="obsolete">Calculatrice</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>Standard</source> 137 <source>Standard</source>
134 <translation>Standard</translation> 138 <translation>Standard</translation>
135 </message> 139 </message>
136</context> 140</context>
137<context> 141<context>
138 <name>QObject</name> 142 <name>QObject</name>
139 <message> 143 <message>
140 <source>Standard</source> 144 <source>Standard</source>
141 <translation>Standard</translation> 145 <translation>Standard</translation>
142 </message> 146 </message>
143 <message> 147 <message>
144 <source>Weight</source> 148 <source>Weight</source>
145 <translation>Masse</translation> 149 <translation>Masse</translation>
146 </message> 150 </message>
147 <message> 151 <message>
148 <source>Distance</source> 152 <source>Distance</source>
149 <translation>Distance</translation> 153 <translation>Distance</translation>
150 </message> 154 </message>
151 <message> 155 <message>
152 <source>Area</source> 156 <source>Area</source>
153 <translation>Surface</translation> 157 <translation>Surface</translation>
154 </message> 158 </message>
155 <message> 159 <message>
156 <source>Temperatures</source> 160 <source>Temperatures</source>
157 <translation>Températures</translation> 161 <translation>Températures</translation>
158 </message> 162 </message>
159 <message> 163 <message>
160 <source>Volume</source> 164 <source>Volume</source>
161 <translation>Volume</translation> 165 <translation>Volume</translation>
162 </message> 166 </message>
163 <message> 167 <message>
164 <source>acres</source> 168 <source>acres</source>
165 <translation>acres</translation> 169 <translation>acres</translation>
166 </message> 170 </message>
167 <message> 171 <message>
168 <source>&#xb0;C</source> 172 <source>&#xb0;C</source>
169 <translation>°C</translation> 173 <translation>°C</translation>
170 </message> 174 </message>
171 <message> 175 <message>
172 <source>carats</source> 176 <source>carats</source>
173 <translation>carats</translation> 177 <translation>carats</translation>
174 </message> 178 </message>
175 <message> 179 <message>
176 <source>cm</source> 180 <source>cm</source>
177 <translation>cm</translation> 181 <translation>cm</translation>
178 </message> 182 </message>
179 <message> 183 <message>
180 <source>cu cm</source> 184 <source>cu cm</source>
181 <translation>cm^3</translation> 185 <translation>cm^3</translation>
182 </message> 186 </message>
183 <message> 187 <message>
184 <source>cu ft</source> 188 <source>cu ft</source>
185 <translation>pieds^3</translation> 189 <translation>pieds^3</translation>
186 </message> 190 </message>
187 <message> 191 <message>
188 <source>cu in</source> 192 <source>cu in</source>
189 <translation>pouces^3</translation> 193 <translation>pouces^3</translation>
190 </message> 194 </message>
191 <message> 195 <message>
192 <source>&#xb0;F</source> 196 <source>&#xb0;F</source>
193 <translation>°F</translation> 197 <translation>°F</translation>
194 </message> 198 </message>
195 <message> 199 <message>
196 <source>fl oz (US)</source> 200 <source>fl oz (US)</source>
197 <translation>onces liquide (US)</translation> 201 <translation>onces liquide (US)</translation>
198 </message> 202 </message>
199 <message> 203 <message>
200 <source>ft</source> 204 <source>ft</source>
201 <translation>pieds</translation> 205 <translation>pieds</translation>
202 </message> 206 </message>
203 <message> 207 <message>
204 <source>g</source> 208 <source>g</source>
205 <translation>g</translation> 209 <translation>g</translation>
206 </message> 210 </message>
207 <message> 211 <message>
208 <source>gal (US)</source> 212 <source>gal (US)</source>
209 <translation>gal (US)</translation> 213 <translation>gal (US)</translation>
210 </message> 214 </message>
211 <message> 215 <message>
212 <source>hectares</source> 216 <source>hectares</source>
213 <translation>hectares</translation> 217 <translation>hectares</translation>
214 </message> 218 </message>
215 <message> 219 <message>
216 <source>in</source> 220 <source>in</source>
217 <translation>pouces</translation> 221 <translation>pouces</translation>
218 </message> 222 </message>
219 <message> 223 <message>
220 <source>kg</source> 224 <source>kg</source>
221 <translation>Kg</translation> 225 <translation>Kg</translation>
222 </message> 226 </message>
223 <message> 227 <message>
224 <source>km</source> 228 <source>km</source>
225 <translation>Km</translation> 229 <translation>Km</translation>
226 </message> 230 </message>
227 <message> 231 <message>
228 <source>l</source> 232 <source>l</source>
229 <translation>l</translation> 233 <translation>l</translation>
230 </message> 234 </message>
231 <message> 235 <message>
232 <source>lb</source> 236 <source>lb</source>
233 <translation>livres</translation> 237 <translation>livres</translation>
234 </message> 238 </message>
235 <message> 239 <message>
236 <source>Lg tons</source> 240 <source>Lg tons</source>
237 <translation>Lg tons</translation> 241 <translation>Lg tons</translation>
238 </message> 242 </message>
239 <message> 243 <message>
240 <source>m</source> 244 <source>m</source>
241 <translation>m</translation> 245 <translation>m</translation>
242 </message> 246 </message>
243 <message> 247 <message>
244 <source>mg</source> 248 <source>mg</source>
245 <translation>mg</translation> 249 <translation>mg</translation>
246 </message> 250 </message>
247 <message> 251 <message>
248 <source>mi</source> 252 <source>mi</source>
249 <translation>milles</translation> 253 <translation>milles</translation>
250 </message> 254 </message>
251 <message> 255 <message>
252 <source>ml</source> 256 <source>ml</source>
253 <translation>ml</translation> 257 <translation>ml</translation>
254 </message> 258 </message>
255 <message> 259 <message>
256 <source>mm</source> 260 <source>mm</source>
257 <translation>mm</translation> 261 <translation>mm</translation>
258 </message> 262 </message>
259 <message> 263 <message>
260 <source>naut. mi</source> 264 <source>naut. mi</source>
261 <translation>milles naut</translation> 265 <translation>milles naut</translation>
262 </message> 266 </message>
263 <message> 267 <message>
264 <source>oz</source> 268 <source>oz</source>
265 <translation>oz</translation> 269 <translation>oz</translation>
266 </message> 270 </message>
267 <message> 271 <message>
268 <source>points</source> 272 <source>points</source>
269 <translation>points</translation> 273 <translation>points</translation>
270 </message> 274 </message>
271 <message> 275 <message>
272 <source>pt</source> 276 <source>pt</source>
273 <translation>pintes</translation> 277 <translation>pintes</translation>
274 </message> 278 </message>
275 <message> 279 <message>
276 <source>qt</source> 280 <source>qt</source>
277 <translation>quarts</translation> 281 <translation>quarts</translation>
278 </message> 282 </message>
279 <message> 283 <message>
280 <source>sq cm</source> 284 <source>sq cm</source>
281 <translation>cm^2</translation> 285 <translation>cm^2</translation>
282 </message> 286 </message>
283 <message> 287 <message>
284 <source>sq ft</source> 288 <source>sq ft</source>
285 <translation>pieds^2</translation> 289 <translation>pieds^2</translation>
286 </message> 290 </message>
287 <message> 291 <message>
288 <source>sq in</source> 292 <source>sq in</source>
289 <translation>pouces^2</translation> 293 <translation>pouces^2</translation>
290 </message> 294 </message>
291 <message> 295 <message>
292 <source>sq km</source> 296 <source>sq km</source>
293 <translation>Km^2</translation> 297 <translation>Km^2</translation>
294 </message> 298 </message>
295 <message> 299 <message>
296 <source>sq m</source> 300 <source>sq m</source>
297 <translation>m^2</translation> 301 <translation>m^2</translation>
298 </message> 302 </message>
299 <message> 303 <message>
300 <source>sq mi</source> 304 <source>sq mi</source>
301 <translation>milles^2</translation> 305 <translation>milles^2</translation>
302 </message> 306 </message>
303 <message> 307 <message>
304 <source>sq mm</source> 308 <source>sq mm</source>
305 <translation>mm^2</translation> 309 <translation>mm^2</translation>
306 </message> 310 </message>
307 <message> 311 <message>
308 <source>sq yd</source> 312 <source>sq yd</source>
309 <translation>yard^2</translation> 313 <translation>yard^2</translation>
310 </message> 314 </message>
311 <message> 315 <message>
312 <source>st</source> 316 <source>st</source>
313 <translation>st</translation> 317 <translation>st</translation>
314 </message> 318 </message>
315 <message> 319 <message>
316 <source>St tons</source> 320 <source>St tons</source>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 6d085db..c0e23f4 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -187,384 +187,403 @@ Quitter tout de même ?</translation>
187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Time</source> 190 <source>Time</source>
191 <translation>Horaire</translation> 191 <translation>Horaire</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source> - </source> 194 <source> - </source>
195 <translation>-</translation> 195 <translation>-</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Duplicate</source> 198 <source>Duplicate</source>
199 <translation>Dupliquer</translation> 199 <translation>Dupliquer</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Beam this occurence</source> 202 <source>Beam this occurence</source>
203 <translation>Emettre cette occurence</translation> 203 <translation>Emettre cette occurence</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>DateBookSettings</name> 207 <name>DateBookSettings</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>:00 PM</source> 209 <source>:00 PM</source>
210 <translation>:00 Après-midi</translation> 210 <translation>:00 Après-midi</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>:00 AM</source> 213 <source>:00 AM</source>
214 <translation>:00 Matin</translation> 214 <translation>:00 Matin</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PM</source> 217 <source>PM</source>
218 <translation>Après-midi</translation> 218 <translation>Après-midi</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>AM</source> 221 <source>AM</source>
222 <translation>Matin</translation> 222 <translation>Matin</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>:00</source> 225 <source>:00</source>
226 <translation>:00</translation> 226 <translation>:00</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Calendar</source> 229 <source>Calendar</source>
230 <translation>Agenda</translation> 230 <translation>Agenda</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>DateBookSettingsBase</name> 234 <name>DateBookSettingsBase</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Preferences</source> 236 <source>Preferences</source>
237 <translation>Préférences</translation> 237 <translation>Préférences</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Start viewing events</source> 240 <source>Start viewing events</source>
241 <translation>Voir les événements</translation> 241 <translation>Voir les événements</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Start Time:</source> 244 <source>Start Time:</source>
245 <translation>Heure de début : </translation> 245 <translation>Heure de début : </translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>:00</source> 248 <source>:00</source>
249 <translation>:00</translation> 249 <translation>:00</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Alarm Settings</source> 252 <source>Alarm Settings</source>
253 <translation>Paramètres des alarmes</translation> 253 <translation>Paramètres des alarmes</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Alarm Preset</source> 256 <source>Alarm Preset</source>
257 <translation>Par défaut</translation> 257 <translation>Par défaut</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source> minutes</source> 260 <source> minutes</source>
261 <translation> mn</translation> 261 <translation> mn</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Misc</source> 264 <source>Misc</source>
265 <translation>Autre</translation> 265 <translation>Autre</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Row style:</source> 268 <source>Row style:</source>
269 <translation>Style de lignes : </translation> 269 <translation>Style de lignes : </translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Default</source> 272 <source>Default</source>
273 <translation>Par défaut</translation> 273 <translation>Par défaut</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Medium</source> 276 <source>Medium</source>
277 <translation>Moyenne</translation> 277 <translation>Moyenne</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Large</source> 280 <source>Large</source>
281 <translation>Grande</translation> 281 <translation>Grande</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Views</source> 284 <source>Views</source>
285 <translation>Vue</translation> 285 <translation>Vue</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Default view:</source> 288 <source>Default view:</source>
289 <translation>Démarrer 289 <translation>Démarrer
290dans : </translation> 290dans : </translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Day</source> 293 <source>Day</source>
294 <translation>Jour</translation> 294 <translation>Jour</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Week</source> 297 <source>Week</source>
298 <translation>Semaine</translation> 298 <translation>Semaine</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Week List</source> 301 <source>Week List</source>
302 <translation>Liste semaine</translation> 302 <translation>Liste semaine</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Month</source> 305 <source>Month</source>
306 <translation>Mois</translation> 306 <translation>Mois</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Jump to current time</source> 309 <source>Jump to current time</source>
310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation> 310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Time display</source> 313 <source>Time display</source>
314 <translation>Afficher heure</translation> 314 <translation>Afficher heure</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>None</source> 317 <source>None</source>
318 <translation>Aucun</translation> 318 <translation>Aucun</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Start</source> 321 <source>Start</source>
322 <translation>Début</translation> 322 <translation>Début</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Start-End</source> 325 <source>Start-End</source>
326 <translation>Début-Fin</translation> 326 <translation>Début-Fin</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Defaults</source> 329 <source>Defaults</source>
330 <translation>Par défaut</translation> 330 <translation>Par défaut</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Location:</source> 333 <source>Location:</source>
334 <translation>Lieu :</translation> 334 <translation>Lieu :</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Office</source> 337 <source>Office</source>
338 <translation>Bureau</translation> 338 <translation>Bureau</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Home</source> 341 <source>Home</source>
342 <translation>Domicile</translation> 342 <translation>Domicile</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Category:</source> 345 <source>Category:</source>
346 <translation>Catégorie : </translation> 346 <translation>Catégorie : </translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>DateBookWeek</name> 350 <name>DateBookWeek</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>This is an all day event.</source> 352 <source>This is an all day event.</source>
353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>DateBookWeekHeader</name> 357 <name>DateBookWeekHeader</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>w</source> 359 <source>w</source>
360 <translation>s</translation> 360 <translation>s</translation>
361 </message> 361 </message>
362</context> 362</context>
363<context> 363<context>
364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
365 <message> 365 <message>
366 <source>00. Jan-00. Jan</source> 366 <source>00. Jan-00. Jan</source>
367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>MTWTFSSM</source> 373 <source>MTWTFSSM</source>
374 <comment>Week days</comment> 374 <comment>Week days</comment>
375 <translation>LMMJVSDL</translation> 375 <translation>LMMJVSDL</translation>
376 </message> 376 </message>
377</context> 377</context>
378<context> 378<context>
379 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
380 <message>
381 <source>Edit</source>
382 <translation type="unfinished">Modifier</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Duplicate</source>
386 <translation type="unfinished">Dupliquer</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Delete</source>
390 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Beam</source>
394 <translation type="unfinished">Emettre</translation>
395 </message>
396</context>
397<context>
379 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 398 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
380 <message> 399 <message>
381 <source>w</source> 400 <source>w</source>
382 <translation>s</translation> 401 <translation>s</translation>
383 </message> 402 </message>
384</context> 403</context>
385<context> 404<context>
386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 405 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
387 <message> 406 <message>
388 <source>W: 00,00</source> 407 <source>W: 00,00</source>
389 <translation>Sem: 00,00</translation> 408 <translation>Sem: 00,00</translation>
390 </message> 409 </message>
391 <message> 410 <message>
392 <source>2</source> 411 <source>2</source>
393 <translation>2</translation> 412 <translation>2</translation>
394 </message> 413 </message>
395</context> 414</context>
396<context> 415<context>
397 <name>DateBookWeekView</name> 416 <name>DateBookWeekView</name>
398 <message> 417 <message>
399 <source>M</source> 418 <source>M</source>
400 <comment>Monday</comment> 419 <comment>Monday</comment>
401 <translation type="obsolete">L</translation> 420 <translation type="obsolete">L</translation>
402 </message> 421 </message>
403 <message> 422 <message>
404 <source>T</source> 423 <source>T</source>
405 <comment>Tuesday</comment> 424 <comment>Tuesday</comment>
406 <translation type="obsolete">M</translation> 425 <translation type="obsolete">M</translation>
407 </message> 426 </message>
408 <message> 427 <message>
409 <source>W</source> 428 <source>W</source>
410 <comment>Wednesday</comment> 429 <comment>Wednesday</comment>
411 <translation type="obsolete">M</translation> 430 <translation type="obsolete">M</translation>
412 </message> 431 </message>
413 <message> 432 <message>
414 <source>T</source> 433 <source>T</source>
415 <comment>Thursday</comment> 434 <comment>Thursday</comment>
416 <translation type="obsolete">J</translation> 435 <translation type="obsolete">J</translation>
417 </message> 436 </message>
418 <message> 437 <message>
419 <source>F</source> 438 <source>F</source>
420 <comment>Friday</comment> 439 <comment>Friday</comment>
421 <translation type="obsolete">V</translation> 440 <translation type="obsolete">V</translation>
422 </message> 441 </message>
423 <message> 442 <message>
424 <source>S</source> 443 <source>S</source>
425 <comment>Saturday</comment> 444 <comment>Saturday</comment>
426 <translation type="obsolete">S</translation> 445 <translation type="obsolete">S</translation>
427 </message> 446 </message>
428 <message> 447 <message>
429 <source>S</source> 448 <source>S</source>
430 <comment>Sunday</comment> 449 <comment>Sunday</comment>
431 <translation type="obsolete">D</translation> 450 <translation type="obsolete">D</translation>
432 </message> 451 </message>
433 <message> 452 <message>
434 <source>p</source> 453 <source>p</source>
435 <translation>p</translation> 454 <translation>p</translation>
436 </message> 455 </message>
437</context> 456</context>
438<context> 457<context>
439 <name>DateEntry</name> 458 <name>DateEntry</name>
440 <message> 459 <message>
441 <source>Calendar</source> 460 <source>Calendar</source>
442 <translation>Agenda</translation> 461 <translation>Agenda</translation>
443 </message> 462 </message>
444 <message> 463 <message>
445 <source>Repeat...</source> 464 <source>Repeat...</source>
446 <translation>Répéter...</translation> 465 <translation>Répéter...</translation>
447 </message> 466 </message>
448 <message> 467 <message>
449 <source>Daily...</source> 468 <source>Daily...</source>
450 <translation>Quotidienne...</translation> 469 <translation>Quotidienne...</translation>
451 </message> 470 </message>
452 <message> 471 <message>
453 <source>Weekly...</source> 472 <source>Weekly...</source>
454 <translation>Hebdomadaire...</translation> 473 <translation>Hebdomadaire...</translation>
455 </message> 474 </message>
456 <message> 475 <message>
457 <source>Monthly...</source> 476 <source>Monthly...</source>
458 <translation>Mensuelle...</translation> 477 <translation>Mensuelle...</translation>
459 </message> 478 </message>
460 <message> 479 <message>
461 <source>Yearly...</source> 480 <source>Yearly...</source>
462 <translation>Annuelle...</translation> 481 <translation>Annuelle...</translation>
463 </message> 482 </message>
464 <message> 483 <message>
465 <source>No Repeat...</source> 484 <source>No Repeat...</source>
466 <translation>Pas de répétition...</translation> 485 <translation>Pas de répétition...</translation>
467 </message> 486 </message>
468 <message> 487 <message>
469 <source>Start Time</source> 488 <source>Start Time</source>
470 <translation>Heure de 489 <translation>Heure de
471début</translation> 490début</translation>
472 </message> 491 </message>
473 <message> 492 <message>
474 <source>End Time</source> 493 <source>End Time</source>
475 <translation>Heure de 494 <translation>Heure de
476fin</translation> 495fin</translation>
477 </message> 496 </message>
478</context> 497</context>
479<context> 498<context>
480 <name>DateEntryBase</name> 499 <name>DateEntryBase</name>
481 <message> 500 <message>
482 <source>New Event</source> 501 <source>New Event</source>
483 <translation>Nouvel événement</translation> 502 <translation>Nouvel événement</translation>
484 </message> 503 </message>
485 <message> 504 <message>
486 <source>Location</source> 505 <source>Location</source>
487 <translation>Lieu</translation> 506 <translation>Lieu</translation>
488 </message> 507 </message>
489 <message> 508 <message>
490 <source>Category</source> 509 <source>Category</source>
491 <translation>Catégorie</translation> 510 <translation>Catégorie</translation>
492 </message> 511 </message>
493 <message> 512 <message>
494 <source>Meeting</source> 513 <source>Meeting</source>
495 <translation>Rendez-vous</translation> 514 <translation>Rendez-vous</translation>
496 </message> 515 </message>
497 <message> 516 <message>
498 <source>Lunch</source> 517 <source>Lunch</source>
499 <translation>Déjeuner</translation> 518 <translation>Déjeuner</translation>
500 </message> 519 </message>
501 <message> 520 <message>
502 <source>Dinner</source> 521 <source>Dinner</source>
503 <translation>Dîner</translation> 522 <translation>Dîner</translation>
504 </message> 523 </message>
505 <message> 524 <message>
506 <source>Travel</source> 525 <source>Travel</source>
507 <translation>Voyage</translation> 526 <translation>Voyage</translation>
508 </message> 527 </message>
509 <message> 528 <message>
510 <source>Office</source> 529 <source>Office</source>
511 <translation>Bureau</translation> 530 <translation>Bureau</translation>
512 </message> 531 </message>
513 <message> 532 <message>
514 <source>Home</source> 533 <source>Home</source>
515 <translation>Domicile</translation> 534 <translation>Domicile</translation>
516 </message> 535 </message>
517 <message> 536 <message>
518 <source>Jan 02 00</source> 537 <source>Jan 02 00</source>
