summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/advancedfm.ts94
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts28
-rw-r--r--i18n/ru/bartender.ts23
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libGPRS.ts99
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts101
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts27
-rw-r--r--i18n/ru/libbluetooth.ts33
-rw-r--r--i18n/ru/libbrightnessapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libcardmonapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_applet.ts21
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_board.ts25
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_vpn.ts13
-rw-r--r--i18n/ru/libinterfaces.ts7
-rw-r--r--i18n/ru/libkppp.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/liblancard.ts7
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/liblockapplet.ts13
-rw-r--r--i18n/ru/libmailwrapper.ts17
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libnetworksettings2.ts48
-rw-r--r--i18n/ru/libopiemm2.ts153
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts131
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2.ts439
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2applet.ts17
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts28
-rw-r--r--i18n/ru/libphasestyle.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts109
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libqpickboard.ts80
-rw-r--r--i18n/ru/libscreenshotapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libvolumeapplet2.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libvpn.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libwebstyle.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts78
-rw-r--r--i18n/ru/main-tab.ts53
-rw-r--r--i18n/ru/multiauth.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/networksettings2.ts232
-rw-r--r--i18n/ru/opie-console.ts64
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts234
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye_slave.ts92
-rw-r--r--i18n/ru/opie-login.ts51
-rw-r--r--i18n/ru/opie-sheet.ts1027
-rw-r--r--i18n/ru/opie-update-symlinks.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts182
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/opieplayer2.ts286
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/opimconverter.ts120
-rw-r--r--i18n/ru/osearch.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/oyatzee.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/packagemanager.ts324
-rw-r--r--i18n/ru/powerchord.ts357
-rw-r--r--i18n/ru/pyquicklauncher.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/qpe.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts82
-rw-r--r--i18n/ru/sfcave-sdl.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/sfcave.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/simple-icon.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/simple-main.ts37
-rw-r--r--i18n/ru/simple-pim.ts60
-rw-r--r--i18n/ru/simple.ts18
-rw-r--r--i18n/ru/stocktickertest.ts68
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/tableviewer.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/textedit.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/today.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/todolist.ts74
-rw-r--r--i18n/ru/wellenreiter.ts18
-rw-r--r--i18n/ru/zlines.ts41
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts60
-rw-r--r--i18n/ru/zsame.ts29
82 files changed, 5219 insertions, 275 deletions
diff --git a/i18n/ru/advancedfm.ts b/i18n/ru/advancedfm.ts
index bc5942c..9827a3c 100644
--- a/i18n/ru/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ru/advancedfm.ts
@@ -1,399 +1,463 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>ФайлМенеджер</translation> 6 <translation>ФайлМенеджер</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Файл</translation> 10 <translation>Файл</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation>Вид</translation> 14 <translation>Вид</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>Показать скрытые файлы</translation> 18 <translation>Показать скрытые файлы</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Создать каталог</translation> 22 <translation>Создать каталог</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>Переименовать</translation> 26 <translation>Переименовать</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Выполнить команду</translation> 30 <translation>Выполнить команду</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation> 34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Удалить</translation> 38 <translation>Удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation> 42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation> 46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
50 <translation>Размер</translation> 50 <translation>Размер</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
54 <translation>Дата</translation> 54 <translation>Дата</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>1</source> 57 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>2</source> 61 <source>2</source>
62 <translation>2</translation> 62 <translation>2</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Yes</source> 65 <source>Yes</source>
66 <translation>Да</translation> 66 <translation>Да</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>No</source> 69 <source>No</source>
70 <translation>Нет</translation> 70 <translation>Нет</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Note</source> 73 <source>Note</source>
74 <translation>Заметка</translation> 74 <translation>Заметка</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Could not rename</source> 77 <source>Could not rename</source>
78 <translation>Не могу переименовать</translation> 78 <translation>Не могу переименовать</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation>Каталог не существует</translation> 82 <translation type="obsolete">Каталог не существует</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation>Копировать как</translation> 86 <translation>Копировать как</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation>AdvancedFm вывод</translation> 90 <translation>AdvancedFm вывод</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation>Advancedfm Отправка</translation> 94 <translation>Advancedfm Отправка</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Ir sent.</source> 97 <source>Ir sent.</source>
98 <translation>ИК отправлено.</translation> 98 <translation>ИК отправлено.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ok</source> 101 <source>Ok</source>
102 <translation>Да</translation> 102 <translation>Да</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Change Directory</source> 105 <source>Change Directory</source>
106 <translation>Сменить каталог</translation> 106 <translation>Сменить каталог</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Execute</source> 109 <source>Execute</source>
110 <translation>Запустить</translation> 110 <translation>Запустить</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Open as text</source> 113 <source>Open as text</source>
114 <translation>Открыть как текст</translation> 114 <translation>Открыть как текст</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Make Symlink</source> 117 <source>Make Symlink</source>
118 <translation>Сделать ссылку</translation> 118 <translation>Сделать ссылку</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Copy</source> 121 <source>Copy</source>
122 <translation>Копировать</translation> 122 <translation>Копировать</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Move</source> 125 <source>Move</source>
126 <translation>Переместить</translation> 126 <translation>Переместить</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>File Info</source> 129 <source>File Info</source>
130 <translation>Инф. о файле</translation> 130 <translation>Инф. о файле</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Set Permissions</source> 133 <source>Set Permissions</source>
134 <translation>Установить права</translation> 134 <translation>Установить права</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Properties</source> 137 <source>Properties</source>
138 <translation>Свойства</translation> 138 <translation>Свойства</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Beam File</source> 141 <source>Beam File</source>
142 <translation>Отправить файл</translation> 142 <translation>Отправить файл</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Copy Same Dir</source> 145 <source>Copy Same Dir</source>
146 <translation>Копировать эту же директ.</translation> 146 <translation>Копировать эту же директ.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Could not copy 149 <source>Could not copy
150</source> 150</source>
151 <translation>Не могу скопировать 151 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
152</translation> 152</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>to 155 <source>to
156</source> 156</source>
157 <translation>в</translation> 157 <translation type="obsolete">в</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Could not move 160 <source>Could not move
161</source> 161</source>
162 <translation>Не могу переместить 162 <translation type="obsolete">Не могу переместить
163</translation> 163</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 166 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Добавить в Документы</translation> 167 <translation>Добавить в Документы</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Actions</source> 170 <source>Actions</source>
171 <translation>Действия</translation> 171 <translation>Действия</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Select All</source> 174 <source>Select All</source>
175 <translation>Выбрать все</translation> 175 <translation>Выбрать все</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Really delete 178 <source>Really delete
179%1 files?</source> 179%1 files?</source>
180 <translation>Действительно удалить 180 <translation type="obsolete">Действительно удалить
181%1 файлы?</translation> 181%1 файлы?</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Удалить каталог?</translation> 185 <translation>Удалить каталог?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Really copy 188 <source>Really copy
189%1 files?</source> 189%1 files?</source>
190 <translation>Действительно скопировать 190 <translation type="obsolete">Действительно скопировать
191%1 файлы?</translation> 191%1 файлы?</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Файл существует!</translation> 195 <translation>Файл существует!</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source> 198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation> 200 <translation type="obsolete">
201существует. Перезаписать?</translation> 201существует. Перезаписать?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> already exists. 204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation>уже существует. 206 <translation type="obsolete">уже существует.
207Вы действительно хотите удалить?</translation> 207Вы действительно хотите удалить?</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation>%1 существует. Перезаписать?</translation> 211 <translation type="obsolete">%1 существует. Перезаписать?</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source> 214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation>Не могу скопировать %1 в %2</translation> 215 <translation type="obsolete">Не могу скопировать %1 в %2</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Advanced FileManager 218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by 219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source> 221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation>Advanced FileManager 222 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
223Копирайт 2002-2003 223Копирайт 2002-2003
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225лицензирован на условиях GPL</translation> 225лицензирован на условиях GPL</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 228 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Добавить в закладки</translation> 229 <translation>Добавить в закладки</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
233 <translation>Убрать каталог из закладок</translation> 233 <translation>Убрать каталог из закладок</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Error</source> 236 <source>Error</source>
237 <translation>Ошибка</translation> 237 <translation>Ошибка</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Cannot remove current directory 240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks. 241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
243 <translation>Не могу убрать каталог 243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог
244из закладок. 244из закладок.
245Он не заложен! 245Он не заложен!
246 246
247</translation> 247</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
251 <translation>Поиск файла</translation> 251 <translation>Поиск файла</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Really delete %1 254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source> 255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation>Действительно удалить %1 256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1
257и все содержимые ?</translation> 257и все содержимые ?</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Really delete 260 <source>Really delete
261%1?</source> 261%1?</source>
262 <translation>Действительно удалить 262 <translation type="obsolete">Действительно удалить
263%1?</translation> 263%1?</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Copy </source> 266 <source>Copy </source>
267 <translation>Копировать</translation> 267 <translation>Копировать</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source> As</source> 270 <source> As</source>
271 <translation>Как</translation> 271 <translation>Как</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source> 274 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation> 275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source> kB free</source> 278 <source> kB free</source>
279 <translation>кбайт свободно</translation> 279 <translation>кбайт свободно</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Switch to View 1</source> 282 <source>Switch to View 1</source>
283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation> 283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Switch to View 2</source> 286 <source>Switch to View 2</source>
287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation> 287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Could not copy 290 <source>Could not copy
291%1 291%1
292to 292to
293%2</source> 293%2</source>
294 <translation>Не могу скопировать 294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
295%1 295%1
296в 296в
297%2</translation> 297%2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Not Yet Implemented</source> 300 <source>Not Yet Implemented</source>
301 <translation>Еще не сделано</translation> 301 <translation>Еще не сделано</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Refresh</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Copy %1 As</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
303</context> 367</context>
304<context> 368<context>
305 <name>Output</name> 369 <name>Output</name>
306 <message> 370 <message>
307 <source>Save output to file (name only)</source> 371 <source>Save output to file (name only)</source>
308 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation> 372 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation>
309 </message> 373 </message>
310 <message> 374 <message>
311 <source>Output</source> 375 <source>Output</source>
312 <translation>Вывод</translation> 376 <translation>Вывод</translation>
313 </message> 377 </message>
314 <message> 378 <message>
315 <source>Process could not start</source> 379 <source>Process could not start</source>
316 <translation>Процесс не смог запуститься</translation> 380 <translation>Процесс не смог запуститься</translation>
317 </message> 381 </message>
318 <message> 382 <message>
319 <source>Error 383 <source>Error
320</source> 384</source>
321 <translation>Ошибка</translation> 385 <translation>Ошибка</translation>
322 </message> 386 </message>
323 <message> 387 <message>
324 <source> 388 <source>
325Finished 389Finished
326</source> 390</source>
327 <translation> 391 <translation>
328Завершен 392Завершен
329</translation> 393</translation>
330 </message> 394 </message>
331</context> 395</context>
332<context> 396<context>
333 <name>filePermissions</name> 397 <name>filePermissions</name>
334 <message> 398 <message>
335 <source>Set File Permissions</source> 399 <source>Set File Permissions</source>
336 <translation>Установить права на файл</translation> 400 <translation>Установить права на файл</translation>
337 </message> 401 </message>
338 <message> 402 <message>
339 <source>Set file permissions for:</source> 403 <source>Set file permissions for:</source>
340 <translation>Установить права на файл для:</translation> 404 <translation>Установить права на файл для:</translation>
341 </message> 405 </message>
342 <message> 406 <message>
343 <source>owner</source> 407 <source>owner</source>
344 <translation>владелец</translation> 408 <translation>владелец</translation>
345 </message> 409 </message>
346 <message> 410 <message>
347 <source>group</source> 411 <source>group</source>
348 <translation>группа</translation> 412 <translation>группа</translation>
349 </message> 413 </message>
350 <message> 414 <message>
351 <source>others</source> 415 <source>others</source>
352 <translation>прочие</translation> 416 <translation>прочие</translation>
353 </message> 417 </message>
354 <message> 418 <message>
355 <source>Owner</source> 419 <source>Owner</source>
356 <translation>Владелец</translation> 420 <translation>Владелец</translation>
357 </message> 421 </message>
358 <message> 422 <message>
359 <source>Group</source> 423 <source>Group</source>
360 <translation>Группа</translation> 424 <translation>Группа</translation>
361 </message> 425 </message>
362 <message> 426 <message>
363 <source>read</source> 427 <source>read</source>
364 <translation>чтение</translation> 428 <translation>чтение</translation>
365 </message> 429 </message>
366 <message> 430 <message>
367 <source>write</source> 431 <source>write</source>
368 <translation>запись</translation> 432 <translation>запись</translation>
369 </message> 433 </message>
370 <message> 434 <message>
371 <source>execute</source> 435 <source>execute</source>
372 <translation>выполнение</translation> 436 <translation>выполнение</translation>
373 </message> 437 </message>
374 <message> 438 <message>
375 <source>Warning</source> 439 <source>Warning</source>
376 <translation>Предупреждение</translation> 440 <translation>Предупреждение</translation>
377 </message> 441 </message>
378 <message> 442 <message>
379 <source>Error- no user</source> 443 <source>Error- no user</source>
380 <translation>Ошибка- нет пользователя</translation> 444 <translation>Ошибка- нет пользователя</translation>
381 </message> 445 </message>
382 <message> 446 <message>
383 <source>Error- no group</source> 447 <source>Error- no group</source>
384 <translation>Ошибка- нет  группы</translation> 448 <translation>Ошибка- нет  группы</translation>
385 </message> 449 </message>
386 <message> 450 <message>
387 <source>Error setting ownership or group</source> 451 <source>Error setting ownership or group</source>
388 <translation>Ошибка настройки владения или группы</translation> 452 <translation>Ошибка настройки владения или группы</translation>
389 </message> 453 </message>
390 <message> 454 <message>
391 <source>Error setting mode</source> 455 <source>Error setting mode</source>
392 <translation>Ошибка настройки режима</translation> 456 <translation>Ошибка настройки режима</translation>
393 </message> 457 </message>
394 <message> 458 <message>
395 <source>filePermissions</source> 459 <source>filePermissions</source>
396 <translation>файлПраваДоступа</translation> 460 <translation>файлПраваДоступа</translation>
397 </message> 461 </message>
398</context> 462</context>
399</TS> 463</TS>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index dfc3708..8003a1f 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,144 +1,168 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Резервное копирование</translation> 10 <translation>Резервное копирование</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>Сохранить не удалось!</translation> 23 <translation>Сохранить не удалось!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>Резервное копирование... Сбой !!</translation> 35 <translation>Резервное копирование... Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Сохранили успешно.</translation> 59 <translation>Сохранили успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message>
66 <source>Backing up...</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
65</context> 73</context>
66<context> 74<context>
67 <name>BackupAndRestoreBase</name> 75 <name>BackupAndRestoreBase</name>
68 <message> 76 <message>
69 <source>Backup And Restore</source> 77 <source>Backup And Restore</source>
70 <translation>Резервное копирование</translation> 78 <translation>Резервное копирование</translation>
71 </message> 79 </message>
72 <message> 80 <message>
73 <source>Backup</source> 81 <source>Backup</source>
74 <translation>Сохранить</translation> 82 <translation>Сохранить</translation>
75 </message> 83 </message>
76 <message> 84 <message>
77 <source>Applications</source> 85 <source>Applications</source>
78 <translation>Приложения</translation> 86 <translation>Приложения</translation>
79 </message> 87 </message>
80 <message> 88 <message>
81 <source>Save To</source> 89 <source>Save To</source>
82 <translation>Записать на</translation> 90 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
83 </message> 91 </message>
84 <message> 92 <message>
85 <source>&amp;Backup</source> 93 <source>&amp;Backup</source>
86 <translation>&amp;Сохранить</translation> 94 <translation>&amp;Сохранить</translation>
87 </message> 95 </message>
88 <message> 96 <message>
89 <source>Restore</source> 97 <source>Restore</source>
90 <translation>Восстановить</translation> 98 <translation>Восстановить</translation>
91 </message> 99 </message>
92 <message> 100 <message>
93 <source>Select Source</source> 101 <source>Select Source</source>
94 <translation>Выберите источник</translation> 102 <translation>Выберите источник</translation>
95 </message> 103 </message>
96 <message> 104 <message>
97 <source>Column 1</source> 105 <source>Column 1</source>
98 <translation>Столбец 1</translation> 106 <translation>Столбец 1</translation>
99 </message> 107 </message>
100 <message> 108 <message>
101 <source>&amp;Restore</source> 109 <source>&amp;Restore</source>
102 <translation>&amp;Восстановить</translation> 110 <translation>&amp;Восстановить</translation>
103 </message> 111 </message>
104 <message> 112 <message>
105 <source>Update Filelist</source> 113 <source>Update Filelist</source>
106 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 114 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
107 </message> 115 </message>
108 <message> 116 <message>
109 <source>Locations</source> 117 <source>Locations</source>
110 <translation>Местоположения</translation> 118 <translation>Местоположения</translation>
111 </message> 119 </message>
112 <message> 120 <message>
113 <source>Add</source> 121 <source>Add</source>
114 <translation>Добавить</translation> 122 <translation>Добавить</translation>
115 </message> 123 </message>
116 <message> 124 <message>
117 <source>Remove</source> 125 <source>Remove</source>
118 <translation>Удалить</translation> 126 <translation>Удалить</translation>
119 </message> 127 </message>
120 <message> 128 <message>
121 <source>Save</source> 129 <source>Save</source>
122 <translation>Сохранить</translation> 130 <translation>Сохранить</translation>
123 </message> 131 </message>
124 <message> 132 <message>
125 <source>...</source> 133 <source>...</source>
126 <translation>...</translation> 134 <translation>...</translation>
127 </message> 135 </message>
136 <message>
137 <source>Destination</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Type</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Full Backup (Root File System)</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
128</context> 152</context>
129<context> 153<context>
130 <name>ErrorDialog</name> 154 <name>ErrorDialog</name>
131 <message> 155 <message>
132 <source>Error Info</source> 156 <source>Error Info</source>
133 <translation>Информация об ошибке</translation> 157 <translation>Информация об ошибке</translation>
134 </message> 158 </message>
135 <message> 159 <message>
136 <source>Error Message:</source> 160 <source>Error Message:</source>
137 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 161 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
138 </message> 162 </message>
139 <message> 163 <message>
140 <source>&amp;OK</source> 164 <source>&amp;OK</source>
141 <translation>&amp;Да</translation> 165 <translation>&amp;Да</translation>
142 </message> 166 </message>
143</context> 167</context>
144</TS> 168</TS>
diff --git a/i18n/ru/bartender.ts b/i18n/ru/bartender.ts
index 0092818..82a10f6 100644
--- a/i18n/ru/bartender.ts
+++ b/i18n/ru/bartender.ts
@@ -1,172 +1,189 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BacDialog</name> 3 <name>BacDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Blood Alcohol Estimator</source> 5 <source>Blood Alcohol Estimator</source>
6 <translation>Оценщик уровня алкоголя в крови</translation> 6 <translation>Оценщик уровня алкоголя в крови</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source># Drinks Consumed</source> 9 <source># Drinks Consumed</source>
10 <translation>Число принятых порций</translation> 10 <translation>Число принятых порций</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Weight</source> 13 <source>Weight</source>
14 <translation>Вес</translation> 14 <translation>Вес</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Kilos</source> 17 <source>Kilos</source>
18 <translation>Килограммов</translation> 18 <translation>Килограммов</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pounds</source> 21 <source>Pounds</source>
22 <translation>Фунтов</translation> 22 <translation>Фунтов</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Units</source> 25 <source>Units</source>
26 <translation>Система</translation> 26 <translation>Система</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Period of Time (hours)</source> 29 <source>Period of Time (hours)</source>
30 <translation>Период времени (часов)</translation> 30 <translation>Период времени (часов)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Male</source> 33 <source>Male</source>
34 <translation>Мужской</translation> 34 <translation>Мужской</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Female</source> 37 <source>Female</source>
38 <translation>Женский</translation> 38 <translation>Женский</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Unknown</source> 41 <source>Unknown</source>
42 <translation>Неизвестно</translation> 42 <translation>Неизвестно</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Gender</source> 45 <source>Gender</source>
46 <translation>Пол</translation> 46 <translation>Пол</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beer</source> 49 <source>Beer</source>
50 <translation>Пиво</translation> 50 <translation>Пиво</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wine</source> 53 <source>Wine</source>
54 <translation>Вино</translation> 54 <translation>Вино</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Shot</source> 57 <source>Shot</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Type of drink</source> 61 <source>Type of drink</source>
62 <translation>Тип напитка</translation> 62 <translation>Тип напитка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calculate</source> 65 <source>Calculate</source>
66 <translation>Вычислить</translation> 66 <translation>Вычислить</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>Bartender</name> 70 <name>Bartender</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Bartender</source> 72 <source>Bartender</source>
73 <translation>Бармен</translation> 73 <translation>Бармен</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>File</source> 76 <source>File</source>
77 <translation>Файл</translation> 77 <translation>Файл</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>New Drink</source> 80 <source>New Drink</source>
81 <translation>Новый напиток</translation> 81 <translation>Новый напиток</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Open Drink</source> 84 <source>Open Drink</source>
85 <translation>Открыть напиток</translation> 85 <translation>Открыть напиток</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Find by Drink Name</source> 88 <source>Find by Drink Name</source>
89 <translation>Искать по имени напитка</translation> 89 <translation>Искать по имени напитка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source> 92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation>Искать по уровню алкоголя</translation> 93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit</source> 96 <source>Edit</source>
97 <translation>Правка</translation> 97 <translation>Правка</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>edit</source> 100 <source>edit</source>
101 <translation>правка</translation> 101 <translation type="obsolete">правка</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>New</source> 104 <source>New</source>
105 <translation>Создать</translation> 105 <translation>Создать</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Open</source> 108 <source>Open</source>
109 <translation>Открыть</translation> 109 <translation>Открыть</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Find</source> 112 <source>Find</source>
113 <translation>Найти</translation> 113 <translation>Найти</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Name of Drink</source> 116 <source>Name of Drink</source>
117 <translation>Имя напитка</translation> 117 <translation>Имя напитка</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Note</source> 120 <source>Note</source>
121 <translation>Примечания</translation> 121 <translation>Примечания</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Drink database not opened sucessfully. 124 <source>Drink database not opened sucessfully.
125</source> 125</source>
126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков. 126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков.
127</translation> 127</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Search by drink name 130 <source>Search by drink name
131</source> 131</source>
132 <translation>Искать по имени напитка 132 <translation>Искать по имени напитка
133</translation> 133</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Drink Name</source> 136 <source>Drink Name</source>
137 <translation>Имя напитка</translation> 137 <translation>Имя напитка</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Alcohol</source> 140 <source>Alcohol</source>
141 <translation>Уровень алкоголя</translation> 141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Search</source> 144 <source>Search</source>
145 <translation>Искать</translation> 145 <translation>Искать</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Sorry no results for 148 <source>Sorry no results for
149</source> 149</source>
150 <translation>Извините, ничего не найдено по 150 <translation>Извините, ничего не найдено по
151</translation> 151</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message>
154 <source>Find by Ingredient</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Edit Drink</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Failed to write to drink database!