519 <translation>Jan 02 00</translation> 538 <translation>Jan 02 00</translation>
520 </message> 539 </message>
521 <message> 540 <message>
522 <source>Start time</source> 541 <source>Start time</source>
523 <translation>Heure 542 <translation>Heure
524de début</translation> 543de début</translation>
525 </message> 544 </message>
526 <message> 545 <message>
527 <source>All day</source> 546 <source>All day</source>
528 <translation>Toute la 547 <translation>Toute la
529journée</translation> 548journée</translation>
530 </message> 549 </message>
531 <message> 550 <message>
532 <source>Time zone</source> 551 <source>Time zone</source>
533 <translation>Fuseau 552 <translation>Fuseau
534horaire 553horaire
535</translation> 554</translation>
536 </message> 555 </message>
537 <message> 556 <message>
538 <source>&amp;Alarm</source> 557 <source>&amp;Alarm</source>
539 <translation>&amp;Alarme</translation> 558 <translation>&amp;Alarme</translation>
540 </message> 559 </message>
541 <message> 560 <message>
542 <source> minutes</source> 561 <source> minutes</source>
543 <translation> mn</translation> 562 <translation> mn</translation>
544 </message> 563 </message>
545 <message> 564 <message>
546 <source>Silent</source> 565 <source>Silent</source>
547 <translation>Muette</translation> 566 <translation>Muette</translation>
548 </message> 567 </message>
549 <message> 568 <message>
550 <source>Loud</source> 569 <source>Loud</source>
551 <translation>Forte</translation> 570 <translation>Forte</translation>
552 </message> 571 </message>
553 <message> 572 <message>
554 <source>Repeat</source> 573 <source>Repeat</source>
555 <translation>Répétition</translation> 574 <translation>Répétition</translation>
556 </message> 575 </message>
557 <message> 576 <message>
558 <source>No Repeat...</source> 577 <source>No Repeat...</source>
559 <translation>Pas de répétition...</translation> 578 <translation>Pas de répétition...</translation>
560 </message> 579 </message>
561 <message> 580 <message>
562 <source>Description </source> 581 <source>Description </source>
563 <translation>Description</translation> 582 <translation>Description</translation>
564 </message> 583 </message>
565 <message> 584 <message>
566 <source>Start - End </source> 585 <source>Start - End </source>
567 <translation>Début - Fin</translation> 586 <translation>Début - Fin</translation>
568 </message> 587 </message>
569 <message> 588 <message>
570 <source>Note...</source> 589 <source>Note...</source>
diff --git a/i18n/fr/gutenbrowser.ts b/i18n/fr/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..70a3769 100644
--- a/i18n/fr/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/gutenbrowser.ts
@@ -1,448 +1,448 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 45or select an ftp site?
50</source> 46</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 50 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 54 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 58 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>Note</source> 62 <source>Note</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Etext Search</source> 66 <source>Etext Search</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 70 <source>Please install unzip</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 74 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 78 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Open</source> 82 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Search google.com</source> 86 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Edit Title</source> 90 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 94 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>HelpMe</name> 103 <name>HelpMe</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 113 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 114</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 119</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 127 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 128</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source> 132 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 134http://www.trolltech.com
135 135
136</source> 136</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>(3) Only documentation for</source> 152 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>useless programs transcends the</source> 156 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>first two laws. 160 <source>first two laws.
161</source> 161</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Everything is temporary, anyway.... 165 <source>Everything is temporary, anyway....
166 :o)</source> 166 :o)</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170<context> 170<context>
171 <name>HelpWindow</name> 171 <name>HelpWindow</name>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;Open File</source> 173 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&amp;Close</source> 177 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&amp;Backward</source> 181 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 185 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 189 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 193 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;File</source> 197 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 201 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>History</source> 205 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 209 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Backward</source> 213 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Forward</source> 217 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Home</source> 221 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 226 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 228 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Library Search</source> 232 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 234 </message>
239 <message> 235 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 238 </message>
243 <message> 239 <message>
244 <source>Running wget</source> 240 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 242 </message>
247 <message> 243 <message>
248 <source>Title</source> 244 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 246 </message>
251 <message> 247 <message>
252 <source>Author</source> 248 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 250 </message>
255 <message> 251 <message>
256 <source>Year</source> 252 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 254 </message>
259 <message> 255 <message>
260 <source>File</source> 256 <source>File</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 258 </message>
263 <message> 259 <message>
264 <source>A-F</source> 260 <source>A-F</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 262 </message>
267 <message> 263 <message>
268 <source>G-M</source> 264 <source>G-M</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 266 </message>
271 <message> 267 <message>
272 <source>N-R</source> 268 <source>N-R</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 270 </message>
275 <message> 271 <message>
276 <source>S-Z</source> 272 <source>S-Z</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 274 </message>
279 <message> 275 <message>
280 <source></source> 276 <source></source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 278 </message>
283 <message> 279 <message>
284 <source>Options</source> 280 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 282 </message>
287 <message> 283 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 284 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 286 </message>
291 <message> 287 <message>
292 <source>Last name first 288 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 289(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 291 </message>
296 <message> 292 <message>
297 <source>Search</source> 293 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 295 </message>
300 <message> 296 <message>
301 <source>Close</source> 297 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 299 </message>
304 <message> 300 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source> 305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 310 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>FTP Download</source> 312 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 316 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 320 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>OpenEtext</name> 325 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>All</source> 327 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Text</source> 331 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 335 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 339 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 343 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>SearchDialog</name> 348 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 350 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 354 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Case Sensitive</source> 358 <source>Case Sensitive</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
363 <name>SearchResultsDlg</name> 363 <name>SearchResultsDlg</name>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Search Results</source> 365 <source>Search Results</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>&amp;Download</source> 369 <source>&amp;Download</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>&amp;Cancel</source> 373 <source>&amp;Cancel</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message> 375 </message>
376</context> 376</context>
377<context> 377<context>
378 <name>optionsDialog</name> 378 <name>optionsDialog</name>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Opera</source> 380 <source>Opera</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Konqueror</source> 384 <source>Konqueror</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>wget</source> 388 <source>wget</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>All</source> 392 <source>All</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Text</source> 396 <source>Text</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Downloading ftp sites....</source> 400 <source>Downloading ftp sites....</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Running wget</source> 404 <source>Running wget</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Note</source> 408 <source>Note</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>ftpSiteDlg</source> 412 <source>ftpSiteDlg</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>List File not opened sucessfully.</source> 416 <source>List File not opened sucessfully.</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>File not opened sucessfully.</source> 420 <source>File not opened sucessfully.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Main</source> 424 <source>Main</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>FTP</source> 428 <source>FTP</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 432 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 436 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>HTTP</source> 440 <source>HTTP</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Gutenbrowser Options</source> 444 <source>Gutenbrowser Options</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message> 446 </message>
447</context> 447</context>
448</TS> 448</TS>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index f02ed88..7a8c9d0 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -94,205 +94,213 @@
94 <message> 94 <message>
95 <source>Show Applications in Subpopups</source> 95 <source>Show Applications in Subpopups</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>QObject</name> 100 <name>QObject</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Sample 1</source> 102 <source>Sample 1</source>
103 <translation>Exemple 1</translation> 103 <translation>Exemple 1</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Sample 2</source> 106 <source>Sample 2</source>
107 <translation>Exemple 2</translation> 107 <translation>Exemple 2</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Sample 3</source> 110 <source>Sample 3</source>
111 <translation>Exemple 3</translation> 111 <translation>Exemple 3</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>SampleView</name> 115 <name>SampleView</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Sample 1</source> 117 <source>Sample 1</source>
118 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation> 118 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Sample 2</source> 121 <source>Sample 2</source>
122 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation> 122 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Sample 3</source> 125 <source>Sample 3</source>
126 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation> 126 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>TabDialog</name> 130 <name>TabDialog</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Edit Tab</source> 132 <source>Edit Tab</source>
133 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation> 133 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Background</source> 136 <source>Background</source>
137 <translation>Fond d&apos;écran</translation> 137 <translation>Fond d&apos;écran</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Font</source> 140 <source>Font</source>
141 <translation>Police</translation> 141 <translation>Police</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Icons</source> 144 <source>Icons</source>
145 <translation>Icônes</translation> 145 <translation>Icônes</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Previewing %1</source> 148 <source>Previewing %1</source>
149 <translation>Prévisualisation %1</translation> 149 <translation>Prévisualisation %1</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 152 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
153 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation> 153 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Use a custom font</source> 156 <source>Use a custom font</source>
157 <translation>Personnaliser la police</translation> 157 <translation>Personnaliser la police</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Type:</source> 160 <source>Type:</source>
161 <translation>Type : </translation> 161 <translation>Type : </translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Ruled</source> 164 <source>Ruled</source>
165 <translation>Strié</translation> 165 <translation>Strié</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Solid color</source> 168 <source>Solid color</source>
169 <translation>Couleur unie</translation> 169 <translation>Couleur unie</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Image</source> 172 <source>Image</source>
173 <translation>Image</translation> 173 <translation>Image</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Select...</source> 176 <source>Select...</source>
177 <translation>Parcourir...</translation> 177 <translation>Parcourir...</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Default</source> 180 <source>Default</source>
181 <translation>Réglages par défaut</translation> 181 <translation>Réglages par défaut</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Size:</source> 184 <source>Size:</source>
185 <translation>Taille : </translation> 185 <translation>Taille : </translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Small</source> 188 <source>Small</source>
189 <translation>Petite</translation> 189 <translation>Petite</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Large</source> 192 <source>Large</source>
193 <translation>Grande</translation> 193 <translation>Grande</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Color:</source> 196 <source>Color:</source>
197 <translation>Couleur : </translation> 197 <translation>Couleur : </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Columns:</source> 200 <source>Columns:</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Automatic</source> 204 <source>Automatic</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message> 206 </message>
207</context> 207</context>
208<context> 208<context>
209 <name>TabsSettings</name> 209 <name>TabsSettings</name>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Launcher Tabs:</source> 211 <source>Launcher Tabs:</source>
212 <translation>Onglets du bureau : </translation> 212 <translation>Onglets du bureau : </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>foobar</source> 215 <source>foobar</source>
216 <translation>foobar</translation> 216 <translation>foobar</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>New</source> 219 <source>New</source>
220 <translation>Nouveau</translation> 220 <translation>Nouveau</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Edit</source> 223 <source>Edit</source>
224 <translation>Editer</translation> 224 <translation>Editer</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Delete</source> 227 <source>Delete</source>
228 <translation>Effacer</translation> 228 <translation>Effacer</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Enable big busy indicator</source> 231 <source>Enable big busy indicator</source>
232 <translation>Afficher le sablier élargi</translation> 232 <translation>Afficher le sablier élargi</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Enable blinking busy indicator</source> 235 <source>Enable blinking busy indicator</source>
236 <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation> 236 <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 239 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
240 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> 240 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 243 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
244 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> 244 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 247 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
248 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation> 248 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 251 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
252 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> 252 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 255 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
256 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> 256 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 259 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
260 <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation> 260 <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>All Tabs</source> 263 <source>All Tabs</source>
264 <translation>Tous les onglets</translation> 264 <translation>Tous les onglets</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Documents</source> 267 <source>Documents</source>
268 <translation>Documents</translation> 268 <translation>Documents</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Error</source> 271 <source>Error</source>
272 <translation>Erreur</translation> 272 <translation>Erreur</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Not implemented yet</source> 275 <source>Not implemented yet</source>
276 <translation>Pas encore implanté</translation> 276 <translation>Pas encore implanté</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Enable animated busy indicator</source> 279 <source>Enable animated busy indicator</source>
280 <translation>Activer l&apos;indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation> 280 <translation>Activer l&apos;indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 283 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
284 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation> 284 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message>
287 <source>Enable static background pixmap</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
286</context> 294</context>
287<context> 295<context>
288 <name>TaskbarSettings</name> 296 <name>TaskbarSettings</name>
289 <message> 297 <message>
290 <source>Load applets in Taskbar:</source> 298 <source>Load applets in Taskbar:</source>
291 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation> 299 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation>
292 </message> 300 </message>
293 <message> 301 <message>
294 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 302 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
295 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation> 303 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation>
296 </message> 304 </message>
297</context> 305</context>
298</TS> 306</TS>
diff --git a/i18n/fr/libaboutapplet.ts b/i18n/fr/libaboutapplet.ts
index f6e6187..77c88cd 100644
--- a/i18n/fr/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libaboutapplet.ts
@@ -1,74 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
31Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Authors</source> 32 <source>Authors</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>&lt;p&gt;
41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
42&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
43&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
44&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
45&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
46&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
47&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
48&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
49&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
50&lt;/p&gt;</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Report</source> 36 <source>Report</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 38 </message>
57 <message> 39 <message>
58 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 40 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
59&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 41&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
60&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 42&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 44 </message>
63 <message> 45 <message>
64 <source>Join</source> 46 <source>Join</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 48 </message>
67 <message> 49 <message>
68 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 50 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
69&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 51&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
70&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 52&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 54 </message>
55 <message>
56 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;
61&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
67&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
68&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
69&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
70&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
71&lt;/p&gt;</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
73</context> 74</context>
74</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiecore2.ts b/i18n/fr/libopiecore2.ts
index 91abf9d..f4adb67 100644
--- a/i18n/fr/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiecore2.ts
@@ -1,88 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Bouton Calendrier</translation> 6 <translation>Bouton Calendrier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Bouton Contacts</translation> 10 <translation>Bouton Contacts</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Bouton Menu</translation> 14 <translation>Bouton Menu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Bouton Message</translation> 18 <translation>Bouton Message</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Bouton Bureau</translation> 22 <translation>Bouton Bureau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Bouton Enregistrement</translation> 26 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Haut</translation> 30 <translation>Haut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Bas</translation> 34 <translation>Bas</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Droite</translation> 38 <translation>Droite</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Gauche</translation> 42 <translation>Gauche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Maj + Haut</translation> 46 <translation>Maj + Haut</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Maj + Bas</translation> 50 <translation>Maj + Bas</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Maj + Droite</translation> 54 <translation>Maj + Droite</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Maj + Gauche</translation> 58 <translation>Maj + Gauche</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source> 61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation>Rotation écran</translation> 62 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation>Bouton Action</translation> 66 <translation>Bouton Action</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Bouton OK</translation> 70 <translation>Bouton OK</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Bouton Fin</translation> 74 <translation>Bouton Fin</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Todo Button</source> 77 <source>Todo Button</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message>
81 <source>Hinge1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Hinge2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Hinge3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
80</context> 92</context>
81<context> 93<context>
82 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
83 <message> 95 <message>
84 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
85 <translation>Poubelle</translation> 97 <translation>Poubelle</translation>
86 </message> 98 </message>
87</context> 99</context>
88</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiepim2.ts b/i18n/fr/libopiepim2.ts
index 877dd1d..d3c0e4d 100644
--- a/i18n/fr/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiepim2.ts
@@ -435,473 +435,441 @@ et </translation>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Wed</source> 436 <source>Wed</source>
437 <translation type="obsolete">Me</translation> 437 <translation type="obsolete">Me</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Thu</source> 440 <source>Thu</source>
441 <translation type="obsolete">Je</translation> 441 <translation type="obsolete">Je</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Fri</source> 444 <source>Fri</source>
445 <translation type="obsolete">Ve</translation> 445 <translation type="obsolete">Ve</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>Sat</source> 448 <source>Sat</source>
449 <translation type="obsolete">Sa</translation> 449 <translation type="obsolete">Sa</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>Sun</source> 452 <source>Sun</source>
453 <translation type="obsolete">Di</translation> 453 <translation type="obsolete">Di</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Every</source> 456 <source>Every</source>
457 <translation type="obsolete">Chaque </translation> 457 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Var1</source> 460 <source>Var1</source>
461 <translation type="obsolete">Var1</translation> 461 <translation type="obsolete">Var1</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Var 2</source> 464 <source>Var 2</source>
465 <translation type="obsolete">Var 2</translation> 465 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>WeekVar</source> 468 <source>WeekVar</source>
469 <translation type="obsolete">WeekVar</translation> 469 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
470 </message> 470 </message>
471</context> 471</context>
472<context> 472<context>
473 <name>ORecurranceWidget</name> 473 <name>ORecurranceWidget</name>
474 <message> 474 <message>
475 <source>No End Date</source> 475 <source>No End Date</source>
476 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation> 476 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>days</source> 479 <source>days</source>
480 <translation type="obsolete">jours</translation> 480 <translation type="obsolete">jours</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>day</source> 483 <source>day</source>
484 <translation type="obsolete">jour</translation> 484 <translation type="obsolete">jour</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>weeks</source> 487 <source>weeks</source>
488 <translation type="obsolete">semaines</translation> 488 <translation type="obsolete">semaines</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>week</source> 491 <source>week</source>
492 <translation type="obsolete">semaine</translation> 492 <translation type="obsolete">semaine</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>months</source> 495 <source>months</source>
496 <translation type="obsolete">mois</translation> 496 <translation type="obsolete">mois</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>month</source> 499 <source>month</source>
500 <translation type="obsolete">mois</translation> 500 <translation type="obsolete">mois</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>years</source> 503 <source>years</source>
504 <translation type="obsolete">années</translation> 504 <translation type="obsolete">années</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>year</source> 507 <source>year</source>
508 <translation type="obsolete">année</translation> 508 <translation type="obsolete">année</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source> and </source> 511 <source> and </source>
512 <translation type="obsolete"> et </translation> 512 <translation type="obsolete"> et </translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>, 515 <source>,
516and </source> 516and </source>
517 <translation type="obsolete">, 517 <translation type="obsolete">,
518et </translation> 518et </translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>, and </source> 521 <source>, and </source>
522 <translation type="obsolete">, et </translation> 522 <translation type="obsolete">, et </translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>on </source> 525 <source>on </source>
526 <translation type="obsolete">Les </translation> 526 <translation type="obsolete">Les </translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>No Repeat</source> 529 <source>No Repeat</source>
530 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation> 530 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>day(s)</source> 533 <source>day(s)</source>
534 <translation type="obsolete">jour(s)</translation> 534 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Repeat On</source> 537 <source>Repeat On</source>
538 <translation type="obsolete">Répéter</translation> 538 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Mon</source> 541 <source>Mon</source>
542 <translation type="obsolete">Lu</translation> 542 <translation type="obsolete">Lu</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Tue</source> 545 <source>Tue</source>
546 <translation type="obsolete">Ma</translation> 546 <translation type="obsolete">Ma</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Wed</source> 549 <source>Wed</source>
550 <translation type="obsolete">Me</translation> 550 <translation type="obsolete">Me</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Thu</source> 553 <source>Thu</source>
554 <translation type="obsolete">Je</translation> 554 <translation type="obsolete">Je</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Fri</source> 557 <source>Fri</source>
558 <translation type="obsolete">Ve</translation> 558 <translation type="obsolete">Ve</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Sat</source> 561 <source>Sat</source>
562 <translation type="obsolete">Sa</translation> 562 <translation type="obsolete">Sa</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Sun</source> 565 <source>Sun</source>
566 <translation type="obsolete">Di</translation> 566 <translation type="obsolete">Di</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>week(s)</source> 569 <source>week(s)</source>
570 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation> 570 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Repeat By</source> 573 <source>Repeat By</source>
574 <translation type="obsolete">Type répétition</translation> 574 <translation type="obsolete">Type répétition</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Day</source> 577 <source>Day</source>
578 <translation type="obsolete">Jour</translation> 578 <translation type="obsolete">Jour</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Date</source> 581 <source>Date</source>
582 <translation type="obsolete">Date</translation> 582 <translation type="obsolete">Date</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>month(s)</source> 585 <source>month(s)</source>
586 <translation type="obsolete">mois</translation> 586 <translation type="obsolete">mois</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>year(s)</source> 589 <source>year(s)</source>
590 <translation type="obsolete">année(s)</translation> 590 <translation type="obsolete">année(s)</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Every</source> 593 <source>Every</source>
594 <translation type="obsolete">Chaque </translation> 594 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
595 </message> 595 </message>
596</context> 596</context>
597<context> 597<context>
598 <name>OTimePickerDialogBase</name> 598 <name>OTimePickerDialogBase</name>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Time:</source> 600 <source>Time:</source>
601 <translation type="obsolete">Heure : </translation> 601 <translation type="obsolete">Heure : </translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>:</source> 604 <source>:</source>
605 <translation type="obsolete">:</translation> 605 <translation type="obsolete">:</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Pick Time:</source> 608 <source>Pick Time:</source>
609 <translation type="obsolete">Choisir heure : </translation> 609 <translation type="obsolete">Choisir heure : </translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>OTimePickerDialogBase</source> 612 <source>OTimePickerDialogBase</source>
613 <translation type="obsolete">OTimePickerDialogBase</translation> 613 <translation type="obsolete">OTimePickerDialogBase</translation>
614 </message> 614 </message>
615</context> 615</context>
616<context> 616<context>
617 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 617 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Item</source> 619 <source>Item</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>All</source> 623 <source>All</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Click here to view all items.</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Unfiled</source> 627 <source>Unfiled</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message> 629 </message>
638 <message> 630 <message>
639 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>View</source> 631 <source>View</source>
644 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation type="unfinished"></translation>
645 </message> 633 </message>
646 <message> 634 <message>
647 <source>New</source> 635 <source>New</source>
648 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message> 637 </message>
650 <message> 638 <message>
651 <source>Click here to create a new item.</source> 639 <source>Click here to create a new item.</source>
652 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation type="unfinished"></translation>
653 </message> 641 </message>
654 <message> 642 <message>
655 <source>Edit</source> 643 <source>Edit</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation type="unfinished"></translation>
657 </message> 645 </message>
658 <message> 646 <message>
659 <source>Click here to edit the selected item.</source> 647 <source>Click here to edit the selected item.</source>
660 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message> 649 </message>
662 <message> 650 <message>
663 <source>Duplicate</source> 651 <source>Duplicate</source>
664 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation type="unfinished"></translation>
665 </message> 653 </message>
666 <message> 654 <message>
667 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 655 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
668 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation type="unfinished"></translation>
669 </message> 657 </message>
670 <message> 658 <message>
671 <source>Delete</source> 659 <source>Delete</source>
672 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message> 661 </message>
674 <message> 662 <message>
675 <source>Click here to delete the selected item.</source> 663 <source>Click here to delete the selected item.</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message> 665 </message>
678 <message> 666 <message>
679 <source>Beam</source> 667 <source>Beam</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message> 669 </message>
682 <message> 670 <message>
683 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 671 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation type="unfinished"></translation>
685 </message> 673 </message>
686 <message> 674 <message>
687 <source>Find</source>
688 <translation type="unfinished"></translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Click here to search for an item.</source>
692 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Configure</source> 675 <source>Configure</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message> 677 </message>
698 <message> 678 <message>
699 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 679 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message> 681 </message>
702 <message> 682 <message>
703 <source>Filter</source> 683 <source>Click here to filter items by category.</source>
704 <translation type="unfinished"></translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
708 <translation type="unfinished"></translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Filter Settings</source>
712 <translation type="unfinished"></translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
716 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message> 685 </message>
718</context> 686</context>
719<context> 687<context>
720 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 688 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
721 <message> 689 <message>
722 <source>FileDialog</source> 690 <source>FileDialog</source>
723 <translation type="obsolete">Sélection fichier</translation> 691 <translation type="obsolete">Sélection fichier</translation>
724 </message> 692 </message>
725 <message> 693 <message>
726 <source>Open</source> 694 <source>Open</source>
727 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation> 695 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
728 </message> 696 </message>
729 <message> 697 <message>
730 <source>Save</source> 698 <source>Save</source>
731 <translation type="obsolete">Enregistrer</translation> 699 <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
732 </message> 700 </message>
733</context> 701</context>
734<context> 702<context>
735 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 703 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
736 <message> 704 <message>
737 <source>Style</source> 705 <source>Style</source>
738 <translation type="obsolete">Style</translation> 706 <translation type="obsolete">Style</translation>
739 </message> 707 </message>
740 <message> 708 <message>
741 <source>Size</source> 709 <source>Size</source>
742 <translation type="obsolete">Taille</translation> 710 <translation type="obsolete">Taille</translation>
743 </message> 711 </message>
744 <message> 712 <message>
745 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 713 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
746 <translation type="obsolete">Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation> 714 <translation type="obsolete">Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
747 </message> 715 </message>
748</context> 716</context>
749<context> 717<context>
750 <name>QObject</name> 718 <name>QObject</name>
751 <message> 719 <message>
752 <source>Documents</source> 720 <source>Documents</source>
753 <translation type="obsolete">Documents</translation> 721 <translation type="obsolete">Documents</translation>
754 </message> 722 </message>
755 <message> 723 <message>
756 <source>Files</source> 724 <source>Files</source>
757 <translation type="obsolete">Fichiers</translation> 725 <translation type="obsolete">Fichiers</translation>
758 </message> 726 </message>
759 <message> 727 <message>
760 <source>All Files</source> 728 <source>All Files</source>
761 <translation type="obsolete">Tous fichiers</translation> 729 <translation type="obsolete">Tous fichiers</translation>
762 </message> 730 </message>
763 <message> 731 <message>
764 <source>Notes:</source> 732 <source>Notes:</source>
765 <translation>Notes : </translation> 733 <translation>Notes : </translation>
766 </message> 734 </message>
767 <message> 735 <message>
768 <source>Priority:</source> 736 <source>Priority:</source>
769 <translation>Priorité : </translation> 737 <translation>Priorité : </translation>
770 </message> 738 </message>
771 <message> 739 <message>
772 <source>Very high</source> 740 <source>Very high</source>
773 <translation>Très haute</translation> 741 <translation>Très haute</translation>
774 </message> 742 </message>
775 <message> 743 <message>
776 <source>High</source> 744 <source>High</source>
777 <translation>Haute</translation> 745 <translation>Haute</translation>
778 </message> 746 </message>
779 <message> 747 <message>
780 <source>Normal</source> 748 <source>Normal</source>
781 <translation>Normale</translation> 749 <translation>Normale</translation>
782 </message> 750 </message>
783 <message> 751 <message>
784 <source>Low</source> 752 <source>Low</source>
785 <translation>Faible</translation> 753 <translation>Faible</translation>
786 </message> 754 </message>
787 <message> 755 <message>
788 <source>Very low</source> 756 <source>Very low</source>
789 <translation>Très faible</translation> 757 <translation>Très faible</translation>
790 </message> 758 </message>
791 <message> 759 <message>
792 <source>Progress:</source> 760 <source>Progress:</source>
793 <translation>Etat : </translation> 761 <translation>Etat : </translation>
794 </message> 762 </message>
795 <message> 763 <message>
796 <source>Deadline:</source> 764 <source>Deadline:</source>
797 <translation>Délai : </translation> 765 <translation>Délai : </translation>
798 </message> 766 </message>
799 <message> 767 <message>
800 <source>Category:</source> 768 <source>Category:</source>
801 <translation>Catégorie : </translation> 769 <translation>Catégorie : </translation>
802 </message> 770 </message>
803 <message> 771 <message>
804 <source>Default Email: </source> 772 <source>Default Email: </source>
805 <translation>E-mail par défaut : </translation> 773 <translation>E-mail par défaut : </translation>
806 </message> 774 </message>
807 <message> 775 <message>
808 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 776 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
809 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation> 777 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
810 </message> 778 </message>
811 <message> 779 <message>
812 <source>Office: </source> 780 <source>Office: </source>
813 <translation>Service : </translation> 781 <translation>Service : </translation>
814 </message> 782 </message>
815 <message> 783 <message>
816 <source>Business Web Page: </source> 784 <source>Business Web Page: </source>
817 <translation>Page Web (bur.):</translation> 785 <translation>Page Web (bur.):</translation>
818 </message> 786 </message>
819 <message> 787 <message>
820 <source>Business Phone: </source> 788 <source>Business Phone: </source>
821 <translation>Tél (bur.):</translation> 789 <translation>Tél (bur.):</translation>
822 </message> 790 </message>
823 <message> 791 <message>
824 <source>Business Fax: </source> 792 <source>Business Fax: </source>
825 <translation>Fax (bur.):</translation> 793 <translation>Fax (bur.):</translation>
826 </message> 794 </message>
827 <message> 795 <message>
828 <source>Business Mobile: </source> 796 <source>Business Mobile: </source>
829 <translation>Mobile (bur.):</translation> 797 <translation>Mobile (bur.):</translation>
830 </message> 798 </message>
831 <message> 799 <message>
832 <source>Business Pager: </source> 800 <source>Business Pager: </source>
833 <translation>Alphapage (bur.):</translation> 801 <translation>Alphapage (bur.):</translation>
834 </message> 802 </message>
835 <message> 803 <message>
836 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 804 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
837 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation> 805 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
838 </message> 806 </message>
839 <message> 807 <message>
840 <source>Home Web Page: </source> 808 <source>Home Web Page: </source>
841 <translation>Page Web (bur.):</translation> 809 <translation>Page Web (bur.):</translation>
842 </message> 810 </message>
843 <message> 811 <message>
844 <source>Home Phone: </source> 812 <source>Home Phone: </source>
845 <translation>Téléphone (dom.):</translation> 813 <translation>Téléphone (dom.):</translation>
846 </message> 814 </message>
847 <message> 815 <message>
848 <source>Home Fax: </source> 816 <source>Home Fax: </source>
849 <translation>Fax (dom.):</translation> 817 <translation>Fax (dom.):</translation>
850 </message> 818 </message>
851 <message> 819 <message>
852 <source>Home Mobile: </source> 820 <source>Home Mobile: </source>
853 <translation>Mobile (perso.):</translation> 821 <translation>Mobile (perso.):</translation>
854 </message> 822 </message>
855 <message> 823 <message>
856 <source>All Emails: </source> 824 <source>All Emails: </source>
857 <translation>E-mail(s) : </translation> 825 <translation>E-mail(s) : </translation>
858 </message> 826 </message>
859 <message> 827 <message>
860 <source>Profession: </source> 828 <source>Profession: </source>
861 <translation>Profession : </translation> 829 <translation>Profession : </translation>
862 </message> 830 </message>
863 <message> 831 <message>
864 <source>Assistant: </source> 832 <source>Assistant: </source>
865 <translation>Assistant(e) : </translation> 833 <translation>Assistant(e) : </translation>
866 </message> 834 </message>
867 <message> 835 <message>
868 <source>Manager: </source> 836 <source>Manager: </source>
869 <translation>Responsable : </translation> 837 <translation>Responsable : </translation>
870 </message> 838 </message>
871 <message> 839 <message>
872 <source>Male</source> 840 <source>Male</source>
873 <translation>Homme</translation> 841 <translation>Homme</translation>
874 </message> 842 </message>
875 <message> 843 <message>
876 <source>Female</source> 844 <source>Female</source>
877 <translation>Femme</translation> 845 <translation>Femme</translation>
878 </message> 846 </message>
879 <message> 847 <message>
880 <source>Gender: </source> 848 <source>Gender: </source>
881 <translation>Type : </translation> 849 <translation>Type : </translation>
882 </message> 850 </message>
883 <message> 851 <message>
884 <source>Spouse: </source> 852 <source>Spouse: </source>
885 <translation>Conjoint : </translation> 853 <translation>Conjoint : </translation>
886 </message> 854 </message>
887 <message> 855 <message>
888 <source>Birthday: </source> 856 <source>Birthday: </source>
889 <translation>Date de naissance : </translation> 857 <translation>Date de naissance : </translation>