163</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Ingredient</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
153</context> 170</context>
154<context> 171<context>
155 <name>New_Drink</name> 172 <name>New_Drink</name>
156 <message> 173 <message>
157 <source>Name</source> 174 <source>Name</source>
158 <translation>Имя</translation> 175 <translation>Имя</translation>
159 </message> 176 </message>
160 <message> 177 <message>
161 <source>Ingredients</source> 178 <source>Ingredients</source>
162 <translation>Ингредиенты</translation> 179 <translation>Ингредиенты</translation>
163 </message> 180 </message>
164</context> 181</context>
165<context> 182<context>
166 <name>Show_Drink</name> 183 <name>Show_Drink</name>
167 <message> 184 <message>
168 <source>Edit</source> 185 <source>Edit</source>
169 <translation>Правка</translation> 186 <translation>Правка</translation>
170 </message> 187 </message>
171</context> 188</context>
172</TS> 189</TS>
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 43e7d9f..115be92 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -1,336 +1,340 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation> 6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC адрес:</translation> 14 <translation>MAC адрес:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Класс</translation> 18 <translation>Класс</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Тест</translation> 22 <translation>Тест</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Изменения применены.</translation> 26 <translation>Изменения применены.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation>просканировать сервисы</translation> 30 <translation>просканировать сервисы</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation>в группу</translation> 34 <translation>в группу</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation>удалить</translation> 38 <translation>удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Тест1:</translation> 42 <translation>Тест1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>сервисов не найдено</translation> 46 <translation>сервисов не найдено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Не найдено соединений</translation> 50 <translation>Не найдено соединений</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 54 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Form1</source> 56 <source>Form1</source>
57 <translation>Форма1</translation> 57 <translation>Форма1</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Devices</source> 60 <source>Devices</source>
61 <translation>Устройства</translation> 61 <translation>Устройства</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Device Name</source> 64 <source>Device Name</source>
65 <translation>Имя устройства</translation> 65 <translation>Имя устройства</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Online</source> 68 <source>Online</source>
69 <translation>Онлайн</translation> 69 <translation>Онлайн</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 72 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation>Просканировать устройства</translation> 73 <translation>Просканировать устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Connections</source> 76 <source>Connections</source>
77 <translation>Соединения</translation> 77 <translation>Соединения</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Connection type</source> 80 <source>Connection type</source>
81 <translation>Тип соединения</translation> 81 <translation>Тип соединения</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Signal</source> 84 <source>Signal</source>
85 <translation>Сигнал</translation> 85 <translation>Сигнал</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Config</source> 88 <source>Config</source>
89 <translation>Настройка</translation> 89 <translation>Настройка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 92 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation>Основные настройки Bluetooth</translation> 93 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 96 <source>Default Passkey</source>
97 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 97 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>enable authentification</source> 100 <source>enable authentification</source>
101 <translation>разрешить аутентификацию</translation> 101 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>enable encryption</source> 104 <source>enable encryption</source>
105 <translation>разрешить шифрование</translation> 105 <translation>разрешить шифрование</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 108 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation> 109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 112 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation> 113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Apply</source> 116 <source>Apply</source>
117 <translation>Применить</translation> 117 <translation>Применить</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 120 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation> 121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Status</source> 124 <source>Status</source>
125 <translation>Статус</translation> 125 <translation>Статус</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Status Label</source> 128 <source>Status Label</source>
129 <translation>Метка статуса</translation> 129 <translation>Метка статуса</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message>
132 <source>Bluetooth Basic Config</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
131</context> 135</context>
132<context> 136<context>
133 <name>DeviceDialog</name> 137 <name>DeviceDialog</name>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Form2</source> 139 <source>Form2</source>
136 <translation>Форма2</translation> 140 <translation>Форма2</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Devicename</source> 143 <source>Devicename</source>
140 <translation>Имя устройства</translation> 144 <translation>Имя устройства</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Services</source> 147 <source>Services</source>
144 <translation>Сервицы</translation> 148 <translation>Сервицы</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>change settings</source> 151 <source>change settings</source>
148 <translation>изменить настройки</translation> 152 <translation>изменить настройки</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>active</source> 155 <source>active</source>
152 <translation>включен</translation> 156 <translation>включен</translation>
153 </message> 157 </message>
154 <message> 158 <message>
155 <source>service name</source> 159 <source>service name</source>
156 <translation>имя сервиса</translation> 160 <translation>имя сервиса</translation>
157 </message> 161 </message>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Settings</source> 163 <source>Settings</source>
160 <translation>Настройки</translation> 164 <translation>Настройки</translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>Change device 167 <source>Change device
164name</source> 168name</source>
165 <translation>Изменить имя 169 <translation>Изменить имя
166устройства</translation> 170устройства</translation>
167 </message> 171 </message>
168 <message> 172 <message>
169 <source>Default PIN 173 <source>Default PIN
170Code</source> 174Code</source>
171 <translation>PIN-код по 175 <translation>PIN-код по
172умолчанию</translation> 176умолчанию</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Information</source> 179 <source>Information</source>
176 <translation>Информация</translation> 180 <translation>Информация</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>TextLabel9</source> 183 <source>TextLabel9</source>
180 <translation>ТекстМетка9</translation> 184 <translation>ТекстМетка9</translation>
181 </message> 185 </message>
182</context> 186</context>
183<context> 187<context>
184 <name>DunPopup</name> 188 <name>DunPopup</name>
185 <message> 189 <message>
186 <source>connect</source> 190 <source>connect</source>
187 <translation>подключить</translation> 191 <translation>подключить</translation>
188 </message> 192 </message>
189 <message> 193 <message>
190 <source>connect+conf</source> 194 <source>connect+conf</source>
191 <translation>подключить+конф</translation> 195 <translation>подключить+конф</translation>
192 </message> 196 </message>
193 <message> 197 <message>
194 <source>disconnect</source> 198 <source>disconnect</source>
195 <translation>отключить</translation> 199 <translation>отключить</translation>
196 </message> 200 </message>
197</context> 201</context>
198<context> 202<context>
199 <name>ObexDialog</name> 203 <name>ObexDialog</name>
200 <message> 204 <message>
201 <source>beam files </source> 205 <source>beam files </source>
202 <translation>отправить файлы</translation> 206 <translation>отправить файлы</translation>
203 </message> 207 </message>
204 <message> 208 <message>
205 <source>Which file should be beamed?</source> 209 <source>Which file should be beamed?</source>
206 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation> 210 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation>
207 </message> 211 </message>
208 <message> 212 <message>
209 <source>Send</source> 213 <source>Send</source>
210 <translation>Отправить</translation> 214 <translation>Отправить</translation>
211 </message> 215 </message>
212</context> 216</context>
213<context> 217<context>
214 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 218 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
215 <message> 219 <message>
216 <source>Scan for devices</source> 220 <source>Scan for devices</source>
217 <translation>Искать устройства</translation> 221 <translation>Искать устройства</translation>
218 </message> 222 </message>
219 <message> 223 <message>
220 <source>Start scan</source> 224 <source>Start scan</source>
221 <translation>Начать поиск</translation> 225 <translation>Начать поиск</translation>
222 </message> 226 </message>
223 <message> 227 <message>
224 <source>Add Device</source> 228 <source>Add Device</source>
225 <translation>Добавить устройство</translation> 229 <translation>Добавить устройство</translation>
226 </message> 230 </message>
227 <message> 231 <message>
228 <source>Stop scan</source> 232 <source>Stop scan</source>
229 <translation>Остановить поиск</translation> 233 <translation>Остановить поиск</translation>
230 </message> 234 </message>
231</context> 235</context>
232<context> 236<context>
233 <name>PPPDialog</name> 237 <name>PPPDialog</name>
234 <message> 238 <message>
235 <source>ppp connection </source> 239 <source>ppp connection </source>
236 <translation>ppp соединение</translation> 240 <translation>ppp соединение</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>Enter an ppp script name:</source> 243 <source>Enter an ppp script name:</source>
240 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation> 244 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>Connect</source> 247 <source>Connect</source>
244 <translation>Подключиться</translation> 248 <translation>Подключиться</translation>
245 </message> 249 </message>
246</context> 250</context>
247<context> 251<context>
248 <name>PanPopup</name> 252 <name>PanPopup</name>
249 <message> 253 <message>
250 <source>connect</source> 254 <source>connect</source>
251 <translation>подключить</translation> 255 <translation>подключить</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>connect+conf</source> 258 <source>connect+conf</source>
255 <translation>подключить+конф</translation> 259 <translation>подключить+конф</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>disconnect</source> 262 <source>disconnect</source>
259 <translation>отключить</translation> 263 <translation>отключить</translation>
260 </message> 264 </message>
261</context> 265</context>
262<context> 266<context>
263 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 267 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
264 <message> 268 <message>
265 <source>Rfcomm Bind</source> 269 <source>Rfcomm Bind</source>
266 <translation>Rfcomm привязка</translation> 270 <translation>Rfcomm привязка</translation>
267 </message> 271 </message>
268 <message> 272 <message>
269 <source>Bind device to a interface</source> 273 <source>Bind device to a interface</source>
270 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation> 274 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation>
271 </message> 275 </message>
272</context> 276</context>
273<context> 277<context>
274 <name>RfcommDialogItemBase</name> 278 <name>RfcommDialogItemBase</name>
275 <message> 279 <message>
276 <source>Form2</source> 280 <source>Form2</source>
277 <translation>Форма2</translation> 281 <translation>Форма2</translation>
278 </message> 282 </message>
279 <message> 283 <message>
280 <source>Mac</source> 284 <source>Mac</source>
281 <translation>MAC</translation> 285 <translation>MAC</translation>
282 </message> 286 </message>
283 <message> 287 <message>
284 <source>Channel</source> 288 <source>Channel</source>
285 <translation>Канал</translation> 289 <translation>Канал</translation>
286 </message> 290 </message>
287 <message> 291 <message>
288 <source>0</source> 292 <source>0</source>
289 <translation>0</translation> 293 <translation>0</translation>
290 </message> 294 </message>
291 <message> 295 <message>
292 <source>1</source> 296 <source>1</source>
293 <translation>1</translation> 297 <translation>1</translation>
294 </message> 298 </message>
295 <message> 299 <message>
296 <source>2</source> 300 <source>2</source>
297 <translation>2</translation> 301 <translation>2</translation>
298 </message> 302 </message>
299 <message> 303 <message>
300 <source>3</source> 304 <source>3</source>
301 <translation>3</translation> 305 <translation>3</translation>
302 </message> 306 </message>
303 <message> 307 <message>
304 <source>4</source> 308 <source>4</source>
305 <translation>4</translation> 309 <translation>4</translation>
306 </message> 310 </message>
307 <message> 311 <message>
308 <source>5</source> 312 <source>5</source>
309 <translation>5</translation> 313 <translation>5</translation>
310 </message> 314 </message>
311 <message> 315 <message>
312 <source>6</source> 316 <source>6</source>
313 <translation>6</translation> 317 <translation>6</translation>
314 </message> 318 </message>
315 <message> 319 <message>
316 <source>7</source> 320 <source>7</source>
317 <translation>7</translation> 321 <translation>7</translation>
318 </message> 322 </message>
319 <message> 323 <message>
320 <source>8</source> 324 <source>8</source>
321 <translation>8</translation> 325 <translation>8</translation>
322 </message> 326 </message>
323 <message> 327 <message>
324 <source>9</source> 328 <source>9</source>
325 <translation>9</translation> 329 <translation>9</translation>
326 </message> 330 </message>
327 <message> 331 <message>
328 <source>10</source> 332 <source>10</source>
329 <translation>10</translation> 333 <translation>10</translation>
330 </message> 334 </message>
331 <message> 335 <message>
332 <source>Comment:</source> 336 <source>Comment:</source>
333 <translation>Заметки:</translation> 337 <translation>Заметки:</translation>
334 </message> 338 </message>
335</context> 339</context>
336</TS> 340</TS>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index 43261fb..deae244 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -1,281 +1,289 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigureDlg</name> 3 <name>ConfigureDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure Dagger</source> 5 <source>Configure Dagger</source>
6 <translation>Настроить Кинжал</translation> 6 <translation>Настроить Кинжал</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Path where Sword texts are located:</source> 9 <source>Path where Sword texts are located:</source>
10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation> 10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source> 25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source>
26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation> 26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Always open texts in new window?</source> 29 <source>Always open texts in new window?</source>
30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation> 30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source> 33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source>
34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation> 34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Number of verses to display at a time:</source> 37 <source>Number of verses to display at a time:</source>
38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation> 38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source> 41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source>
42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation> 42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Disable automatic screen power-down?</source> 45 <source>Disable automatic screen power-down?</source>
46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation> 46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source> 49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source>
50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation> 50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>General</source> 53 <source>General</source>
54 <translation>Общие</translation> 54 <translation>Общие</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source> 57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source>
58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation> 58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Select copy format</source> 61 <source>Select copy format</source>
62 <translation>Выберите формат копирования</translation> 62 <translation>Выберите формат копирования</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source> 65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source>
66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation> 66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source> 69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source>
70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation> 70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation>Пример:</translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation>Скопировать</translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation>Шрифт</translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation>Кинжал</translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation>Открыть...</translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
167</context> 175</context>
168<context> 176<context>
169 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
170 <message> 178 <message>
171 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
172 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
173 </message> 181 </message>
174 <message> 182 <message>
175 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
176 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
177 </message> 185 </message>
178 <message> 186 <message>
179 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
180 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
181 </message> 189 </message>
182 <message> 190 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
185 </message> 193 </message>
186 <message> 194 <message>
187 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
188 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
189 </message> 197 </message>
190 <message> 198 <message>
191 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
192 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
193 </message> 201 </message>
194 <message> 202 <message>
195 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
196 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
197 </message> 205 </message>
198 <message> 206 <message>
199 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
200 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
201 </message> 209 </message>
202 <message> 210 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
205 </message> 213 </message>
206 <message> 214 <message>
207 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
208 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
209 </message> 217 </message>
210 <message> 218 <message>
211 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
212 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
213 </message> 221 </message>
214 <message> 222 <message>
215 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
216 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation> 224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
217 </message> 225 </message>
218</context> 226</context>
219<context> 227<context>
220 <name>OpenTextDlg</name> 228 <name>OpenTextDlg</name>
221 <message> 229 <message>
222 <source>Open text</source> 230 <source>Open text</source>
223 <translation>Открыть текст</translation> 231 <translation>Открыть текст</translation>
224 </message> 232 </message>
225 <message> 233 <message>
226 <source>Icon</source> 234 <source>Icon</source>
227 <translation>Значок</translation> 235 <translation>Значок</translation>
228 </message> 236 </message>
229 <message> 237 <message>
230 <source>Text</source> 238 <source>Text</source>
231 <translation>Текст</translation> 239 <translation>Текст</translation>
232 </message> 240 </message>
233 <message> 241 <message>
234 <source>Commentaries</source> 242 <source>Commentaries</source>
235 <translation>Комментарии</translation> 243 <translation>Комментарии</translation>
236 </message> 244 </message>
237 <message> 245 <message>
238 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 246 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
239 <translation>Лексикон/Словари</translation> 247 <translation>Лексикон/Словари</translation>
240 </message> 248 </message>
241 <message> 249 <message>
242 <source>Biblical Texts</source> 250 <source>Biblical Texts</source>
243 <translation>Библейские тексты</translation> 251 <translation>Библейские тексты</translation>
244 </message> 252 </message>
245</context> 253</context>
246<context> 254<context>
247 <name>SearchBar</name> 255 <name>SearchBar</name>
248 <message> 256 <message>
249 <source>Enter text to search for here.</source> 257 <source>Enter text to search for here.</source>
250 <translation>Введите текст для поиска.</translation> 258 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
251 </message> 259 </message>
252 <message> 260 <message>
253 <source>Find</source> 261 <source>Find</source>
254 <translation>Найти</translation> 262 <translation>Найти</translation>
255 </message> 263 </message>
256 <message> 264 <message>
257 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
258 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation> 266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
259 </message> 267 </message>
260 <message> 268 <message>
261 <source>Previous result</source> 269 <source>Previous result</source>
262 <translation>Предыдущий результат</translation> 270 <translation>Предыдущий результат</translation>
263 </message> 271 </message>
264 <message> 272 <message>
265 <source>Tap here to view the previous search result.</source> 273 <source>Tap here to view the previous search result.</source>
266 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation> 274 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation>
267 </message> 275 </message>
268 <message> 276 <message>
269 <source>Select the desired search result here.</source> 277 <source>Select the desired search result here.</source>
270 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation> 278 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation>
271 </message> 279 </message>
272 <message> 280 <message>
273 <source>Next result</source> 281 <source>Next result</source>
274 <translation>Следующий результат</translation> 282 <translation>Следующий результат</translation>
275 </message> 283 </message>
276 <message> 284 <message>
277 <source>Tap here to view the next search result.</source> 285 <source>Tap here to view the next search result.</source>
278 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation> 286 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation>
279 </message> 287 </message>
280</context> 288</context>
281</TS> 289</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 3f1dc9d..bd0aa99 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,456 +1,460 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Правка названия</translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Отмена</translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Применить</translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Диалог шрифтов</translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation> 36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг? 52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт? 53или выбрать FTP сайт?
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;FTP сайт</translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Отмена</translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
70 <translation>Примечания</translation> 70 <translation>Примечания</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Поиск е-текста</translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Гутенбраузер</translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
117</source> 117</source>
118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
119</translation> 119</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
123</source> 123</source>
124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html 124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
133</source> 133</source>
134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source> 137 <source>
138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
139http://www.trolltech.com 139http://www.trolltech.com
140 140
141</source> 141</source>
142 <translation> 142 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com 144http://www.trolltech.com
145 145
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation> 154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation> 158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
162 <translation>(3) Только документация для</translation> 162 <translation>(3) Только документация для</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
166 <translation>бесполезных программ избегает</translation> 166 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
170</source> 170</source>
171 <translation>влияния первых двух законов. 171 <translation>влияния первых двух законов.
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
176 :o)</source> 176 :o)</source>
177 <translation>В конце концов, ничто не вечно... 177 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
178:o)</translation> 178:o)</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
185 <translation>&amp;Открыть файл</translation> 185 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
189 <translation>&amp;Закрыть</translation> 189 <translation>&amp;Закрыть</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
193 <translation>&amp;Назад</translation> 193 <translation>&amp;Назад</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
197 <translation>&amp;Вперед</translation> 197 <translation>&amp;Вперед</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
201 <translation>&amp;Домой</translation> 201 <translation>&amp;Домой</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
205 <translation>Добавить закладку</translation> 205 <translation>Добавить закладку</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
209 <translation>&amp;Файл</translation> 209 <translation>&amp;Файл</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
213 <translation>&amp;Перейти</translation> 213 <translation>&amp;Перейти</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>History</source> 216 <source>History</source>
217 <translation>История</translation> 217 <translation>История</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
221 <translation>Закладки</translation> 221 <translation>Закладки</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
225 <translation>Назад</translation> 225 <translation>Назад</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
229 <translation>Вперед</translation> 229 <translation>Вперед</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
233 <translation>Домой</translation> 233 <translation>Домой</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Library Search</source> 247 <source>Library Search</source>
248 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 248 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Running wget</source> 255 <source>Running wget</source>
256 <translation>Запускаю wget</translation> 256 <translation>Запускаю wget</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Title</source> 259 <source>Title</source>
260 <translation>Название</translation> 260 <translation>Название</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Author</source> 263 <source>Author</source>
264 <translation>Автор</translation> 264 <translation>Автор</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Year</source> 267 <source>Year</source>
268 <translation>Год</translation> 268 <translation>Год</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>File</source> 271 <source>File</source>
272 <translation>Файл</translation> 272 <translation>Файл</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>A-F</source> 275 <source>A-F</source>
276 <translation>A-F</translation> 276 <translation>A-F</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>G-M</source> 279 <source>G-M</source>
280 <translation>G-M</translation> 280 <translation>G-M</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>N-R</source> 283 <source>N-R</source>
284 <translation>N-R</translation> 284 <translation>N-R</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>S-Z</source> 287 <source>S-Z</source>
288 <translation>S-Z</translation> 288 <translation>S-Z</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source></source> 291 <source></source>
292 <translation></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Options</source> 295 <source>Options</source>
296 <translation>Настройки</translation> 296 <translation>Настройки</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Open Automatically</source> 299 <source>Open Automatically</source>
300 <translation>Открывать автоматически</translation> 300 <translation>Открывать автоматически</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Last name first 303 <source>Last name first
304(requires library restart)</source> 304(requires library restart)</source>
305 <translation>Сначала фамилия 305 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 306(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Search</source> 309 <source>Search</source>
310 <translation>Искать</translation> 310 <translation>Искать</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Close</source> 313 <source>Close</source>
314 <translation>Закрыть</translation> 314 <translation>Закрыть</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
316</context> 320</context>
317<context> 321<context>
318 <name>NetworkDialog</name> 322 <name>NetworkDialog</name>
319 <message> 323 <message>
320 <source>FTP Download</source> 324 <source>FTP Download</source>
321 <translation>Закачка по FTP</translation> 325 <translation>Закачка по FTP</translation>
322 </message> 326 </message>
323 <message> 327 <message>
324 <source>Download should start shortly</source> 328 <source>Download should start shortly</source>
325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
326 </message> 330 </message>
327 <message> 331 <message>
328 <source>&amp;Cancel</source> 332 <source>&amp;Cancel</source>
329 <translation>&amp;Отмена</translation> 333 <translation>&amp;Отмена</translation>
330 </message> 334 </message>
331</context> 335</context>
332<context> 336<context>
333 <name>OpenEtext</name> 337 <name>OpenEtext</name>
334 <message> 338 <message>
335 <source>All</source> 339 <source>All</source>
336 <translation>Все</translation> 340 <translation>Все</translation>
337 </message> 341 </message>
338 <message> 342 <message>
339 <source>Text</source> 343 <source>Text</source>
340 <translation>Текст</translation> 344 <translation>Текст</translation>
341 </message> 345 </message>
342 <message> 346 <message>
343 <source>Remove Etext</source> 347 <source>Remove Etext</source>
344 <translation>Удалить е-текст</translation> 348 <translation>Удалить е-текст</translation>
345 </message> 349 </message>
346 <message> 350 <message>
347 <source>&amp;Yes</source> 351 <source>&amp;Yes</source>
348 <translation>&amp;Да</translation> 352 <translation>&amp;Да</translation>
349 </message> 353 </message>
350 <message> 354 <message>
351 <source>&amp;Cancel</source> 355 <source>&amp;Cancel</source>
352 <translation>&amp;Отмена</translation> 356 <translation>&amp;Отмена</translation>
353 </message> 357 </message>
354</context> 358</context>
355<context> 359<context>
356 <name>SearchDialog</name> 360 <name>SearchDialog</name>
357 <message> 361 <message>
358 <source>Sea&amp;rch</source> 362 <source>Sea&amp;rch</source>
359 <translation>&amp;Найти</translation> 363 <translation>&amp;Найти</translation>
360 </message> 364 </message>
361 <message> 365 <message>
362 <source>&amp;Cancel</source> 366 <source>&amp;Cancel</source>
363 <translation>&amp;Отмена</translation> 367 <translation>&amp;Отмена</translation>
364 </message> 368 </message>
365 <message> 369 <message>
366 <source>Case Sensitive</source> 370 <source>Case Sensitive</source>
367 <translation>Учет регистра</translation> 371 <translation>Учет регистра</translation>
368 </message> 372 </message>
369</context> 373</context>
370<context> 374<context>
371 <name>SearchResultsDlg</name> 375 <name>SearchResultsDlg</name>
372 <message> 376 <message>
373 <source>Search Results</source> 377 <source>Search Results</source>
374 <translation>Результаты поиска</translation> 378 <translation>Результаты поиска</translation>
375 </message> 379 </message>
376 <message> 380 <message>
377 <source>&amp;Download</source> 381 <source>&amp;Download</source>
378 <translation>&amp;Скачать</translation> 382 <translation>&amp;Скачать</translation>
379 </message> 383 </message>
380 <message> 384 <message>
381 <source>&amp;Cancel</source> 385 <source>&amp;Cancel</source>
382 <translation>&amp;Отмена</translation> 386 <translation>&amp;Отмена</translation>
383 </message> 387 </message>
384</context> 388</context>
385<context> 389<context>
386 <name>optionsDialog</name> 390 <name>optionsDialog</name>
387 <message> 391 <message>
388 <source>Opera</source> 392 <source>Opera</source>
389 <translation>Opera</translation> 393 <translation>Opera</translation>
390 </message> 394 </message>
391 <message> 395 <message>
392 <source>Konqueror</source> 396 <source>Konqueror</source>
393 <translation>Konqueror</translation> 397 <translation>Konqueror</translation>
394 </message> 398 </message>
395 <message> 399 <message>
396 <source>wget</source> 400 <source>wget</source>
397 <translation>wget</translation> 401 <translation>wget</translation>
398 </message> 402 </message>
399 <message> 403 <message>
400 <source>All</source> 404 <source>All</source>
401 <translation>Все</translation> 405 <translation>Все</translation>
402 </message> 406 </message>
403 <message> 407 <message>
404 <source>Text</source> 408 <source>Text</source>
405 <translation>Текст</translation> 409 <translation>Текст</translation>
406 </message> 410 </message>
407 <message> 411 <message>
408 <source>Downloading ftp sites....</source> 412 <source>Downloading ftp sites....</source>
409 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 413 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
410 </message> 414 </message>
411 <message> 415 <message>
412 <source>Running wget</source> 416 <source>Running wget</source>
413 <translation>Запускаю wget</translation> 417 <translation>Запускаю wget</translation>
414 </message> 418 </message>
415 <message> 419 <message>
416 <source>Note</source> 420 <source>Note</source>
417 <translation>Примечания</translation> 421 <translation>Примечания</translation>
418 </message> 422 </message>
419 <message> 423 <message>
420 <source>ftpSiteDlg</source> 424 <source>ftpSiteDlg</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message> 426 </message>
423 <message> 427 <message>
424 <source>List File not opened sucessfully.</source> 428 <source>List File not opened sucessfully.</source>
425 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 429 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
426 </message> 430 </message>
427 <message> 431 <message>
428 <source>File not opened sucessfully.</source> 432 <source>File not opened sucessfully.</source>
429 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 433 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
430 </message> 434 </message>
431 <message> 435 <message>
432 <source>Main</source> 436 <source>Main</source>
433 <translation>Главные</translation> 437 <translation>Главные</translation>
434 </message> 438 </message>
435 <message> 439 <message>
436 <source>FTP</source> 440 <source>FTP</source>
437 <translation>FTP</translation> 441 <translation>FTP</translation>
438 </message> 442 </message>
439 <message> 443 <message>
440 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 444 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
441 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 445 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
442 </message> 446 </message>
443 <message> 447 <message>
444 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 448 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
445 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 449 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
446 </message> 450 </message>
447 <message> 451 <message>
448 <source>HTTP</source> 452 <source>HTTP</source>
449 <translation>HTTP</translation> 453 <translation>HTTP</translation>
450 </message> 454 </message>
451 <message> 455 <message>
452 <source>Gutenbrowser Options</source> 456 <source>Gutenbrowser Options</source>
453 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation> 457 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
454 </message> 458 </message>
455</context> 459</context>
456</TS> 460</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 25c88e6..777059d 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -1,246 +1,250 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Да</translation> 6 <translation>Да</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>По умолчанию</translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Отмена</translation> 14 <translation>Отмена</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Изменить клавиши направления</translation> 18 <translation>Изменить клавиши направления</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Незаданная клавиша</translation> 22 <translation>Незаданная клавиша</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Новая</translation> 29 <translation>&amp;Новая</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Пауза</translation> 33 <translation>&amp;Пауза</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation> 57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>ГОТОВ!</translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>ПАУЗА</translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message> 231 </message>
228</context> 232</context>
229<context> 233<context>
230 <name>Status</name> 234 <name>Status</name>
231 <message> 235 <message>
232 <source>The pixmap could not be contructed. 236 <source>The pixmap could not be contructed.
233 237
234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
235or is of an unknown format.</source> 239or is of an unknown format.</source>
236 <translation>Не могу создать изображение. 240 <translation>Не могу создать изображение.
237 241
238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
239имеет неизвестный формат.</translation> 243имеет неизвестный формат.</translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source>Initialization Error</source> 246 <source>Initialization Error</source>
243 <translation>Ошибка инициализации</translation> 247 <translation>Ошибка инициализации</translation>
244 </message> 248 </message>
245</context> 249</context>
246</TS> 250</TS>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 51ffd4c..7e5beb1 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -1,274 +1,282 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DocTabSettings</name> 3 <name>DocTabSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Enable the Documents Tab</source> 5 <source>Enable the Documents Tab</source>
6 <translation>Разрешить вкладку Документы</translation> 6 <translation>Разрешить вкладку Документы</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
14 <translation>Установите, если хотите чтобы была видна вкладка Документы.</translation> 14 <translation>Установите, если хотите чтобы была видна вкладка Документы.</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>InputMethodSettings</name> 18 <name>InputMethodSettings</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Resize application on Popup</source> 20 <source>Resize application on Popup</source>
21 <translation>Изменить размер при появлении</translation> 21 <translation>Изменить размер при появлении</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Enable floating and resizing</source> 24 <source>Enable floating and resizing</source>
25 <translation>Разрешить изменение размера и положения</translation> 25 <translation>Разрешить изменение размера и положения</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
29 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation> 29 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
33 <translation>Отметьте если вы хотите чтобы размер окна был автоматически изменен при появлении метода ввода.</translation> 33 <translation>Отметьте если вы хотите чтобы размер окна был автоматически изменен при появлении метода ввода.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> 36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
37 <translation>Отметьте если вы хотите перемещать и/или изменять размер методов ввода</translation> 37 <translation>Отметьте если вы хотите перемещать и/или изменять размер методов ввода</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> 40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
41 <translation>Установите процент ширины экрана, отводимый для методов ввода</translation> 41 <translation>Установите процент ширины экрана, отводимый для методов ввода</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>LauncherSettings</name> 45 <name>LauncherSettings</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Launcher Settings</source> 47 <source>Launcher Settings</source>
48 <translation>Настройка запуска</translation> 48 <translation>Настройка запуска</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Taskbar</source> 51 <source>Taskbar</source>
52 <translation>Панель задач</translation> 52 <translation>Панель задач</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>O-Menu</source> 55 <source>O-Menu</source>
56 <translation>О-Меню</translation> 56 <translation>О-Меню</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tabs</source> 59 <source>Tabs</source>
60 <translation>Вкладки</translation> 60 <translation>Вкладки</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>InputMethods</source> 63 <source>InputMethods</source>
64 <translation>Методы ввода</translation> 64 <translation>Методы ввода</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>DocTab</source> 67 <source>DocTab</source>
68 <translation>ДокВкладка</translation> 68 <translation>ДокВкладка</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>MenuSettings</name> 72 <name>MenuSettings</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Load applets in O-Menu:</source> 74 <source>Load applets in O-Menu:</source>
75 <translation>Загрузить апплеты в О-Меню</translation> 75 <translation>Загрузить апплеты в О-Меню</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation> 79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation> 83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation> 87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in subpopups</source> 90 <source>Show Applications in subpopups</source>
91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation> 91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show Applications in Subpopups</source> 94 <source>Show Applications in Subpopups</source>
95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation> 95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>QObject</name> 99 <name>QObject</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample 1</source> 101 <source>Sample 1</source>
102 <translation>Пример 1</translation> 102 <translation>Пример 1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sample 2</source> 105 <source>Sample 2</source>
106 <translation>Пример 2</translation> 106 <translation>Пример 2</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Sample 3</source> 109 <source>Sample 3</source>
110 <translation>Пример 3</translation> 110 <translation>Пример 3</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>TabDialog</name> 114 <name>TabDialog</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Edit Tab</source> 116 <source>Edit Tab</source>
117 <translation>Правка вкладки</translation> 117 <translation>Правка вкладки</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Background</source> 120 <source>Background</source>
121 <translation>Фон</translation> 121 <translation>Фон</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Font</source> 124 <source>Font</source>
125 <translation>Шрифт</translation> 125 <translation>Шрифт</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Icons</source> 128 <source>Icons</source>
129 <translation>Иконки</translation> 129 <translation>Иконки</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Previewing %1</source> 132 <source>Previewing %1</source>
133 <translation>Предв. просмотр %1</translation> 133 <translation>Предв. просмотр %1</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation> 137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Use a custom font</source> 140 <source>Use a custom font</source>
141 <translation>Другой шрифт</translation> 141 <translation>Другой шрифт</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Type:</source> 144 <source>Type:</source>
145 <translation>Тип:</translation> 145 <translation>Тип:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ruled</source> 148 <source>Ruled</source>
149 <translation>Было определено</translation> 149 <translation>Было определено</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Solid color</source> 152 <source>Solid color</source>
153 <translation>Заливка</translation> 153 <translation>Заливка</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Image</source> 156 <source>Image</source>
157 <translation>Картинка</translation> 157 <translation>Картинка</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Select...</source> 160 <source>Select...</source>
161 <translation>Выбор...</translation> 161 <translation>Выбор...</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Default</source> 164 <source>Default</source>
165 <translation>По умолчанию</translation> 165 <translation>По умолчанию</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Size:</source> 168 <source>Size:</source>
169 <translation>Размер:</translation> 169 <translation>Размер:</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Small</source> 172 <source>Small</source>
173 <translation>Маленький</translation> 173 <translation>Маленький</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Large</source> 176 <source>Large</source>
177 <translation>Большой</translation> 177 <translation>Большой</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Color:</source> 180 <source>Color:</source>
181 <translation>Цвет:</translation> 181 <translation>Цвет:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message>
184 <source>Columns:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Automatic</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
183</context> 191</context>
184<context> 192<context>
185 <name>TabsSettings</name> 193 <name>TabsSettings</name>
186 <message> 194 <message>
187 <source>Launcher Tabs:</source> 195 <source>Launcher Tabs:</source>
188 <translation>Вкладки Запуска:</translation> 196 <translation>Вкладки Запуска:</translation>
189 </message> 197 </message>
190 <message> 198 <message>
191 <source>foobar</source> 199 <source>foobar</source>
192 <translation>нечто</translation> 200 <translation>нечто</translation>
193 </message> 201 </message>
194 <message> 202 <message>
195 <source>New</source> 203 <source>New</source>
196 <translation>Добавить</translation> 204 <translation>Добавить</translation>
197 </message> 205 </message>
198 <message> 206 <message>
199 <source>Edit</source> 207 <source>Edit</source>
200 <translation>Правка</translation> 208 <translation>Правка</translation>
201 </message> 209 </message>
202 <message> 210 <message>
203 <source>Delete</source> 211 <source>Delete</source>
204 <translation>Удалить</translation> 212 <translation>Удалить</translation>
205 </message> 213 </message>
206 <message> 214 <message>
207 <source>Enable big busy indicator</source> 215 <source>Enable big busy indicator</source>
208 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 216 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
209 </message> 217 </message>
210 <message> 218 <message>
211 <source>Enable blinking busy indicator</source> 219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
212 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation> 220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
213 </message> 221 </message>
214 <message> 222 <message>
215 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
216 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
217 </message> 225 </message>
218 <message> 226 <message>
219 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
220 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
221 </message> 229 </message>
222 <message> 230 <message>
223 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
224 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
225 </message> 233 </message>
226 <message> 234 <message>
227 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
228 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 236 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
229 </message> 237 </message>
230 <message> 238 <message>
231 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
232 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
233 </message> 241 </message>
234 <message> 242 <message>
235 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
236 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation> 244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
237 </message> 245 </message>
238 <message> 246 <message>
239 <source>All Tabs</source> 247 <source>All Tabs</source>
240 <translation>Все вкладки</translation> 248 <translation>Все вкладки</translation>
241 </message> 249 </message>
242 <message> 250 <message>
243 <source>Documents</source> 251 <source>Documents</source>
244 <translation>Документы</translation> 252 <translation>Документы</translation>
245 </message> 253 </message>
246 <message> 254 <message>
247 <source>Error</source> 255 <source>Error</source>
248 <translation>Ошибка</translation> 256 <translation>Ошибка</translation>
249 </message> 257 </message>
250 <message> 258 <message>
251 <source>Not implemented yet</source> 259 <source>Not implemented yet</source>
252 <translation>Пока не сделано</translation> 260 <translation>Пока не сделано</translation>
253 </message> 261 </message>
254 <message> 262 <message>
255 <source>Enable animated busy indicator</source> 263 <source>Enable animated busy indicator</source>
256 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation> 264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation>
257 </message> 265 </message>
258 <message> 266 <message>
259 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
260 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation> 268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation>
261 </message> 269 </message>
262</context> 270</context>
263<context> 271<context>
264 <name>TaskbarSettings</name> 272 <name>TaskbarSettings</name>
265 <message> 273 <message>
266 <source>Load applets in Taskbar:</source> 274 <source>Load applets in Taskbar:</source>
267 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation> 275 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation>
268 </message> 276 </message>
269 <message> 277 <message>
270 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 278 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
271 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation> 279 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation>
272 </message> 280 </message>
273</context> 281</context>
274</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/ru/libGPRS.ts b/i18n/ru/libGPRS.ts
new file mode 100644
index 0000000..85f8296
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libGPRS.ts
@@ -0,0 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>GPRSEdit</name>
4 <message>
5 <source>APN is required</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>GPRSGUI</name>
11 <message>
12 <source>GPRS Configuration</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Login</source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>User</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>APN</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Password</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>DNS</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>As assigned by server</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>DNS2</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DNS1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Routing</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Set as default gateway</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Set even if Set</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Fixed Routing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Mask</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Net</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Network</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Misc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Debug</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>GPRSNetNode</name>
90 <message>
91 <source>GPRS capable device</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98</context>
99</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 034f695..f81c992 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -1,163 +1,246 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>О программе</translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation>О программе</translation> 17 <translation type="obsolete">О программе</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt; 36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt; 38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt; 39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation> 41&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Authors</source> 44 <source>Authors</source>
45 <translation>Авторы</translation> 45 <translation type="obsolete">Авторы</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source> 57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation> 67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Report</source> 70 <source>Report</source>
71 <translation>Сообщить</translation> 71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на 78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
84 <translation>Присоединяйтесь</translation> 84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation>&lt;p&gt; 108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message>
162</context>
163<context>
164 <name>AboutWidget</name>
165 <message>
166 <source>About</source>
167 <translation type="unfinished">О программе</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source>
183 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Authors</source>
195 <translation type="unfinished">Авторы</translation>
137 </message> 196 </message>
138 <message> 197 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 198 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 208&lt;/p&gt;</source>
150 <translation>&lt;p&gt; 209 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation> 219&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Report</source>
223 <translation type="unfinished">Сообщить</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Join</source>
235 <translation type="unfinished">Присоединяйтесь</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message>
162</context> 245</context>
163</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index 6ba7f42..da097c4 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -1,97 +1,114 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Close</source> 5 <source>Close</source>
6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Charging</source> 9 <source>Charging</source>
10 <translation>Заряжается</translation> 10 <translation>Заряжается</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source> 13 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation>Остался процент заряда</translation> 14 <translation type="obsolete">Остался процент заряда</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Battery status: </source> 17 <source>Battery status: </source>
18 <translation>Статус аккумулятора:</translation> 18 <translation>Статус аккумулятора:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Good</source> 21 <source>Good</source>
22 <translation>Хороший</translation> 22 <translation>Хороший</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Low</source> 25 <source>Low</source>
26 <translation>Низкий</translation> 26 <translation>Низкий</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Very Low</source> 29 <source>Very Low</source>
30 <translation>Очень низкий</translation> 30 <translation>Очень низкий</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Critical</source> 33 <source>Critical</source>
34 <translation>Критический</translation> 34 <translation>Критический</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Unknown</source> 37 <source>Unknown</source>
38 <translation>Неизвестный</translation> 38 <translation>Неизвестный</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>On backup power</source> 41 <source>On backup power</source>
42 <translation>На запасном питании</translation> 42 <translation>На запасном питании</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Power on-line</source> 45 <source>Power on-line</source>
46 <translation>Питание подключено</translation> 46 <translation>Питание подключено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 49 <source>External power disconnected</source>
50 <translation>Внешний источник отключен</translation> 50 <translation>Внешний источник отключен</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Battery time remaining</source> 53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation>Осталось времени на заряде</translation> 54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Battery status</source> 57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation> 58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Неудача</translation> 62 <translation>Неудача</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not open file</source> 65 <source>could not open file</source>
66 <translation>не смог открыть файл</translation> 66 <translation>не смог открыть файл</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Charging both devices</source> 69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source> 73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation>Остался процент заряда:</translation> 74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source> 77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation>Осталось времени на заряде:</translation> 78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>no data</source> 85 <source>no data</source>
86 <translation>нет данных</translation> 86 <translation>нет данных</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Ipaq </source> 89 <source>Ipaq </source>
90 <translation>Ipaq </translation> 90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Jacket </source> 93 <source>Jacket </source>
94 <translation>Куртка </translation> 94 <translation>Куртка </translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message>
97 <source>Remaining Power: %1%</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Remaing Power: %1 %2
106Remaining Time: %3</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Ipaq %1</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
96</context> 113</context>
97</TS> 114</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbluetooth.ts b/i18n/ru/libbluetooth.ts
index 07f60a8..b5525a8 100644
--- a/i18n/ru/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/ru/libbluetooth.ts
@@ -1,77 +1,104 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 3 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation> 6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 10 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 12 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation>Bluetooth-bnep</translation> 13 <translation>Bluetooth-bnep</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 16 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation> 17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select Card</source> 20 <source>Select Card</source>
21 <translation>Выбрать карту</translation> 21 <translation>Выбрать карту</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>BDAddress</source> 24 <source>BDAddress</source>
25 <translation>Адрес</translation> 25 <translation>Адрес</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Rescan</source> 28 <source>Rescan</source>
29 <translation>Сканировать</translation> 29 <translation>Сканировать</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation> 36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 46 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation> 47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Description</source> 54 <source>Description</source>
55 <translation>Описание</translation> 55 <translation type="obsolete">Описание</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Start automatically</source> 58 <source>Start automatically</source>
59 <translation>Запускать автоматически</translation> 59 <translation type="obsolete">Запускать автоматически</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 62 <source>Confirm before start</source>
63 <translation>Подтвердить перед запуском</translation> 63 <translation type="obsolete">Подтвердить перед запуском</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Selected devices with gprs capability</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Address</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>...</source>
75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Channel</source>
79 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Addresses</source>
83 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 84 </message>
65</context> 85</context>
66<context> 86<context>
67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 87 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
68 <message> 88 <message>
69 <source>Bluetooth serial link</source> 89 <source>Bluetooth serial link</source>
70 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation> 90 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation>
71 </message> 91 </message>
72 <message> 92 <message>
73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 93 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
74 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation> 94 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation>
75 </message> 95 </message>
76</context> 96</context>
97<context>
98 <name>BluetoothRFCOMMRun</name>
99 <message>
100 <source>Select device to connect to</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103</context>
77</TS> 104</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbrightnessapplet.ts b/i18n/ru/libbrightnessapplet.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libbrightnessapplet.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index a432809..6191d5b 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -1,167 +1,171 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CableEdit</name> 3 <name>CableEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Device filename needed</source> 5 <source>Device filename needed</source>
6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation> 6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CableGUI</name> 10 <name>CableGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Cable</source> 12 <source>Cable</source>
13 <translation>Кабель</translation> 13 <translation>Кабель</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Lock file</source> 16 <source>Lock file</source>
17 <translation>Lock-файл</translation> 17 <translation>Lock-файл</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Device</source> 20 <source>Device</source>
21 <translation>Устройство</translation> 21 <translation>Устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Serial settings</source> 24 <source>Serial settings</source>
25 <translation>Настройки связи</translation> 25 <translation>Настройки связи</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>2400</source> 28 <source>2400</source>
29 <translation>2400</translation> 29 <translation>2400</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>9600</source> 32 <source>9600</source>
33 <translation>9600</translation> 33 <translation>9600</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>19200</source> 36 <source>19200</source>
37 <translation>19200</translation> 37 <translation>19200</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>38400</source> 40 <source>38400</source>
41 <translation>38400</translation> 41 <translation>38400</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>57600</source> 44 <source>57600</source>
45 <translation>57600</translation> 45 <translation>57600</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>115200</source> 48 <source>115200</source>
49 <translation>115200</translation> 49 <translation>115200</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>230400</source> 52 <source>230400</source>
53 <translation>230400</translation> 53 <translation>230400</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>460800</source> 56 <source>460800</source>
57 <translation>460800</translation> 57 <translation>460800</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>500000</source> 60 <source>500000</source>
61 <translation>500000</translation> 61 <translation>500000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>921600</source> 64 <source>921600</source>
65 <translation>921600</translation> 65 <translation>921600</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>1000000</source> 68 <source>1000000</source>
69 <translation>1000000</translation> 69 <translation>1000000</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>1152000</source> 72 <source>1152000</source>
73 <translation>1152000</translation> 73 <translation>1152000</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>1500000</source> 76 <source>1500000</source>
77 <translation>1500000</translation> 77 <translation>1500000</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>2000000</source> 80 <source>2000000</source>
81 <translation>2000000</translation> 81 <translation>2000000</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>2500000</source> 84 <source>2500000</source>
85 <translation>2500000</translation> 85 <translation>2500000</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>3000000</source> 88 <source>3000000</source>
89 <translation>3000000</translation> 89 <translation>3000000</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>3500000</source> 92 <source>3500000</source>
93 <translation>3500000</translation> 93 <translation>3500000</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>4000000</source> 96 <source>4000000</source>
97 <translation>4000000</translation> 97 <translation>4000000</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Parity</source> 100 <source>Parity</source>
101 <translation>Четность</translation> 101 <translation>Четность</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation>Биты данных</translation> 105 <translation>Биты данных</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation>Скорость</translation> 109 <translation>Скорость</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation>Стоп-биты</translation> 113 <translation>Стоп-биты</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation>Нет</translation> 117 <translation>Нет</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation>Четные</translation> 121 <translation>Четные</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation>Нечетные</translation> 125 <translation>Нечетные</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation>Метка</translation> 129 <translation>Метка</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation>Пробел</translation> 133 <translation>Пробел</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation>1</translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation>2</translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation>Контроль потока:</translation> 145 <translation>Контроль потока:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation>Аппаратный</translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation>Программный</translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source> 159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation>Кабельное соединение</translation> 160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation> 164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message>
167 <source>Cable connection</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
166</context> 170</context>
167</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
index cede30e..8210d62 100644
--- a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CardMonitor</name> 3 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation> 6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 9 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation> 10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation>Новая карта:</translation> 14 <translation>Новая карта:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
18 <translation>Выдвинута:</translation> 18 <translation>Выдвинута:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 21 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation> 22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 25 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation> 26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 29 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation> 30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>New card: SD/MMC</source> 33 <source>New card: SD/MMC</source>
34 <translation type="obsolete">Новая карта: SD/MMC</translation> 34 <translation type="unfinished">Новая карта: SD/MMC</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Ejected: SD/MMC</source> 37 <source>Ejected: SD/MMC</source>
38 <translation type="obsolete">Выдвинута: SD/MMC</translation> 38 <translation type="unfinished">Выдвинута: SD/MMC</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_applet.ts b/i18n/ru/libexample_applet.ts
new file mode 100644
index 0000000..7a58987
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libexample_applet.ts
@@ -0,0 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MenuAppletExample</name>
4 <message>
5 <source>MenuApplet Example Name</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Click the white rabbit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>No white rabbit found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;No white rabbit was seen near Opie.Only the beautiful OpieZilla is availablefor your pleassure&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20</context>
21</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_board.ts b/i18n/ru/libexample_board.ts
new file mode 100644
index 0000000..f4cfa45
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libexample_board.ts
@@ -0,0 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>ExampleBoard</name>
4 <message>
5 <source>Alt</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Shift</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ctrl</source>
14 <comment>Control Shortcut on keyboard</comment>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>QObject</name>
20 <message>
21 <source>Example Input</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_vpn.ts b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
new file mode 100644
index 0000000..7731bc4
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
@@ -0,0 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>VPN PPTP</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libinterfaces.ts b/i18n/ru/libinterfaces.ts
index a83aa8f..36a8dc6 100644
--- a/i18n/ru/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/ru/libinterfaces.ts
@@ -1,162 +1,169 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Interface</name>
4 <message>
5 <source>Restarting interface</source>
6 <translation type="unfinished">Перезапускаю интерфейс</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>InterfaceAdvanced</name> 10 <name>InterfaceAdvanced</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Advanced Interface Information</source> 12 <source>Advanced Interface Information</source>
6 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation> 13 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>eth0</source> 16 <source>eth0</source>
10 <translation>eth0</translation> 17 <translation>eth0</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>IP Address</source> 20 <source>IP Address</source>
14 <translation>IP адрес</translation> 21 <translation>IP адрес</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>Interface</source> 24 <source>Interface</source>
18 <translation>Интерфейс</translation> 25 <translation>Интерфейс</translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Subnet Mask</source> 28 <source>Subnet Mask</source>
22 <translation>Маска подсети</translation> 29 <translation>Маска подсети</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>0.0.0.0</source> 32 <source>0.0.0.0</source>
26 <translation>0.0.0.0</translation> 33 <translation>0.0.0.0</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>DHCP Information</source> 36 <source>DHCP Information</source>
30 <translation>DHCP информация</translation> 37 <translation>DHCP информация</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>DHCP Server</source> 40 <source>DHCP Server</source>
34 <translation>DHCP сервер</translation> 41 <translation>DHCP сервер</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Lease Expires</source> 44 <source>Lease Expires</source>
38 <translation>Аренда истекает</translation> 45 <translation>Аренда истекает</translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Lease Obtained</source> 48 <source>Lease Obtained</source>
42 <translation>Аренда получена</translation> 49 <translation>Аренда получена</translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Broadcast</source> 52 <source>Broadcast</source>
46 <translation>Широковещание</translation> 53 <translation>Широковещание</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>MAC Address</source> 56 <source>MAC Address</source>
50 <translation>MAC адрес</translation> 57 <translation>MAC адрес</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>00:00:00:00:00:00</source> 60 <source>00:00:00:00:00:00</source>
54 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
55 </message> 62 </message>
56</context> 63</context>
57<context> 64<context>
58 <name>InterfaceInformation</name> 65 <name>InterfaceInformation</name>
59 <message> 66 <message>
60 <source>Interface Information</source> 67 <source>Interface Information</source>
61 <translation>Инф. об интерфейсе</translation> 68 <translation>Инф. об интерфейсе</translation>
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>&amp;Refresh</source> 71 <source>&amp;Refresh</source>
65 <translation>&amp;Обновить</translation> 72 <translation>&amp;Обновить</translation>
66 </message> 73 </message>
67 <message> 74 <message>
68 <source>S&amp;top</source> 75 <source>S&amp;top</source>
69 <translation>Ос&amp;тановить</translation> 76 <translation>Ос&amp;тановить</translation>
70 </message> 77 </message>
71 <message> 78 <message>
72 <source>R&amp;estart</source> 79 <source>R&amp;estart</source>
73 <translation>Переза&amp;пустить</translation> 80 <translation>Переза&amp;пустить</translation>
74 </message> 81 </message>
75 <message> 82 <message>
76 <source>&amp;Start</source> 83 <source>&amp;Start</source>
77 <translation>&amp;Запустить</translation> 84 <translation>&amp;Запустить</translation>
78 </message> 85 </message>
79 <message> 86 <message>
80 <source>IP Address</source> 87 <source>IP Address</source>
81 <translation>IP адрес</translation> 88 <translation>IP адрес</translation>
82 </message> 89 </message>
83 <message> 90 <message>
84 <source>Subnet Mask</source> 91 <source>Subnet Mask</source>
85 <translation>Маска подсети</translation> 92 <translation>Маска подсети</translation>
86 </message> 93 </message>
87 <message> 94 <message>
88 <source>MAC Address</source> 95 <source>MAC Address</source>
89 <translation>MAC адрес</translation> 96 <translation>MAC адрес</translation>
90 </message> 97 </message>
91 <message> 98 <message>
92 <source>Broadcast</source> 99 <source>Broadcast</source>
93 <translation>Широковещание</translation> 100 <translation>Широковещание</translation>
94 </message> 101 </message>
95 <message> 102 <message>
96 <source>0.0.0.0</source> 103 <source>0.0.0.0</source>
97 <translation>0.0.0.0</translation> 104 <translation>0.0.0.0</translation>
98 </message> 105 </message>
99 <message> 106 <message>
100 <source>00:00:00:00:00:00</source> 107 <source>00:00:00:00:00:00</source>
101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 108 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
102 </message> 109 </message>
103 <message> 110 <message>
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 111 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation>П&amp;росмотреть дополн. инф.</translation> 112 <translation>П&amp;росмотреть дополн. инф.</translation>
106 </message> 113 </message>
107 <message> 114 <message>
108 <source>be &amp;silent</source> 115 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation>&amp;бесшумно</translation> 116 <translation>&amp;бесшумно</translation>
110 </message> 117 </message>
111</context> 118</context>
112<context> 119<context>
113 <name>InterfaceSetup</name> 120 <name>InterfaceSetup</name>
114 <message> 121 <message>
115 <source>Interface Configuration</source> 122 <source>Interface Configuration</source>
116 <translation>Конфиг. интерфейса</translation> 123 <translation>Конфиг. интерфейса</translation>
117 </message> 124 </message>
118 <message> 125 <message>
119 <source>Automatically bring up</source> 126 <source>Automatically bring up</source>
120 <translation>Запускать автоматически</translation> 127 <translation>Запускать автоматически</translation>
121 </message> 128 </message>
122 <message> 129 <message>
123 <source>DHCP</source> 130 <source>DHCP</source>
124 <translation>DHCP</translation> 131 <translation>DHCP</translation>
125 </message> 132 </message>
126 <message> 133 <message>
127 <source>Static Ip Configuration</source> 134 <source>Static Ip Configuration</source>
128 <translation>Конфиг. статического IP адреса</translation> 135 <translation>Конфиг. статического IP адреса</translation>
129 </message> 136 </message>
130 <message> 137 <message>
131 <source>Subnet Mask</source> 138 <source>Subnet Mask</source>
132 <translation>Маска подсети</translation> 139 <translation>Маска подсети</translation>
133 </message> 140 </message>
134 <message> 141 <message>
135 <source>First DNS</source> 142 <source>First DNS</source>
136 <translation>Первичный DNS</translation> 143 <translation>Первичный DNS</translation>
137 </message> 144 </message>
138 <message> 145 <message>
139 <source>IP Address</source> 146 <source>IP Address</source>
140 <translation>IP адрес</translation> 147 <translation>IP адрес</translation>
141 </message> 148 </message>
142 <message> 149 <message>
143 <source>Gateway</source> 150 <source>Gateway</source>
144 <translation>Шлюз</translation> 151 <translation>Шлюз</translation>
145 </message> 152 </message>
146 <message> 153 <message>
147 <source>Second DNS</source> 154 <source>Second DNS</source>
148 <translation>Вторичный DNS</translation> 155 <translation>Вторичный DNS</translation>
149 </message> 156 </message>
150 <message> 157 <message>
151 <source>255.255.255.0</source> 158 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation>255.255.255.0</translation> 159 <translation>255.255.255.0</translation>
153 </message> 160 </message>
154</context> 161</context>
155<context> 162<context>
156 <name>InterfaceSetupImp</name> 163 <name>InterfaceSetupImp</name>
157 <message> 164 <message>
158 <source>Restarting interface</source> 165 <source>Restarting interface</source>
159 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation> 166 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation>
160 </message> 167 </message>
161</context> 168</context>
162</TS> 169</TS>
diff --git a/i18n/ru/libkppp.ts b/i18n/ru/libkppp.ts
index fc065a1..8fb5f48 100644
--- a/i18n/ru/libkppp.ts
+++ b/i18n/ru/libkppp.ts
@@ -1,1437 +1,1441 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation> 6 <translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Создать новое телефонное 11 <translation>Создать новое телефонное
12соединение</translation> 12соединение</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Делает копию выбранной учетной записи. 19 <translation>Делает копию выбранной учетной записи.
20Все настройки выбранной записи копируются 20Все настройки выбранной записи копируются
21в новую запись которую вы можете изменить 21в новую запись которую вы можете изменить
22под свои нужды</translation> 22под свои нужды</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
26 26
27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
28 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись 28 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
30</translation> 30</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>No account selected.</source> 33 <source>No account selected.</source>
34 <translation>Не выбранна ни одна запись.</translation> 34 <translation>Не выбранна ни одна запись.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Are you sure you want to delete 37 <source>Are you sure you want to delete
38the account &quot;%1&quot;?</source> 38the account &quot;%1&quot;?</source>
39 <translation>Вы действительно хотите удалить 39 <translation>Вы действительно хотите удалить
40учетную запись &quot;%1&quot;?</translation> 40учетную запись &quot;%1&quot;?</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Confirm</source> 43 <source>Confirm</source>
44 <translation>Подтвердить</translation> 44 <translation>Подтвердить</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>New Account</source> 47 <source>New Account</source>
48 <translation>Новая запись</translation> 48 <translation>Новая запись</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Edit Account: </source> 51 <source>Edit Account: </source>
52 <translation>Правка записи:</translation> 52 <translation>Правка записи:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Dial</source> 55 <source>Dial</source>
56 <translation>Набрать</translation> 56 <translation>Набрать</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Edit Login Script</source> 59 <source>Edit Login Script</source>
60 <translation>Правка логин-скрипта</translation> 60 <translation>Правка логин-скрипта</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Authentication</source> 63 <source>Authentication</source>
64 <translation>Регистрация</translation> 64 <translation>Регистрация</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>IP Setup</source> 67 <source>IP Setup</source>
68 <translation>Настройка IP</translation> 68 <translation>Настройка IP</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>IP</source> 71 <source>IP</source>
72 <translation>IP</translation> 72 <translation>IP</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Gateway Setup</source> 75 <source>Gateway Setup</source>
76 <translation>Настройка шлюза</translation> 76 <translation>Настройка шлюза</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Gateway</source> 79 <source>Gateway</source>
80 <translation>Шлюз</translation> 80 <translation>Шлюз</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>DNS Servers</source> 83 <source>DNS Servers</source>
84 <translation>Сервера DNS</translation> 84 <translation>Сервера DNS</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>DNS</source> 87 <source>DNS</source>
88 <translation>DNS</translation> 88 <translation>DNS</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Execute Programs</source> 91 <source>Execute Programs</source>
92 <translation>Выполнить программы</translation> 92 <translation>Выполнить программы</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Execute</source> 95 <source>Execute</source>
96 <translation>Выполнить</translation> 96 <translation>Выполнить</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>You must enter a unique account name</source> 99 <source>You must enter a unique account name</source>
100 <translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation> 100 <translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>AuthWidget</name> 104 <name>AuthWidget</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Authentication: </source> 106 <source>Authentication: </source>
107 <translation>Регистрация:</translation> 107 <translation>Регистрация:</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Script-based</source> 110 <source>Script-based</source>
111 <translation>Скриптом</translation> 111 <translation>Скриптом</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>PAP</source> 114 <source>PAP</source>
115 <translation>PAP</translation> 115 <translation>PAP</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Terminal-based</source> 118 <source>Terminal-based</source>
119 <translation>Терминалом</translation> 119 <translation>Терминалом</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
123 <translation>CHAP</translation> 123 <translation>CHAP</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
127 <translation>PAP/CHAP</translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
131the PPP server. Most universities still use 131the PPP server. Most universities still use
132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
134unsure, contact your ISP. 134unsure, contact your ISP.
135 135
136If you can choose between PAP and CHAP, 136If you can choose between PAP and CHAP,
137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
139 <translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации 139 <translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации
140на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют 140на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют
141&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время 141&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время
142как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или 142как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или
143&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера. 143&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера.
144 144
145Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP, 145Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP,
146выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы 146выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы
147не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation> 147не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Имя пользователя:</translation> 151 <translation>Имя пользователя:</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Здесь введите имя пользователя...</translation> 155 <translation>Здесь введите имя пользователя...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Пароль:</translation> 159 <translation>Пароль:</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Здесь введите пароль</translation> 163 <translation>Здесь введите пароль</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Сохранить пароль</translation> 167 <translation>Сохранить пароль</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет 178 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет
179сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, 179сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;,
180так что вам не придется вводить его каждый раз. 180так что вам не придется вводить его каждый раз.
181 181
182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде 182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде
183обычного текста в файле конфигурации, 183обычного текста в файле конфигурации,
184который доступен для чтения только вам. 184который доступен для чтения только вам.
185Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation> 185Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>ошибка</translation> 189 <translation>ошибка</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Правка...</translation> 200 <translation>&amp;Правка...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Новый...</translation> 204 <translation>&amp;Новый...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Копировать</translation> 208 <translation>&amp;Копировать</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Удалить</translation> 212 <translation>&amp;Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DNSWidget</name> 216 <name>DNSWidget</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
219 <translation>Имя домена:</translation> 219 <translation>Имя домена:</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>If you enter a domain name here, this domain 222 <source>If you enter a domain name here, this domain
223name is used for your computer while you are 223name is used for your computer while you are
224connected. When the connection is closed, the 224connected. When the connection is closed, the
225original domain name of your computer is 225original domain name of your computer is
226restored. 226restored.
227 227
228If you leave this field blank, no changes are 228If you leave this field blank, no changes are
229made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
230 <translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет 230 <translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет
231использовано для этого компьютера пока 231использовано для этого компьютера пока
232вы подключены. Когда соединение будет завершено, 232вы подключены. Когда соединение будет завершено,
233предыдущее имя домена вашего компьютера 233предыдущее имя домена вашего компьютера
234будет восстановлено. 234будет восстановлено.
235 235
236Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений 236Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений
237доменного имени сделано не будет.</translation> 237доменного имени сделано не будет.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Configuration:</source> 240 <source>Configuration:</source>
241 <translation>Конфигурация:</translation> 241 <translation>Конфигурация:</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Automatic</source> 244 <source>Automatic</source>
245 <translation>Автоматическая</translation> 245 <translation>Автоматическая</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Manual</source> 248 <source>Manual</source>
249 <translation>Ручная</translation> 249 <translation>Ручная</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>DNS IP address:</source> 252 <source>DNS IP address:</source>
253 <translation>IP адрес DNS:</translation> 253 <translation>IP адрес DNS:</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 256 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
257used while you are connected. When the 257used while you are connected. When the
258connection is closed, this DNS entry will be 258connection is closed, this DNS entry will be
259removed again. 259removed again.
260 260
261To add a DNS server, type in the IP address of 261To add a DNS server, type in the IP address of
262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
263 <translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер 263 <translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер
264используемый пока вы подключены. Когда 264используемый пока вы подключены. Когда
265соединение будет закрыто, эта DNS запись 265соединение будет закрыто, эта DNS запись
266будет убрана. 266будет убрана.
267 267
268Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS 268Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS
269сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation> 269сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Add</source> 272 <source>Add</source>
273 <translation>Добавить</translation> 273 <translation>Добавить</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Click this button to add the DNS server 276 <source>Click this button to add the DNS server
277specified in the field above. The entry 277specified in the field above. The entry
278will then be added to the list below</source> 278will then be added to the list below</source>
279 <translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер 279 <translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер
280указанный в поле выше. Запись будет 280указанный в поле выше. Запись будет
281добавлена в список ниже</translation> 281добавлена в список ниже</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
285 <translation>Убрать</translation> 285 <translation>Убрать</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click this button to remove the selected DNS 288 <source>Click this button to remove the selected DNS
289server entry from the list below</source> 289server entry from the list below</source>
290 <translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS 290 <translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS
291сервер из списка ниже</translation> 291сервер из списка ниже</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>DNS address list:</source> 294 <source>DNS address list:</source>
295 <translation>Список адресов DNS:</translation> 295 <translation>Список адресов DNS:</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 298 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
299while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 299while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
301 <translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для 301 <translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для
302использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt; 302использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
303и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation> 303и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Disable DNS servers during connection</source> 306 <source>Disable DNS servers during connection</source>
307 <translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation> 307 <translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 310 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
311servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 311servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
312temporary disabled while the dialup connection 312temporary disabled while the dialup connection
313is established. After the connection is 313is established. After the connection is
314closed, the servers will be re-enabled 314closed, the servers will be re-enabled
315 315
316Typically, there is no reason to use this 316Typically, there is no reason to use this
317option, but it may become useful under 317option, but it may become useful under
318some circumstances.</source> 318some circumstances.</source>
319 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера 319 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера
320указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно 320указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно
321запрещены пока телефонное соединение 321запрещены пока телефонное соединение
322устанавливается. После того как соединените 322устанавливается. После того как соединените
323будет закрыто, сервера будут снова разрешены 323будет закрыто, сервера будут снова разрешены
324 324
325Как правило, эта опция бесполезна в нормальной 325Как правило, эта опция бесполезна в нормальной
326ситуации, но может быть необходима в некоторых 326ситуации, но может быть необходима в некоторых
327случаях.</translation> 327случаях.</translation>
328 </message> 328 </message>
329</context> 329</context>
330<context> 330<context>
331 <name>DevicesWidget</name> 331 <name>DevicesWidget</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>No devices selected.</source> 333 <source>No devices selected.</source>
334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation> 334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Are you sure you want to delete 337 <source>Are you sure you want to delete
338the device &quot;%1&quot;?</source> 338the device &quot;%1&quot;?</source>
339 <translation>Вы действительно хотите удалить 339 <translation>Вы действительно хотите удалить
340устройство &quot;%1&quot;?</translation> 340устройство &quot;%1&quot;?</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Confirm</source> 343 <source>Confirm</source>
344 <translation>Подтвердить</translation> 344 <translation>Подтвердить</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>New Device</source> 347 <source>New Device</source>
348 <translation>Новое устройство</translation> 348 <translation>Новое устройство</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Edit Device: </source> 351 <source>Edit Device: </source>
352 <translation>Правка устройства:</translation> 352 <translation>Правка устройства:</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Device</source> 355 <source>&amp;Device</source>
356 <translation>&amp;Устройство</translation> 356 <translation>&amp;Устройство</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&amp;Modem</source> 359 <source>&amp;Modem</source>
360 <translation>&amp;Модем</translation> 360 <translation>&amp;Модем</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Allows you to modify the selected device</source> 363 <source>Allows you to modify the selected device</source>
364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation> 364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Create a new device</source> 367 <source>Create a new device</source>
368 <translation>Создать новое устройство</translation> 368 <translation>Создать новое устройство</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Makes a copy of the selected device. All 371 <source>Makes a copy of the selected device. All
372settings of the selected device are copied 372settings of the selected device are copied
373to a new device, that you can modify to fit your 373to a new device, that you can modify to fit your
374needs</source> 374needs</source>
375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все 375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все
376настройки выбранного устройства будут 376настройки выбранного устройства будут
377скопированы в новую запись, так что вы сможете 377скопированы в новую запись, так что вы сможете
378подправить их под свои нужды</translation> 378подправить их под свои нужды</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
382 382
383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство 384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство
385 385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation> 390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message>
393 <source>Error</source>
394 <translation type="unfinished">Ошибка</translation>
395 </message>
392</context> 396</context>
393<context> 397<context>
394 <name>DialWidget</name> 398 <name>DialWidget</name>
395 <message> 399 <message>
396 <source>Connection name:</source> 400 <source>Connection name:</source>
397 <translation>Имя соединения:</translation> 401 <translation>Имя соединения:</translation>
398 </message> 402 </message>
399 <message> 403 <message>
400 <source>Type in a unique name for this connection</source> 404 <source>Type in a unique name for this connection</source>
401 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation> 405 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation>
402 </message> 406 </message>
403 <message> 407 <message>
404 <source>Phone number:</source> 408 <source>Phone number:</source>
405 <translation>Номер телефона:</translation> 409 <translation>Номер телефона:</translation>
406 </message> 410 </message>
407 <message> 411 <message>
408 <source>&amp;Add...</source> 412 <source>&amp;Add...</source>
409 <translation>&amp;Добавить...</translation> 413 <translation>&amp;Добавить...</translation>
410 </message> 414 </message>
411 <message> 415 <message>
412 <source>&amp;Remove</source> 416 <source>&amp;Remove</source>
413 <translation>&amp;Удалить</translation> 417 <translation>&amp;Удалить</translation>
414 </message> 418 </message>
415 <message> 419 <message>
416 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
417can supply multiple numbers here, simply 421can supply multiple numbers here, simply
418click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
419order the numbers are tried by using the 423order the numbers are tried by using the
420arrow buttons. 424arrow buttons.