890 </message> 858 </message>
891 <message> 859 <message>
892 <source>Anniversary: </source> 860 <source>Anniversary: </source>
893 <translation>Anniversaire : </translation> 861 <translation>Anniversaire : </translation>
894 </message> 862 </message>
895 <message> 863 <message>
896 <source>Children: </source> 864 <source>Children: </source>
897 <translation>Enfant(s) : </translation> 865 <translation>Enfant(s) : </translation>
898 </message> 866 </message>
899 <message> 867 <message>
900 <source>Nickname: </source> 868 <source>Nickname: </source>
901 <translation>Surnom : </translation> 869 <translation>Surnom : </translation>
902 </message> 870 </message>
903 <message> 871 <message>
904 <source>Location:</source> 872 <source>Location:</source>
905 <translation>Lieu : </translation> 873 <translation>Lieu : </translation>
906 </message> 874 </message>
907 <message> 875 <message>
diff --git a/i18n/fr/libvmemoapplet.ts b/i18n/fr/libvmemoapplet.ts
index d8106cd..be9cc75 100644
--- a/i18n/fr/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvmemoapplet.ts
@@ -1,14 +1,18 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VMemo</name> 4 <name>VMemo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Note</source> 6 <source>Note</source>
7 <translation>Note</translation> 7 <translation>Note</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>error recording</source> 10 <source>error recording</source>
11 <translation>Erreur d&apos;enregistrement</translation> 11 <translation>Erreur d&apos;enregistrement</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
13</context> 17</context>
14</TS> 18</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts
index da1620c..b8a2e63 100644
--- a/i18n/fr/libwlan.ts
+++ b/i18n/fr/libwlan.ts
@@ -1,251 +1,309 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished">Conf. liaison sans Fil</translation> 13 <translation type="obsolete">Conf. liaison sans Fil</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>General</source> 16 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Général</translation> 17 <translation type="obsolete">Général</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Mode</source> 20 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished">Mode</translation> 21 <translation type="obsolete">Mode</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>ESS-ID</source> 24 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> 25 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>MAC</source> 28 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished">MAC</translation> 29 <translation type="obsolete">MAC</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source> 32 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished">Spécifier point d&apos;&amp;accès</translation> 33 <translation type="obsolete">Spécifier point d&apos;&amp;accès</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source> 36 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished">Spécifier &amp;canal</translation> 37 <translation type="obsolete">Spécifier &amp;canal</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>any</source> 40 <source>any</source>
34 <translation type="unfinished">any</translation> 41 <translation type="obsolete">any</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Infrastructure</source> 44 <source>Infrastructure</source>
38 <translation type="unfinished">Infrastructure</translation> 45 <translation type="obsolete">Infrastructure</translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Auto</source> 48 <source>Auto</source>
42 <translation type="unfinished">Auto</translation> 49 <translation type="obsolete">Auto</translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Managed</source> 52 <source>Managed</source>
46 <translation type="unfinished">Managed</translation> 53 <translation type="obsolete">Managed</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source> 56 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation> 57 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>Encryption</source> 60 <source>Encryption</source>
54 <translation type="unfinished">Sécurité</translation> 61 <translation type="obsolete">Sécurité</translation>
55 </message> 62 </message>
56 <message> 63 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source> 64 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation type="unfinished">&amp;Activer le cryptage</translation> 65 <translation type="obsolete">&amp;Activer le cryptage</translation>
59 </message> 66 </message>
60 <message> 67 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source> 68 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation type="unfinished">Configurer &amp;clé</translation> 69 <translation type="obsolete">Configurer &amp;clé</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>Key &amp;1</source> 72 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation type="unfinished">Clé &amp;1</translation> 73 <translation type="obsolete">Clé &amp;1</translation>
67 </message> 74 </message>
68 <message> 75 <message>
69 <source>Key &amp;2</source> 76 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation type="unfinished">Clé &amp;2</translation> 77 <translation type="obsolete">Clé &amp;2</translation>
71 </message> 78 </message>
72 <message> 79 <message>
73 <source>Key &amp;3</source> 80 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation type="unfinished">Clé &amp;3</translation> 81 <translation type="obsolete">Clé &amp;3</translation>
75 </message> 82 </message>
76 <message> 83 <message>
77 <source>Key &amp;4</source> 84 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation type="unfinished">Clé &amp;4</translation> 85 <translation type="obsolete">Clé &amp;4</translation>
79 </message> 86 </message>
80 <message> 87 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source> 88 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation type="unfinished">Paquets non-cryptés</translation> 89 <translation type="obsolete">Paquets non-cryptés</translation>
83 </message> 90 </message>
84 <message> 91 <message>
85 <source>&amp;Accept</source> 92 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation type="unfinished">&amp;Accepter</translation> 93 <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
87 </message> 94 </message>
88 <message> 95 <message>
89 <source>&amp;Reject</source> 96 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation type="unfinished">&amp;Rejeter</translation> 97 <translation type="obsolete">&amp;Rejeter</translation>
91 </message> 98 </message>
92 <message> 99 <message>
93 <source>SSID</source> 100 <source>SSID</source>
94 <translation type="unfinished">SSID</translation> 101 <translation type="obsolete">SSID</translation>
95 </message> 102 </message>
96 <message> 103 <message>
97 <source>Rescan Neighbourhood</source> 104 <source>Rescan Neighbourhood</source>
98 <translation type="unfinished">Rescanner</translation> 105 <translation type="obsolete">Rescanner</translation>
99 </message> 106 </message>
100 <message> 107 <message>
101 <source>Chn</source> 108 <source>Chn</source>
102 <translation type="unfinished">Canal</translation> 109 <translation type="obsolete">Canal</translation>
103 </message> 110 </message>
104</context> 111</context>
105<context> 112<context>
106 <name>WLanGUI</name> 113 <name>WLanGUI</name>
107 <message> 114 <message>
108 <source>General</source> 115 <source>General</source>
109 <translation type="obsolete">Général</translation> 116 <translation type="unfinished">Général</translation>
110 </message> 117 </message>
111 <message> 118 <message>
112 <source>Auto</source> 119 <source>Auto</source>
113 <translation type="obsolete">Auto</translation> 120 <translation type="unfinished">Auto</translation>
114 </message> 121 </message>
115 <message> 122 <message>
116 <source>Managed</source> 123 <source>Managed</source>
117 <translation type="obsolete">Managed</translation> 124 <translation type="unfinished">Managed</translation>
118 </message> 125 </message>
119 <message> 126 <message>
120 <source>Ad-Hoc</source> 127 <source>Ad-Hoc</source>
121 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation> 128 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation>
122 </message> 129 </message>
123 <message> 130 <message>
124 <source>Mode</source> 131 <source>Mode</source>
125 <translation type="obsolete">Mode</translation> 132 <translation type="unfinished">Mode</translation>
126 </message> 133 </message>
127 <message> 134 <message>
128 <source>ESS-ID</source> 135 <source>ESS-ID</source>
129 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation> 136 <translation type="unfinished">ESS-ID</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
132 <source>MAC</source> 139 <source>MAC</source>
133 <translation type="obsolete">MAC</translation> 140 <translation type="unfinished">MAC</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>Encryption</source> 143 <source>Encryption</source>
137 <translation type="obsolete">Sécurité</translation> 144 <translation type="unfinished">Sécurité</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>&amp;Enable Encryption</source> 147 <source>&amp;Enable Encryption</source>
141 <translation type="obsolete">&amp;Activer le cryptage</translation> 148 <translation type="unfinished">&amp;Activer le cryptage</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>&amp;Key Setting</source> 151 <source>&amp;Key Setting</source>
145 <translation type="obsolete">Configurer &amp;clé</translation> 152 <translation type="unfinished">Configurer &amp;clé</translation>
146 </message> 153 </message>
147 <message> 154 <message>
148 <source>Key &amp;1</source> 155 <source>Key &amp;1</source>
149 <translation type="obsolete">Clé &amp;1</translation> 156 <translation type="unfinished">Clé &amp;1</translation>
150 </message> 157 </message>
151 <message> 158 <message>
152 <source>Key &amp;4</source> 159 <source>Key &amp;4</source>
153 <translation type="obsolete">Clé &amp;4</translation> 160 <translation type="unfinished">Clé &amp;4</translation>
154 </message> 161 </message>
155 <message> 162 <message>
156 <source>Key &amp;2</source> 163 <source>Key &amp;2</source>
157 <translation type="obsolete">Clé &amp;2</translation> 164 <translation type="unfinished">Clé &amp;2</translation>
158 </message> 165 </message>
159 <message> 166 <message>
160 <source>Key &amp;3</source> 167 <source>Key &amp;3</source>
161 <translation type="obsolete">Clé &amp;3</translation> 168 <translation type="unfinished">Clé &amp;3</translation>
162 </message> 169 </message>
163 <message> 170 <message>
164 <source>AP</source> 171 <source>AP</source>
165 <translation type="obsolete">AP</translation> 172 <translation type="unfinished">AP</translation>
166 </message> 173 </message>
167 <message> 174 <message>
168 <source>Rate</source> 175 <source>Rate</source>
169 <translation type="obsolete">Vitesse</translation> 176 <translation type="unfinished">Vitesse</translation>
170 </message> 177 </message>
171 <message> 178 <message>
172 <source>Channel</source> 179 <source>Channel</source>
173 <translation type="obsolete">Canal</translation> 180 <translation type="unfinished">Canal</translation>
174 </message> 181 </message>
175 <message> 182 <message>
176 <source>Station</source> 183 <source>Station</source>
177 <translation type="obsolete">Station</translation> 184 <translation type="unfinished">Station</translation>
178 </message> 185 </message>
179 <message> 186 <message>
180 <source>ESSID</source> 187 <source>ESSID</source>
181 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 188 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
182 </message> 189 </message>
183 <message> 190 <message>
184 <source>Noise</source> 191 <source>Noise</source>
185 <translation type="obsolete">Bruit</translation> 192 <translation type="unfinished">Bruit</translation>
186 </message> 193 </message>
187 <message> 194 <message>
188 <source>Quality</source> 195 <source>Quality</source>
189 <translation type="obsolete">Qualité</translation> 196 <translation type="unfinished">Qualité</translation>
190 </message> 197 </message>
191 <message> 198 <message>
192 <source>Signal</source> 199 <source>Signal</source>
193 <translation type="obsolete">Signal</translation> 200 <translation type="unfinished">Signal</translation>
194 </message> 201 </message>
195 <message> 202 <message>
196 <source>SSID</source> 203 <source>SSID</source>
197 <translation type="obsolete">SSID</translation> 204 <translation type="unfinished">SSID</translation>
198 </message> 205 </message>
199 <message> 206 <message>
200 <source>Chn</source> 207 <source>Chn</source>
201 <translation type="obsolete">Canal</translation> 208 <translation type="unfinished">Canal</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Form1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Name</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Specify Access Point</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Scan</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>State</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Freq</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Link Quality</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Live feed </source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250</context>
251<context>
252 <name>WLanNetNode</name>
253 <message>
254 <source>WLan Device</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 260 </message>
203</context> 261</context>
204<context> 262<context>
205 <name>WlanInfo</name> 263 <name>WlanInfo</name>
206 <message> 264 <message>
207 <source>Interface Information</source> 265 <source>Interface Information</source>
208 <translation type="unfinished">Information interface</translation> 266 <translation type="obsolete">Information interface</translation>
209 </message> 267 </message>
210 <message> 268 <message>
211 <source>802.11b</source> 269 <source>802.11b</source>
212 <translation type="unfinished">802.11b</translation> 270 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
213 </message> 271 </message>
214 <message> 272 <message>
215 <source>Channel</source> 273 <source>Channel</source>
216 <translation type="unfinished">Canal</translation> 274 <translation type="obsolete">Canal</translation>
217 </message> 275 </message>
218 <message> 276 <message>
219 <source>Mode</source> 277 <source>Mode</source>
220 <translation type="unfinished">Mode</translation> 278 <translation type="obsolete">Mode</translation>
221 </message> 279 </message>
222 <message> 280 <message>
223 <source>ESSID</source> 281 <source>ESSID</source>
224 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 282 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
225 </message> 283 </message>
226 <message> 284 <message>
227 <source>Station</source> 285 <source>Station</source>
228 <translation type="unfinished">Station</translation> 286 <translation type="obsolete">Station</translation>
229 </message> 287 </message>
230 <message> 288 <message>
231 <source>AP</source> 289 <source>AP</source>
232 <translation type="unfinished">AP</translation> 290 <translation type="obsolete">AP</translation>
233 </message> 291 </message>
234 <message> 292 <message>
235 <source>Rate</source> 293 <source>Rate</source>
236 <translation type="unfinished">Vitesse</translation> 294 <translation type="obsolete">Vitesse</translation>
237 </message> 295 </message>
238 <message> 296 <message>
239 <source>Quality</source> 297 <source>Quality</source>
240 <translation type="unfinished">Qualité</translation> 298 <translation type="obsolete">Qualité</translation>
241 </message> 299 </message>
242 <message> 300 <message>
243 <source>Noise</source> 301 <source>Noise</source>
244 <translation type="unfinished">Bruit</translation> 302 <translation type="obsolete">Bruit</translation>
245 </message> 303 </message>
246 <message> 304 <message>
247 <source>Signal</source> 305 <source>Signal</source>
248 <translation type="unfinished">Signal</translation> 306 <translation type="obsolete">Signal</translation>
249 </message> 307 </message>
250</context> 308</context>
251</TS> 309</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-eye.ts b/i18n/fr/opie-eye.ts
index 1fb34c5..02da4de 100644
--- a/i18n/fr/opie-eye.ts
+++ b/i18n/fr/opie-eye.ts
@@ -1,288 +1,300 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>Image</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Start slideshow</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>the Image</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Browser Keyboard Actions</source> 102 <source>Browser Keyboard Actions</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Keyboard Configuration</source> 106 <source>Keyboard Configuration</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opie Eye - Config</source> 110 <source>Opie Eye - Config</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Go dir up</source> 122 <source>Go dir up</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Beam file</source> 126 <source>Beam file</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show imageinfo</source> 130 <source>Show imageinfo</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete file</source> 134 <source>Delete file</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Display image</source> 138 <source>Display image</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Start slideshow</source> 142 <source>Start slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Show toolbar</source> 146 <source>Show toolbar</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Settings</source> 150 <source>Settings</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 154 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Thumbnail and name</source> 158 <source>Thumbnail and name</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Name only</source> 162 <source>Name only</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Next image</source> 166 <source>Next image</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Previous image</source> 170 <source>Previous image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Show images fullscreen</source> 174 <source>Show images fullscreen</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Auto rotate images</source> 178 <source>Auto rotate images</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images unscaled</source> 182 <source>Show images unscaled</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 186 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>File</source> 190 <source>File</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show</source> 194 <source>Show</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Select filesystem</source> 198 <source>Select filesystem</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Listview mode</source> 202 <source>Listview mode</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message>
206 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
205</context> 209</context>
206<context> 210<context>
207 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
208 <message> 212 <message>
209 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
210 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
211 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Show all files</source> 218 <source>Show all files</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 220 </message>
217 <message> 221 <message>
218 <source>Opie Eye</source> 222 <source>Opie Eye</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 224 </message>
221 <message> 225 <message>
222 <source>DocView</source> 226 <source>DocView</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 228 </message>
225 <message> 229 <message>
226 <source>Directory View</source> 230 <source>Directory View</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 232 </message>
229 <message> 233 <message>
230 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 234 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 236 </message>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Show files recursive</source> 238 <source>Show files recursive</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Recursion depth:</source> 242 <source>Recursion depth:</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source> directories</source> 246 <source> directories</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Digital Camera View</source> 250 <source>Digital Camera View</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Error no Camera Dir found</source> 254 <source>Error no Camera Dir found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
253</context> 265</context>
254<context> 266<context>
255 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
256 <message> 268 <message>
257 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 271 </message>
260 <message> 272 <message>
261 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 275 </message>
264 <message> 276 <message>
265 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 279 </message>
268</context> 280</context>
269<context> 281<context>
270 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
271 <message> 283 <message>
272 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 290 </message>
279 <message> 291 <message>
280 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 294 </message>
283 <message> 295 <message>
284 <source>Displays info of selected image</source> 296 <source>Displays info of selected image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 298 </message>
287</context> 299</context>
288</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index a5a8ef0..e5c8c46 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,563 +1,634 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Discussion sur le canal</translation> 65 <translation>Discussion sur le canal</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discution</translation> 69 <translation>Canal de discution</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> 73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Requête</translation> 81 <translation>Requête</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
27 </message> 86 </message>
28 <message> 87 <message>
29 <source>Version</source> 88 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 89 <translation>Version</translation>
31 </message> 90 </message>
32 <message> 91 <message>
33 <source>Whois</source> 92 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 93 <translation>Whois</translation>
35 </message> 94 </message>
36 <message> 95 <message>
37 <source>Disconnected</source> 96 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Déconnecté</translation> 97 <translation>Déconnecté</translation>
39 </message> 98 </message>
40</context> 99</context>
41<context> 100<context>
42 <name>IRCConnection</name> 101 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 102 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 103 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation> 104 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
46 </message> 105 </message>
47 <message> 106 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 107 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Enregistrement réussi.</translation> 108 <translation>Enregistrement réussi.</translation>
50 </message> 109 </message>
51 <message> 110 <message>
52 <source>Socket error : </source> 111 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erreur de socket : </translation> 112 <translation>Erreur de socket : </translation>
54 </message> 113 </message>
55 <message> 114 <message>
56 <source>Connection closed</source> 115 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Connexion fermée</translation> 116 <translation>Connexion fermée</translation>
58 </message> 117 </message>
59</context> 118</context>