421 425
422When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
423try the next number and so on</source> 427try the next number and so on</source>
424 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно 428 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно
425набрать. Здесь можно указать несколько 429набрать. Здесь можно указать несколько
426номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы 430номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы
427можете изменить порядок в котором они будут 431можете изменить порядок в котором они будут
428набираться с помощью стрелок. 432набираться с помощью стрелок.
429 433
430Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 434Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
431попробует следующий номер, и так далее</translation> 435попробует следующий номер, и так далее</translation>
432 </message> 436 </message>
433 <message> 437 <message>
434 <source>Customize pppd Arguments...</source> 438 <source>Customize pppd Arguments...</source>
435 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation> 439 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation>
436 </message> 440 </message>
437</context> 441</context>
438<context> 442<context>
439 <name>ExecWidget</name> 443 <name>ExecWidget</name>
440 <message> 444 <message>
441 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
442 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation> 446 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation>
443 </message> 447 </message>
444 <message> 448 <message>
445 <source>Before connect:</source> 449 <source>Before connect:</source>
446 <translation>Перед соединением:</translation> 450 <translation>Перед соединением:</translation>
447 </message> 451 </message>
448 <message> 452 <message>
449 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 453 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
450is established. It is called immediately before 454is established. It is called immediately before
451dialing has begun. 455dialing has begun.
452 456
453This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 457This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
454modem.</source> 458modem.</source>
455 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение 459 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
456установлено. Она будет вызвана немедленно перед 460установлено. Она будет вызвана немедленно перед
457тем как будет начат набор. 461тем как будет начат набор.
458 462
459Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы 463Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы
460HylaFAX освободил модем.</translation> 464HylaFAX освободил модем.</translation>
461 </message> 465 </message>
462 <message> 466 <message>
463 <source>Upon connect:</source> 467 <source>Upon connect:</source>
464 <translation>После соединения:</translation> 468 <translation>После соединения:</translation>
465 </message> 469 </message>
466 <message> 470 <message>
467 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 471 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
468is established. When your program is called, all 472is established. When your program is called, all
469preparations for an Internet connection are finished. 473preparations for an Internet connection are finished.
470 474
471Very useful for fetching mail and news</source> 475Very useful for fetching mail and news</source>
472 <translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как 476 <translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
473соединение установлено. Когда эта команда будет 477соединение установлено. Когда эта команда будет
474вызвана, все приготовления к Интернет-соединению 478вызвана, все приготовления к Интернет-соединению
475будут уже закончены. 479будут уже закончены.
476Очень полезно для сбора почты и новостей</translation> 480Очень полезно для сбора почты и новостей</translation>
477 </message> 481 </message>
478 <message> 482 <message>
479 <source>Before disconnect:</source> 483 <source>Before disconnect:</source>
480 <translation>Перед отсоединением:</translation> 484 <translation>Перед отсоединением:</translation>
481 </message> 485 </message>
482 <message> 486 <message>
483 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 487 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
484is closed. The connection will stay open until 488is closed. The connection will stay open until
485the program exits.</source> 489the program exits.</source>
486 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение 490 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
487будет закрыто. Соединение останется активным 491будет закрыто. Соединение останется активным
488до того, как команда будет завершена.</translation> 492до того, как команда будет завершена.</translation>
489 </message> 493 </message>
490 <message> 494 <message>
491 <source>Upon disconnect:</source> 495 <source>Upon disconnect:</source>
492 <translation>После отсоединения:</translation> 496 <translation>После отсоединения:</translation>
493 </message> 497 </message>
494 <message> 498 <message>
495 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 499 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
496has been closed.</source> 500has been closed.</source>
497 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как 501 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
498соединение будет закрыто.</translation> 502соединение будет закрыто.</translation>
499 </message> 503 </message>
500</context> 504</context>
501<context> 505<context>
502 <name>GatewayWidget</name> 506 <name>GatewayWidget</name>
503 <message> 507 <message>
504 <source>Configuration</source> 508 <source>Configuration</source>
505 <translation>Конфигурация</translation> 509 <translation>Конфигурация</translation>
506 </message> 510 </message>
507 <message> 511 <message>
508 <source>Default gateway</source> 512 <source>Default gateway</source>
509 <translation>Шлюз по умолчанию</translation> 513 <translation>Шлюз по умолчанию</translation>
510 </message> 514 </message>
511 <message> 515 <message>
512 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 516 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
513you are connected to with your modem) to act as 517you are connected to with your modem) to act as
514a gateway. Your computer will send all packets not 518a gateway. Your computer will send all packets not
515going to a computer inside your local net to this 519going to a computer inside your local net to this
516computer, which will route these packets. 520computer, which will route these packets.
517 521
518This is the default for most ISPs, so you should 522This is the default for most ISPs, so you should
519probably leave this option on.</source> 523probably leave this option on.</source>
520 <translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер 524 <translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер
521к которомы вы подключены через модем) как 525к которомы вы подключены через модем) как
522шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты, 526шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты,
523идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети 527идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети
524на этот компьютер, который их разошлет. 528на этот компьютер, который их разошлет.
525 529
526Это используется большинством провайдеров, так что 530Это используется большинством провайдеров, так что
527скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation> 531скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation>
528 </message> 532 </message>
529 <message> 533 <message>
530 <source>Static gateway</source> 534 <source>Static gateway</source>
531 <translation>Постоянный шлюз</translation> 535 <translation>Постоянный шлюз</translation>
532 </message> 536 </message>
533 <message> 537 <message>
534 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 538 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
535to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 539to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
536 <translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите 540 <translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите
537использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation> 541использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation>
538 </message> 542 </message>
539 <message> 543 <message>
540 <source>Gateway IP address:</source> 544 <source>Gateway IP address:</source>
541 <translation>IP адрес шлюза:</translation> 545 <translation>IP адрес шлюза:</translation>
542 </message> 546 </message>
543 <message> 547 <message>
544 <source>Assign the default route to this gateway</source> 548 <source>Assign the default route to this gateway</source>
545 <translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation> 549 <translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation>
546 </message> 550 </message>
547 <message> 551 <message>
548 <source>If this option is enabled, all packets not 552 <source>If this option is enabled, all packets not
549going to the local net are routed through 553going to the local net are routed through
550the PPP connection. 554the PPP connection.
551 555
552Normally, you should turn this on</source> 556Normally, you should turn this on</source>
553 <translation>Если эта опция разрешена, все пакеты, 557 <translation>Если эта опция разрешена, все пакеты,
554не идущие в локальную сеть, будут направлены 558не идущие в локальную сеть, будут направлены
555через PPP соединение. 559через PPP соединение.
556 560
557Как правило, эту опцию стоит включить</translation> 561Как правило, эту опцию стоит включить</translation>
558 </message> 562 </message>
559</context> 563</context>
560<context> 564<context>
561 <name>IPWidget</name> 565 <name>IPWidget</name>
562 <message> 566 <message>
563 <source>Configuration</source> 567 <source>Configuration</source>
564 <translation>Конфигурация</translation> 568 <translation>Конфигурация</translation>
565 </message> 569 </message>
566 <message> 570 <message>
567 <source>Dynamic IP address</source> 571 <source>Dynamic IP address</source>
568 <translation>Динамический IP адрес</translation> 572 <translation>Динамический IP адрес</translation>
569 </message> 573 </message>
570 <message> 574 <message>
571 <source>Select this option when your computer gets an 575 <source>Select this option when your computer gets an
572internet address (IP) every time a 576internet address (IP) every time a
573connection is made. 577connection is made.
574 578
575Almost every Internet Service Provider uses 579Almost every Internet Service Provider uses
576this method, so this should be turned on.</source> 580this method, so this should be turned on.</source>
577 <translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает 581 <translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает
578интернет адрес (IP) каждый раз при 582интернет адрес (IP) каждый раз при
579соединении. 583соединении.
580 584
581Почти все интернет-провайдеры используют 585Почти все интернет-провайдеры используют
582этот метод, так что это должно быть включено.</translation> 586этот метод, так что это должно быть включено.</translation>
583 </message> 587 </message>
584 <message> 588 <message>
585 <source>Static IP address</source> 589 <source>Static IP address</source>
586 <translation>Статический IP адрес</translation> 590 <translation>Статический IP адрес</translation>
587 </message> 591 </message>
588 <message> 592 <message>
589 <source>Select this option when your computer has a 593 <source>Select this option when your computer has a
590fixed internet address (IP). Most computers 594fixed internet address (IP). Most computers
591don&apos;t have this, so you should probably select 595don&apos;t have this, so you should probably select
592dynamic IP addressing unless you know what you 596dynamic IP addressing unless you know what you
593are doing.</source> 597are doing.</source>
594 <translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер 598 <translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер
595имеет постоянный IP адрес. У большинства 599имеет постоянный IP адрес. У большинства
596компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать 600компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать
597динамическую раздачу адресов если вы не имеете 601динамическую раздачу адресов если вы не имеете
598понятия что делаете.</translation> 602понятия что делаете.</translation>
599 </message> 603 </message>
600 <message> 604 <message>
601 <source>IP address:</source> 605 <source>IP address:</source>
602 <translation>IP адрес:</translation> 606 <translation>IP адрес:</translation>
603 </message> 607 </message>
604 <message> 608 <message>
605 <source>If your computer has a permanent internet 609 <source>If your computer has a permanent internet
606address, you must supply your IP address here.</source> 610address, you must supply your IP address here.</source>
607 <translation>Если у вашего компьютера есть постоянный 611 <translation>Если у вашего компьютера есть постоянный
608IP адрес, введите его здесь.</translation> 612IP адрес, введите его здесь.</translation>
609 </message> 613 </message>
610 <message> 614 <message>
611 <source>Subnet mask:</source> 615 <source>Subnet mask:</source>
612 <translation>Маска подсети:</translation> 616 <translation>Маска подсети:</translation>
613 </message> 617 </message>
614 <message> 618 <message>
615 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 619 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
616you must supply a network mask here. In almost 620you must supply a network mask here. In almost
617all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 621all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
618but your mileage may vary. 622but your mileage may vary.
619 623
620If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 624If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
621 <translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны 625 <translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны
622ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях 626ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях
623это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие 627это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие
624варианты. 628варианты.
625 629
626Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation> 630Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation>
627 </message> 631 </message>
628 <message> 632 <message>
629 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 633 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
630 <translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation> 634 <translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation>
631 </message> 635 </message>
632 <message> 636 <message>
633 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 637 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
634your hostname to match the IP address you 638your hostname to match the IP address you
635got from the PPP server. This may be useful 639got from the PPP server. This may be useful
636if you need to use a protocol which depends 640if you need to use a protocol which depends
637on this information, but it can also cause several 641on this information, but it can also cause several
638&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 642&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
639 643
640Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 644Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
641 <translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта 645 <translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта
642опция будет изменять имя хоста в соответствии 646опция будет изменять имя хоста в соответствии
643с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это 647с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это
644может быть полезно когда необходимо использовать 648может быть полезно когда необходимо использовать
645протокол, зависящий от этой информации, но 649протокол, зависящий от этой информации, но
646это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;. 650это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;.
647 651
648Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation> 652Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation>
649 </message> 653 </message>
650 <message> 654 <message>
651 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 655 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
652For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 656For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
653 <translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете! 657 <translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете!
654За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation> 658За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation>
655 </message> 659 </message>
656 <message> 660 <message>
657 <source>Warning</source> 661 <source>Warning</source>
658 <translation>Внимание</translation> 662 <translation>Внимание</translation>
659 </message> 663 </message>
660</context> 664</context>
661<context> 665<context>
662 <name>InterfacePPP</name> 666 <name>InterfacePPP</name>
663 <message> 667 <message>
664 <source>No password</source> 668 <source>No password</source>
665 <translation>Нет пароля</translation> 669 <translation>Нет пароля</translation>
666 </message> 670 </message>
667 <message> 671 <message>
668 <source>Username defined but no password 672 <source>Username defined but no password
669 Please enter a password</source> 673 Please enter a password</source>
670 <translation>Имя пользователя задано, но нет пароля 674 <translation>Имя пользователя задано, но нет пароля
671Пожалуйста введите пароль</translation> 675Пожалуйста введите пароль</translation>
672 </message> 676 </message>
673 <message> 677 <message>
674 <source>Error</source> 678 <source>Error</source>
675 <translation>Ошибка</translation> 679 <translation>Ошибка</translation>
676 </message> 680 </message>
677</context> 681</context>
678<context> 682<context>
679 <name>ModemTransfer</name> 683 <name>ModemTransfer</name>
680 <message> 684 <message>
681 <source>Error</source> 685 <source>Error</source>
682 <translation>Ошибка</translation> 686 <translation>Ошибка</translation>
683 </message> 687 </message>
684</context> 688</context>
685<context> 689<context>
686 <name>ModemWidget</name> 690 <name>ModemWidget</name>
687 <message> 691 <message>
688 <source>Modem &amp;name:</source> 692 <source>Modem &amp;name:</source>
689 <translation>&amp;Имя модема:</translation> 693 <translation>&amp;Имя модема:</translation>
690 </message> 694 </message>
691 <message> 695 <message>
692 <source>Modem de&amp;vice:</source> 696 <source>Modem de&amp;vice:</source>
693 <translation>&amp;Устройство модема:</translation> 697 <translation>&amp;Устройство модема:</translation>
694 </message> 698 </message>
695 <message> 699 <message>
696 <source>This specifies the serial port your modem is attached 700 <source>This specifies the serial port your modem is attached
697to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 701to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
698(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 702(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
699 703
700If you have an internal ISDN card with AT command 704If you have an internal ISDN card with AT command
701emulation (most cards under Linux support this), you 705emulation (most cards under Linux support this), you
702should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 706should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
703 <translation>Это задает последовательный порт к которому подключен 707 <translation>Это задает последовательный порт к которому подключен
704ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо 708ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо
705/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS). 709/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS).
706 710
707Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора 711Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора
708команд AT (в Linux поддерживается большинством карт), 712команд AT (в Linux поддерживается большинством карт),
709вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation> 713вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation>
710 </message> 714 </message>
711 <message> 715 <message>
712 <source>&amp;Flow control:</source> 716 <source>&amp;Flow control:</source>
713 <translation>Управление &amp;потоком:</translation> 717 <translation>Управление &amp;потоком:</translation>
714 </message> 718 </message>
715 <message> 719 <message>
716 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 720 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
717 <translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation> 721 <translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation>
718 </message> 722 </message>
719 <message> 723 <message>
720 <source>Software [XON/XOFF]</source> 724 <source>Software [XON/XOFF]</source>
721 <translation>Программное [XON/XOFF]</translation> 725 <translation>Программное [XON/XOFF]</translation>
722 </message> 726 </message>
723 <message> 727 <message>
724 <source>None</source> 728 <source>None</source>
725 <translation>Нет</translation> 729 <translation>Нет</translation>
726 </message> 730 </message>
727 <message> 731 <message>
728 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 732 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
729communicate. You should not change this unless 733communicate. You should not change this unless
730you know what you are doing. 734you know what you are doing.
731 735
732&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 736&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
733 <translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным 737 <translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным
734портом и модемом. Не стоит это изменять если вы 738портом и модемом. Не стоит это изменять если вы
735не знаете, что делаете. 739не знаете, что делаете.
736 740
737&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation> 741&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
738 </message> 742 </message>
739 <message> 743 <message>
740 <source>&amp;Line termination:</source> 744 <source>&amp;Line termination:</source>
741 <translation>Конец &amp;строки:</translation> 745 <translation>Конец &amp;строки:</translation>
742 </message> 746 </message>
743 <message> 747 <message>
744 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 748 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
745modem. Most modems will work fine with the 749modem. Most modems will work fine with the
746default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 750default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
747to the init string, you should try different 751to the init string, you should try different
748settings here 752settings here
749 753
750&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 754&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
751 <translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут 755 <translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут
752посланы модему. Большинство модемов 756посланы модему. Большинство модемов
753нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем 757нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем
754не отзывается на строку инициализации, настройки 758не отзывается на строку инициализации, настройки
755стоит попробовать изменить здесь 759стоит попробовать изменить здесь
756 760
757&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 761&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
758 </message> 762 </message>
759 <message> 763 <message>
760 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 764 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
761 <translation>Скорость сое&amp;динения:</translation> 765 <translation>Скорость сое&amp;динения:</translation>
762 </message> 766 </message>
763 <message> 767 <message>
764 <source>Specifies the speed your modem and the serial 768 <source>Specifies the speed your modem and the serial
765port talk to each other. You should begin with 769port talk to each other. You should begin with
766the default of 38400 bits/sec. If everything 770the default of 38400 bits/sec. If everything
767works you can try to increase this value, but to 771works you can try to increase this value, but to
768no more than 115200 bits/sec (unless you know 772no more than 115200 bits/sec (unless you know
769that your serial port supports higher speeds).</source> 773that your serial port supports higher speeds).</source>
770 <translation>Указывает скорость на которой ваш модем и 774 <translation>Указывает скорость на которой ваш модем и
771серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит 775серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит
772начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно 776начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно
773попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек 777попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек
774(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation> 778(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation>
775 </message> 779 </message>
776 <message> 780 <message>
777 <source>&amp;Use lock file</source> 781 <source>&amp;Use lock file</source>
778 <translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation> 782 <translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation>
779 </message> 783 </message>
780 <message> 784 <message>
781 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 785 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
782modem while a connection is established, a 786modem while a connection is established, a
783file can be created to indicate that the modem 787file can be created to indicate that the modem
784is in use. On Linux an example file would be 788is in use. On Linux an example file would be
785&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 789&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
786Here you can select whether this locking will 790Here you can select whether this locking will
787be done. 791be done.
788 792
789&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 793&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
790 <translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами 794 <translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами
791модема пока устанавливается соединение, можно 795модема пока устанавливается соединение, можно
792создать файл, указывающий что модем занят. 796создать файл, указывающий что модем занят.
793В Linux это может быть что-то вроде 797В Linux это может быть что-то вроде
794&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 798&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
795Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться 799Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться
796такой метод(locking). 800такой метод(locking).
797 801
798&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation> 802&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation>
799 </message> 803 </message>
800 <message> 804 <message>
801 <source>Modem timeout:</source> 805 <source>Modem timeout:</source>
802 <translation>Таймаут модема:</translation> 806 <translation>Таймаут модема:</translation>
803 </message> 807 </message>
804 <message> 808 <message>
805 <source> sec</source> 809 <source> sec</source>
806 <translation>сек</translation> 810 <translation>сек</translation>
807 </message> 811 </message>
808 <message> 812 <message>
809 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 813 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
810&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 814&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
811recommended value is 30 seconds.</source> 815recommended value is 30 seconds.</source>
812 <translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки 816 <translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки
813&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое 817&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое
814значение - 30 секунд.</translation> 818значение - 30 секунд.</translation>
815 </message> 819 </message>
816</context> 820</context>
817<context> 821<context>
818 <name>ModemWidget2</name> 822 <name>ModemWidget2</name>
819 <message> 823 <message>
820 <source>Busy wait:</source> 824 <source>Busy wait:</source>
821 <translation>Задержка если занято:</translation> 825 <translation>Задержка если занято:</translation>
822 </message> 826 </message>
823 <message> 827 <message>
824 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 828 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
825 <translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation> 829 <translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation>
826 </message> 830 </message>
827 <message> 831 <message>
828 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 832 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
829from your phone line, indicating that it can 833from your phone line, indicating that it can
830start to dial a number. If your modem does not 834start to dial a number. If your modem does not
831recognize this sound, or your local phone system 835recognize this sound, or your local phone system
832does not emit such a tone, uncheck this option 836does not emit such a tone, uncheck this option
833 837
834&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 838&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
835 <translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной 839 <translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной
836линии, указывающего что можно начинать набирать 840линии, указывающего что можно начинать набирать
837номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал, 841номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал,
838или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите 842или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите
839этот флажок 843этот флажок
840 844
841&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation> 845&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation>
842 </message> 846 </message>
843 <message> 847 <message>
844 <source> sec</source> 848 <source> sec</source>
845 <translation>сек</translation> 849 <translation>сек</translation>
846 </message> 850 </message>
847 <message> 851 <message>
848 <source>Specifies the number of seconds to wait before 852 <source>Specifies the number of seconds to wait before
849redial if all dialed numbers are busy. This is 853redial if all dialed numbers are busy. This is
850necessary because some modems get stuck if the 854necessary because some modems get stuck if the
851same number is busy too often. 855same number is busy too often.
852 856
853The default is 0 seconds, you should not change 857The default is 0 seconds, you should not change
854this unless you need to.</source> 858this unless you need to.</source>
855 <translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным 859 <translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным
856набором если все номера заняты. Это необходимо, 860набором если все номера заняты. Это необходимо,
857так как некоторые модемы могут зависнуть если 861так как некоторые модемы могут зависнуть если
858один и тот же номер набирается слишком часто. 862один и тот же номер набирается слишком часто.
859 863
860Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит 864Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит
861его изменять если вам это не нужно.</translation> 865его изменять если вам это не нужно.</translation>
862 </message> 866 </message>
863 <message> 867 <message>
864 <source>Modem &amp;volume:</source> 868 <source>Modem &amp;volume:</source>
865 <translation>Уровень &amp;громкости:</translation> 869 <translation>Уровень &amp;громкости:</translation>
866 </message> 870 </message>
867 <message> 871 <message>
868 <source>Most modems have a speaker which makes 872 <source>Most modems have a speaker which makes
869a lot of noise when dialing. Here you can 873a lot of noise when dialing. Here you can
870either turn this completely off or select a 874either turn this completely off or select a
871lower volume. 875lower volume.
872 876
873If this does not work for your modem, 877If this does not work for your modem,
874you must modify the modem volume command.</source> 878you must modify the modem volume command.</source>
875 <translation>У большинства модемов имеется динамик, 879 <translation>У большинства модемов имеется динамик,
876производящий много шума во время набора. 880производящий много шума во время набора.
877Здесь вы можете либо отключить его совсем, 881Здесь вы можете либо отключить его совсем,
878либо выбрать громкость пониже. 882либо выбрать громкость пониже.
879 883
880Если с вашим модемом это не работает, 884Если с вашим модемом это не работает,
881подправте команду изменения громкости.</translation> 885подправте команду изменения громкости.</translation>
882 </message> 886 </message>
883 <message> 887 <message>
884 <source>Modem asserts CD line</source> 888 <source>Modem asserts CD line</source>
885 <translation>Модем обеспечивает CD линию</translation> 889 <translation>Модем обеспечивает CD линию</translation>
886 </message> 890 </message>
887 <message> 891 <message>
888 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 892 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
889is not responding. Unless you are having 893is not responding. Unless you are having
890problems with this, do not modify this setting. 894problems with this, do not modify this setting.
891 895
892&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 896&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
893 <translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем 897 <translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем
894не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет 898не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет
895с проблем с этим механизмом. 899с проблем с этим механизмом.
896 900
897&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation> 901&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation>
898 </message> 902 </message>
899 <message> 903 <message>
900 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 904 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
901 <translation>Команды Мод&amp;ема...</translation> 905 <translation>Команды Мод&amp;ема...</translation>
902 </message> 906 </message>
903 <message> 907 <message>
904 <source>Allows you to change the AT command for 908 <source>Allows you to change the AT command for
905your modem.</source> 909your modem.</source>
906 <translation>Позволяет изменить AT команды для 910 <translation>Позволяет изменить AT команды для
907вашего модема.</translation> 911вашего модема.</translation>
908 </message> 912 </message>
909 <message> 913 <message>
910 <source>&amp;Query Modem...</source> 914 <source>&amp;Query Modem...</source>
911 <translation>&amp;Опрос модема...</translation> 915 <translation>&amp;Опрос модема...</translation>
912 </message> 916 </message>
913 <message> 917 <message>
914 <source>Most modems support the ATI command set to 918 <source>Most modems support the ATI command set to
915find out vendor and revision of your modem. 919find out vendor and revision of your modem.
916 920
917Press this button to query your modem for 921Press this button to query your modem for
918this information. It can be useful to help 922this information. It can be useful to help
919you setup the modem</source> 923you setup the modem</source>
920 <translation>Большинство модемов поддерживают команды 924 <translation>Большинство модемов поддерживают команды
921ATI для получения производителя и модели. 925ATI для получения производителя и модели.
922 926
923Нажмите эту кнопку для запроса этой 927Нажмите эту кнопку для запроса этой
924информации. Это может помочь в 928информации. Это может помочь в
925настройке вашего модема</translation> 929настройке вашего модема</translation>
926 </message> 930 </message>
927</context> 931</context>
928<context> 932<context>
929 <name>PPPConfigWidget</name> 933 <name>PPPConfigWidget</name>
930 <message> 934 <message>
931 <source>Configure Modem</source> 935 <source>Configure Modem</source>
932 <translation>Настроить модем</translation> 936 <translation>Настроить модем</translation>
933 </message> 937 </message>
934 <message> 938 <message>
935 <source>Modem failure</source> 939 <source>Modem failure</source>
936 <translation>Отказ модема</translation> 940 <translation>Отказ модема</translation>
937 </message> 941 </message>
938 <message> 942 <message>
939 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 943 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
940 <translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation> 944 <translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation>
941 </message> 945 </message>
942 <message> 946 <message>
943 <source>&amp;Accounts</source> 947 <source>&amp;Accounts</source>
944 <translation>&amp;Учетные счета</translation> 948 <translation>&amp;Учетные счета</translation>
945 </message> 949 </message>
946 <message> 950 <message>
947 <source>&amp;Devices</source> 951 <source>&amp;Devices</source>
948 <translation>&amp;Устройства</translation> 952 <translation>&amp;Устройства</translation>
949 </message> 953 </message>
950</context> 954</context>
951<context> 955<context>
952 <name>PPPdArguments</name> 956 <name>PPPdArguments</name>
953 <message> 957 <message>
954 <source>Customize pppd Arguments</source> 958 <source>Customize pppd Arguments</source>
955 <translation>Настроить аргументы pppd</translation> 959 <translation>Настроить аргументы pppd</translation>
956 </message> 960 </message>
957 <message> 961 <message>
958 <source>Argument:</source> 962 <source>Argument:</source>
959 <translation>Аргумент:</translation> 963 <translation>Аргумент:</translation>
960 </message> 964 </message>
961 <message> 965 <message>
962 <source>Add</source> 966 <source>Add</source>
963 <translation>Добавить</translation> 967 <translation>Добавить</translation>
964 </message> 968 </message>
965 <message> 969 <message>
966 <source>Remove</source> 970 <source>Remove</source>
967 <translation>Убрать</translation> 971 <translation>Убрать</translation>
968 </message> 972 </message>
969 <message> 973 <message>
970 <source>Defaults</source> 974 <source>Defaults</source>
971 <translation>По умолчанию</translation> 975 <translation>По умолчанию</translation>
972 </message> 976 </message>
973</context> 977</context>
974<context> 978<context>
975 <name>PhoneNumberDialog</name> 979 <name>PhoneNumberDialog</name>
976 <message> 980 <message>
977 <source>Add Phone Number</source> 981 <source>Add Phone Number</source>
978 <translation>Добавить номер телефона</translation> 982 <translation>Добавить номер телефона</translation>
979 </message> 983 </message>
980 <message> 984 <message>
981 <source>Enter a phone number:</source> 985 <source>Enter a phone number:</source>
982 <translation>Введите номер телефона:</translation> 986 <translation>Введите номер телефона:</translation>
983 </message> 987 </message>
984</context> 988</context>
985<context> 989<context>
986 <name>QObject</name> 990 <name>QObject</name>
987 <message> 991 <message>
988 <source>PPP</source> 992 <source>PPP</source>
989 <translation>PPP</translation> 993 <translation>PPP</translation>
990 </message> 994 </message>
991 <message> 995 <message>
992 <source>generic ppp device</source> 996 <source>generic ppp device</source>
993 <translation>обычное ppp устройство</translation> 997 <translation>обычное ppp устройство</translation>
994 </message> 998 </message>
995 <message> 999 <message>
996 <source>Unable to open modem.</source> 1000 <source>Unable to open modem.</source>
997 <translation>Не могу открыть модем.</translation> 1001 <translation>Не могу открыть модем.</translation>
998 </message> 1002 </message>
999 <message> 1003 <message>
1000 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1004 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1001 <translation>Не могу определить статус CD линии.</translation> 1005 <translation>Не могу определить статус CD линии.</translation>
1002 </message> 1006 </message>
1003 <message> 1007 <message>
1004 <source>The modem is not ready.</source> 1008 <source>The modem is not ready.</source>
1005 <translation>Модем не готов.</translation> 1009 <translation>Модем не готов.</translation>
1006 </message> 1010 </message>
1007 <message> 1011 <message>
1008 <source>The modem is busy.</source> 1012 <source>The modem is busy.</source>
1009 <translation>Модем занят.</translation> 1013 <translation>Модем занят.</translation>
1010 </message> 1014 </message>
1011 <message> 1015 <message>
1012 <source>Modem Ready.</source> 1016 <source>Modem Ready.</source>
1013 <translation>Модем готов.</translation> 1017 <translation>Модем готов.</translation>
1014 </message> 1018 </message>
1015 <message> 1019 <message>
1016 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1020 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1017</source> 1021</source>
1018 <translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr() 1022 <translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr()
1019</translation> 1023</translation>
1020 </message> 1024 </message>
1021 <message> 1025 <message>
1022 <source>The modem does not respond.</source> 1026 <source>The modem does not respond.</source>
1023 <translation>Модем не отвечает.</translation> 1027 <translation>Модем не отвечает.</translation>
1024 </message> 1028 </message>
1025 <message> 1029 <message>
1026 <source>Unknown speed</source> 1030 <source>Unknown speed</source>
1027 <translation>Неизвестная скорость</translation> 1031 <translation>Неизвестная скорость</translation>
1028 </message> 1032 </message>
1029 <message> 1033 <message>
1030 <source>ATI Query</source> 1034 <source>ATI Query</source>
1031 <translation>Запрос ATI</translation> 1035 <translation>Запрос ATI</translation>
1032 </message> 1036 </message>
1033 <message> 1037 <message>
1034 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1038 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1035 <translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation> 1039 <translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation>
1036 </message> 1040 </message>
1037 <message> 1041 <message>
1038 <source>Looking for modem...</source> 1042 <source>Looking for modem...</source>
1039 <translation>Ищу модем...</translation> 1043 <translation>Ищу модем...</translation>
1040 </message> 1044 </message>
1041 <message> 1045 <message>
1042 <source>Cancel</source> 1046 <source>Cancel</source>
1043 <translation>Отмена</translation> 1047 <translation>Отмена</translation>
1044 </message> 1048 </message>
1045 <message> 1049 <message>
1046 <source>Modem Query timed out.</source> 1050 <source>Modem Query timed out.</source>
1047 <translation>Таймаут опроса модема.</translation> 1051 <translation>Таймаут опроса модема.</translation>
1048 </message> 1052 </message>
1049 <message> 1053 <message>
1050 <source>Modem device is locked.</source> 1054 <source>Modem device is locked.</source>
1051 <translation>Устройство модема занято.</translation> 1055 <translation>Устройство модема занято.</translation>
1052 </message> 1056 </message>
1053 <message> 1057 <message>
1054 <source>Modem Ready</source> 1058 <source>Modem Ready</source>
1055 <translation>Модем готов</translation> 1059 <translation>Модем готов</translation>
1056 </message> 1060 </message>
1057 <message> 1061 <message>
1058 <source>One moment please...</source> 1062 <source>One moment please...</source>
1059 <translation>Минутку...</translation> 1063 <translation>Минутку...</translation>
1060 </message> 1064 </message>
1061 <message> 1065 <message>
1062 <source>Modem Query Results</source> 1066 <source>Modem Query Results</source>
1063 <translation>Результаты опроса модема</translation> 1067 <translation>Результаты опроса модема</translation>
1064 </message> 1068 </message>
1065 <message> 1069 <message>
1066 <source>Close</source> 1070 <source>Close</source>
1067 <translation>Закрыть</translation> 1071 <translation>Закрыть</translation>
1068 </message> 1072 </message>
1069 <message> 1073 <message>
1070 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1074 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1071Contact your system administrator.</source> 1075Contact your system administrator.</source>
1072 <translation>Вам не позволено звонить с помощью 1076 <translation>Вам не позволено звонить с помощью
1073kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation> 1077kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation>
1074 </message> 1078 </message>
1075 <message> 1079 <message>
1076 <source>Cannot find the PPP daemon! 1080 <source>Cannot find the PPP daemon!
1077Make sure that pppd is installed.</source> 1081Make sure that pppd is installed.</source>
1078 <translation>Не смог найти демон PPP! 1082 <translation>Не смог найти демон PPP!
1079Убедитесь что установлен pppd.</translation> 1083Убедитесь что установлен pppd.</translation>
1080 </message> 1084 </message>
1081 <message> 1085 <message>
1082 <source>You do not have the permission to start pppd! 1086 <source>You do not have the permission to start pppd!
1083Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1087Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1084 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd! 1088 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd!
1085Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation> 1089Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation>
1086 </message> 1090 </message>
1087 <message> 1091 <message>
1088 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1092 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1089%1 1093%1
1090Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1094Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1091 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска 1095 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска
1092%1 1096%1
1093Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation> 1097Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation>
1094 </message> 1098 </message>
1095 <message> 1099 <message>
1096 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1100 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1097Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1101Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1098 <translation>%1 не найден или не может быть прочитан! 1102 <translation>%1 не найден или не может быть прочитан!
1099Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation> 1103Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation>
1100 </message> 1104 </message>
1101 <message> 1105 <message>
1102 <source>Edit Modem Commands</source> 1106 <source>Edit Modem Commands</source>
1103 <translation>Изменить команды модема</translation> 1107 <translation>Изменить команды модема</translation>
1104 </message> 1108 </message>
1105 <message> 1109 <message>
1106 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1110 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1107 <translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation> 1111 <translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation>
1108 </message> 1112 </message>
1109 <message> 1113 <message>
1110 <source>Initialization string %1:</source> 1114 <source>Initialization string %1:</source>
1111 <translation>Строка инициализации %1:</translation> 1115 <translation>Строка инициализации %1:</translation>
1112 </message> 1116 </message>
1113 <message> 1117 <message>
1114 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1118 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1115 <translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation> 1119 <translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation>
1116 </message> 1120 </message>
1117 <message> 1121 <message>
1118 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1122 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1119 <translation>Скорость набора (сек/100):</translation> 1123 <translation>Скорость набора (сек/100):</translation>
1120 </message> 1124 </message>
1121 <message> 1125 <message>
1122 <source>Init response:</source> 1126 <source>Init response:</source>
1123 <translation>Ответ на иниц.:</translation> 1127 <translation>Ответ на иниц.:</translation>
1124 </message> 1128 </message>
1125 <message> 1129 <message>
1126 <source>No dial tone detection:</source> 1130 <source>No dial tone detection:</source>
1127 <translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation> 1131 <translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation>
1128 </message> 1132 </message>
1129 <message> 1133 <message>
1130 <source>Dial string:</source> 1134 <source>Dial string:</source>
1131 <translation>Строка набора:</translation> 1135 <translation>Строка набора:</translation>
1132 </message> 1136 </message>
1133 <message> 1137 <message>
1134 <source>Connect response:</source> 1138 <source>Connect response:</source>
1135 <translation>Ответ при соединении:</translation> 1139 <translation>Ответ при соединении:</translation>
1136 </message> 1140 </message>
1137 <message> 1141 <message>
1138 <source>Busy response:</source> 1142 <source>Busy response:</source>
1139 <translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation> 1143 <translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation>
1140 </message> 1144 </message>
1141 <message> 1145 <message>
1142 <source>No carrier response:</source> 1146 <source>No carrier response:</source>
1143 <translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation> 1147 <translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation>
1144 </message> 1148 </message>
1145 <message> 1149 <message>
1146 <source>No dial tone response:</source> 1150 <source>No dial tone response:</source>
1147 <translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation> 1151 <translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation>
1148 </message> 1152 </message>
1149 <message> 1153 <message>
1150 <source>Hangup string:</source> 1154 <source>Hangup string:</source>
1151 <translation>Строка отбоя:</translation> 1155 <translation>Строка отбоя:</translation>
1152 </message> 1156 </message>
1153 <message> 1157 <message>
1154 <source>Hangup response:</source> 1158 <source>Hangup response:</source>
1155 <translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation> 1159 <translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation>
1156 </message> 1160 </message>
1157 <message> 1161 <message>
1158 <source>Answer string:</source> 1162 <source>Answer string:</source>
1159 <translation>Строка ответа:</translation> 1163 <translation>Строка ответа:</translation>
1160 </message> 1164 </message>
1161 <message> 1165 <message>
1162 <source>Ring response:</source> 1166 <source>Ring response:</source>
1163 <translation>Реакция на звонок:</translation> 1167 <translation>Реакция на звонок:</translation>
1164 </message> 1168 </message>
1165 <message> 1169 <message>
1166 <source>Answer response:</source> 1170 <source>Answer response:</source>
1167 <translation>Реакция на ответ:</translation> 1171 <translation>Реакция на ответ:</translation>
1168 </message> 1172 </message>
1169 <message> 1173 <message>
1170 <source>Escape string:</source> 1174 <source>Escape string:</source>
1171 <translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation> 1175 <translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation>
1172 </message> 1176 </message>
1173 <message> 1177 <message>
1174 <source>Escape response:</source> 1178 <source>Escape response:</source>
1175 <translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation> 1179 <translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation>
1176 </message> 1180 </message>
1177 <message> 1181 <message>
1178 <source>Guard time (sec/50):</source> 1182 <source>Guard time (sec/50):</source>
1179 <translation>Время хранения (сек/50):</translation> 1183 <translation>Время хранения (сек/50):</translation>
1180 </message> 1184 </message>
1181 <message> 1185 <message>
1182 <source>Volume off/low/high:</source> 1186 <source>Volume off/low/high:</source>
1183 <translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation> 1187 <translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation>
1184 </message> 1188 </message>
1185 <message> 1189 <message>
1186 <source>Connected at:</source> 1190 <source>Connected at:</source>
1187 <translation>Подключен на:</translation> 1191 <translation>Подключен на:</translation>
1188 </message> 1192 </message>
1189 <message> 1193 <message>
1190 <source>Time connected:</source> 1194 <source>Time connected:</source>
1191 <translation>Подключен в течении:</translation> 1195 <translation>Подключен в течении:</translation>
1192 </message> 1196 </message>
1193 <message> 1197 <message>
1194 <source>Volume:</source> 1198 <source>Volume:</source>
1195 <translation>Громкость:</translation> 1199 <translation>Громкость:</translation>
1196 </message> 1200 </message>
1197 <message> 1201 <message>
1198 <source>Session Bill:</source> 1202 <source>Session Bill:</source>
1199 <translation>Счет за сеанс:</translation> 1203 <translation>Счет за сеанс:</translation>
1200 </message> 1204 </message>
1201 <message> 1205 <message>
1202 <source>Total Bill:</source> 1206 <source>Total Bill:</source>
1203 <translation>Общий счет:</translation> 1207 <translation>Общий счет:</translation>
1204 </message> 1208 </message>
1205 <message> 1209 <message>
1206 <source>Disconnect</source> 1210 <source>Disconnect</source>
1207 <translation>Отключить</translation> 1211 <translation>Отключить</translation>
1208 </message> 1212 </message>
1209 <message> 1213 <message>
1210 <source>Byte</source> 1214 <source>Byte</source>
1211 <translation>Байт</translation> 1215 <translation>Байт</translation>
1212 </message> 1216 </message>
1213 <message> 1217 <message>
1214 <source>KB</source> 1218 <source>KB</source>
1215 <translation>кбайт</translation> 1219 <translation>кбайт</translation>
1216 </message> 1220 </message>
1217 <message> 1221 <message>
1218 <source>MB</source> 1222 <source>MB</source>
1219 <translation>Мбайт</translation> 1223 <translation>Мбайт</translation>
1220 </message> 1224 </message>
1221 <message> 1225 <message>
1222 <source>GB</source> 1226 <source>GB</source>
1223 <translation>Гбайт</translation> 1227 <translation>Гбайт</translation>
1224 </message> 1228 </message>
1225 <message> 1229 <message>
1226 <source>Connecting to: </source> 1230 <source>Connecting to: </source>
1227 <translation>Подключаюсь к:</translation> 1231 <translation>Подключаюсь к:</translation>
1228 </message> 1232 </message>
1229 <message> 1233 <message>
1230 <source>Online</source> 1234 <source>Online</source>
1231 <translation>Онлайн</translation> 1235 <translation>Онлайн</translation>
1232 </message> 1236 </message>
1233 <message> 1237 <message>
1234 <source>Offline</source> 1238 <source>Offline</source>
1235 <translation>Оффлайн</translation> 1239 <translation>Оффлайн</translation>
1236 </message> 1240 </message>
1237 <message> 1241 <message>
1238 <source>Log</source> 1242 <source>Log</source>
1239 <translation>Лог</translation> 1243 <translation>Лог</translation>
1240 </message> 1244 </message>
1241 <message> 1245 <message>
1242 <source>Connecting to: %1</source> 1246 <source>Connecting to: %1</source>
1243 <translation>Подключаюсь к: %1</translation> 1247 <translation>Подключаюсь к: %1</translation>
1244 </message> 1248 </message>
1245 <message> 1249 <message>
1246 <source>Running pre-startup command...</source> 1250 <source>Running pre-startup command...</source>
1247 <translation>Выполняю до-начала команду...</translation> 1251 <translation>Выполняю до-начала команду...</translation>
1248 </message> 1252 </message>
1249 <message> 1253 <message>
1250 <source>Initializing modem...</source> 1254 <source>Initializing modem...</source>
1251 <translation>Инициализирую модем...</translation> 1255 <translation>Инициализирую модем...</translation>
1252 </message> 1256 </message>
1253 <message> 1257 <message>
1254 <source>Setting </source> 1258 <source>Setting </source>
1255 <translation>Настраиваю</translation> 1259 <translation>Настраиваю</translation>
1256 </message> 1260 </message>
1257 <message> 1261 <message>
1258 <source>Setting speaker volume...</source> 1262 <source>Setting speaker volume...</source>
1259 <translation>Настраиваю громкость динамика...</translation> 1263 <translation>Настраиваю громкость динамика...</translation>
1260 </message> 1264 </message>
1261 <message> 1265 <message>
1262 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1266 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1263 <translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation> 1267 <translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation>
1264 </message> 1268 </message>
1265 <message> 1269 <message>
1266 <source>Dialing %1</source> 1270 <source>Dialing %1</source>
1267 <translation>Набираю %1</translation> 1271 <translation>Набираю %1</translation>
1268 </message> 1272 </message>
1269 <message> 1273 <message>
1270 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1274 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1271 <translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation> 1275 <translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation>
1272 </message> 1276 </message>
1273 <message> 1277 <message>
1274 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1278 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1275 <translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation> 1279 <translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation>
1276 </message> 1280 </message>
1277 <message> 1281 <message>
1278 <source>No Dialtone</source> 1282 <source>No Dialtone</source>
1279 <translation>Нет зуммера</translation> 1283 <translation>Нет зуммера</translation>
1280 </message> 1284 </message>
1281 <message> 1285 <message>
1282 <source>No Carrier</source> 1286 <source>No Carrier</source>
1283 <translation>Нет транспорта</translation> 1287 <translation>Нет транспорта</translation>
1284 </message> 1288 </message>
1285 <message> 1289 <message>
1286 <source>Scanning %1</source> 1290 <source>Scanning %1</source>
1287 <translation>Сканирую %1</translation> 1291 <translation>Сканирую %1</translation>
1288 </message> 1292 </message>
1289 <message> 1293 <message>
1290 <source>Saving %1</source> 1294 <source>Saving %1</source>
1291 <translation>Сохраняю %1</translation> 1295 <translation>Сохраняю %1</translation>
1292 </message> 1296 </message>
1293 <message> 1297 <message>
1294 <source>Sending %1</source> 1298 <source>Sending %1</source>
1295 <translation>Посылаю %1</translation> 1299 <translation>Посылаю %1</translation>
1296 </message> 1300 </message>
1297 <message> 1301 <message>
1298 <source>Expecting %1</source> 1302 <source>Expecting %1</source>
1299 <translation>Ожидаю %1</translation> 1303 <translation>Ожидаю %1</translation>
1300 </message> 1304 </message>
1301 <message> 1305 <message>
1302 <source>Pause %1 seconds</source> 1306 <source>Pause %1 seconds</source>
1303 <translation>Пауза на %1 секунд</translation> 1307 <translation>Пауза на %1 секунд</translation>
1304 </message> 1308 </message>
1305 <message> 1309 <message>
1306 <source>Timeout %1 seconds</source> 1310 <source>Timeout %1 seconds</source>
1307 <translation>Таймаут через %1 секунд</translation> 1311 <translation>Таймаут через %1 секунд</translation>
1308 </message> 1312 </message>
1309 <message> 1313 <message>
1310 <source>Hangup</source> 1314 <source>Hangup</source>
1311 <translation>Отбой</translation> 1315 <translation>Отбой</translation>
1312 </message> 1316 </message>
1313 <message> 1317 <message>
1314 <source>Answer</source> 1318 <source>Answer</source>
1315 <translation>Ответ</translation> 1319 <translation>Ответ</translation>
1316 </message> 1320 </message>
1317 <message> 1321 <message>
1318 <source>ID %1</source> 1322 <source>ID %1</source>
1319 <translation>ID %1</translation> 1323 <translation>ID %1</translation>
1320 </message> 1324 </message>
1321 <message> 1325 <message>
1322 <source>Password %1</source> 1326 <source>Password %1</source>
1323 <translation>Пароль %1</translation> 1327 <translation>Пароль %1</translation>
1324 </message> 1328 </message>
1325 <message> 1329 <message>
1326 <source>Prompting %1</source> 1330 <source>Prompting %1</source>
1327 <translation>Указываю %1</translation> 1331 <translation>Указываю %1</translation>
1328 </message> 1332 </message>
1329 <message> 1333 <message>
1330 <source>PW Prompt %1</source> 1334 <source>PW Prompt %1</source>
1331 <translation>Приглашение для пароля %1</translation> 1335 <translation>Приглашение для пароля %1</translation>
1332 </message> 1336 </message>
1333 <message> 1337 <message>
1334 <source>Loop Start %1</source> 1338 <source>Loop Start %1</source>
1335 <translation>Начало цикла %1</translation> 1339 <translation>Начало цикла %1</translation>
1336 </message> 1340 </message>
1337 <message> 1341 <message>
1338 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1342 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1339 <translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation> 1343 <translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation>
1340 </message> 1344 </message>
1341 <message> 1345 <message>
1342 <source>Loops nested too deeply!</source> 1346 <source>Loops nested too deeply!</source>
1343 <translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation> 1347 <translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation>
1344 </message> 1348 </message>
1345 <message> 1349 <message>
1346 <source>Loop End %1</source> 1350 <source>Loop End %1</source>
1347 <translation>Конец цикла %1</translation> 1351 <translation>Конец цикла %1</translation>
1348 </message> 1352 </message>
1349 <message> 1353 <message>
1350 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1354 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1351 <translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation> 1355 <translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation>
1352 </message> 1356 </message>
1353 <message> 1357 <message>
1354 <source>Starting pppd...</source> 1358 <source>Starting pppd...</source>
1355 <translation>Запускаю pppd...</translation> 1359 <translation>Запускаю pppd...</translation>
1356 </message> 1360 </message>
1357 <message> 1361 <message>
1358 <source>Scan Var: %1</source> 1362 <source>Scan Var: %1</source>
1359 <translation>Перем. скан.: %1</translation> 1363 <translation>Перем. скан.: %1</translation>
1360 </message> 1364 </message>
1361 <message> 1365 <message>
1362 <source>Found: %1</source> 1366 <source>Found: %1</source>
1363 <translation>Найден: %1</translation> 1367 <translation>Найден: %1</translation>
1364 </message> 1368 </message>
1365 <message> 1369 <message>
1366 <source>Looping: %1</source> 1370 <source>Looping: %1</source>
1367 <translation>Вхожу в цикл: %1</translation> 1371 <translation>Вхожу в цикл: %1</translation>
1368 </message> 1372 </message>
1369 <message> 1373 <message>
1370 <source>Script timed out!</source> 1374 <source>Script timed out!</source>
1371 <translation>Таймаут скрипта!</translation> 1375 <translation>Таймаут скрипта!</translation>
1372 </message> 1376 </message>
1373 <message> 1377 <message>
1374 <source>Scanning: %1</source> 1378 <source>Scanning: %1</source>
1375 <translation>Сканирую: %1</translation> 1379 <translation>Сканирую: %1</translation>
1376 </message> 1380 </message>
1377 <message> 1381 <message>
1378 <source>Expecting: %1</source> 1382 <source>Expecting: %1</source>
1379 <translation>Ожидаю: %1</translation> 1383 <translation>Ожидаю: %1</translation>
1380 </message> 1384 </message>
1381 <message> 1385 <message>
1382 <source>Logging on to network...</source> 1386 <source>Logging on to network...</source>
1383 <translation>Регистрируюсь в сети...</translation> 1387 <translation>Регистрируюсь в сети...</translation>
1384 </message> 1388 </message>
1385 <message> 1389 <message>
1386 <source>Running startup command...</source> 1390 <source>Running startup command...</source>
1387 <translation>Запускаю команды начала...</translation> 1391 <translation>Запускаю команды начала...</translation>
1388 </message> 1392 </message>
1389 <message> 1393 <message>
1390 <source>Done</source> 1394 <source>Done</source>
1391 <translation>Готово</translation> 1395 <translation>Готово</translation>
1392 </message> 1396 </message>
1393 <message> 1397 <message>
1394 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1398 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1395 <translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation> 1399 <translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation>
1396 </message> 1400 </message>
1397 <message> 1401 <message>
1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1399 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation> 1403 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation>
1400 </message> 1404 </message>
1401 <message> 1405 <message>
1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1403 <translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation> 1407 <translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation>
1404 </message> 1408 </message>
1405 <message> 1409 <message>
1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1407 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation> 1411 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation>
1408 </message> 1412 </message>
1409 <message> 1413 <message>
1410 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1414 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1411 <translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation> 1415 <translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation>
1412 </message> 1416 </message>
1413 <message> 1417 <message>
1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1418 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1415 <translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation> 1419 <translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
1416 </message> 1420 </message>
1417 <message> 1421 <message>
1418 <source>You must specify a telephone number!</source> 1422 <source>You must specify a telephone number!</source>
1419 <translation>Вы должны указать номер телефона!</translation> 1423 <translation>Вы должны указать номер телефона!</translation>
1420 </message> 1424 </message>
1421</context> 1425</context>
1422<context> 1426<context>
1423 <name>ScriptWidget</name> 1427 <name>ScriptWidget</name>
1424 <message> 1428 <message>
1425 <source>Add</source> 1429 <source>Add</source>
1426 <translation>Добавить</translation> 1430 <translation>Добавить</translation>
1427 </message> 1431 </message>
1428 <message> 1432 <message>
1429 <source>Insert</source> 1433 <source>Insert</source>
1430 <translation>Вставить</translation> 1434 <translation>Вставить</translation>
1431 </message> 1435 </message>
1432 <message> 1436 <message>
1433 <source>Remove</source> 1437 <source>Remove</source>
1434 <translation>Удалить</translation> 1438 <translation>Удалить</translation>
1435 </message> 1439 </message>
1436</context> 1440</context>
1437</TS> 1441</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblancard.ts b/i18n/ru/liblancard.ts
index 02405f4..48faca4 100644
--- a/i18n/ru/liblancard.ts
+++ b/i18n/ru/liblancard.ts
@@ -1,40 +1,47 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation>LAN карта</translation> 6 <translation>LAN карта</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation> 10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation>Выбрать карту</translation> 14 <translation>Выбрать карту</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation>MAC адрес</translation> 18 <translation>MAC адрес</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation>Убрать неизвестные</translation> 22 <translation>Убрать неизвестные</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation>Сканировать</translation> 26 <translation>Сканировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation>LAN карта</translation> 33 <translation>LAN карта</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context>
41 <name>LanCardRun</name>
42 <message>
43 <source>No interface found</source>
44 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message>
46</context>
40</TS> 47</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index 1f43aff..d87ecd6 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation>Стиль Жидкость</translation> 13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation>Без прозрачности</translation> 17 <translation type="unfinished">Без прозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation>Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation>Цвет меню</translation> 41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation>Цвет текста</translation> 45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation>Непрозрачность</translation> 49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation>Контраст полос</translation> 61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation>Жидкость</translation> 68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblockapplet.ts b/i18n/ru/liblockapplet.ts
new file mode 100644
index 0000000..8c12ea1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/liblockapplet.ts
@@ -0,0 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LockMenuApplet</name>
4 <message>
5 <source>Lock shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Lock</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmailwrapper.ts b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
index cd82e8e..b3417b9 100644
--- a/i18n/ru/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
@@ -1,286 +1,303 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IMAPwrapper</name> 3 <name>IMAPwrapper</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>error connecting imap server: %1</source> 5 <source>error connecting imap server: %1</source>
6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation> 6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error logging in imap server: %1</source> 9 <source>error logging in imap server: %1</source>
10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation> 10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mailbox has no mails</source> 13 <source>Mailbox has no mails</source>
14 <translation>В ящике нет сообщений</translation> 14 <translation>В ящике нет сообщений</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mailbox has %1 mails</source> 17 <source>Mailbox has %1 mails</source>
18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation> 18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Error fetching headers: %1</source> 21 <source>Error fetching headers: %1</source>
22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation> 22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Mailbox has no mails!</source> 25 <source>Mailbox has no mails!</source>
26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation> 26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>error deleting mail: %s</source> 29 <source>error deleting mail: %s</source>
30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation> 30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> 33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source>
34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation> 34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>%1</source> 37 <source>%1</source>
38 <translation>%1</translation> 38 <translation>%1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>error copy mails: %1</source> 41 <source>error copy mails: %1</source>
42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation> 42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>error copy mail: %1</source> 45 <source>error copy mail: %1</source>
46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation> 46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Server has no TLS support!</source> 49 <source>Server has no TLS support!</source>
50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation> 50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>LoginDialogUI</name> 54 <name>LoginDialogUI</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Login</source> 56 <source>Login</source>
57 <translation>Регистрация</translation> 57 <translation>Регистрация</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>User</source> 60 <source>User</source>
61 <translation>Пользователь</translation> 61 <translation>Пользователь</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Пароль</translation> 65 <translation>Пароль</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MBOXwrapper</name> 69 <name>MBOXwrapper</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailbox exists.</source> 75 <source>Mailbox exists.</source>
76 <translation>Ящик существует.</translation> 76 <translation>Ящик существует.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Error init folder</source> 79 <source>Error init folder</source>
80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Error writing to message folder</source> 83 <source>Error writing to message folder</source>
84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation> 84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Error initializing mbox</source> 87 <source>Error initializing mbox</source>
88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation> 88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Error fetching mail %i</source> 91 <source>Error fetching mail %i</source>
92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation> 92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation> 96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Ящик не существует.</translation> 100 <translation>Ящик не существует.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation> 104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation> 115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Ошибка получения статуса</translation> 123 <translation>Ошибка получения статуса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation>Ошибка</translation> 127 <translation>Ошибка</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation>Да</translation> 131 <translation>Да</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation> 138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>ошибка удаления почты</translation> 146 <translation>ошибка удаления почты</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation> 150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message>
157 <source>Download mail?
158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Download message</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Yes</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>No</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
156</context> 173</context>
157<context> 174<context>
158 <name>SMTPwrapper</name> 175 <name>SMTPwrapper</name>
159 <message> 176 <message>
160 <source>No error</source> 177 <source>No error</source>
161 <translation>Нет ошибок</translation> 178 <translation>Нет ошибок</translation>
162 </message> 179 </message>
163 <message> 180 <message>
164 <source>Unexpected error code</source> 181 <source>Unexpected error code</source>
165 <translation>Неожиданный код ошибки</translation> 182 <translation>Неожиданный код ошибки</translation>
166 </message> 183 </message>
167 <message> 184 <message>
168 <source>Service not available</source> 185 <source>Service not available</source>
169 <translation>Сервис недоступен</translation> 186 <translation>Сервис недоступен</translation>
170 </message> 187 </message>
171 <message> 188 <message>
172 <source>Stream error</source> 189 <source>Stream error</source>
173 <translation>Ошибка потока</translation> 190 <translation>Ошибка потока</translation>
174 </message> 191 </message>
175 <message> 192 <message>
176 <source>gethostname() failed</source> 193 <source>gethostname() failed</source>
177 <translation>gethostname() не удался</translation> 194 <translation>gethostname() не удался</translation>
178 </message> 195 </message>
179 <message> 196 <message>
180 <source>Not implemented</source> 197 <source>Not implemented</source>
181 <translation>Еще не осуществлено</translation> 198 <translation>Еще не осуществлено</translation>
182 </message> 199 </message>
183 <message> 200 <message>
184 <source>Error, action not taken</source> 201 <source>Error, action not taken</source>
185 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation> 202 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation>
186 </message> 203 </message>
187 <message> 204 <message>
188 <source>Data exceeds storage allocation</source> 205 <source>Data exceeds storage allocation</source>
189 <translation>Данные превышают отведенное место</translation> 206 <translation>Данные превышают отведенное место</translation>
190 </message> 207 </message>
191 <message> 208 <message>
192 <source>Error in processing</source> 209 <source>Error in processing</source>
193 <translation>Ошибка при обработке</translation> 210 <translation>Ошибка при обработке</translation>
194 </message> 211 </message>
195 <message> 212 <message>
196 <source>Mailbox unavailable</source> 213 <source>Mailbox unavailable</source>
197 <translation>Ящик недоступен</translation> 214 <translation>Ящик недоступен</translation>
198 </message> 215 </message>
199 <message> 216 <message>
200 <source>Mailbox name not allowed</source> 217 <source>Mailbox name not allowed</source>
201 <translation>Имя ящика не разрешено</translation> 218 <translation>Имя ящика не разрешено</translation>
202 </message> 219 </message>
203 <message> 220 <message>
204 <source>Bad command sequence</source> 221 <source>Bad command sequence</source>
205 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation> 222 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation>
206 </message> 223 </message>
207 <message> 224 <message>
208 <source>User not local</source> 225 <source>User not local</source>
209 <translation>Пользователь не местный</translation> 226 <translation>Пользователь не местный</translation>
210 </message> 227 </message>
211 <message> 228 <message>
212 <source>Transaction failed</source> 229 <source>Transaction failed</source>
213 <translation>Транзакция неудалась</translation> 230 <translation>Транзакция неудалась</translation>
214 </message> 231 </message>
215 <message> 232 <message>
216 <source>Memory error</source> 233 <source>Memory error</source>
217 <translation>Ошибка памяти</translation> 234 <translation>Ошибка памяти</translation>
218 </message> 235 </message>
219 <message> 236 <message>
220 <source>Connection refused</source> 237 <source>Connection refused</source>
221 <translation>Соединение отвергнуто</translation> 238 <translation>Соединение отвергнуто</translation>
222 </message> 239 </message>
223 <message> 240 <message>
224 <source>Unknown error code</source> 241 <source>Unknown error code</source>
225 <translation>Неизвестный код ошибки</translation> 242 <translation>Неизвестный код ошибки</translation>
226 </message> 243 </message>
227 <message> 244 <message>
228 <source>Error sending mail</source> 245 <source>Error sending mail</source>
229 <translation>Ошибка отправки почты</translation> 246 <translation>Ошибка отправки почты</translation>
230 </message> 247 </message>
231 <message> 248 <message>
232 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 249 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
233 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation> 250 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation>
234 </message> 251 </message>
235 <message> 252 <message>
236 <source>Starttls not supported</source> 253 <source>Starttls not supported</source>
237 <translation>Нет поддержки Starttls</translation> 254 <translation>Нет поддержки Starttls</translation>
238 </message> 255 </message>
239 <message> 256 <message>
240 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source> 257 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source>
241 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation> 258 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation>
242 </message> 259 </message>
243 <message> 260 <message>
244 <source>Error init SMTP connection: %1</source> 261 <source>Error init SMTP connection: %1</source>
245 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation> 262 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation>
246 </message> 263 </message>
247 <message> 264 <message>
248 <source>Error init SMTP tls: %1</source> 265 <source>Error init SMTP tls: %1</source>
249 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation> 266 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation>
250 </message> 267 </message>
251 <message> 268 <message>
252 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source> 269 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source>
253 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation> 270 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation>
254 </message> 271 </message>
255 <message> 272 <message>
256 <source>Authentification failed</source> 273 <source>Authentification failed</source>
257 <translation>Аутентификация не удалась</translation> 274 <translation>Аутентификация не удалась</translation>
258 </message> 275 </message>
259 <message> 276 <message>
260 <source>Error sending mail: %1</source> 277 <source>Error sending mail: %1</source>
261 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation> 278 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation>
262 </message> 279 </message>
263</context> 280</context>
264<context> 281<context>
265 <name>progressMailSend</name> 282 <name>progressMailSend</name>
266 <message> 283 <message>
267 <source>%1 of %2 bytes send</source> 284 <source>%1 of %2 bytes send</source>
268 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation> 285 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation>
269 </message> 286 </message>
270 <message> 287 <message>
271 <source>Sending mail %1 of %2</source> 288 <source>Sending mail %1 of %2</source>
272 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation> 289 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation>
273 </message> 290 </message>
274</context> 291</context>
275<context> 292<context>
276 <name>progressMailSendUI</name> 293 <name>progressMailSendUI</name>
277 <message> 294 <message>
278 <source>Sending mail</source> 295 <source>Sending mail</source>
279 <translation>Отправляю почту</translation> 296 <translation>Отправляю почту</translation>
280 </message> 297 </message>
281 <message> 298 <message>
282 <source>Progress of mail</source> 299 <source>Progress of mail</source>
283 <translation>Продвижение почты</translation> 300 <translation>Продвижение почты</translation>
284 </message> 301 </message>
285</context> 302</context>
286</TS> 303</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index c180f74..d89e3a3 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -1,166 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation> 6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation> 10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation> 14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Тип:</translation> 18 <translation>Тип:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве. 31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве.