60<context> 119<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 120 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 121 <message>
63 <source>Next Tab</source> 122 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 124 </message>
66 <message> 125 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 126 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 128 </message>
70 <message> 129 <message>
71 <source>Close Tab</source> 130 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 132 </message>
74</context> 133</context>
75<context> 134<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 135 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 136 <message>
78 <source>Received unhandled numeric command : </source> 137 <source>Received unhandled numeric command : </source>
79 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation> 138 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation>
80 </message> 139 </message>
81 <message> 140 <message>
82 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 141 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
83 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation> 142 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation>
84 </message> 143 </message>
85 <message> 144 <message>
86 <source>Received unhandled literal command : </source> 145 <source>Received unhandled literal command : </source>
87 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation> 146 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation>
88 </message> 147 </message>
89 <message> 148 <message>
90 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 149 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
91 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> 150 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
92 </message> 151 </message>
93 <message> 152 <message>
94 <source> joined channel </source> 153 <source> joined channel </source>
95 <translation type="obsolete">canal joint</translation> 154 <translation type="obsolete">canal joint</translation>
96 </message> 155 </message>
97 <message> 156 <message>
98 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 157 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
99 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> 158 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
100 </message> 159 </message>
101 <message> 160 <message>
102 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 161 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
103 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> 162 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
104 </message> 163 </message>
105 <message> 164 <message>
106 <source>You left channel </source> 165 <source>You left channel </source>
107 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation> 166 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
108 </message> 167 </message>
109 <message> 168 <message>
110 <source> left channel </source> 169 <source> left channel </source>
111 <translation type="obsolete">canal quitté</translation> 170 <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
112 </message> 171 </message>
113 <message> 172 <message>
114 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 173 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
115 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> 174 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
116 </message> 175 </message>
117 <message> 176 <message>
118 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 177 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
119 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> 178 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
120 </message> 179 </message>
121 <message> 180 <message>
122 <source>Channel message with unknown sender</source> 181 <source>Channel message with unknown sender</source>
123 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> 182 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
124 </message> 183 </message>
125 <message> 184 <message>
126 <source>Channel message with unknown channel </source> 185 <source>Channel message with unknown channel </source>
127 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation> 186 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
128 </message> 187 </message>
129 <message> 188 <message>
130 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 189 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
131 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> 190 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
132 </message> 191 </message>
133 <message> 192 <message>
134 <source>You are now known as </source> 193 <source>You are now known as </source>
135 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation> 194 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
136 </message> 195 </message>
137 <message> 196 <message>
138 <source> is now known as </source> 197 <source> is now known as </source>
139 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation> 198 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
140 </message> 199 </message>
141 <message> 200 <message>
142 <source>Nickname change of an unknown person</source> 201 <source>Nickname change of an unknown person</source>
143 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 202 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
144 </message> 203 </message>
145 <message> 204 <message>
146 <source> has quit </source> 205 <source> has quit </source>
147 <translation type="obsolete">a quitté</translation> 206 <translation type="obsolete">a quitté</translation>
148 </message> 207 </message>
149 <message> 208 <message>
150 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 209 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
151 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> 210 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
152 </message> 211 </message>
153 <message> 212 <message>
154 <source> changed topic to </source> 213 <source> changed topic to </source>
155 <translation>sujet remplacé par</translation> 214 <translation>sujet remplacé par</translation>
156 </message> 215 </message>
157 <message> 216 <message>
158 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 217 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
159 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 218 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
160 </message> 219 </message>
161 <message> 220 <message>
162 <source>Received a CTCP PING from </source> 221 <source>Received a CTCP PING from </source>
163 <translation>Reçu CTCP PING de</translation> 222 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
164 </message> 223 </message>
165 <message> 224 <message>
166 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 225 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
167 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation> 226 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation>
168 </message> 227 </message>
169 <message> 228 <message>
170 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 229 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
171 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 230 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
172 </message> 231 </message>
173 <message> 232 <message>
174 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 233 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
175 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 234 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
176 </message> 235 </message>
177 <message> 236 <message>
178 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 237 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
179 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> 238 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
180 </message> 239 </message>
181 <message> 240 <message>
182 <source>Mode change has unknown type</source> 241 <source>Mode change has unknown type</source>
183 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation> 242 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
184 </message> 243 </message>
185 <message> 244 <message>
186 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 245 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
187 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 246 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
188 </message> 247 </message>
189 <message> 248 <message>
190 <source>Mode change with unknown flag</source> 249 <source>Mode change with unknown flag</source>
191 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation> 250 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
192 </message> 251 </message>
193 <message> 252 <message>
194 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 253 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
195 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 254 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
196 </message> 255 </message>
197 <message> 256 <message>
198 <source>User modes not supported yet</source> 257 <source>User modes not supported yet</source>
199 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation> 258 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
200 </message> 259 </message>
201 <message> 260 <message>
202 <source>You were kicked from </source> 261 <source>You were kicked from </source>
203 <translation>Vous avez été éjecté de</translation> 262 <translation>Vous avez été éjecté de</translation>
204 </message> 263 </message>
205 <message> 264 <message>
206 <source> by </source> 265 <source> by </source>
207 <translation>par</translation> 266 <translation>par</translation>
208 </message> 267 </message>
209 <message> 268 <message>
210 <source> was kicked from </source> 269 <source> was kicked from </source>
211 <translation>éjecté de</translation> 270 <translation>éjecté de</translation>
212 </message> 271 </message>
213 <message> 272 <message>
214 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 273 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
215 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation> 274 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
216 </message> 275 </message>
217 <message> 276 <message>
218 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 277 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
219 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 278 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
220 </message> 279 </message>
221 <message> 280 <message>
222 <source>Server message with unknown channel</source> 281 <source>Server message with unknown channel</source>
223 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation> 282 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
224 </message> 283 </message>
225 <message> 284 <message>
226 <source>You joined channel </source> 285 <source>You joined channel </source>
227 <translation>Vous avez joint le canal</translation> 286 <translation>Vous avez joint le canal</translation>
228 </message> 287 </message>
229 <message> 288 <message>
230 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 289 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
231 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation> 290 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
232 </message> 291 </message>
233 <message> 292 <message>
234 <source>No such nickname</source> 293 <source>No such nickname</source>
235 <translation>Surnom inexistant</translation> 294 <translation>Surnom inexistant</translation>
236 </message> 295 </message>
237 <message> 296 <message>
238 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 297 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
239 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation> 298 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation>
240 </message> 299 </message>
241 <message> 300 <message>
242 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 301 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
243 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation> 302 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation>
244 </message> 303 </message>
245 <message> 304 <message>
246 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 305 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
247 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation> 306 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation>
248 </message> 307 </message>
249 <message> 308 <message>
250 <source>%1 joined channel %2</source> 309 <source>%1 joined channel %2</source>
251 <translation>%1 a join le canal %2</translation> 310 <translation>%1 a join le canal %2</translation>
252 </message> 311 </message>
253 <message> 312 <message>
254 <source>You left channel %1</source> 313 <source>You left channel %1</source>
255 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> 314 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
256 </message> 315 </message>
257 <message> 316 <message>
258 <source>%1 left channel %2</source> 317 <source>%1 left channel %2</source>
259 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> 318 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
260 </message> 319 </message>
261 <message> 320 <message>
262 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 321 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
263 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> 322 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
264 </message> 323 </message>
265 <message> 324 <message>
266 <source>You are now known as %1</source> 325 <source>You are now known as %1</source>
267 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 326 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
268 </message> 327 </message>
269 <message> 328 <message>
270 <source>%1 is now known as %2</source> 329 <source>%1 is now known as %2</source>
271 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation> 330 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation>
272 </message> 331 </message>
273 <message> 332 <message>
274 <source>%1 has quit (%2)</source> 333 <source>%1 has quit (%2)</source>
275 <translation>%1 a quitté (%2)</translation> 334 <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
276 </message> 335 </message>
277 <message> 336 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 337 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message> 339 </message>
281 <message> 340 <message>
282 <source>There are %1 operators connected</source> 341 <source>There are %1 operators connected</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message> 343 </message>
285 <message> 344 <message>
286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 345 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message> 347 </message>
289 <message> 348 <message>
290 <source>There are %1 channels formed</source> 349 <source>There are %1 channels formed</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message> 351 </message>
293 <message> 352 <message>
294 <source>Please wait a while and try again</source> 353 <source>Please wait a while and try again</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message> 355 </message>
297 <message> 356 <message>
298 <source>Whois %1 (%2@%3) 357 <source>Whois %1 (%2@%3)
299Real name: %4</source> 358Real name: %4</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 360 </message>
302 <message> 361 <message>
303 <source>%1 is using server %2</source> 362 <source>%1 is using server %2</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 364 </message>
306 <message> 365 <message>
307 <source>%1 is on channels: %2</source> 366 <source>%1 is on channels: %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 368 </message>
310 <message> 369 <message>
311 <source>Names for %1: %2</source> 370 <source>Names for %1: %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 372 </message>
314 <message> 373 <message>
315 <source>Time on server %1 is %2</source> 374 <source>Time on server %1 is %2</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 376 </message>
318 <message> 377 <message>
319 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 378 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 380 </message>
322 <message> 381 <message>
323 <source>There is no history information for %1</source> 382 <source>There is no history information for %1</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 384 </message>
326 <message> 385 <message>
327 <source>Unknown command: %1</source> 386 <source>Unknown command: %1</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 388 </message>
330 <message> 389 <message>
331 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 390 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 392 </message>
334 <message> 393 <message>
335 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 394 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 396 </message>
338 <message> 397 <message>
339 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 398 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 400 </message>
342 <message> 401 <message>
343 <source>Connected to</source> 402 <source>Connected to</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 404 </message>
346 <message> 405 <message>
347 <source>%1 has been idle for %2</source> 406 <source>%1 has been idle for %2</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 408 </message>
350 <message> 409 <message>
351 <source>%1 signed on %2</source> 410 <source>%1 signed on %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 412 </message>
354 <message> 413 <message>
355 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 414 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 416 </message>
358 <message> 417 <message>
359 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 418 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message> 420 </message>
362 <message> 421 <message>
363 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 422 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message> 424 </message>
366 <message> 425 <message>
367 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 426 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message> 428 </message>
370 <message> 429 <message>
371 <source>Malformed DCC request from </source> 430 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
431 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
435 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Malformed DCC request from %1</source>
439 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Save As</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message> 444 </message>
374</context> 445</context>
375<context> 446<context>
376 <name>IRCQueryTab</name> 447 <name>IRCQueryTab</name>
377 <message> 448 <message>
378 <source>Talking to </source> 449 <source>Talking to </source>
379 <translation>Discution avec</translation> 450 <translation>Discution avec</translation>
380 </message> 451 </message>
381 <message> 452 <message>
382 <source>Private discussion</source> 453 <source>Private discussion</source>
383 <translation>Discussion privée</translation> 454 <translation>Discussion privée</translation>
384 </message> 455 </message>
385 <message> 456 <message>
386 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 457 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
387 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation> 458 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
388 </message> 459 </message>
389 <message> 460 <message>
390 <source>Disconnected</source> 461 <source>Disconnected</source>
391 <translation>Déconnecté</translation> 462 <translation>Déconnecté</translation>
392 </message> 463 </message>
393</context> 464</context>
394<context> 465<context>
395 <name>IRCServerEditor</name> 466 <name>IRCServerEditor</name>
396 <message> 467 <message>
397 <source>Profile name :</source> 468 <source>Profile name :</source>
398 <translation>Nom profile : </translation> 469 <translation>Nom profile : </translation>
399 </message> 470 </message>
400 <message> 471 <message>
401 <source>The name of this server profile in the overview</source> 472 <source>The name of this server profile in the overview</source>
402 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation> 473 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
403 </message> 474 </message>
404 <message> 475 <message>
405 <source>Hostname :</source> 476 <source>Hostname :</source>
406 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation> 477 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
407 </message> 478 </message>
408 <message> 479 <message>
409 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 480 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
410 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation> 481 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
411 </message> 482 </message>
412 <message> 483 <message>
413 <source>Port :</source> 484 <source>Port :</source>
414 <translation>Port : </translation> 485 <translation>Port : </translation>
415 </message> 486 </message>
416 <message> 487 <message>
417 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 488 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
418 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> 489 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
419 </message> 490 </message>
420 <message> 491 <message>
421 <source>Nickname :</source> 492 <source>Nickname :</source>
422 <translation>Surnom : </translation> 493 <translation>Surnom : </translation>
423 </message> 494 </message>
424 <message> 495 <message>
425 <source>Your nick name on the IRC network</source> 496 <source>Your nick name on the IRC network</source>
426 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> 497 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
427 </message> 498 </message>
428 <message> 499 <message>
429 <source>Realname :</source> 500 <source>Realname :</source>
430 <translation>Nom Réel : </translation> 501 <translation>Nom Réel : </translation>
431 </message> 502 </message>
432 <message> 503 <message>
433 <source>Your real name</source> 504 <source>Your real name</source>
434 <translation>Votre vrai nom</translation> 505 <translation>Votre vrai nom</translation>
435 </message> 506 </message>
436 <message> 507 <message>
437 <source>Password :</source> 508 <source>Password :</source>
438 <translation>Mot de passe : </translation> 509 <translation>Mot de passe : </translation>
439 </message> 510 </message>
440 <message> 511 <message>
441 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 512 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
442 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> 513 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
443 </message> 514 </message>
444 <message> 515 <message>
445 <source>Channels :</source> 516 <source>Channels :</source>
446 <translation>Canaux : </translation> 517 <translation>Canaux : </translation>
447 </message> 518 </message>
448 <message> 519 <message>
449 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 520 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
450 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> 521 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
451 </message> 522 </message>
452 <message> 523 <message>
453 <source>Edit server information</source> 524 <source>Edit server information</source>
454 <translation>Editer les infomations du serveur</translation> 525 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
455 </message> 526 </message>
456 <message> 527 <message>
457 <source>Error</source> 528 <source>Error</source>
458 <translation>Erreur</translation> 529 <translation>Erreur</translation>
459 </message> 530 </message>
460 <message> 531 <message>
461 <source>Profile name required</source> 532 <source>Profile name required</source>