32Показаны следующие категории: 32Показаны следующие категории:
33 33
341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями. 341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями.
352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа 352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа
363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена. 363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена.
374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation> 374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation> 41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation> 45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation> 49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation> 53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation> 57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation> 61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Статус памяти</translation> 68 <translation>Статус памяти</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Память</translation> 72 <translation>Память</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Файл подкачки</translation> 76 <translation>Файл подкачки</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>О программе</translation> 84 <translation>О программе</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Расположение файла подкачки</translation> 91 <translation>Расположение файла подкачки</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>ОЗУ</translation> 95 <translation>ОЗУ</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>CF карта</translation> 99 <translation>CF карта</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>SD карта</translation> 103 <translation>SD карта</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Вкл.</translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Выкл.</translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation>2, 4, 6, 8 Мбайт</translation> 127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation> 143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Файл подкачки создан.</translation> 147 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation> 151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Файл подкачки удален.</translation> 155 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation> 159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source></source> 162 <source></source>
163 <translation></translation> 163 <translation></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message>
166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
165</context> 169</context>
166</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
index 346642c..aa45543 100644
--- a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
@@ -1,71 +1,111 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>System</name> 3 <name>System</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command : </source> 5 <source>Command : </source>
6 <translation>Команда :</translation> 6 <translation>Команда :</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message>
9 <source>State should be off</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>State should at least be off</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
8</context> 16</context>
9<context> 17<context>
10 <name>TheNSResources</name> 18 <name>TheNSResources</name>
11 <message> 19 <message>
12 <source>Network Device</source> 20 <source>Network Device</source>
13 <translation>Сетевое устройство</translation> 21 <translation>Сетевое устройство</translation>
14 </message> 22 </message>
15 <message> 23 <message>
16 <source>Character device</source> 24 <source>Character device</source>
17 <translation>Символьное устройство</translation> 25 <translation>Символьное устройство</translation>
18 </message> 26 </message>
19 <message> 27 <message>
20 <source>IP Connection</source> 28 <source>IP Connection</source>
21 <translation>IP соединение</translation> 29 <translation>IP соединение</translation>
22 </message> 30 </message>
23 <message> 31 <message>
24 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
25 <translation>Профиль соединения</translation> 33 <translation>Профиль соединения</translation>
26 </message> 34 </message>
27 <message> 35 <message>
28 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
29 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation>
30 </message> 38 </message>
31 <message> 39 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 42 </message>
35 <message> 43 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 46 </message>
39 <message> 47 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation> 49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Connection to GPRS device</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Today Error</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 74 </message>
43</context> 75</context>
44<context> 76<context>
45 <name>networksettings2</name> 77 <name>networksettings2</name>
46 <message> 78 <message>
47 <source>Unknown</source> 79 <source>Unknown</source>
48 <translation>Неизвестен</translation> 80 <translation>Неизвестен</translation>
49 </message> 81 </message>
50 <message> 82 <message>
51 <source>Unavailable</source> 83 <source>Unavailable</source>
52 <translation>Недоступен</translation> 84 <translation>Недоступен</translation>
53 </message> 85 </message>
54 <message> 86 <message>
55 <source>Disabled</source> 87 <source>Disabled</source>
56 <translation>Запрещен</translation> 88 <translation>Запрещен</translation>
57 </message> 89 </message>
58 <message> 90 <message>
59 <source>Off</source> 91 <source>Off</source>
60 <translation>Отключен</translation> 92 <translation type="obsolete">Отключен</translation>
61 </message> 93 </message>
62 <message> 94 <message>
63 <source>Available</source> 95 <source>Available</source>
64 <translation>Доступен</translation> 96 <translation>Доступен</translation>
65 </message> 97 </message>
66 <message> 98 <message>
67 <source>IsUp</source> 99 <source>IsUp</source>
68 <translation>Включен</translation> 100 <translation type="obsolete">Включен</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Inactive</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Up</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 109 </message>
70</context> 110</context>
71</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiemm2.ts b/i18n/ru/libopiemm2.ts
index 4eb9e18..5b644e7 100644
--- a/i18n/ru/libopiemm2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiemm2.ts
@@ -1,2 +1,155 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Colormode: Color
6</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Colormode: Black and white
11</source>
12 <translation type="unfinished"></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Basic</source>
16 <translation type="unfinished"></translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Normal</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Fine</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Unknown</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Quality: %1
32</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Daylight</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Fluorescent</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Tungsten</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Standard light A</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Standard light B</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Standard light C</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>D55</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>D65</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>D75</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Other</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>White Balance: %1
77</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Average</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Center weighted average</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Spot</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>MultiSpot</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Pattern</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Partial</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Metering Mode: %1
106</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Not defined</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Manual</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Normal progam</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Aperture priority</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Shutter priority</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Creative progam
131(biased toward fast shutter speed</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Action progam
136(biased toward fast shutter speed)</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Portrait mode
141(for closeup photos with the background out of focus)</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Landscape mode
146(for landscape photos with the background in focus)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Exposure Program: %1
151</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154</context>
2</TS> 155</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index 8134816..df7ee7d 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -1,1051 +1,1182 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation> 6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation> 10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation> 14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation> 18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation> 26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation> 34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation> 38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation> 42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileSelector</name> 116 <name>OFileSelector</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Name:</source> 118 <source>Name:</source>
119 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 119 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
120 </message> 120 </message>
121</context> 121</context>
122<context> 122<context>
123 <name>OFileViewFileListView</name> 123 <name>OFileViewFileListView</name>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Name</source> 125 <source>Name</source>
126 <translation type="obsolete">Имя</translation> 126 <translation type="obsolete">Имя</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Size</source> 129 <source>Size</source>
130 <translation type="obsolete">Размер</translation> 130 <translation type="obsolete">Размер</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Date</source> 133 <source>Date</source>
134 <translation type="obsolete">Дата</translation> 134 <translation type="obsolete">Дата</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mime Type</source> 137 <source>Mime Type</source>
138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFontMenu</name> 142 <name>OFontMenu</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Large</source> 144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation> 145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Medium</source> 148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation> 149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Small</source> 152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 157 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 159 <source>Repeating Event </source>
160 <translation>Повторяющееся событие</translation> 160 <translation>Повторяющееся событие</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>None</source> 163 <source>None</source>
164 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Day</source> 167 <source>Day</source>
168 <translation>День</translation> 168 <translation>День</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Week</source> 171 <source>Week</source>
172 <translation>Неделя</translation> 172 <translation>Неделя</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Month</source> 175 <source>Month</source>
176 <translation>Месяц</translation> 176 <translation>Месяц</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Year</source> 179 <source>Year</source>
180 <translation>Год</translation> 180 <translation>Год</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Every:</source> 183 <source>Every:</source>
184 <translation>Каждый(е):</translation> 184 <translation>Каждый(е):</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Frequency</source> 187 <source>Frequency</source>
188 <translation>Периодичность</translation> 188 <translation>Периодичность</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>End On:</source> 191 <source>End On:</source>
192 <translation>Завершить:</translation> 192 <translation>Завершить:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>No End Date</source> 195 <source>No End Date</source>
196 <translation>Нет даты</translation> 196 <translation>Нет даты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Repeat On</source> 199 <source>Repeat On</source>
200 <translation>Повторять по</translation> 200 <translation>Повторять по</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Mon</source> 203 <source>Mon</source>
204 <translation>Пнд</translation> 204 <translation>Пнд</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Tue</source> 207 <source>Tue</source>
208 <translation>Втр</translation> 208 <translation>Втр</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Wed</source> 211 <source>Wed</source>
212 <translation>Срд</translation> 212 <translation>Срд</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Thu</source> 215 <source>Thu</source>
216 <translation>Чтв</translation> 216 <translation>Чтв</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Fri</source> 219 <source>Fri</source>
220 <translation>Птн</translation> 220 <translation>Птн</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sat</source> 223 <source>Sat</source>
224 <translation>Суб</translation> 224 <translation>Суб</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Sun</source> 227 <source>Sun</source>
228 <translation>Вск</translation> 228 <translation>Вск</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Every</source> 231 <source>Every</source>
232 <translation>Каждые</translation> 232 <translation>Каждые</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Var1</source> 235 <source>Var1</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Var 2</source> 239 <source>Var 2</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>WeekVar</source> 243 <source>WeekVar</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 248 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>No End Date</source> 250 <source>No End Date</source>
251 <translation>Нет даты</translation> 251 <translation>Нет даты</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>days</source> 254 <source>days</source>
255 <translation>дней</translation> 255 <translation>дней</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>day</source> 258 <source>day</source>
259 <translation>день</translation> 259 <translation>день</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>weeks</source> 262 <source>weeks</source>
263 <translation>недели</translation> 263 <translation>недели</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>week</source> 266 <source>week</source>
267 <translation>неделю</translation> 267 <translation>неделю</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>months</source> 270 <source>months</source>
271 <translation>месяцев</translation> 271 <translation>месяцев</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>month</source> 274 <source>month</source>
275 <translation>месяц</translation> 275 <translation>месяц</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>years</source> 278 <source>years</source>
279 <translation>лет</translation> 279 <translation>лет</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>year</source> 282 <source>year</source>
283 <translation>год</translation> 283 <translation>год</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source> and </source> 286 <source> and </source>
287 <translation>и</translation> 287 <translation>и</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>, 290 <source>,
291and </source> 291and </source>
292 <translation>, 292 <translation>,
293и</translation> 293и</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>, and </source> 296 <source>, and </source>
297 <translation>, и</translation> 297 <translation>, и</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>on </source> 300 <source>on </source>
301 <translation>по</translation> 301 <translation>по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>No Repeat</source> 304 <source>No Repeat</source>
305 <translation>Нет повтора</translation> 305 <translation>Нет повтора</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>day(s)</source> 308 <source>day(s)</source>
309 <translation>день(дней)</translation> 309 <translation>день(дней)</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Repeat On</source> 312 <source>Repeat On</source>
313 <translation>Повторять по</translation> 313 <translation>Повторять по</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Mon</source> 316 <source>Mon</source>
317 <translation>Пнд</translation> 317 <translation>Пнд</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Tue</source> 320 <source>Tue</source>
321 <translation>Втр</translation> 321 <translation>Втр</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Wed</source> 324 <source>Wed</source>
325 <translation>Срд</translation> 325 <translation>Срд</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Thu</source> 328 <source>Thu</source>
329 <translation>Чтв</translation> 329 <translation>Чтв</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Fri</source> 332 <source>Fri</source>
333 <translation>Птн</translation> 333 <translation>Птн</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Sat</source> 336 <source>Sat</source>
337 <translation>Суб</translation> 337 <translation>Суб</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Sun</source> 340 <source>Sun</source>
341 <translation>Вск</translation> 341 <translation>Вск</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>week(s)</source> 344 <source>week(s)</source>
345 <translation>неделя(и)</translation> 345 <translation>неделя(и)</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Repeat By</source> 348 <source>Repeat By</source>
349 <translation>Повтор</translation> 349 <translation>Повтор</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Day</source> 352 <source>Day</source>
353 <translation>День</translation> 353 <translation>День</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date</source> 356 <source>Date</source>
357 <translation>Дата</translation> 357 <translation>Дата</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>month(s)</source> 360 <source>month(s)</source>
361 <translation>месяц(ев)</translation> 361 <translation>месяц(ев)</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>year(s)</source> 364 <source>year(s)</source>
365 <translation>год(а)</translation> 365 <translation>год(а)</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Every</source> 368 <source>Every</source>
369 <translation>Каждые</translation> 369 <translation>Каждые</translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372<context> 372<context>
373 <name>ORecurranceBase</name> 373 <name>ORecurranceBase</name>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Repeating Event </source> 375 <source>Repeating Event </source>
376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>None</source> 379 <source>None</source>
380 <translation type="obsolete">Нет</translation> 380 <translation type="obsolete">Нет</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Day</source> 383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">День</translation> 384 <translation type="obsolete">День</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Week</source> 387 <source>Week</source>
388 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 388 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Month</source> 391 <source>Month</source>
392 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 392 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Year</source> 395 <source>Year</source>
396 <translation type="obsolete">Год</translation> 396 <translation type="obsolete">Год</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Every:</source> 399 <source>Every:</source>
400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Frequency</source> 403 <source>Frequency</source>
404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>End On:</source> 407 <source>End On:</source>
408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>No End Date</source> 411 <source>No End Date</source>
412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Repeat On</source> 415 <source>Repeat On</source>
416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Mon</source> 419 <source>Mon</source>
420 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 420 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Tue</source> 423 <source>Tue</source>
424 <translation type="obsolete">Втр</translation> 424 <translation type="obsolete">Втр</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Wed</source> 427 <source>Wed</source>
428 <translation type="obsolete">Срд</translation> 428 <translation type="obsolete">Срд</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Thu</source> 431 <source>Thu</source>
432 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 432 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Fri</source> 435 <source>Fri</source>
436 <translation type="obsolete">Птн</translation> 436 <translation type="obsolete">Птн</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Sat</source> 439 <source>Sat</source>
440 <translation type="obsolete">Суб</translation> 440 <translation type="obsolete">Суб</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Sun</source> 443 <source>Sun</source>
444 <translation type="obsolete">Вск</translation> 444 <translation type="obsolete">Вск</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Every</source> 447 <source>Every</source>
448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
449 </message> 449 </message>
450</context> 450</context>
451<context> 451<context>
452 <name>ORecurranceWidget</name> 452 <name>ORecurranceWidget</name>
453 <message> 453 <message>
454 <source>No End Date</source> 454 <source>No End Date</source>
455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>days</source> 458 <source>days</source>
459 <translation type="obsolete">дней</translation> 459 <translation type="obsolete">дней</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>day</source> 462 <source>day</source>
463 <translation type="obsolete">день</translation> 463 <translation type="obsolete">день</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>weeks</source> 466 <source>weeks</source>
467 <translation type="obsolete">недели</translation> 467 <translation type="obsolete">недели</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>week</source> 470 <source>week</source>
471 <translation type="obsolete">неделя</translation> 471 <translation type="obsolete">неделя</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>months</source> 474 <source>months</source>
475 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 475 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>month</source> 478 <source>month</source>
479 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 479 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>years</source> 482 <source>years</source>
483 <translation type="obsolete">лет</translation> 483 <translation type="obsolete">лет</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>year</source> 486 <source>year</source>
487 <translation type="obsolete">год</translation> 487 <translation type="obsolete">год</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source> and </source> 490 <source> and </source>
491 <translation type="obsolete">и</translation> 491 <translation type="obsolete">и</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>, 494 <source>,
495and </source> 495and </source>
496 <translation type="obsolete">, 496 <translation type="obsolete">,
497и</translation> 497и</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>, and </source> 500 <source>, and </source>
501 <translation type="obsolete">, и</translation> 501 <translation type="obsolete">, и</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>No Repeat</source> 504 <source>No Repeat</source>
505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation> 505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>day(s)</source> 508 <source>day(s)</source>
509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation> 509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Repeat On</source> 512 <source>Repeat On</source>
513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Mon</source> 516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Tue</source> 520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation> 521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Wed</source> 524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation> 525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Thu</source> 528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Fri</source> 532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation> 533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Sat</source> 536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation> 537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sun</source> 540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation> 541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>week(s)</source> 544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Repeat By</source> 548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Day</source> 552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation> 553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Date</source> 556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation> 557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>month(s)</source> 560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>year(s)</source> 564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Every</source> 568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>on </source> 572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation> 573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name> 577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Time:</source> 579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation> 580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>:</source> 583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation> 584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Pick Time:</source> 587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation> 588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591<context> 591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message>
594 <source>Item</source>
595 <translation type="unfinished"></translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>All</source>
599 <translation type="unfinished"></translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="unfinished"></translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>View</source>
619 <translation type="unfinished"></translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>New</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Edit</source>
631 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Click here to edit the selected item.</source>
635 <translation type="unfinished"></translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Duplicate</source>
639 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
643 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Delete</source>
647 <translation type="unfinished"></translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Beam</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Find</source>
663 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Configure</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Filter</source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="unfinished"></translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693</context>
694<context>
592 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 695 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
593 <message> 696 <message>
594 <source>FileDialog</source> 697 <source>FileDialog</source>
595 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 698 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
596 </message> 699 </message>
597 <message> 700 <message>
598 <source>Open</source> 701 <source>Open</source>
599 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 702 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
600 </message> 703 </message>
601 <message> 704 <message>
602 <source>Save</source> 705 <source>Save</source>
603 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 706 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
604 </message> 707 </message>
605</context> 708</context>
606<context> 709<context>
607 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 710 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
608 <message> 711 <message>
609 <source>Style</source> 712 <source>Style</source>
610 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 713 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
611 </message> 714 </message>
612 <message> 715 <message>
613 <source>Size</source> 716 <source>Size</source>
614 <translation type="obsolete">Размер</translation> 717 <translation type="obsolete">Размер</translation>
615 </message> 718 </message>
616 <message> 719 <message>
617 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 720 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
618 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 721 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
619 </message> 722 </message>
620</context> 723</context>
621<context> 724<context>
622 <name>QObject</name> 725 <name>QObject</name>
623 <message> 726 <message>
624 <source>Priority:</source> 727 <source>Priority:</source>
625 <translation>Приоритет:</translation> 728 <translation>Приоритет:</translation>
626 </message> 729 </message>
627 <message> 730 <message>
628 <source>Progress:</source> 731 <source>Progress:</source>
629 <translation>Прогресс:</translation> 732 <translation>Прогресс:</translation>
630 </message> 733 </message>
631 <message> 734 <message>
632 <source>Deadline:</source> 735 <source>Deadline:</source>
633 <translation>Предел:</translation> 736 <translation>Предел:</translation>
634 </message> 737 </message>
635 <message> 738 <message>
636 <source>Category:</source> 739 <source>Category:</source>
637 <translation>Категория:</translation> 740 <translation>Категория:</translation>
638 </message> 741 </message>
639 <message> 742 <message>
640 <source>Default Email: </source> 743 <source>Default Email: </source>
641 <translation>E-mail по умолчанию:</translation> 744 <translation>E-mail по умолчанию:</translation>
642 </message> 745 </message>
643 <message> 746 <message>
644 <source>Office: </source> 747 <source>Office: </source>
645 <translation>Офис:</translation> 748 <translation>Офис:</translation>
646 </message> 749 </message>
647 <message> 750 <message>
648 <source>Business Web Page: </source> 751 <source>Business Web Page: </source>
649 <translation>Раб. WEB-страница:</translation> 752 <translation>Раб. WEB-страница:</translation>
650 </message> 753 </message>
651 <message> 754 <message>
652 <source>Business Phone: </source> 755 <source>Business Phone: </source>
653 <translation>Раб. телефон:</translation> 756 <translation>Раб. телефон:</translation>
654 </message> 757 </message>
655 <message> 758 <message>
656 <source>Business Fax: </source> 759 <source>Business Fax: </source>
657 <translation>Раб. факс:</translation> 760 <translation>Раб. факс:</translation>
658 </message> 761 </message>
659 <message> 762 <message>
660 <source>Business Mobile: </source> 763 <source>Business Mobile: </source>
661 <translation>Раб. моб.:</translation> 764 <translation>Раб. моб.:</translation>
662 </message> 765 </message>
663 <message> 766 <message>
664 <source>Business Pager: </source> 767 <source>Business Pager: </source>
665 <translation>Раб. пейджер:</translation> 768 <translation>Раб. пейджер:</translation>
666 </message> 769 </message>
667 <message> 770 <message>
668 <source>Home Web Page: </source> 771 <source>Home Web Page: </source>
669 <translation>Дом. WEB-страница:</translation> 772 <translation>Дом. WEB-страница:</translation>
670 </message> 773 </message>
671 <message> 774 <message>
672 <source>Home Phone: </source> 775 <source>Home Phone: </source>
673 <translation>Дом. тел.:</translation> 776 <translation>Дом. тел.:</translation>
674 </message> 777 </message>
675 <message> 778 <message>
676 <source>Home Fax: </source> 779 <source>Home Fax: </source>
677 <translation>Дом. факс:</translation> 780 <translation>Дом. факс:</translation>
678 </message> 781 </message>
679 <message> 782 <message>
680 <source>Home Mobile: </source> 783 <source>Home Mobile: </source>
681 <translation>Дом. моб.:</translation> 784 <translation>Дом. моб.:</translation>
682 </message> 785 </message>
683 <message> 786 <message>
684 <source>All Emails: </source> 787 <source>All Emails: </source>
685 <translation>Все Email:</translation> 788 <translation>Все Email:</translation>
686 </message> 789 </message>
687 <message> 790 <message>
688 <source>Profession: </source> 791 <source>Profession: </source>
689 <translation>Профессия:</translation> 792 <translation>Профессия:</translation>
690 </message> 793 </message>
691 <message> 794 <message>
692 <source>Assistant: </source> 795 <source>Assistant: </source>
693 <translation>Помощник:</translation> 796 <translation>Помощник:</translation>
694 </message> 797 </message>
695 <message> 798 <message>
696 <source>Manager: </source> 799 <source>Manager: </source>
697 <translation>Управляющий:</translation> 800 <translation>Управляющий:</translation>
698 </message> 801 </message>
699 <message> 802 <message>
700 <source>Male</source> 803 <source>Male</source>
701 <translation>Муж</translation> 804 <translation>Муж</translation>
702 </message> 805 </message>
703 <message> 806 <message>
704 <source>Female</source> 807 <source>Female</source>
705 <translation>Жен</translation> 808 <translation>Жен</translation>
706 </message> 809 </message>
707 <message> 810 <message>
708 <source>Gender: </source> 811 <source>Gender: </source>
709 <translation>Пол:</translation> 812 <translation>Пол:</translation>
710 </message> 813 </message>
711 <message> 814 <message>
712 <source>Spouse: </source> 815 <source>Spouse: </source>
713 <translation>Супруг(а):</translation> 816 <translation>Супруг(а):</translation>
714 </message> 817 </message>
715 <message> 818 <message>
716 <source>Birthday: </source> 819 <source>Birthday: </source>
717 <translation>День рожд.:</translation> 820 <translation>День рожд.:</translation>
718 </message> 821 </message>
719 <message> 822 <message>
720 <source>Anniversary: </source> 823 <source>Anniversary: </source>
721 <translation>Годовщина:</translation> 824 <translation>Годовщина:</translation>
722 </message> 825 </message>
723 <message> 826 <message>
724 <source>Children: </source> 827 <source>Children: </source>
725 <translation>Дети:</translation> 828 <translation>Дети:</translation>
726 </message> 829 </message>
727 <message> 830 <message>
728 <source>Nickname: </source> 831 <source>Nickname: </source>
729 <translation>Прозвище:</translation> 832 <translation>Прозвище:</translation>
730 </message> 833 </message>
731 <message> 834 <message>
732 <source>Notes:</source> 835 <source>Notes:</source>
733 <translation>Заметки:</translation> 836 <translation>Заметки:</translation>
734 </message> 837 </message>
735 <message> 838 <message>
736 <source>Start:</source> 839 <source>Start:</source>
737 <translation>Начало:</translation> 840 <translation>Начало:</translation>
738 </message> 841 </message>
739 <message> 842 <message>
740 <source>End:</source> 843 <source>End:</source>
741 <translation>Окон.:</translation> 844 <translation>Окон.:</translation>
742 </message> 845 </message>
743 <message> 846 <message>
744 <source>Note:</source> 847 <source>Note:</source>
745 <translation>Заметка:</translation> 848 <translation>Заметка:</translation>
746 </message> 849 </message>
747 <message> 850 <message>
748 <source>Every</source> 851 <source>Every</source>
749 <translation>Каждые</translation> 852 <translation>Каждые</translation>
750 </message> 853 </message>
751 <message> 854 <message>
752 <source>%1 %2 every </source> 855 <source>%1 %2 every </source>
753 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 856 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
754 </message> 857 </message>
755 <message> 858 <message>
756 <source>The %1 every </source> 859 <source>The %1 every </source>
757 <translation>%1 каждые</translation> 860 <translation>%1 каждые</translation>
758 </message> 861 </message>
759 <message> 862 <message>
760 <source>Every </source> 863 <source>Every </source>
761 <translation>Каждые</translation> 864 <translation>Каждые</translation>
762 </message> 865 </message>
763 <message> 866 <message>
764 <source>Monday</source> 867 <source>Monday</source>
765 <translation>Понедельник</translation> 868 <translation>Понедельник</translation>
766 </message> 869 </message>
767 <message> 870 <message>
768 <source>Tuesday</source> 871 <source>Tuesday</source>
769 <translation>Вторник</translation> 872 <translation>Вторник</translation>
770 </message> 873 </message>
771 <message> 874 <message>
772 <source>Wednesday</source> 875 <source>Wednesday</source>
773 <translation>Среда</translation> 876 <translation>Среда</translation>
774 </message> 877 </message>
775 <message> 878 <message>
776 <source>Thursday</source> 879 <source>Thursday</source>
777 <translation>Четверг</translation> 880 <translation>Четверг</translation>
778 </message> 881 </message>
779 <message> 882 <message>
780 <source>Friday</source> 883 <source>Friday</source>
781 <translation>Пятница</translation> 884 <translation>Пятница</translation>
782 </message> 885 </message>
783 <message> 886 <message>
784 <source>Saturday</source> 887 <source>Saturday</source>
785 <translation>Суббота</translation> 888 <translation>Суббота</translation>
786 </message> 889 </message>
787 <message> 890 <message>
788 <source>Sunday</source> 891 <source>Sunday</source>
789 <translation>Воскресение</translation> 892 <translation>Воскресение</translation>
790 </message> 893 </message>
791 <message> 894 <message>
792 <source>Documents</source> 895 <source>Documents</source>
793 <translation type="obsolete">Документы</translation> 896 <translation type="obsolete">Документы</translation>
794 </message> 897 </message>
795 <message> 898 <message>
796 <source>Files</source> 899 <source>Files</source>
797 <translation type="obsolete">Файлы</translation> 900 <translation type="obsolete">Файлы</translation>
798 </message> 901 </message>
799 <message> 902 <message>
800 <source>All Files</source> 903 <source>All Files</source>
801 <translation type="obsolete">Все файлы</translation> 904 <translation type="obsolete">Все файлы</translation>
802 </message> 905 </message>
803 <message> 906 <message>
804 <source>Very high</source> 907 <source>Very high</source>
805 <translation>Очень высокий</translation> 908 <translation>Очень высокий</translation>
806 </message> 909 </message>
807 <message> 910 <message>
808 <source>High</source> 911 <source>High</source>
809 <translation>Высокий</translation> 912 <translation>Высокий</translation>
810 </message> 913 </message>
811 <message> 914 <message>
812 <source>Normal</source> 915 <source>Normal</source>
813 <translation>Нормальный</translation> 916 <translation>Нормальный</translation>
814 </message> 917 </message>
815 <message> 918 <message>
816 <source>Low</source> 919 <source>Low</source>
817 <translation>Низкий</translation> 920 <translation>Низкий</translation>
818 </message> 921 </message>
819 <message> 922 <message>
820 <source>Very low</source> 923 <source>Very low</source>
821 <translation>Очень низкий</translation> 924 <translation>Очень низкий</translation>
822 </message> 925 </message>
823 <message> 926 <message>
824 <source>Location:</source> 927 <source>Location:</source>
825 <translation>Место:</translation> 928 <translation>Место:</translation>
826 </message> 929 </message>
827 <message> 930 <message>
828 <source>This is an all day event</source> 931 <source>This is an all day event</source>
829 <translation>Это событие на весь день</translation> 932 <translation>Это событие на весь день</translation>
830 </message> 933 </message>
831 <message> 934 <message>
832 <source>This is a multiple day event</source> 935 <source>This is a multiple day event</source>
833 <translation>Это событие на несколько дней</translation> 936 <translation>Это событие на несколько дней</translation>
834 </message> 937 </message>
835 <message> 938 <message>
836 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 939 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
837 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 940 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
838 </message> 941 </message>
839 <message> 942 <message>
840 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 943 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
841 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 944 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
842 </message> 945 </message>
843 <message> 946 <message>
844 <source>The %1 %2 of every</source> 947 <source>The %1 %2 of every</source>
845 <translation>%1 %2 каждые</translation> 948 <translation>%1 %2 каждые</translation>
846 </message> 949 </message>
847 <message> 950 <message>
848 <source>Description:</source> 951 <source>Description:</source>
849 <translation>Описание:</translation> 952 <translation>Описание:</translation>
850 </message> 953 </message>
851 <message> 954 <message>
852 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 955 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
853 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 956 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
854 </message> 957 </message>
855 <message> 958 <message>
856 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 959 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
857 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 960 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
858 </message> 961 </message>
859 <message> 962 <message>
860 <source>User Id</source> 963 <source>User Id</source>
861 <translation>ID пользователя</translation> 964 <translation>ID пользователя</translation>
862 </message> 965 </message>
863 <message> 966 <message>
864 <source>Categories</source> 967 <source>Categories</source>
865 <translation>Категории</translation> 968 <translation>Категории</translation>
866 </message> 969 </message>
867 <message> 970 <message>
868 <source>Name Title</source> 971 <source>Name Title</source>
869 <translation>Титул</translation> 972 <translation>Титул</translation>
870 </message> 973 </message>
871 <message> 974 <message>
872 <source>First Name</source> 975 <source>First Name</source>
873 <translation>Имя</translation> 976 <translation>Имя</translation>
874 </message> 977 </message>
875 <message> 978 <message>
876 <source>Middle Name</source> 979 <source>Middle Name</source>
877 <translation>Отчество</translation> 980 <translation>Отчество</translation>
878 </message> 981 </message>
879 <message> 982 <message>
880 <source>Last Name</source> 983 <source>Last Name</source>
881 <translation>Фамилия</translation> 984 <translation>Фамилия</translation>
882 </message> 985 </message>
883 <message> 986 <message>
884 <source>Suffix</source> 987 <source>Suffix</source>
885 <translation>Суффикс</translation> 988 <translation>Суффикс</translation>
886 </message> 989 </message>
887 <message> 990 <message>
888 <source>File As</source> 991 <source>File As</source>
889 <translation>Записать как</translation> 992 <translation>Записать как</translation>
890 </message> 993 </message>
891 <message> 994 <message>
892 <source>Job Title</source> 995 <source>Job Title</source>
893 <translation>Должность</translation> 996 <translation>Должность</translation>
894 </message> 997 </message>
895 <message> 998 <message>
896 <source>Department</source> 999 <source>Department</source>
897 <translation>Отдел</translation> 1000 <translation>Отдел</translation>
898 </message> 1001 </message>
899 <message> 1002 <message>
900 <source>Company</source> 1003 <source>Company</source>
901 <translation>Организация</translation> 1004 <translation>Организация</translation>
902 </message> 1005 </message>
903 <message> 1006 <message>
904 <source>Business Phone</source> 1007 <source>Business Phone</source>
905 <translation>Раб. телефон</translation> 1008 <translation>Раб. телефон</translation>
906 </message> 1009 </message>
907 <message> 1010 <message>
908 <source>Business Fax</source> 1011 <source>Business Fax</source>
909 <translation>Раб. факс</translation> 1012 <translation>Раб. факс</translation>
910 </message> 1013 </message>
911 <message> 1014 <message>
912 <source>Business Mobile</source> 1015 <source>Business Mobile</source>
913 <translation>Раб. мобильный</translation> 1016 <translation>Раб. мобильный</translation>
914 </message> 1017 </message>
915 <message> 1018 <message>
916 <source>Default Email</source> 1019 <source>Default Email</source>
917 <translation>E-mail по умолчанию</translation> 1020 <translation>E-mail по умолчанию</translation>
918 </message> 1021 </message>
919 <message> 1022 <message>
920 <source>Emails</source> 1023 <source>Emails</source>
921 <translation>Email адреса</translation> 1024 <translation>Email адреса</translation>
922 </message> 1025 </message>
923 <message> 1026 <message>
924 <source>Home Phone</source> 1027 <source>Home Phone</source>
925 <translation>Дом. телефон</translation> 1028 <translation>Дом. телефон</translation>
926 </message> 1029 </message>
927 <message> 1030 <message>
928 <source>Home Fax</source> 1031 <source>Home Fax</source>
929 <translation>Дом. факс</translation> 1032 <translation>Дом. факс</translation>
930 </message> 1033 </message>
931 <message> 1034 <message>
932 <source>Home Mobile</source> 1035 <source>Home Mobile</source>
933 <translation>Дом. мобильный</translation> 1036 <translation>Дом. мобильный</translation>
934 </message> 1037 </message>
935 <message> 1038 <message>
936 <source>Business Street</source> 1039 <source>Business Street</source>
937 <translation>Работа - улица</translation> 1040 <translation>Работа - улица</translation>
938 </message> 1041 </message>
939 <message> 1042 <message>
940 <source>Business City</source> 1043 <source>Business City</source>
941 <translation>Работа - город</translation> 1044 <translation>Работа - город</translation>
942 </message> 1045 </message>
943 <message> 1046 <message>
944 <source>Business State</source> 1047 <source>Business State</source>
945 <translation>Работа - область</translation> 1048 <translation>Работа - область</translation>
946 </message> 1049 </message>
947 <message> 1050 <message>
948 <source>Business Zip</source> 1051 <source>Business Zip</source>
949 <translation>Работа - индекс</translation> 1052 <translation>Работа - индекс</translation>
950 </message> 1053 </message>
951 <message> 1054 <message>
952 <source>Business Country</source> 1055 <source>Business Country</source>
953 <translation>Работа - страна</translation> 1056 <translation>Работа - страна</translation>
954 </message> 1057 </message>
955 <message> 1058 <message>
956 <source>Business Pager</source> 1059 <source>Business Pager</source>
957 <translation>Раб. пейджер</translation> 1060 <translation>Раб. пейджер</translation>
958 </message> 1061 </message>
959 <message> 1062 <message>
960 <source>Business WebPage</source> 1063 <source>Business WebPage</source>
961 <translation>Раб. WEB-страница</translation> 1064 <translation>Раб. WEB-страница</translation>
962 </message> 1065 </message>
963 <message> 1066 <message>
964 <source>Office</source> 1067 <source>Office</source>
965 <translation>Офис</translation> 1068 <translation>Офис</translation>
966 </message> 1069 </message>
967 <message> 1070 <message>
968 <source>Profession</source> 1071 <source>Profession</source>
969 <translation>Профессия</translation> 1072 <translation>Профессия</translation>
970 </message> 1073 </message>
971 <message> 1074 <message>
972 <source>Assistant</source> 1075 <source>Assistant</source>
973 <translation>Помощник</translation> 1076 <translation>Помощник</translation>
974 </message> 1077 </message>
975 <message> 1078 <message>
976 <source>Manager</source> 1079 <source>Manager</source>
977 <translation>Управляющий</translation> 1080 <translation>Управляющий</translation>
978 </message> 1081 </message>
979 <message> 1082 <message>
980 <source>Home Street</source> 1083 <source>Home Street</source>
981 <translation>Дом. - улица</translation> 1084 <translation>Дом. - улица</translation>
982 </message> 1085 </message>
983 <message> 1086 <message>
984 <source>Home City</source> 1087 <source>Home City</source>
985 <translation>Дом. - город</translation> 1088 <translation>Дом. - город</translation>
986 </message> 1089 </message>
987 <message> 1090 <message>
988 <source>Home State</source> 1091 <source>Home State</source>
989 <translation>Дом. - область</translation> 1092 <translation>Дом. - область</translation>
990 </message> 1093 </message>
991 <message> 1094 <message>
992 <source>Home Zip</source> 1095 <source>Home Zip</source>
993 <translation>Дом. - индекс</translation> 1096 <translation>Дом. - индекс</translation>
994 </message> 1097 </message>
995 <message> 1098 <message>
996 <source>Home Country</source> 1099 <source>Home Country</source>
997 <translation>Дом. - страна</translation> 1100 <translation>Дом. - страна</translation>
998 </message> 1101 </message>
999 <message> 1102 <message>
1000 <source>Home Web Page</source> 1103 <source>Home Web Page</source>
1001 <translation>Дом. WEB-страница</translation> 1104 <translation>Дом. WEB-страница</translation>
1002 </message> 1105 </message>
1003 <message> 1106 <message>
1004 <source>Spouse</source> 1107 <source>Spouse</source>
1005 <translation>Супруг(а)</translation> 1108 <translation>Супруг(а)</translation>
1006 </message> 1109 </message>
1007 <message> 1110 <message>
1008 <source>Gender</source> 1111 <source>Gender</source>
1009 <translation>Пол</translation> 1112 <translation>Пол</translation>
1010 </message> 1113 </message>
1011 <message> 1114 <message>
1012 <source>Birthday</source> 1115 <source>Birthday</source>
1013 <translation>День рожд.</translation> 1116 <translation>День рожд.</translation>
1014 </message> 1117 </message>
1015 <message> 1118 <message>
1016 <source>Anniversary</source> 1119 <source>Anniversary</source>
1017 <translation>Годовщина</translation> 1120 <translation>Годовщина</translation>
1018 </message> 1121 </message>
1019 <message> 1122 <message>
1020 <source>Nickname</source> 1123 <source>Nickname</source>
1021 <translation>Прозвище</translation> 1124 <translation>Прозвище</translation>
1022 </message> 1125 </message>
1023 <message> 1126 <message>
1024 <source>Children</source> 1127 <source>Children</source>
1025 <translation>Дети</translation> 1128 <translation>Дети</translation>
1026 </message> 1129 </message>
1027 <message> 1130 <message>
1028 <source>Notes</source> 1131 <source>Notes</source>
1029 <translation>Заметки</translation> 1132 <translation>Заметки</translation>
1030 </message> 1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Has a due-date</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>No due-date</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Completed</source>
1144 <translation type="unfinished"></translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Not completed</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>No reccurrence</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>No start-date</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>No completed-date</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation>
1161 </message>
1031</context> 1162</context>
1032<context> 1163<context>
1033 <name>QWidget</name> 1164 <name>QWidget</name>
1034 <message> 1165 <message>
1035 <source>st</source> 1166 <source>st</source>
1036 <translation>й</translation> 1167 <translation>й</translation>
1037 </message> 1168 </message>
1038 <message> 1169 <message>
1039 <source>nd</source> 1170 <source>nd</source>
1040 <translation>й</translation> 1171 <translation>й</translation>
1041 </message> 1172 </message>
1042 <message> 1173 <message>
1043 <source>rd</source> 1174 <source>rd</source>
1044 <translation>й</translation> 1175 <translation>й</translation>
1045 </message> 1176 </message>
1046 <message> 1177 <message>
1047 <source>th</source> 1178 <source>th</source>
1048 <translation>й</translation> 1179 <translation>й</translation>
1049 </message> 1180 </message>
1050</context> 1181</context>
1051</TS> 1182</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 21c0a4e..719026a 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,78 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name> 3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source> 9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Proceed...</source> 13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation> 14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation>Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 40 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation> 41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Proceed...</source> 44 <source>Proceed...</source>
45 <translation>Продолжить...</translation> 45 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation>Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation>Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation>Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Welcome to Opie</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 78 </message>
63</context> 79</context>
64<context> 80<context>
65 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
66 <message> 82 <message>
67 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
68 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
69 </message> 85 </message>
70</context> 86</context>
71<context> 87<context>
72 <name>SecOwnerDlg</name> 88 <name>SecOwnerDlg</name>
73 <message> 89 <message>
74 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
75 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
76 </message> 92 </message>
77</context> 93</context>
78</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2.ts b/i18n/ru/libopietooth2.ts
new file mode 100644
index 0000000..8118441
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libopietooth2.ts
@@ -0,0 +1,439 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>OTDevice</name>
4 <message>
5 <source>Could not start hciattach</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Could not stop process</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OTDriver</name>
15 <message>
16 <source>Can&apos;t open device %1. %2 : %3</source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Cannot open</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Can&apos;t read local name on %1. %2 : %3. Default to %4</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Can&apos;t read revision info on %1. %2 : %3</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Unsupported manufacturer</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Unknown firmware</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Reset failed for %1. %2 : %3</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Cannot bring interface %1 up. %2 : %3</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Cannot bring interface %1 down. %2 : %3</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Can&apos;t set scan mode on %1. %2 : %3</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Can&apos;t change local name on %1. %2 : %3</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Can&apos;t change authentication on %1. %2 : %3</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Can&apos;t change encryption on %1. %2 : %3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Can&apos;t change class informations for %1. %2 : %3</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Can&apos;t read class information for %1. %2 : %3</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Invalid Device Class</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79</context>
80<context>
81 <name>OTGateway</name>
82 <message>
83 <source>error opening hci socket</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>OTGateway error</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Cannot open link_key file</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Read error in link key file</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Cannot open temporary link_key file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Can&apos;t allocate memory</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Can&apos;t get NetworkSetup list</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Can&apos;t open RFCOMM control socket</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Can&apos;t get device list</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>OTHCISocket</name>
121 <message>
122 <source>Error creating socket on %1 : %2 %3</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Error binding to socket to %1 : %2 %3</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>HCI filter setup failed on %1 : %2 %3</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>HCI socket error 0x%1 on %1 : %2 %3</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>OTInquiry</name>
140 <message>
141 <source>Timeout while waiting for end of inquiry.</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>OTInquiry completed with error (code %1)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148</context>
149<context>
150 <name>OTMain</name>
151 <message>
152 <source>Manage local devices</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Scan Neighbourhood</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Manage pairing</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163</context>
164<context>
165 <name>OTMainGUI</name>
166 <message>
167 <source>Bluetooth Manager</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Local Bluetooth hardware</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Scan Neighbourhood</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Use device :</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Manage Pairing</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Sniffing</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Sniff the bluetooth network</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Bluetooth Enabled</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210</context>
211<context>
212 <name>OTManage</name>
213 <message>
214 <source>Name</source>
215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Address</source>
219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Revision</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Manufacturer</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Service classes</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Device class</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237</context>
238<context>
239 <name>OTManageGUI</name>
240 <message>
241 <source>Manage local devices</source>
242 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Device</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>New Column</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Is Up</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Auto refresh</source>
258 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>s</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Default</source>
266 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message>
268</context>
269<context>
270 <name>OTPairing</name>
271 <message>
272 <source>Break pairing</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Sure ?</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Yes, break</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>No, don&apos;t break</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287</context>
288<context>
289 <name>OTPairingGUI</name>
290 <message>
291 <source>Manage pairing</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>From</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>To</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Break</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310</context>
311<context>
312 <name>OTScan</name>
313 <message>
314 <source>Paired</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Scanning problem</source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Bluetooth not enabled</source>
323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Scan Neighbourhood</source>
327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Scanning</source>
331 <translation type="unfinished"></translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Scan</source>
335 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message>
337</context>
338<context>
339 <name>OTScanGUI</name>
340 <message>
341 <source>Scanning</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Attribute</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Value</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Cleanup</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Scan</source>
358 <translation type="unfinished"></translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>GroupBox1</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Services</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>State</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Address</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Signal strength</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380</context>
381<context>
382 <name>OTSniffGUI</name>
383 <message>
384 <source>Bluetooth Sniffing</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Display data</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Hex</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Ascii</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Both</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Trace</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Save</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Load</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Clear log</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419</context>
420<context>
421 <name>OTSniffing</name>
422 <message>
423 <source>Run hcidump</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Cannot start %1</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Save log</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Cannot open %1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438</context>
439</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2applet.ts b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
new file mode 100644
index 0000000..56cd033
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
@@ -0,0 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Opietooth2::Opietooth2Applet</name>
4 <message>
5 <source>Disable</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Enable</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Launch manager</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 2272924..00f923c 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -1,1045 +1,1045 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation> 6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation> 10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation> 14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation> 18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation> 26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation> 34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation> 38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation> 42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileDialog</name> 116 <name>OFileDialog</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>FileDialog</source> 118 <source>FileDialog</source>
119 <translation>ФайлДиалог</translation> 119 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Open</source> 122 <source>Open</source>
123 <translation>Открыть</translation> 123 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Save</source> 126 <source>Save</source>
127 <translation>Сохранить</translation> 127 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Select Directory</source> 130 <source>Select Directory</source>
131 <translation>Выбрать каталог</translation> 131 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>OFileSelector</name> 135 <name>OFileSelector</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Name:</source> 137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name> 142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Name</source> 144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation> 145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Size</source> 148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation> 149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Date</source> 152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation> 153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Mime Type</source> 156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160<context> 160<context>
161 <name>OFontMenu</name> 161 <name>OFontMenu</name>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Large</source> 163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation> 164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Medium</source> 167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation> 168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Small</source> 171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>OFontSelector</name> 176 <name>OFontSelector</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Style</source> 178 <source>Style</source>
179 <translation>Стиль</translation> 179 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation>Размер</translation> 183 <translation type="obsolete">Размер</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 187 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Configure Key</source> 193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name> 198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Pixmap</source> 200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation> 201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Name</source> 204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation> 206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Key</source> 209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation> 210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Default Key</source> 213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation> 214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source> 217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation> 218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>&amp;None</source> 221 <source>&amp;None</source>
222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation> 222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>&amp;Default</source> 225 <source>&amp;Default</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation> 226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>C&amp;ustom</source> 229 <source>C&amp;ustom</source>
230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation> 230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Configure Key</source> 233 <source>Configure Key</source>
234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Default: </source> 237 <source>Default: </source>
238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation> 238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Key is on BlackList</source> 241 <source>Key is on BlackList</source>
242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation> 242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Key is already assigned</source> 249 <source>Key is already assigned</source>
250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation> 250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>ORecurranceBase</name> 258 <name>ORecurranceBase</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Repeating Event </source> 260 <source>Repeating Event </source>
261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>None</source> 264 <source>None</source>
265 <translation type="obsolete">Нет</translation> 265 <translation type="obsolete">Нет</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Day</source> 268 <source>Day</source>
269 <translation type="obsolete">День</translation> 269 <translation type="obsolete">День</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Week</source> 272 <source>Week</source>
273 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 273 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Month</source> 276 <source>Month</source>
277 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 277 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Year</source> 280 <source>Year</source>
281 <translation type="obsolete">Год</translation> 281 <translation type="obsolete">Год</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Every:</source> 284 <source>Every:</source>
285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Frequency</source> 288 <source>Frequency</source>
289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>End On:</source> 292 <source>End On:</source>
293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>No End Date</source> 296 <source>No End Date</source>
297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Repeat On</source> 300 <source>Repeat On</source>
301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Mon</source> 304 <source>Mon</source>
305 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 305 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Tue</source> 308 <source>Tue</source>
309 <translation type="obsolete">Втр</translation> 309 <translation type="obsolete">Втр</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Wed</source> 312 <source>Wed</source>
313 <translation type="obsolete">Срд</translation> 313 <translation type="obsolete">Срд</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Thu</source> 316 <source>Thu</source>
317 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 317 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Fri</source> 320 <source>Fri</source>
321 <translation type="obsolete">Птн</translation> 321 <translation type="obsolete">Птн</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Sat</source> 324 <source>Sat</source>
325 <translation type="obsolete">Суб</translation> 325 <translation type="obsolete">Суб</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Sun</source> 328 <source>Sun</source>
329 <translation type="obsolete">Вск</translation> 329 <translation type="obsolete">Вск</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Every</source> 332 <source>Every</source>
333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336<context> 336<context>
337 <name>ORecurranceWidget</name> 337 <name>ORecurranceWidget</name>
338 <message> 338 <message>
339 <source>No End Date</source> 339 <source>No End Date</source>
340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>days</source> 343 <source>days</source>
344 <translation type="obsolete">дней</translation> 344 <translation type="obsolete">дней</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>day</source> 347 <source>day</source>
348 <translation type="obsolete">день</translation> 348 <translation type="obsolete">день</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>weeks</source> 351 <source>weeks</source>
352 <translation type="obsolete">недели</translation> 352 <translation type="obsolete">недели</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>week</source> 355 <source>week</source>
356 <translation type="obsolete">неделя</translation> 356 <translation type="obsolete">неделя</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>months</source> 359 <source>months</source>
360 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 360 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>month</source> 363 <source>month</source>
364 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 364 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>years</source> 367 <source>years</source>
368 <translation type="obsolete">лет</translation> 368 <translation type="obsolete">лет</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>year</source> 371 <source>year</source>
372 <translation type="obsolete">год</translation> 372 <translation type="obsolete">год</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source> and </source> 375 <source> and </source>
376 <translation type="obsolete">и</translation> 376 <translation type="obsolete">и</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>, 379 <source>,
380and </source> 380and </source>
381 <translation type="obsolete">, 381 <translation type="obsolete">,
382и</translation> 382и</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>, and </source> 385 <source>, and </source>
386 <translation type="obsolete">, и</translation> 386 <translation type="obsolete">, и</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>No Repeat</source> 389 <source>No Repeat</source>
390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation> 390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>day(s)</source> 393 <source>day(s)</source>
394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation> 394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Repeat On</source> 397 <source>Repeat On</source>
398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Mon</source> 401 <source>Mon</source>
402 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 402 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Tue</source> 405 <source>Tue</source>
406 <translation type="obsolete">Втр</translation> 406 <translation type="obsolete">Втр</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Wed</source> 409 <source>Wed</source>
410 <translation type="obsolete">Срд</translation> 410 <translation type="obsolete">Срд</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Thu</source> 413 <source>Thu</source>
414 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 414 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Fri</source> 417 <source>Fri</source>
418 <translation type="obsolete">Птн</translation> 418 <translation type="obsolete">Птн</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Sat</source> 421 <source>Sat</source>
422 <translation type="obsolete">Суб</translation> 422 <translation type="obsolete">Суб</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Sun</source> 425 <source>Sun</source>
426 <translation type="obsolete">Вск</translation> 426 <translation type="obsolete">Вск</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>week(s)</source> 429 <source>week(s)</source>
430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Repeat By</source> 433 <source>Repeat By</source>
434 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 434 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Day</source> 437 <source>Day</source>
438 <translation type="obsolete">День</translation> 438 <translation type="obsolete">День</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Date</source> 441 <source>Date</source>
442 <translation type="obsolete">Дата</translation> 442 <translation type="obsolete">Дата</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>month(s)</source> 445 <source>month(s)</source>
446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>year(s)</source> 449 <source>year(s)</source>
450 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 450 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Every</source> 453 <source>Every</source>
454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>on </source> 457 <source>on </source>
458 <translation type="obsolete">по</translation> 458 <translation type="obsolete">по</translation>
459 </message> 459 </message>
460</context> 460</context>
461<context> 461<context>
462 <name>OTimePickerDialogBase</name> 462 <name>OTimePickerDialogBase</name>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Time:</source> 464 <source>Time:</source>
465 <translation>Время:</translation> 465 <translation>Время:</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>:</source> 468 <source>:</source>
469 <translation>:</translation> 469 <translation>:</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Pick Time:</source> 472 <source>Pick Time:</source>
473 <translation>Выбрать время:</translation> 473 <translation>Выбрать время:</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>OTimePickerDialogBase</source> 476 <source>OTimePickerDialogBase</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 478 </message>
479</context> 479</context>
480<context> 480<context>
481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name> 481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Name</source> 483 <source>Name</source>
484 <translation>Имя</translation> 484 <translation>Имя</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Size</source> 487 <source>Size</source>
488 <translation>Размер</translation> 488 <translation>Размер</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Date</source> 491 <source>Date</source>
492 <translation>Дата</translation> 492 <translation>Дата</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Mime Type</source> 495 <source>Mime Type</source>
496 <translation>Тип Mime</translation> 496 <translation>Тип Mime</translation>
497 </message> 497 </message>
498</context> 498</context>
499<context> 499<context>
500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
501 <message> 501 <message>
502 <source>FileDialog</source> 502 <source>FileDialog</source>
503 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 503 <translation type="unfinished">ФайлДиалог</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Open</source> 506 <source>Open</source>
507 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 507 <translation type="unfinished">Открыть</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Save</source> 510 <source>Save</source>
511 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 511 <translation type="unfinished">Сохранить</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Select Directory</source> 514 <source>Select Directory</source>
515 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation> 515 <translation type="unfinished">Выбрать каталог</translation>
516 </message> 516 </message>
517</context> 517</context>
518<context> 518<context>
519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Name:</source> 521 <source>Name:</source>
522 <translation>Имя:</translation> 522 <translation>Имя:</translation>
523 </message> 523 </message>
524</context> 524</context>
525<context> 525<context>
526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Style</source> 528 <source>Style</source>
529 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 529 <translation type="unfinished">Стиль</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Size</source> 532 <source>Size</source>
533 <translation type="obsolete">Размер</translation> 533 <translation type="unfinished">Размер</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
537 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 537 <translation type="unfinished">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
538 </message> 538 </message>
539</context> 539</context>
540<context> 540<context>
541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name> 541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Configure Key</source> 543 <source>Configure Key</source>
544 <translation>Настроить ключ</translation> 544 <translation>Настроить ключ</translation>
545 </message> 545 </message>
546</context> 546</context>
547<context> 547<context>
548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name> 548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Pixmap</source> 550 <source>Pixmap</source>
551 <translation>Изображение</translation> 551 <translation>Изображение</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Name</source> 554 <source>Name</source>
555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
556 <translation>Имя</translation> 556 <translation>Имя</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Key</source> 559 <source>Key</source>
560 <translation>Ключ</translation> 560 <translation>Ключ</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Default Key</source> 563 <source>Default Key</source>
564 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 564 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Shortcut for Selected Action</source> 567 <source>Shortcut for Selected Action</source>
568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation> 568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>&amp;None</source> 571 <source>&amp;None</source>
572 <translation>&amp;Нет</translation> 572 <translation>&amp;Нет</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&amp;Default</source> 575 <source>&amp;Default</source>
576 <translation>&amp;По умолчанию</translation> 576 <translation>&amp;По умолчанию</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>C&amp;ustom</source> 579 <source>C&amp;ustom</source>
580 <translation>&amp;Своя</translation> 580 <translation>&amp;Своя</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Configure Key</source> 583 <source>Configure Key</source>
584 <translation>Настроить ключ</translation> 584 <translation>Настроить ключ</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Default: </source> 587 <source>Default: </source>
588 <translation>По умолчанию:</translation> 588 <translation>По умолчанию:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Key is on BlackList</source> 591 <source>Key is on BlackList</source>
592 <translation>Ключ в черном списке</translation> 592 <translation>Ключ в черном списке</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Key is already assigned</source> 599 <source>Key is already assigned</source>
600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation> 600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 603 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
604 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 604 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
605 </message> 605 </message>
606</context> 606</context>
607<context> 607<context>
608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name> 608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Name</source> 610 <source>Name</source>
611 <translation type="obsolete">Имя</translation> 611 <translation type="obsolete">Имя</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Size</source> 614 <source>Size</source>
615 <translation type="obsolete">Размер</translation> 615 <translation type="obsolete">Размер</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Date</source> 618 <source>Date</source>
619 <translation type="obsolete">Дата</translation> 619 <translation type="obsolete">Дата</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Mime Type</source> 622 <source>Mime Type</source>
623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
624 </message> 624 </message>
625</context> 625</context>
626<context> 626<context>
627 <name>QObject</name> 627 <name>QObject</name>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Priority:</source> 629 <source>Priority:</source>
630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation> 630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Progress:</source> 633 <source>Progress:</source>
634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation> 634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>Deadline:</source> 637 <source>Deadline:</source>
638 <translation type="obsolete">Предел:</translation> 638 <translation type="obsolete">Предел:</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Category:</source> 641 <source>Category:</source>
642 <translation type="obsolete">Категория:</translation> 642 <translation type="obsolete">Категория:</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>Default Email: </source> 645 <source>Default Email: </source>
646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation> 646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>Office: </source> 649 <source>Office: </source>
650 <translation type="obsolete">Офис:</translation> 650 <translation type="obsolete">Офис:</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>Business Web Page: </source> 653 <source>Business Web Page: </source>
654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation> 654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>Business Phone: </source> 657 <source>Business Phone: </source>
658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation> 658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Business Fax: </source> 661 <source>Business Fax: </source>
662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation> 662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Business Mobile: </source> 665 <source>Business Mobile: </source>
666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation> 666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Business Pager: </source> 669 <source>Business Pager: </source>
670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation> 670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Home Web Page: </source> 673 <source>Home Web Page: </source>
674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation> 674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Home Phone: </source> 677 <source>Home Phone: </source>
678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation> 678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>Home Fax: </source> 681 <source>Home Fax: </source>
682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation> 682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Home Mobile: </source> 685 <source>Home Mobile: </source>
686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation> 686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>All Emails: </source> 689 <source>All Emails: </source>
690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation> 690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Profession: </source> 693 <source>Profession: </source>
694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation> 694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Assistant: </source> 697 <source>Assistant: </source>
698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation> 698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Manager: </source> 701 <source>Manager: </source>
702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation> 702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Male</source> 705 <source>Male</source>
706 <translation type="obsolete">Муж</translation> 706 <translation type="obsolete">Муж</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Female</source> 709 <source>Female</source>
710 <translation type="obsolete">Жен</translation> 710 <translation type="obsolete">Жен</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>Gender: </source> 713 <source>Gender: </source>
714 <translation type="obsolete">Пол:</translation> 714 <translation type="obsolete">Пол:</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Spouse: </source> 717 <source>Spouse: </source>
718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation> 718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Birthday: </source> 721 <source>Birthday: </source>
722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation> 722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Anniversary: </source> 725 <source>Anniversary: </source>
726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation> 726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Children: </source> 729 <source>Children: </source>
730 <translation type="obsolete">Дети:</translation> 730 <translation type="obsolete">Дети:</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Nickname: </source> 733 <source>Nickname: </source>
734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation> 734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Notes:</source> 737 <source>Notes:</source>
738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation> 738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Start:</source> 741 <source>Start:</source>
742 <translation type="obsolete">Начало:</translation> 742 <translation type="obsolete">Начало:</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>End:</source> 745 <source>End:</source>
746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation> 746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Note:</source> 749 <source>Note:</source>
750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation> 750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Every</source> 753 <source>Every</source>
754 <translation type="obsolete">Каждые</translation> 754 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>%1 %2 every </source> 757 <source>%1 %2 every </source>
758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation> 758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>The %1 every </source> 761 <source>The %1 every </source>
762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation> 762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Every </source> 765 <source>Every </source>
766 <translation type="obsolete">Каждые</translation> 766 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Monday</source> 769 <source>Monday</source>
770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation> 770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Tuesday</source> 773 <source>Tuesday</source>