462 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 533 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
463 </message> 534 </message>
464 <message> 535 <message>
465 <source>Host name required</source> 536 <source>Host name required</source>
466 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 537 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
467 </message> 538 </message>
468 <message> 539 <message>
469 <source>Port required</source> 540 <source>Port required</source>
470 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation> 541 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation>
471 </message> 542 </message>
472 <message> 543 <message>
473 <source>Nickname required</source> 544 <source>Nickname required</source>
474 <translation>Surnom nécessaire</translation> 545 <translation>Surnom nécessaire</translation>
475 </message> 546 </message>
476 <message> 547 <message>
477 <source>Realname required</source> 548 <source>Realname required</source>
478 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation> 549 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation>
479 </message> 550 </message>
480 <message> 551 <message>
481 <source>The channel list needs to contain a 552 <source>The channel list needs to contain a
482comma separated list of channel 553comma separated list of channel
483 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 554 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
484 <translation>La liste des canaux nécessite que 555 <translation>La liste des canaux nécessite que
485les noms de canaux soient séparés 556les noms de canaux soient séparés
486par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 557par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
487 </message> 558 </message>
488</context> 559</context>
489<context> 560<context>
490 <name>IRCServerList</name> 561 <name>IRCServerList</name>
491 <message> 562 <message>
492 <source>Serverlist Browser</source> 563 <source>Serverlist Browser</source>
493 <translation>Liste des Serveurs</translation> 564 <translation>Liste des Serveurs</translation>
494 </message> 565 </message>
495 <message> 566 <message>
496 <source>Please choose a server profile</source> 567 <source>Please choose a server profile</source>
497 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> 568 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
498 </message> 569 </message>
499 <message> 570 <message>
500 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 571 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
501 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> 572 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
502 </message> 573 </message>
503 <message> 574 <message>
504 <source>Delete</source> 575 <source>Delete</source>
505 <translation>Supprimer</translation> 576 <translation>Supprimer</translation>
506 </message> 577 </message>
507 <message> 578 <message>
508 <source>Edit</source> 579 <source>Edit</source>
509 <translation>Editer</translation> 580 <translation>Editer</translation>
510 </message> 581 </message>
511 <message> 582 <message>
512 <source>Add</source> 583 <source>Add</source>
513 <translation>Ajouter</translation> 584 <translation>Ajouter</translation>
514 </message> 585 </message>
515 <message> 586 <message>
516 <source>Delete the currently selected server profile</source> 587 <source>Delete the currently selected server profile</source>
517 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> 588 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
518 </message> 589 </message>
519 <message> 590 <message>
520 <source>Edit the currently selected server profile</source> 591 <source>Edit the currently selected server profile</source>
521 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 592 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
522 </message> 593 </message>
523 <message> 594 <message>
524 <source>Add a new server profile</source> 595 <source>Add a new server profile</source>
525 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 596 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
526 </message> 597 </message>
527</context> 598</context>
528<context> 599<context>
529 <name>IRCServerTab</name> 600 <name>IRCServerTab</name>
530 <message> 601 <message>
531 <source>Connection to</source> 602 <source>Connection to</source>
532 <translation type="obsolete">Connexion à</translation> 603 <translation type="obsolete">Connexion à</translation>
533 </message> 604 </message>
534 <message> 605 <message>
535 <source>Server messages</source> 606 <source>Server messages</source>
536 <translation>Messages serveur</translation> 607 <translation>Messages serveur</translation>
537 </message> 608 </message>
538 <message> 609 <message>
539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 610 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
540 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 611 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
541 </message> 612 </message>
542 <message> 613 <message>
543 <source>Connecting to</source> 614 <source>Connecting to</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message> 616 </message>
546</context> 617</context>
547<context> 618<context>
548 <name>IRCSession</name> 619 <name>IRCSession</name>
549 <message> 620 <message>
550 <source>You are now known as %1</source> 621 <source>You are now known as %1</source>
551 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 622 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
552 </message> 623 </message>
553 <message> 624 <message>
554 <source>Nickname change of an unknown person</source> 625 <source>Nickname change of an unknown person</source>
555 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 626 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
556 </message> 627 </message>
557 <message> 628 <message>
558 <source>%1 is now known as %2</source> 629 <source>%1 is now known as %2</source>
559 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation> 630 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation>
560 </message> 631 </message>
561</context> 632</context>
562<context> 633<context>
563 <name>IRCSettings</name> 634 <name>IRCSettings</name>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index e7666ba..232fabe 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -1,228 +1,232 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Retour</translation> 6 <translation>Retour</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Avancer</translation> 10 <translation>Avancer</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>QtRec</name> 14 <name>QtRec</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OpieRecord </source> 16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>OpieRecord</translation> 17 <translation>OpieRecord</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Delete</source> 20 <source>Delete</source>
21 <translation>Supprimer</translation> 21 <translation>Supprimer</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation>Nom</translation> 25 <translation>Nom</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Heure</translation> 29 <translation>Heure</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Fichiers</translation> 33 <translation>Fichiers</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Echantillonage</translation> 37 <translation>Echantillonage</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>44100</source> 40 <source>44100</source>
41 <translation type="obsolete">44100</translation> 41 <translation type="obsolete">44100</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>32000</source> 44 <source>32000</source>
45 <translation type="obsolete">32000</translation> 45 <translation type="obsolete">32000</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>22050</source> 48 <source>22050</source>
49 <translation type="obsolete">22050</translation> 49 <translation type="obsolete">22050</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>16000</source> 52 <source>16000</source>
53 <translation type="obsolete">16000</translation> 53 <translation type="obsolete">16000</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>11025</source> 56 <source>11025</source>
57 <translation type="obsolete">11025</translation> 57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>8000</source> 60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation> 61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limite de taille</translation> 65 <translation>Limite de taille</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Unlimited</source> 68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sans limite</translation> 69 <translation>Sans limite</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>File Directory</source> 72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Répertoire fichier</translation> 73 <translation>Répertoire fichier</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Profond. bit</translation> 77 <translation>Profond. bit</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16</translation> 81 <translation type="obsolete">16</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>8</source> 84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8</translation> 85 <translation type="obsolete">8</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>In</source> 88 <source>In</source>
89 <translation>In</translation> 89 <translation>In</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Out</source> 92 <source>Out</source>
93 <translation>Out</translation> 93 <translation>Out</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Options</translation> 97 <translation>Options</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace disque insuffisant</translation> 105 <translation>Espace disque insuffisant</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 111 <translation>Vous avez plus assez
112de place sur le disque ou 112de place sur le disque ou
113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation> 113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">seconds</translation> 117 <translation type="obsolete">seconds</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source> 121the selected file?</source>
122 <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 122 <translation type="obsolete">Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123des fichiers sélectionnés ?</translation> 123des fichiers sélectionnés ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation type="obsolete">Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation type="obsolete">Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 135 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation> 147 <translation type="obsolete">Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 151 <translation>Note</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 157</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 161 <translation>Jouer</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Transmettre par Ir</translation> 165 <translation>Transmettre par Ir</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renommer</translation> 169 <translation>Renommer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Transmission Ir</translation> 173 <translation>Transmission Ir</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 177 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>OK</translation> 181 <translation>OK</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Rec</source> 184 <source>Rec</source>
185 <translation type="obsolete">Rec</translation> 185 <translation type="obsolete">Rec</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Location</source> 188 <source>Location</source>
189 <translation type="obsolete">Emplacement</translation> 189 <translation type="obsolete">Emplacement</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Date</source> 192 <source>Date</source>
193 <translation type="obsolete">Date</translation> 193 <translation type="obsolete">Date</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>auto Mute</source> 200 <source>auto Mute</source>
201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation> 201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>mute</source> 204 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 205 <translation>Silence</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation type="obsolete">Stopper</translation> 209 <translation type="obsolete">Stopper</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 212 <source>Auto Mute</source>
213 <translation>Silence auto</translation> 213 <translation>Silence auto</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Stereo Channels</source> 216 <source>Stereo Channels</source>
217 <translation type="obsolete">Canaux stéréo</translation> 217 <translation type="obsolete">Canaux stéréo</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Del</source> 220 <source>Del</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Stereo</source> 224 <source>Stereo</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message>
228 <source>Please select file to play</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
227</context> 231</context>
228</TS> 232</TS>
diff --git a/i18n/fr/ordesktop.ts b/i18n/fr/ordesktop.ts
index 4eb9e18..abaf308 100644
--- a/i18n/fr/ordesktop.ts
+++ b/i18n/fr/ordesktop.ts
@@ -1,2 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QMyDialog</name>
4 <message>
5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48</context>
2</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/fr/packagemanager.ts b/i18n/fr/packagemanager.ts
index c1b4dc6..bae8863 100644
--- a/i18n/fr/packagemanager.ts
+++ b/i18n/fr/packagemanager.ts
@@ -864,470 +864,486 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
864 <translation>La configuration a été mis à jour. Voulez-vous mettre à jour les serveurs et les informations sur les paquets maintenant ?</translation> 864 <translation>La configuration a été mis à jour. Voulez-vous mettre à jour les serveurs et les informations sur les paquets maintenant ?</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>This is a listing of all packages. 867 <source>This is a listing of all packages.
868 868
869A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 869A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
870 870
871A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 871A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
872 872
873Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source> 873Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source>
874 <translation type="unfinished"></translation> 874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Tap here to update package lists from servers.</source> 877 <source>Tap here to update package lists from servers.</source>
878 <translation type="unfinished"></translation> 878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 881 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
882 <translation type="unfinished"></translation> 882 <translation type="unfinished"></translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source> 885 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source>
886 <translation type="unfinished"></translation> 886 <translation type="unfinished"></translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 889 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
890 <translation type="unfinished"></translation> 890 <translation type="unfinished"></translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Install local package</source> 893 <source>Install local package</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Tap here to install a package file located on device.</source> 897 <source>Tap here to install a package file located on device.</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Tap here to configure this application.</source> 901 <source>Tap here to configure this application.</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source> 905 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 906 <translation type="unfinished"></translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source> 909 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 913 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Tap here to apply current filter.</source> 917 <source>Tap here to apply current filter.</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 918 <translation type="unfinished"></translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source> 921 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Tap here to search for text in package names.</source> 925 <source>Tap here to search for text in package names.</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 926 <translation type="unfinished"></translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 929 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 930 <translation type="unfinished"></translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source> 933 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Application Packages</source> 937 <source>Application Packages</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>OIpkg</name> 942 <name>OIpkg</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>OIpkg</source> 944 <source>OIpkg</source>
945 <translation type="obsolete">OIpkg</translation> 945 <translation type="obsolete">OIpkg</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Error initialing libipkg</source> 948 <source>Error initialing libipkg</source>
949 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;initialisation de libipkg</translation> 949 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;initialisation de libipkg</translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Error freeing libipkg</source> 952 <source>Error freeing libipkg</source>
953 <translation type="obsolete">Erreur lors du détachement de libipkg</translation> 953 <translation type="obsolete">Erreur lors du détachement de libipkg</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Linking packages installed in: %1</source> 956 <source>Linking packages installed in: %1</source>
957 <translation type="unfinished"></translation> 957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source> 960 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message> 962 </message>
963 <message> 963 <message>
964 <source>Links removed for: %1</source> 964 <source>Links removed for: %1</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message> 966 </message>
967</context> 967</context>
968<context> 968<context>
969 <name>OIpkgConfigDlg</name> 969 <name>OIpkgConfigDlg</name>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Configuration</source> 971 <source>Configuration</source>
972 <translation>Configuration</translation> 972 <translation>Configuration</translation>
973 </message> 973 </message>
974 <message> 974 <message>
975 <source>Servers</source> 975 <source>Servers</source>
976 <translation>Serveurs</translation> 976 <translation>Serveurs</translation>
977 </message> 977 </message>
978 <message> 978 <message>
979 <source>Destinations</source> 979 <source>Destinations</source>
980 <translation>Destinations</translation> 980 <translation>Destinations</translation>
981 </message> 981 </message>
982 <message> 982 <message>
983 <source>Proxies</source> 983 <source>Proxies</source>
984 <translation>Proxies</translation> 984 <translation>Proxies</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <source>Options</source> 987 <source>Options</source>
988 <translation>Options</translation> 988 <translation>Options</translation>
989 </message> 989 </message>
990 <message> 990 <message>
991 <source>New</source> 991 <source>New</source>
992 <translation>Nouveau</translation> 992 <translation>Nouveau</translation>
993 </message> 993 </message>
994 <message> 994 <message>
995 <source>Delete</source> 995 <source>Delete</source>
996 <translation>Supprimer</translation> 996 <translation>Supprimer</translation>
997 </message> 997 </message>
998 <message> 998 <message>
999 <source>Server</source> 999 <source>Server</source>
1000 <translation type="obsolete">Serveur</translation> 1000 <translation type="obsolete">Serveur</translation>
1001 </message> 1001 </message>
1002 <message> 1002 <message>
1003 <source>Name:</source> 1003 <source>Name:</source>
1004 <translation type="obsolete">Nom : </translation> 1004 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>Address:</source> 1007 <source>Address:</source>
1008 <translation type="obsolete">Adresse : </translation> 1008 <translation type="obsolete">Adresse : </translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>Active Server</source> 1011 <source>Active Server</source>
1012 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation> 1012 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Update</source> 1015 <source>Update</source>
1016 <translation type="obsolete">Ajouter - Mettre à jour</translation> 1016 <translation type="obsolete">Ajouter - Mettre à jour</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>HTTP Proxy</source> 1019 <source>HTTP Proxy</source>
1020 <translation>Proxy HTTP</translation> 1020 <translation>Proxy HTTP</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Enabled</source> 1023 <source>Enabled</source>
1024 <translation>Activé</translation> 1024 <translation>Activé</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>FTP Proxy</source> 1027 <source>FTP Proxy</source>
1028 <translation>Proxy FTP</translation> 1028 <translation>Proxy FTP</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Username:</source> 1031 <source>Username:</source>
1032 <translation>Nom utilisateur : </translation> 1032 <translation>Nom utilisateur : </translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Password:</source> 1035 <source>Password:</source>
1036 <translation>Mot de passe : </translation> 1036 <translation>Mot de passe : </translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Force Depends</source> 1039 <source>Force Depends</source>
1040 <translation>Forcer dépendances</translation> 1040 <translation>Forcer dépendances</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Force Reinstall</source> 1043 <source>Force Reinstall</source>
1044 <translation>Forcer réinstallation</translation> 1044 <translation>Forcer réinstallation</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>Force Remove</source> 1047 <source>Force Remove</source>
1048 <translation>Forcer suppression</translation> 1048 <translation>Forcer suppression</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Force Overwrite</source> 1051 <source>Force Overwrite</source>
1052 <translation>Forcer réinstallation</translation> 1052 <translation>Forcer réinstallation</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Information Level</source> 1055 <source>Information Level</source>
1056 <translation>Niveau d&apos;information</translation> 1056 <translation type="obsolete">Niveau d&apos;information</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>Errors only</source> 1059 <source>Errors only</source>
1060 <translation>Erreurs seulement</translation> 1060 <translation>Erreurs seulement</translation>
1061 </message> 1061 </message>
1062 <message> 1062 <message>
1063 <source>Normal messages</source> 1063 <source>Normal messages</source>
1064 <translation>Messages normaux</translation> 1064 <translation>Messages normaux</translation>
1065 </message> 1065 </message>
1066 <message> 1066 <message>
1067 <source>Informative messages</source> 1067 <source>Informative messages</source>
1068 <translation>Messages d&apos;information</translation> 1068 <translation>Messages d&apos;information</translation>
1069 </message> 1069 </message>
1070 <message> 1070 <message>
1071 <source>Troubleshooting output</source> 1071 <source>Troubleshooting output</source>
1072 <translation>Problème rencontré</translation> 1072 <translation>Problème rencontré</translation>
1073 </message> 1073 </message>
1074 <message> 1074 <message>
1075 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 1075 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation> 1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 1079 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
1080 <translation type="unfinished"></translation> 1080 <translation type="unfinished"></translation>
1081 </message> 1081 </message>
1082 <message> 1082 <message>
1083 <source>Edit</source> 1083 <source>Edit</source>
1084 <translation type="unfinished"></translation> 1084 <translation type="unfinished"></translation>
1085 </message> 1085 </message>
1086 <message> 1086 <message>
1087 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 1087 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
1088 <translation type="unfinished"></translation> 1088 <translation type="unfinished"></translation>
1089 </message> 1089 </message>
1090 <message> 1090 <message>
1091 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 1091 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation> 1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message> 1093 </message>
1094 <message> 1094 <message>
1095 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 1095 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation> 1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message> 1097 </message>
1098 <message> 1098 <message>
1099 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 1099 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
1100 <translation type="unfinished"></translation> 1100 <translation type="unfinished"></translation>
1101 </message> 1101 </message>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 1103 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
1104 <translation type="unfinished"></translation> 1104 <translation type="unfinished"></translation>
1105 </message> 1105 </message>
1106 <message> 1106 <message>
1107 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 1107 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
1108 <translation type="unfinished"></translation> 1108 <translation type="unfinished"></translation>
1109 </message> 1109 </message>
1110 <message> 1110 <message>
1111 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 1111 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
1112 <translation type="unfinished"></translation> 1112 <translation type="unfinished"></translation>
1113 </message> 1113 </message>
1114 <message> 1114 <message>
1115 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 1115 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
1116 <translation type="unfinished"></translation> 1116 <translation type="unfinished"></translation>
1117 </message> 1117 </message>
1118 <message> 1118 <message>
1119 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 1119 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
1120 <translation type="unfinished"></translation> 1120 <translation type="unfinished"></translation>
1121 </message> 1121 </message>
1122 <message> 1122 <message>
1123 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 1123 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
1124 <translation type="unfinished"></translation> 1124 <translation type="unfinished"></translation>
1125 </message> 1125 </message>
1126 <message> 1126 <message>
1127 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 1127 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1128 <translation type="unfinished"></translation> 1128 <translation type="unfinished"></translation>
1129 </message> 1129 </message>
1130 <message> 1130 <message>
1131 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1131 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1132 <translation type="unfinished"></translation> 1132 <translation type="unfinished"></translation>
1133 </message> 1133 </message>
1134 <message> 1134 <message>
1135 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1135 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation> 1136 <translation type="unfinished"></translation>
1137 </message> 1137 </message>
1138 <message> 1138 <message>
1139 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1139 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation> 1140 <translation type="unfinished"></translation>
1141 </message> 1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Information level:</source>
1144 <translation type="unfinished"></translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Package source lists directory:</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation>
1157 </message>
1142</context> 1158</context>
1143<context> 1159<context>
1144 <name>OIpkgDestDlg</name> 1160 <name>OIpkgDestDlg</name>
1145 <message> 1161 <message>
1146 <source>Edit Destination</source> 1162 <source>Edit Destination</source>
1147 <translation type="unfinished"></translation> 1163 <translation type="unfinished"></translation>
1148 </message> 1164 </message>
1149 <message> 1165 <message>
1150 <source>Active</source> 1166 <source>Active</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation> 1167 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message> 1168 </message>
1153 <message> 1169 <message>
1154 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1170 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1155 <translation type="unfinished"></translation> 1171 <translation type="unfinished"></translation>
1156 </message> 1172 </message>
1157 <message> 1173 <message>
1158 <source>Name:</source> 1174 <source>Name:</source>
1159 <translation type="unfinished">Nom : </translation> 1175 <translation type="unfinished">Nom : </translation>
1160 </message> 1176 </message>
1161 <message> 1177 <message>
1162 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1178 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation> 1179 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message> 1180 </message>
1165 <message> 1181 <message>
1166 <source>Location:</source> 1182 <source>Location:</source>
1167 <translation type="unfinished">Emplacement : </translation> 1183 <translation type="unfinished">Emplacement : </translation>
1168 </message> 1184 </message>
1169 <message> 1185 <message>
1170 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1186 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1171 <translation type="unfinished"></translation> 1187 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message> 1188 </message>
1173 <message> 1189 <message>
1174 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1190 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1175 <translation type="unfinished"></translation> 1191 <translation type="unfinished"></translation>
1176 </message> 1192 </message>
1177</context> 1193</context>
1178<context> 1194<context>
1179 <name>OIpkgServerDlg</name> 1195 <name>OIpkgServerDlg</name>
1180 <message> 1196 <message>
1181 <source>Edit Server</source> 1197 <source>Edit Server</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation> 1198 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message> 1199 </message>
1184 <message> 1200 <message>
1185 <source>Active</source> 1201 <source>Active</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation> 1202 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message> 1203 </message>
1188 <message> 1204 <message>
1189 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1205 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation> 1206 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message> 1207 </message>
1192 <message> 1208 <message>
1193 <source>Name:</source> 1209 <source>Name:</source>
1194 <translation type="unfinished">Nom : </translation> 1210 <translation type="unfinished">Nom : </translation>
1195 </message> 1211 </message>
1196 <message> 1212 <message>
1197 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1213 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1198 <translation type="unfinished"></translation> 1214 <translation type="unfinished"></translation>
1199 </message> 1215 </message>
1200 <message> 1216 <message>
1201 <source>Address:</source> 1217 <source>Address:</source>
1202 <translation type="unfinished">Adresse : </translation> 1218 <translation type="unfinished">Adresse : </translation>
1203 </message> 1219 </message>
1204 <message> 1220 <message>
1205 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1221 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1206 <translation type="unfinished"></translation> 1222 <translation type="unfinished"></translation>
1207 </message> 1223 </message>
1208 <message> 1224 <message>
1209 <source>Compressed server feed</source> 1225 <source>Compressed server feed</source>
1210 <translation type="unfinished"></translation> 1226 <translation type="unfinished"></translation>
1211 </message> 1227 </message>
1212 <message> 1228 <message>
1213 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 1229 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1214 <translation type="unfinished"></translation> 1230 <translation type="unfinished"></translation>
1215 </message> 1231 </message>
1216</context> 1232</context>
1217<context> 1233<context>
1218 <name>OPackageManager</name> 1234 <name>OPackageManager</name>
1219 <message> 1235 <message>
1220 <source>Reading available packages: 1236 <source>Reading available packages:
1221<byte value="x9"/></source> 1237<byte value="x9"/></source>
1222 <translation>Lecture des paquets disponibles : 1238 <translation>Lecture des paquets disponibles :
1223</translation> 1239</translation>
1224 </message> 1240 </message>
1225 <message> 1241 <message>
1226 <source>Reading installed packages: 1242 <source>Reading installed packages:
1227<byte value="x9"/></source> 1243<byte value="x9"/></source>
1228 <translation>Lecture des paquets installés : 1244 <translation>Lecture des paquets installés :
1229</translation> 1245</translation>
1230 </message> 1246 </message>
1231</context> 1247</context>
1232<context> 1248<context>
1233 <name>PackageInfoDlg</name> 1249 <name>PackageInfoDlg</name>
1234 <message> 1250 <message>
1235 <source>Information</source> 1251 <source>Information</source>
1236 <translation>Information</translation> 1252 <translation>Information</translation>
1237 </message> 1253 </message>
1238 <message> 1254 <message>
1239 <source>Unable to retrieve package information.</source> 1255 <source>Unable to retrieve package information.</source>
1240 <translation>Impossible de récupérer les informations du paquet.</translation> 1256 <translation>Impossible de récupérer les informations du paquet.</translation>
1241 </message> 1257 </message>
1242 <message> 1258 <message>
1243 <source>Retrieve file list</source> 1259 <source>Retrieve file list</source>
1244 <translation>Récupération de la liste des fichiers</translation> 1260 <translation>Récupération de la liste des fichiers</translation>
1245 </message> 1261 </message>
1246 <message> 1262 <message>
1247 <source>File list</source> 1263 <source>File list</source>
1248 <translation>Liste de fichier</translation> 1264 <translation>Liste de fichier</translation>
1249 </message> 1265 </message>
1250 <message> 1266 <message>
1251 <source>This area contains information about the package.</source> 1267 <source>This area contains information about the package.</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation> 1268 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message> 1269 </message>
1254 <message> 1270 <message>
1255 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 1271 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation> 1272 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message> 1273 </message>
1258 <message> 1274 <message>
1259 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 1275 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation> 1276 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message> 1277 </message>
1262</context> 1278</context>
1263<context> 1279<context>
1264 <name>PackageWindow</name> 1280 <name>PackageWindow</name>
1265 <message> 1281 <message>
1266 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 1282 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
1267 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation> 1283 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
1268 </message> 1284 </message>
1269 <message> 1285 <message>
1270 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 1286 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
1271 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation> 1287 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
1272 </message> 1288 </message>
1273 <message> 1289 <message>
1274 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 1290 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
1275 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation> 1291 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation>
1276 </message> 1292 </message>
1277 <message> 1293 <message>
1278 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 1294 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
1279 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation> 1295 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
1280 </message> 1296 </message>
1281 <message> 1297 <message>
1282 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 1298 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
1283 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom fichier&lt;/b&gt; - </translation> 1299 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom fichier&lt;/b&gt; - </translation>
1284 </message> 1300 </message>
1285 <message> 1301 <message>
1286 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 1302 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
1287 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version installée&lt;/b&gt; - </translation> 1303 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version installée&lt;/b&gt; - </translation>
1288 </message> 1304 </message>
1289 <message> 1305 <message>
1290 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 1306 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
1291 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version disponible&lt;/b&gt; - </translation> 1307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version disponible&lt;/b&gt; - </translation>
1292 </message> 1308 </message>
1293 <message> 1309 <message>
1294 <source>Package Information</source> 1310 <source>Package Information</source>
1295 <translation type="obsolete">Information paquet</translation> 1311 <translation type="obsolete">Information paquet</translation>
1296 </message> 1312 </message>
1297 <message> 1313 <message>
1298 <source>Package information is unavailable</source> 1314 <source>Package information is unavailable</source>
1299 <translation type="obsolete">Informations sur le paquet non disponibles</translation> 1315 <translation type="obsolete">Informations sur le paquet non disponibles</translation>
1300 </message> 1316 </message>
1301 <message> 1317 <message>
1302 <source>Close</source> 1318 <source>Close</source>
1303 <translation type="obsolete">Fermer</translation> 1319 <translation type="obsolete">Fermer</translation>
1304 </message> 1320 </message>
1305</context> 1321</context>
1306<context> 1322<context>
1307 <name>QObject</name> 1323 <name>QObject</name>
1308 <message> 1324 <message>
1309 <source>Installed packages</source> 1325 <source>Installed packages</source>
1310 <translation type="obsolete">Paquets installés</translation> 1326 <translation type="obsolete">Paquets installés</translation>
1311 </message> 1327 </message>
1312 <message> 1328 <message>
1313 <source>Local packages</source> 1329 <source>Local packages</source>
1314 <translation type="obsolete">Paquets locaux</translation> 1330 <translation type="obsolete">Paquets locaux</translation>
1315 </message> 1331 </message>
1316 <message> 1332 <message>
1317 <source>N/A</source> 1333 <source>N/A</source>
1318 <translation type="obsolete">N/A</translation> 1334 <translation type="obsolete">N/A</translation>
1319 </message> 1335 </message>
1320 <message> 1336 <message>
1321 <source>Package - %1 1337 <source>Package - %1
1322 version - %2</source> 1338 version - %2</source>
1323 <translation type="obsolete">Paquets - %1 1339 <translation type="obsolete">Paquets - %1
1324 version - %2</translation> 1340 version - %2</translation>
1325 </message> 1341 </message>
1326 <message> 1342 <message>
1327 <source> 1343 <source>
1328 inst version - %1</source> 1344 inst version - %1</source>
1329 <translation type="obsolete"> 1345 <translation type="obsolete">
1330 version inst. - %1</translation> 1346 version inst. - %1</translation>
1331 </message> 1347 </message>
1332 <message> 1348 <message>
1333 <source>Version string is empty.</source> 1349 <source>Version string is empty.</source>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index f687e19..3133ba1 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -348,258 +348,258 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
348 <source>Audio</source> 348 <source>Audio</source>
349 <translation>Audio</translation> 349 <translation>Audio</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>All</source> 352 <source>All</source>
353 <translation>Tous</translation> 353 <translation>Tous</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Image</source> 356 <source>Image</source>
357 <translation>Image</translation> 357 <translation>Image</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Text</source> 360 <source>Text</source>
361 <translation>Texte</translation> 361 <translation>Texte</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Video</source> 364 <source>Video</source>
365 <translation>Vidéo</translation> 365 <translation>Vidéo</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Limit search to:</source> 368 <source>Limit search to:</source>
369 <translation>Limiter la recherche à : </translation> 369 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Add</source> 372 <source>Add</source>
373 <translation>Ajouter</translation> 373 <translation>Ajouter</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Remove</source> 376 <source>Remove</source>
377 <translation>Supprimer</translation> 377 <translation>Supprimer</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Scan whole media</source> 380 <source>Scan whole media</source>
381 <translation>Scanner tout le média</translation> 381 <translation>Scanner tout le média</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Always check this medium</source> 384 <source>Always check this medium</source>
385 <translation>Toujours vérifier ce média</translation> 385 <translation>Toujours vérifier ce média</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>QObject</name> 389 <name>QObject</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Battery Status</source> 391 <source>Battery Status</source>
392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> 392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
393 </message> 393 </message>
394</context> 394</context>
395<context> 395<context>
396 <name>QueuedRequestRunner</name> 396 <name>QueuedRequestRunner</name>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Processing Queued Requests</source> 398 <source>Processing Queued Requests</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>SafeMode</name> 403 <name>SafeMode</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Safe Mode</source> 405 <source>Safe Mode</source>
406 <translation>Mode sans échec</translation> 406 <translation>Mode sans échec</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Plugin Manager...</source> 409 <source>Plugin Manager...</source>
410 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 410 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Restart Qtopia</source> 413 <source>Restart Qtopia</source>
414 <translation>Redémarrer Qtopia</translation> 414 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Help...</source> 417 <source>Help...</source>
418 <translation>Aide...</translation> 418 <translation>Aide...</translation>
419 </message> 419 </message>
420</context> 420</context>
421<context> 421<context>
422 <name>Server</name> 422 <name>Server</name>
423 <message> 423 <message>
424 <source>USB Lock</source> 424 <source>USB Lock</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message> 426 </message>
427</context> 427</context>
428<context> 428<context>
429 <name>ServerApplication</name> 429 <name>ServerApplication</name>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Information</source> 431 <source>Information</source>
432 <translation>Information</translation> 432 <translation>Information</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 435 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
436(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 436(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
437 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 437 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
438(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 438(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Battery level is critical! 441 <source>Battery level is critical!
442Keep power off until power restored!</source> 442Keep power off until power restored!</source>
443 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 443 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
444Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 444Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Battery is running very low. </source> 447 <source>Battery is running very low. </source>
448 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation> 448 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>The Back-up battery is very low. 451 <source>The Back-up battery is very low.
452Please charge the back-up battery.</source> 452Please charge the back-up battery.</source>
453 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 453 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
454Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 454Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>business card</source> 457 <source>business card</source>
458 <translation>carte de visite</translation> 458 <translation>carte de visite</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Safe Mode</source> 461 <source>Safe Mode</source>
462 <translation>Mode sans échec</translation> 462 <translation>Mode sans échec</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 465 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
466 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 466 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>OK</source> 469 <source>OK</source>
470 <translation>OK</translation> 470 <translation>OK</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Plugin Manager...</source> 473 <source>Plugin Manager...</source>
474 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 474 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Memory Status</source> 477 <source>Memory Status</source>
478 <translation>Status mémoire</translation> 478 <translation>Status mémoire</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Memory Low 481 <source>Memory Low
482Please save data.</source> 482Please save data.</source>
483 <translation>Ressource mémoire faible 483 <translation>Ressource mémoire faible
484Sauvegardez vos données.</translation> 484Sauvegardez vos données.</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Critical Memory Shortage 487 <source>Critical Memory Shortage
488Please end this application 488Please end this application
489immediately.</source> 489immediately.</source>
490 <translation>Ressource mémoire critique!!! 490 <translation>Ressource mémoire critique!!!
491Vous devriez fermer cette 491Vous devriez fermer cette
492application immédiatement.</translation> 492application immédiatement.</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>WARNING</source> 495 <source>WARNING</source>
496 <translation>ATTENTION</translation> 496 <translation>ATTENTION</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 499 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
500 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation> 500 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Ok</source> 503 <source>Ok</source>
504 <translation>OK</translation> 504 <translation>OK</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>The battery is running very low. </source> 507 <source>The battery is running very low. </source>
508 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation> 508 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 511 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
512 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation> 512 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation>
513 </message> 513 </message>
514</context> 514</context>
515<context> 515<context>
516 <name>ShutdownImpl</name> 516 <name>ShutdownImpl</name>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Terminate</source> 518 <source>Terminate</source>
519 <translation>Terminer</translation> 519 <translation>Terminer</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Terminate Opie</source> 522 <source>Terminate Opie</source>
523 <translation>Terminer Opie</translation> 523 <translation>Terminer Opie</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Reboot</source> 526 <source>Reboot</source>
527 <translation>Redémarrer</translation> 527 <translation>Redémarrer</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Restart Opie</source> 530 <source>Restart Opie</source>
531 <translation>Redémarrer Opie</translation> 531 <translation>Redémarrer Opie</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Shutdown</source> 534 <source>Shutdown</source>
535 <translation>Arrêter</translation> 535 <translation>Arrêter</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&lt;p&gt; 538 <source>&lt;p&gt;
539These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 539These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
540 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 540 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Cancel</source> 543 <source>Cancel</source>
544 <translation>Annuler</translation> 544 <translation>Annuler</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Shutdown...</source> 547 <source>Shutdown...</source>
548 <translation>Arrêt...</translation> 548 <translation>Arrêt...</translation>
549 </message> 549 </message>
550</context> 550</context>
551<context> 551<context>
552 <name>SyncAuthentication</name> 552 <name>SyncAuthentication</name>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Sync Connection</source> 554 <source>Sync Connection</source>
555 <translation>Connexion syncho</translation> 555 <translation>Connexion syncho</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 558 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 559 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Deny</source> 562 <source>Deny</source>
563 <translation>Refuser</translation> 563 <translation>Refuser</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 566 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
567 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation> 567 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Allow</source> 570 <source>Allow</source>
571 <translation>Autoriser</translation> 571 <translation>Autoriser</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 574 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
575 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 575 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 578 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
579 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation> 579 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation>
580 </message> 580 </message>
581</context> 581</context>
582<context> 582<context>
583 <name>SyncDialog</name> 583 <name>SyncDialog</name>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Syncing</source> 585 <source>Syncing</source>
586 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> 586 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 589 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
590 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 590 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>&amp;Cancel</source> 593 <source>&amp;Cancel</source>
594 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 594 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>Abort</source> 597 <source>Abort</source>
598 <translation>Abandonner</translation> 598 <translation>Abandonner</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Syncing:</source> 601 <source>Syncing:</source>
602 <translation>Synchronise : </translation> 602 <translation>Synchronise : </translation>
603 </message> 603 </message>
604</context> 604</context>
605</TS> 605</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 0b161e9..3c5613f 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,332 +1,332 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LoginBase</name> 4 <name>LoginBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>LoginBase</source> 6 <source>LoginBase</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Login</source> 10 <source>Login</source>
11 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation> 11 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Login Automatically</source> 14 <source>Login Automatically</source>
15 <translation type="unfinished">Connexion automatique</translation> 15 <translation type="unfinished">Connexion automatique</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 18 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
19 19
20For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 20For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
21 <translation type="unfinished">Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante. 21 <translation type="unfinished">Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante.
22 22
23Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation> 23Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 26 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
27(if enabled above). 27(if enabled above).
28 28
29You can only select an actually configured user.</source> 29You can only select an actually configured user.</source>
30 <translation type="unfinished">Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique. 30 <translation type="unfinished">Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique.
31 31
32Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation> 32Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation>
33 </message> 33 </message>
34</context> 34</context>
35<context> 35<context>
36 <name>MultiauthConfig</name> 36 <name>MultiauthConfig</name>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Security configuration</source> 38 <source>Security configuration</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Load which plugins in what order:</source> 42 <source>Load which plugins in what order:</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source> 46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Move Up</source> 50 <source>Move Up</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Move Down</source> 54 <source>Move Down</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>plugins</source> 58 <source>plugins</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation> 67 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation> 71 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation type="unfinished">Attention</translation> 75 <translation type="unfinished">Attention</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation> 79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cancel</source> 82 <source>Cancel</source>
83 <translation type="unfinished">Annuler</translation> 83 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Ok</source> 86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">OK</translation> 87 <translation type="obsolete">OK</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source> 90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source> 94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source> 98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source> 102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source> 106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source> 110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Any</source> 114 <source>Any</source>
115 <translation type="unfinished">Tous</translation> 115 <translation type="unfinished">Tous</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>None</source> 118 <source>None</source>
119 <translation type="unfinished">Aucun</translation> 119 <translation type="unfinished">Aucun</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Important notice</source> 122 <source>Important notice</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Locking</source> 126 <source>Locking</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 130 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>OK</source> 134 <source>OK</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 136 </message>
137 <message>
138 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141</context> 141</context>
142<context> 142<context>
143 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 143 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
144 <message> 144 <message>
145 <source>When to lock Opie</source> 145 <source>When to lock Opie</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>on Opie start</source> 149 <source>on Opie start</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>on Opie resume</source> 153 <source>on Opie resume</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Multiple plugins authentication</source> 157 <source>Multiple plugins authentication</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Required successes</source> 161 <source>Required successes</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 165 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Show explanatory screens</source> 169 <source>Show explanatory screens</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Options</source> 173 <source>Options</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Testing</source> 177 <source>Testing</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Test the authentication now</source> 181 <source>Test the authentication now</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Attention</source> 185 <source>Attention</source>
186 <translation type="unfinished">Attention</translation> 186 <translation type="unfinished">Attention</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 189 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 193 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Cancel</source> 197 <source>Cancel</source>
198 <translation type="unfinished">Annuler</translation> 198 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>OK</source> 201 <source>OK</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>Security</name> 206 <name>Security</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Set passcode</source> 208 <source>Set passcode</source>
209 <translation type="obsolete">Entrer le 209 <translation type="obsolete">Entrer le
210mot de passe</translation> 210mot de passe</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Change passcode</source> 213 <source>Change passcode</source>
214 <translation type="obsolete">Changer le 214 <translation type="obsolete">Changer le
215mot de passe</translation> 215mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Enter passcode</source> 218 <source>Enter passcode</source>
219 <translation type="obsolete">Entrer mot de passe</translation> 219 <translation type="obsolete">Entrer mot de passe</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Passcode incorrect</source> 222 <source>Passcode incorrect</source>
223 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect</translation> 223 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>The passcode entered is incorrect. 226 <source>The passcode entered is incorrect.
227Access denied</source> 227Access denied</source>
228 <translation type="obsolete">Le mot de passe est incorrect. 228 <translation type="obsolete">Le mot de passe est incorrect.
229Accès refusé</translation> 229Accès refusé</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Any</source> 232 <source>Any</source>
233 <translation type="obsolete">Tous</translation> 233 <translation type="obsolete">Tous</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>None</source> 236 <source>None</source>
237 <translation type="obsolete">Aucun</translation> 237 <translation type="obsolete">Aucun</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Enter new passcode</source> 240 <source>Enter new passcode</source>
241 <translation type="obsolete">Entrer le nouveau mot de passe</translation> 241 <translation type="obsolete">Entrer le nouveau mot de passe</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Re-enter new passcode</source> 244 <source>Re-enter new passcode</source>
245 <translation type="obsolete">Réentrez le mot de passe</translation> 245 <translation type="obsolete">Réentrez le mot de passe</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Attention</source> 248 <source>Attention</source>
249 <translation type="obsolete">Attention</translation> 249 <translation type="obsolete">Attention</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 252 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
253 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation> 253 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Cancel</source> 256 <source>Cancel</source>
257 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 257 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Ok</source> 260 <source>Ok</source>
261 <translation type="obsolete">OK</translation> 261 <translation type="obsolete">OK</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>192.168.129.0/24</source> 264 <source>192.168.129.0/24</source>
265 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 265 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>192.168.1.0/24</source> 268 <source>192.168.1.0/24</source>
269 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 269 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>192.168.0.0/16</source> 272 <source>192.168.0.0/16</source>
273 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 273 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>172.16.0.0/12</source> 276 <source>172.16.0.0/12</source>
277 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 277 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>10.0.0.0/8</source> 280 <source>10.0.0.0/8</source>
281 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 281 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>1.0.0.0/8</source> 284 <source>1.0.0.0/8</source>
285 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 285 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>WARNING</source> 288 <source>WARNING</source>
289 <translation type="obsolete">ATTENTION</translation> 289 <translation type="obsolete">ATTENTION</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 292 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
293 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation> 293 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation>
294 </message> 294 </message>
295</context> 295</context>
296<context> 296<context>
297 <name>SecurityBase</name> 297 <name>SecurityBase</name>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Security Settings</source> 299 <source>Security Settings</source>
300 <translation type="obsolete">Paramètres de sécurité</translation> 300 <translation type="obsolete">Paramètres de sécurité</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Change passcode</source> 303 <source>Change passcode</source>
304 <translation type="obsolete">Changer le 304 <translation type="obsolete">Changer le
305mot de passe</translation> 305mot de passe</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Clear passcode</source> 308 <source>Clear passcode</source>
309 <translation type="obsolete">Effacer le 309 <translation type="obsolete">Effacer le
310mot de passe</translation> 310mot de passe</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Require pass code at power-on</source> 313 <source>Require pass code at power-on</source>
314 <translation type="obsolete">Demander le mot de passe au démarrage</translation> 314 <translation type="obsolete">Demander le mot de passe au démarrage</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Sync</source> 317 <source>Sync</source>
318 <translation type="obsolete">Synchronisation</translation> 318 <translation type="obsolete">Synchronisation</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Accept sync from network:</source> 321 <source>Accept sync from network:</source>
322 <translation type="obsolete">Accepter la synchronisation par réseau de : </translation> 322 <translation type="obsolete">Accepter la synchronisation par réseau de : </translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>192.168.0.0/16</source> 325 <source>192.168.0.0/16</source>
326 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 326 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>172.16.0.0/12</source> 329 <source>172.16.0.0/12</source>
330 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 330 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 0042a37..de840b3 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -1,322 +1,326 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation>Format de l&apos;heure</translation> 6 <translation>Format de l&apos;heure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation>hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation>J/M hh:mm</translation> 14 <translation>J/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation>M/J hh:mm</translation> 18 <translation>M/J hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation>12/24H</translation> 22 <translation>12/24H</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation>24H</translation> 26 <translation>24H</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation>12H</translation> 30 <translation>12H</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation>Format de date</translation> 34 <translation>Format de date</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Début semaine</translation> 38 <translation>Début semaine</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Heure système</translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Heure</translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Format</translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation> 73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation> 77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation> 81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer ?</translation> 85 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation>Exécution de : 90 <translation>Exécution de :
91ntpdate</translation> 91ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
107 <translation>Serveur NTP</translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 111 server: </source>
112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation> 113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">secondes</translation> 117 <translation type="obsolete">secondes</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
125 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation> 125 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>%1 seconds</source> 128 <source>%1 seconds</source>
129 <translation>%1 secondes</translation> 129 <translation>%1 secondes</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message>
132 <source>Retrieving time from network...</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
131</context> 135</context>
132<context> 136<context>
133 <name>NTPTabWidget</name> 137 <name>NTPTabWidget</name>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Start time</source> 139 <source>Start time</source>
136 <translation>Heure de départ</translation> 140 <translation>Heure de départ</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>n/a</source> 143 <source>n/a</source>
140 <translation>n/a</translation> 144 <translation>n/a</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Time shift</source> 147 <source>Time shift</source>
144 <translation>Temps écoulé</translation> 148 <translation>Temps écoulé</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>New time</source> 151 <source>New time</source>
148 <translation>Nouvelle heure</translation> 152 <translation>Nouvelle heure</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Get time from the network</source> 155 <source>Get time from the network</source>
152 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation> 156 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
153 </message> 157 </message>
154</context> 158</context>
155<context> 159<context>
156 <name>Ntp</name> 160 <name>Ntp</name>
157 <message> 161 <message>
158 <source>time.fu-berlin.de</source> 162 <source>time.fu-berlin.de</source>
159 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> 163 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
160 </message> 164 </message>
161 <message> 165 <message>
162 <source>Run NTP?</source> 166 <source>Run NTP?</source>
163 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> 167 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
164 </message> 168 </message>
165 <message> 169 <message>
166 <source>Running:</source> 170 <source>Running:</source>
167 <translation type="obsolete">Running:</translation> 171 <translation type="obsolete">Running:</translation>
168 </message> 172 </message>
169 <message> 173 <message>
170 <source>Error while executing ntpdate</source> 174 <source>Error while executing ntpdate</source>
171 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 175 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
172 </message> 176 </message>
173 <message> 177 <message>
174 <source> seconds</source> 178 <source> seconds</source>
175 <translation type="obsolete">secondes</translation> 179 <translation type="obsolete">secondes</translation>
176 </message> 180 </message>
177 <message> 181 <message>
178 <source>last [h]</source> 182 <source>last [h]</source>
179 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> 183 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
180 </message> 184 </message>
181 <message> 185 <message>
182 <source>offset [s]</source> 186 <source>offset [s]</source>
183 <translation type="obsolete">offset [s]</translation> 187 <translation type="obsolete">offset [s]</translation>
184 </message> 188 </message>
185 <message> 189 <message>
186 <source>shift [s/h]</source> 190 <source>shift [s/h]</source>
187 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> 191 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
188 </message> 192 </message>
189 <message> 193 <message>
190 <source> s/h</source> 194 <source> s/h</source>
191 <translation type="obsolete">s/h</translation> 195 <translation type="obsolete">s/h</translation>
192 </message> 196 </message>
193 <message> 197 <message>
194 <source>Get time from network</source> 198 <source>Get time from network</source>
195 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation> 199 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
196 </message> 200 </message>
197 <message> 201 <message>
198 <source>Set predicted time: </source> 202 <source>Set predicted time: </source>
199 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation> 203 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
200 </message> 204 </message>
201 <message> 205 <message>
202 <source>Could not connect to server </source> 206 <source>Could not connect to server </source>
203 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> 207 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
204 </message> 208 </message>
205 <message> 209 <message>
206 <source>Predict</source> 210 <source>Predict</source>
207 <translation type="obsolete">Prévoir</translation> 211 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
208 </message> 212 </message>
209 <message> 213 <message>
210 <source>NTP</source> 214 <source>NTP</source>
211 <translation type="obsolete">NTP</translation> 215 <translation type="obsolete">NTP</translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Main</source> 218 <source>Main</source>
215 <translation type="obsolete">Géneral</translation> 219 <translation type="obsolete">Géneral</translation>
216 </message> 220 </message>
217 <message> 221 <message>
218 <source>Settings</source> 222 <source>Settings</source>
219 <translation type="obsolete">Options</translation> 223 <translation type="obsolete">Options</translation>
220 </message> 224 </message>
221 <message> 225 <message>
222 <source>ntp error</source> 226 <source>ntp error</source>
223 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> 227 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
224 </message> 228 </message>
225 <message> 229 <message>
226 <source>Error while getting time form network!</source> 230 <source>Error while getting time form network!</source>
227 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation> 231 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
228 </message> 232 </message>
229 <message> 233 <message>
230 <source>Error while getting time form 234 <source>Error while getting time form
231 server</source> 235 server</source>
232 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> 236 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 239 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
236 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation> 240 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
237 </message> 241 </message>
238</context> 242</context>
239<context> 243<context>
240 <name>NtpBase</name> 244 <name>NtpBase</name>
241 <message> 245 <message>
242 <source>Network Time</source> 246 <source>Network Time</source>
243 <translation type="obsolete">Network Time</translation> 247 <translation type="obsolete">Network Time</translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Get time from network</source> 250 <source>Get time from network</source>
247 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation> 251 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Start Time:</source> 254 <source>Start Time:</source>
251 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> 255 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>nan</source> 258 <source>nan</source>
255 <translation type="obsolete">Aucune</translation> 259 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>Time Shift:</source> 262 <source>Time Shift:</source>
259 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation> 263 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>New Time:</source> 266 <source>New Time:</source>
263 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> 267 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>Esimated Shift:</source> 270 <source>Esimated Shift:</source>
267 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> 271 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>Predicted Time:</source> 274 <source>Predicted Time:</source>
271 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> 275 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation>
272 </message> 276 </message>
273 <message> 277 <message>
274 <source>Mean shift:</source> 278 <source>Mean shift:</source>
275 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> 279 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation>
276 </message> 280 </message>
277 <message> 281 <message>
278 <source>Set predicted time</source> 282 <source>Set predicted time</source>
279 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 283 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
280 </message> 284 </message>
281 <message> 285 <message>
282 <source>Predict time</source> 286 <source>Predict time</source>
283 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> 287 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation>
284 </message> 288 </message>
285 <message> 289 <message>
286 <source>Use</source> 290 <source>Use</source>
287 <translation type="obsolete">Utiliser</translation> 291 <translation type="obsolete">Utiliser</translation>
288 </message> 292 </message>
289 <message> 293 <message>
290 <source>as</source> 294 <source>as</source>
291 <translation type="obsolete">comme</translation> 295 <translation type="obsolete">comme</translation>
292 </message> 296 </message>
293 <message> 297 <message>
294 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 298 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
295 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation> 299 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
296 </message> 300 </message>
297 <message> 301 <message>
298 <source>Wait for </source> 302 <source>Wait for </source>
299 <translation type="obsolete">Attendre</translation> 303 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
300 </message> 304 </message>
301 <message> 305 <message>
302 <source>minutes until</source> 306 <source>minutes until</source>
303 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> 307 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
304 </message> 308 </message>
305 <message> 309 <message>
306 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 310 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
307 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation> 311 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
308 </message> 312 </message>
309 <message> 313 <message>
310 <source>Insure a delay of</source> 314 <source>Insure a delay of</source>
311 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation> 315 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
312 </message> 316 </message>
313 <message> 317 <message>
314 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 318 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
315 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation> 319 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
316 </message> 320 </message>
317 <message> 321 <message>
318 <source>Set time</source> 322 <source>Set time</source>
319 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation> 323 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
320 </message> 324 </message>
321 <message> 325 <message>
322 <source>Main</source> 326 <source>Main</source>