774 <translation type="obsolete">Вторник</translation> 774 <translation type="obsolete">Вторник</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Wednesday</source> 777 <source>Wednesday</source>
778 <translation type="obsolete">Среда</translation> 778 <translation type="obsolete">Среда</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Thursday</source> 781 <source>Thursday</source>
782 <translation type="obsolete">Четверг</translation> 782 <translation type="obsolete">Четверг</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Friday</source> 785 <source>Friday</source>
786 <translation type="obsolete">Пятница</translation> 786 <translation type="obsolete">Пятница</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>Saturday</source> 789 <source>Saturday</source>
790 <translation type="obsolete">Суббота</translation> 790 <translation type="obsolete">Суббота</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Sunday</source> 793 <source>Sunday</source>
794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation> 794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>Documents</source> 797 <source>Documents</source>
798 <translation>Документы</translation> 798 <translation>Документы</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>Files</source> 801 <source>Files</source>
802 <translation>Файлы</translation> 802 <translation>Файлы</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>All Files</source> 805 <source>All Files</source>
806 <translation>Все файлы</translation> 806 <translation>Все файлы</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>Very high</source> 809 <source>Very high</source>
810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation> 810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>High</source> 813 <source>High</source>
814 <translation type="obsolete">Высокий</translation> 814 <translation type="obsolete">Высокий</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>Normal</source> 817 <source>Normal</source>
818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation> 818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
821 <source>Low</source> 821 <source>Low</source>
822 <translation type="obsolete">Низкий</translation> 822 <translation type="obsolete">Низкий</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Very low</source> 825 <source>Very low</source>
826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation> 826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Location:</source> 829 <source>Location:</source>
830 <translation type="obsolete">Место:</translation> 830 <translation type="obsolete">Место:</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>This is an all day event</source> 833 <source>This is an all day event</source>
834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation> 834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>This is a multiple day event</source> 837 <source>This is a multiple day event</source>
838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation> 838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>The %1 %2 of every</source> 849 <source>The %1 %2 of every</source>
850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation> 850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>Description:</source> 853 <source>Description:</source>
854 <translation type="obsolete">Описание:</translation> 854 <translation type="obsolete">Описание:</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>User Id</source> 865 <source>User Id</source>
866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation> 866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Categories</source> 869 <source>Categories</source>
870 <translation type="obsolete">Категории</translation> 870 <translation type="obsolete">Категории</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>First Name</source> 873 <source>First Name</source>
874 <translation type="obsolete">Имя</translation> 874 <translation type="obsolete">Имя</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Middle Name</source> 877 <source>Middle Name</source>
878 <translation type="obsolete">Отчество</translation> 878 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Last Name</source> 881 <source>Last Name</source>
882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation> 882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>Suffix</source> 885 <source>Suffix</source>
886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation> 886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>File As</source> 889 <source>File As</source>
890 <translation type="obsolete">Записать как</translation> 890 <translation type="obsolete">Записать как</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Job Title</source> 893 <source>Job Title</source>
894 <translation type="obsolete">Должность</translation> 894 <translation type="obsolete">Должность</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Department</source> 897 <source>Department</source>
898 <translation type="obsolete">Отдел</translation> 898 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Company</source> 901 <source>Company</source>
902 <translation type="obsolete">Организация</translation> 902 <translation type="obsolete">Организация</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Business Phone</source> 905 <source>Business Phone</source>
906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation> 906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Business Fax</source> 909 <source>Business Fax</source>
910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Business Mobile</source> 913 <source>Business Mobile</source>
914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation> 914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Default Email</source> 917 <source>Default Email</source>
918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation> 918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Emails</source> 921 <source>Emails</source>
922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation> 922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Home Phone</source> 925 <source>Home Phone</source>
926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation> 926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Home Fax</source> 929 <source>Home Fax</source>
930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation> 930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Home Mobile</source> 933 <source>Home Mobile</source>
934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation> 934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Business Street</source> 937 <source>Business Street</source>
938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation> 938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>Business City</source> 941 <source>Business City</source>
942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation> 942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>Business State</source> 945 <source>Business State</source>
946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation> 946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Business Zip</source> 949 <source>Business Zip</source>
950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation> 950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Business Country</source> 953 <source>Business Country</source>
954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation> 954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>Business Pager</source> 957 <source>Business Pager</source>
958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation> 958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
959 </message> 959 </message>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Business WebPage</source> 961 <source>Business WebPage</source>
962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation> 962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Office</source> 965 <source>Office</source>
966 <translation type="obsolete">Офис</translation> 966 <translation type="obsolete">Офис</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Profession</source> 969 <source>Profession</source>
970 <translation type="obsolete">Профессия</translation> 970 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>Assistant</source> 973 <source>Assistant</source>
974 <translation type="obsolete">Помощник</translation> 974 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Manager</source> 977 <source>Manager</source>
978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation> 978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Home Street</source> 981 <source>Home Street</source>
982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation> 982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Home City</source> 985 <source>Home City</source>
986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation> 986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Home State</source> 989 <source>Home State</source>
990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation> 990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation>
991 </message> 991 </message>
992 <message> 992 <message>
993 <source>Home Zip</source> 993 <source>Home Zip</source>
994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation> 994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message> 996 <message>
997 <source>Home Country</source> 997 <source>Home Country</source>
998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation> 998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation>
999 </message> 999 </message>
1000 <message> 1000 <message>
1001 <source>Home Web Page</source> 1001 <source>Home Web Page</source>
1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation> 1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation>
1003 </message> 1003 </message>
1004 <message> 1004 <message>
1005 <source>Spouse</source> 1005 <source>Spouse</source>
1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation> 1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1007 </message> 1007 </message>
1008 <message> 1008 <message>
1009 <source>Gender</source> 1009 <source>Gender</source>
1010 <translation type="obsolete">Пол</translation> 1010 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1011 </message> 1011 </message>
1012 <message> 1012 <message>
1013 <source>Birthday</source> 1013 <source>Birthday</source>
1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation> 1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1015 </message> 1015 </message>
1016 <message> 1016 <message>
1017 <source>Anniversary</source> 1017 <source>Anniversary</source>
1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation> 1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1019 </message> 1019 </message>
1020 <message> 1020 <message>
1021 <source>Nickname</source> 1021 <source>Nickname</source>
1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation> 1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1023 </message> 1023 </message>
1024 <message> 1024 <message>
1025 <source>Children</source> 1025 <source>Children</source>
1026 <translation type="obsolete">Дети</translation> 1026 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1027 </message> 1027 </message>
1028 <message> 1028 <message>
1029 <source>Notes</source> 1029 <source>Notes</source>
1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation> 1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1031 </message> 1031 </message>
1032 <message> 1032 <message>
1033 <source>None</source> 1033 <source>None</source>
1034 <translation>Нет</translation> 1034 <translation>Нет</translation>
1035 </message> 1035 </message>
1036 <message> 1036 <message>
1037 <source>Directories</source> 1037 <source>Directories</source>
1038 <translation>Каталоги</translation> 1038 <translation>Каталоги</translation>
1039 </message> 1039 </message>
1040 <message> 1040 <message>
1041 <source>All Directories</source> 1041 <source>All Directories</source>
1042 <translation>Все каталоги</translation> 1042 <translation>Все каталоги</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044</context> 1044</context>
1045</TS> 1045</TS>
diff --git a/i18n/ru/libphasestyle.ts b/i18n/ru/libphasestyle.ts
new file mode 100644
index 0000000..8f00329
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libphasestyle.ts
@@ -0,0 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>PhaseStyle</name>
4 <message>
5 <source>Phase</source>
6 <comment>Name of the style Phase</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9</context>
10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 7c1c6f7..911ba3d 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -1,218 +1,315 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PPPAuthEdit</name> 3 <name>PPPAuthEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Login send missing</source> 5 <source>Login send missing</source>
6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation> 6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login expect missing</source> 9 <source>Login expect missing</source>
10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation> 10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Password send missing</source> 13 <source>Password send missing</source>
14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation> 14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Password expect missing</source> 17 <source>Password expect missing</source>
18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation> 18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source> 21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source>
22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source> 25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source>
26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source> 29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source>
30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PPPAuthGUI</name> 34 <name>PPPAuthGUI</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>PPPAuth</source> 36 <source>PPPAuth</source>
37 <translation>PPPAут.</translation> 37 <translation>PPPAут.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Login</source> 40 <source>Login</source>
41 <translation>Логин</translation> 41 <translation>Логин</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>ogin:</source> 44 <source>ogin:</source>
45 <translation>ogin:</translation> 45 <translation>ogin:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>assword:</source> 48 <source>assword:</source>
49 <translation>assword:</translation> 49 <translation>assword:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Pap</source> 52 <source>Pap</source>
53 <translation>PAP</translation> 53 <translation>PAP</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Chap</source> 56 <source>Chap</source>
57 <translation>CHAP</translation> 57 <translation>CHAP</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>EAP</source> 60 <source>EAP</source>
61 <translation>EAP</translation> 61 <translation>EAP</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Server</source> 64 <source>Server</source>
65 <translation>Сервер</translation> 65 <translation>Сервер</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Secret</source> 68 <source>Secret</source>
69 <translation>Секрет</translation> 69 <translation>Секрет</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>*</source> 72 <source>*</source>
73 <translation>*</translation> 73 <translation>*</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Client</source> 76 <source>Client</source>
77 <translation>Клиент</translation> 77 <translation>Клиент</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Terminal</source> 80 <source>Terminal</source>
81 <translation>Терминал</translation> 81 <translation>Терминал</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>PPPDNSEdit</name> 85 <name>PPPDNSEdit</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Domainname needed</source> 87 <source>Domainname needed</source>
88 <translation>Необходимо доменное имя</translation> 88 <translation>Необходимо доменное имя</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>DNS Servers needed</source> 91 <source>DNS Servers needed</source>
92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation> 92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>PPPDNSGUI</name> 96 <name>PPPDNSGUI</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>PPPDNS</source> 98 <source>PPPDNS</source>
99 <translation>PPPDNS</translation> 99 <translation>PPPDNS</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Server assigned</source> 102 <source>Server assigned</source>
103 <translation>Задан сервером</translation> 103 <translation>Задан сервером</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fixed</source> 106 <source>Fixed</source>
107 <translation>Постоянный</translation> 107 <translation>Постоянный</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>DomainName</source> 110 <source>DomainName</source>
111 <translation>Доменное имя</translation> 111 <translation>Доменное имя</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Address</source> 114 <source>Address</source>
115 <translation>Адрес</translation> 115 <translation>Адрес</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>...</source> 118 <source>...</source>
119 <translation>...</translation> 119 <translation>...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation>Список</translation> 123 <translation>Список</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>PPPDialingGUI</name>
128 <message>
129 <source>PPPDialing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Dialing</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>GPRS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>APN</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Dialup</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Number</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Commands</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>...</source>
158 <translation type="unfinished">...</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>New Item</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
127 <name>PPPGUI</name> 166 <name>PPPGUI</name>
128 <message> 167 <message>
129 <source>PPP</source> 168 <source>PPP</source>
130 <translation>PPP</translation> 169 <translation>PPP</translation>
131 </message> 170 </message>
132 <message> 171 <message>
133 <source>Authentication</source> 172 <source>Authentication</source>
134 <translation>Аутентификация</translation> 173 <translation>Аутентификация</translation>
135 </message> 174 </message>
136 <message> 175 <message>
137 <source>IP settings</source> 176 <source>IP settings</source>
138 <translation>Настройки IP</translation> 177 <translation>Настройки IP</translation>
139 </message> 178 </message>
140 <message> 179 <message>
141 <source>DNS Settings</source> 180 <source>DNS Settings</source>
142 <translation>Настройки DNS</translation> 181 <translation>Настройки DNS</translation>
143 </message> 182 </message>
183 <message>
184 <source>Commands</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Dialing</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
144</context> 191</context>
145<context> 192<context>
146 <name>PPPIPEdit</name> 193 <name>PPPIPEdit</name>
147 <message> 194 <message>
148 <source>IPAddress needed</source> 195 <source>IPAddress needed</source>
149 <translation>Необходим IP адрес</translation> 196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation>
150 </message> 197 </message>
151 <message> 198 <message>
152 <source>IPAddress not valid</source> 199 <source>IPAddress not valid</source>
153 <translation>IP адрес неверен</translation> 200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation>
154 </message> 201 </message>
155 <message> 202 <message>
156 <source>Subnet mask needed</source> 203 <source>Subnet mask needed</source>
157 <translation>Необходима маска подсети</translation> 204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation>
158 </message> 205 </message>
159 <message> 206 <message>
160 <source>Subnet mask not valid</source> 207 <source>Subnet mask not valid</source>
161 <translation>Маска подсети неверна</translation> 208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation>
162 </message> 209 </message>
163 <message> 210 <message>
164 <source>Gateway address needed</source> 211 <source>Gateway address needed</source>
165 <translation>Необходим адрес шлюза</translation> 212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
166 </message> 213 </message>
167 <message> 214 <message>
168 <source>Gateway address not valid</source> 215 <source>Gateway address not valid</source>
169 <translation>Адрес шлюза неверен</translation> 216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
170 </message> 217 </message>
171</context> 218</context>
172<context> 219<context>
173 <name>PPPIPGUI</name> 220 <name>PPPIPGUI</name>
174 <message> 221 <message>
175 <source>PPPIP</source> 222 <source>PPPIP</source>
176 <translation>PPPIP</translation> 223 <translation>PPPIP</translation>
177 </message> 224 </message>
178 <message> 225 <message>
179 <source>IP</source> 226 <source>IP</source>
180 <translation>IP</translation> 227 <translation>IP</translation>
181 </message> 228 </message>
182 <message> 229 <message>
183 <source>Server assigned</source> 230 <source>Server assigned</source>
184 <translation>Задан сервером</translation> 231 <translation>Задан сервером</translation>
185 </message> 232 </message>
186 <message> 233 <message>
187 <source>Fixed</source> 234 <source>Fixed</source>
188 <translation>Постоянный</translation> 235 <translation>Постоянный</translation>
189 </message> 236 </message>
190 <message> 237 <message>
191 <source>Subnetmask</source> 238 <source>Subnetmask</source>
192 <translation>Маска подсети</translation> 239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation>
193 </message> 240 </message>
194 <message> 241 <message>
195 <source>Address</source> 242 <source>Address</source>
196 <translation>Адрес</translation> 243 <translation>Адрес</translation>
197 </message> 244 </message>
198 <message> 245 <message>
199 <source>Gateway</source> 246 <source>Gateway</source>
200 <translation>Шлюз</translation> 247 <translation>Шлюз</translation>
201 </message> 248 </message>
202 <message> 249 <message>
203 <source>Set as default</source> 250 <source>Set as default</source>
204 <translation>Установить по умолчанию</translation> 251 <translation>Установить по умолчанию</translation>
205 </message> 252 </message>
253 <message>
254 <source>Local</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Server Overrules</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Remote</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Only if not yet set</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
206</context> 269</context>
207<context> 270<context>
208 <name>PPPNetNode</name> 271 <name>PPPNetNode</name>
209 <message> 272 <message>
210 <source>PPP Connection</source> 273 <source>PPP Connection</source>
211 <translation>PPP соединение</translation> 274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation>
212 </message> 275 </message>
213 <message> 276 <message>
214 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
215 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation> 278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
216 </message> 279 </message>
280 <message>
281 <source>PPP connection</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284</context>
285<context>
286 <name>PPPRunGUI</name>
287 <message>
288 <source>PPPRun</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Upon connect</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Before</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>After</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Upon disconnect</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&lt;UL&gt;
309&lt;LI&gt;Commands run under your &lt;b&gt;real&lt;/b&gt; user id (&lt;b&gt;not&lt;/b&gt; as root)&lt;/LI&gt;
310&lt;LI&gt;Supply the whole path&lt;/LI&gt;
311&lt;/UL&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
217</context> 314</context>
218</TS> 315</TS>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 67441c3..1fb4d1c 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -1,140 +1,164 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ProfileGUI</name> 3 <name>ProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Profile</source> 5 <source>Profile</source>
6 <translation>Профиль</translation> 6 <translation>Профиль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Setup</source> 9 <source>Setup</source>
10 <translation>Настройка</translation> 10 <translation>Настройка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Start</source> 13 <source>Start</source>
14 <translation>Начать</translation> 14 <translation>Начать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Automatically</source> 17 <source>Automatically</source>
18 <translation>Автоматически</translation> 18 <translation>Автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Ask</source> 21 <source>Ask</source>
22 <translation>Спросить</translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source> 25 <source>Disabled</source>
26 <translation>Запрещен</translation> 26 <translation type="obsolete">Запрещен</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 29 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation>Включить VPN</translation> 30 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Description</source> 33 <source>Description</source>
34 <translation>Описание</translation> 34 <translation>Описание</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>State</source> 37 <source>State</source>
38 <translation>Состояние</translation> 38 <translation>Состояние</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>eth0</source> 41 <source>eth0</source>
42 <translation>eth0</translation> 42 <translation>eth0</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>(Multicast, Up)</source> 45 <source>(Multicast, Up)</source>
46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation> 46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Subnet Mask</source> 49 <source>Subnet Mask</source>
50 <translation>Маска подсети</translation> 50 <translation>Маска подсети</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Broadcast</source> 53 <source>Broadcast</source>
54 <translation>Широковещательный</translation> 54 <translation>Широковещательный</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>MAC</source> 57 <source>MAC</source>
58 <translation>MAC</translation> 58 <translation>MAC</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>P-t-P</source> 61 <source>P-t-P</source>
62 <translation>Точка-точка</translation> 62 <translation>Точка-точка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>IP Address</source> 65 <source>IP Address</source>
66 <translation>IP адрес</translation> 66 <translation>IP адрес</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0.0.0.0</source> 69 <source>0.0.0.0</source>
70 <translation>0.0.0.0</translation> 70 <translation>0.0.0.0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>00:00:00:00:00:00</source> 73 <source>00:00:00:00:00:00</source>
74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>DHCP</source> 77 <source>DHCP</source>
78 <translation>DHCP</translation> 78 <translation>DHCP</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Lease Expires</source> 81 <source>Lease Expires</source>
82 <translation>Аренда истекает</translation> 82 <translation>Аренда истекает</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Lease Obtained</source> 85 <source>Lease Obtained</source>
86 <translation>Аренда получена</translation> 86 <translation>Аренда получена</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>DHCP Server</source> 89 <source>DHCP Server</source>
90 <translation>DHCP сервер</translation> 90 <translation>DHCP сервер</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Traffic</source> 93 <source>Traffic</source>
94 <translation>Трафик</translation> 94 <translation>Трафик</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Receiving</source> 97 <source>Receiving</source>
98 <translation>Входящий</translation> 98 <translation>Входящий</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Errors</source> 101 <source>Errors</source>
102 <translation>Ошибки</translation> 102 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Dropped</source> 105 <source>Dropped</source>
106 <translation>Отброшено</translation> 106 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Bytes</source> 109 <source>Bytes</source>
110 <translation>Байтов</translation> 110 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Transmitting</source> 113 <source>Transmitting</source>
114 <translation>Исходящий</translation> 114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Others</source> 117 <source>Others</source>
118 <translation>Прочие</translation> 118 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Collisions</source> 121 <source>Collisions</source>
122 <translation>Коллизии</translation> 122 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Live feed </source> 125 <source>Live feed </source>
126 <translation>Прямая передача</translation> 126 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message>
129 <source>Enabled</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Pkt</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>ODO</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Sending</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Miscellaneous</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Reset ODO</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
128</context> 152</context>
129<context> 153<context>
130 <name>ProfileNetNode</name> 154 <name>ProfileNetNode</name>
131 <message> 155 <message>
132 <source>Regular connection profile</source> 156 <source>Regular connection profile</source>
133 <translation>Обычный профиль соединения</translation> 157 <translation>Обычный профиль соединения</translation>
134 </message> 158 </message>
135 <message> 159 <message>
136 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source> 160 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source>
137 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation> 161 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation>
138 </message> 162 </message>
139</context> 163</context>
140</TS> 164</TS>
diff --git a/i18n/ru/libqpickboard.ts b/i18n/ru/libqpickboard.ts
index 6393042..77e7c83 100644
--- a/i18n/ru/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/ru/libqpickboard.ts
@@ -1,9 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DictFilterConfig</name>
4 <message>
5 <source>Adding Words</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>To add words, pick the letters,
10then open the Add dialog. In that
11dialog, tap the correct letters
12from the list (tap twice for
13capitals).</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Add...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
3 <name>InputMethods</name> 22 <name>InputMethods</name>
4 <message> 23 <message>
5 <source>Pickboard</source> 24 <source>Pickboard</source>
6 <translation>Подбор клавиш</translation> 25 <translation>Подбор клавиш</translation>
7 </message> 26 </message>
8</context> 27</context>
28<context>
29 <name>PickboardAdd</name>
30 <message>
31 <source>OK</source>
32 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Cancel</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38</context>
39<context>
40 <name>PickboardConfig</name>
41 <message>
42 <source>&lt;h1&gt;The Pickboard&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;The smallest and fastest way to type.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Enter a word by tapping letter-groups and picking the word.&lt;br&gt;Enter spaces with &quot;Space&quot;, or other keys through &quot;KEY&quot;.&lt;br&gt;Use &quot;Shift&quot; to capitalize words that are not normally capitalized.&lt;br&gt;Press &quot;Shift&quot; twice for an all-capitals word.&lt;br&gt;Add custom words by picking them, then selecting &quot;Add...&quot; from the menu on the right.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Reset</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Help</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Pickboard Help</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>PickboardPicks</name>
60 <message>
61 <source>Space</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Back</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Enter</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Shift</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>ABC&#xc0;&#xc1;&#xc2;&#xc3;&#xc4;&#xc5;&#xc6;&#xc7; DEF&#xd0;&#xc8;&#xc9;&#xca;&#xcb; GHI&#xcc;&#xcd;&#xce;&#xcf; JKL MNO&#xd1;&#xd2;&#xd3;&#xd4;&#xd5;&#xd6;&#xd8; PQR&#xde; STU&#xdf;&#xd9;&#xda;&#xdb;&#xdc; VWX YZ-&apos;&#xdd;&#xff;</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>KEY</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88</context>
9</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
index a7e7b50..21bc293 100644
--- a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,49 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 3 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Name of screenshot </source> 5 <source>Name of screenshot </source>
6 <translation>Имя снимка</translation> 6 <translation>Имя снимка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Delay</source> 9 <source>Delay</source>
10 <translation>Задержка</translation> 10 <translation>Задержка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>sec</source> 13 <source>sec</source>
14 <translation>сек</translation> 14 <translation>сек</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save named</source> 17 <source>Save named</source>
18 <translation>Сохранить под именем</translation> 18 <translation>Сохранить под именем</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save screenshot as...</source> 21 <source>Save screenshot as...</source>
22 <translation>Сохранить снимок как...</translation> 22 <translation>Сохранить снимок как...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation>Файл</translation> 26 <translation>Файл</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Scap</source> 29 <source>Scap</source>
30 <translation>Снять</translation> 30 <translation>Снять</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Success</source> 33 <source>Success</source>
34 <translation>Успех</translation> 34 <translation>Успех</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
38 <translation>Снимок загружен на %1</translation> 38 <translation>Снимок загружен на %1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error</source> 41 <source>Error</source>
42 <translation>Ошибка</translation> 42 <translation>Ошибка</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Connection to %1 failed.</source> 45 <source>Connection to %1 failed.</source>
46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation> 46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message>
49 <source>Opie drawpad</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
48</context> 56</context>
49</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
index 2e2ed10..7d15cb7 100644
--- a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,114 +1,114 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddressBookPluginConfig</name> 3 <name>AddressBookPluginConfig</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Max Lines: </source> 5 <source>Max Lines: </source>
6 <translation>Макс. линий:</translation> 6 <translation>Макс. линий:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation> 10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Clip line after X chars: </source> 13 <source>Clip line after X chars: </source>
14 <translation>Обрезать после X символов:</translation> 14 <translation type="obsolete">Обрезать после X символов:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation>После скольки символов данные будут обрезаны</translation> 18 <translation type="obsolete">После скольки символов данные будут обрезаны</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 21 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation>Дней вперед:</translation> 22 <translation>Дней вперед:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>How many days we should search forward</source> 25 <source>How many days we should search forward</source>
26 <translation>На сколько дней вперед делать поиск</translation> 26 <translation>На сколько дней вперед делать поиск</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Set Headline Color: </source> 29 <source>Set Headline Color: </source>
30 <translation>Цвет заголовков:</translation> 30 <translation>Цвет заголовков:</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Colors for the headlines !</source> 33 <source>Colors for the headlines !</source>
34 <translation>Цвета заголовков !</translation> 34 <translation>Цвета заголовков !</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Set Entry Color: </source> 37 <source>Set Entry Color: </source>
38 <translation>Цвет записи:</translation> 38 <translation>Цвет записи:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 41 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
42 <translation>Этот цвет будет использован для показа юбилеев/дней рождений !</translation> 42 <translation>Этот цвет будет использован для показа юбилеев/дней рождений !</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Set Urgent 45 <source>Set Urgent
46Color if below </source> 46Color if below </source>
47 <translation>Срочный цвет 47 <translation>Срочный цвет
48если меньше</translation> 48если меньше</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> days: </source> 51 <source> days: </source>
52 <translation>дней:</translation> 52 <translation>дней:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 55 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
56 <translation>Этот цвет будет использован если мы приближаемся к событию !</translation> 56 <translation>Этот цвет будет использован если мы приближаемся к событию !</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 59 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
60 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation> 60 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>To activate settings: Restart application !</source> 63 <source>To activate settings: Restart application !</source>
64 <translation>Чтобы применить установки: Перезапустите приложение!</translation> 64 <translation type="obsolete">Чтобы применить установки: Перезапустите приложение!</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Enable/Disable Views</source> 67 <source>Enable/Disable Views</source>
68 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation> 68 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Show &amp;Birthdays</source> 71 <source>Show &amp;Birthdays</source>
72 <translation>Показать &amp;Дни Рождения</translation> 72 <translation>Показать &amp;Дни Рождения</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Show &amp;Anniveraries</source> 75 <source>Show &amp;Anniveraries</source>
76 <translation>Показать &amp;Юбилеи</translation> 76 <translation>Показать &amp;Юбилеи</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source> 79 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source>
80 <translation>Следующие дни рождения будут показаны, если разрешены!</translation> 80 <translation>Следующие дни рождения будут показаны, если разрешены!</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source> 83 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source>
84 <translation>Следующие юбилеи будут показаны, если разрешены!</translation> 84 <translation>Следующие юбилеи будут показаны, если разрешены!</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>QObject</name> 88 <name>QObject</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AddressBook plugin</source> 90 <source>AddressBook plugin</source>
91 <translation>Плагин Адресной Книги</translation> 91 <translation>Плагин Адресной Книги</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 94 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
95 <translation>Дни рождения в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней:</translation> 95 <translation>Дни рождения в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней:</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 98 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
99 <translation>Нет дней рождений в течении &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней!</translation> 99 <translation>Нет дней рождений в течении &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней!</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 102 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
103 <translation>Юбилеи в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней:</translation> 103 <translation>Юбилеи в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней:</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 106 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
107 <translation>Нет юбилеев в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней!</translation> 107 <translation>Нет юбилеев в течении след. &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; дней!</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 110 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
111 <translation>База данных не предоставляет эту опцию поиска ! Пожалуйста обновите libOpie !&lt;br&gt;</translation> 111 <translation>База данных не предоставляет эту опцию поиска ! Пожалуйста обновите libOpie !&lt;br&gt;</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114</TS> 114</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..e7e0c6c
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
@@ -0,0 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>ExamplePluginWidget</name>
4 <message>
5 <source>Example text</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>QObject</name>
11 <message>
12 <source>Example plugin</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15</context>
16</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
index 95ea564..26f8ad0 100644
--- a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,117 +1,121 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Weather plugin</source> 5 <source>Weather plugin</source>
6 <translation>Плагин Погода</translation> 6 <translation>Плагин Погода</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WeatherPluginConfig</name> 10 <name>WeatherPluginConfig</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 12 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
13 <translation>Введите идентификатор области ICAO:</translation> 13 <translation>Введите идентификатор области ICAO:</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
17 <translation>Здесь введите 4-значный код вашей станции. Загляните на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы его найти.</translation> 17 <translation>Здесь введите 4-значный код вашей станции. Загляните на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы его найти.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
21 <translation>Зайдите на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы найти ближайшее место.</translation> 21 <translation>Зайдите на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы найти ближайшее место.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use metric units</source> 24 <source>Use metric units</source>
25 <translation>Метрическая система</translation> 25 <translation>Метрическая система</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 28 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
29 <translation>Нажмите чтобы изменить тип системы мер.</translation> 29 <translation>Нажмите чтобы изменить тип системы мер.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Update frequency (in minutes):</source> 32 <source>Update frequency (in minutes):</source>
33 <translation>Частота обновлений (в минутах):</translation> 33 <translation>Частота обновлений (в минутах):</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
37 <translation>Выберите как часто (в минутах) вы хотите обновлять сведения.</translation> 37 <translation>Выберите как часто (в минутах) вы хотите обновлять сведения.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>WeatherPluginWidget</name> 41 <name>WeatherPluginWidget</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Retreiving current weather information.</source> 43 <source>Retreiving current weather information.</source>
44 <translation>Запрашиваю текущие сведения о погоде.</translation> 44 <translation>Запрашиваю текущие сведения о погоде.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Temp: </source> 47 <source>Temp: </source>
48 <translation>Темп.:</translation> 48 <translation>Темп.:</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> Wind: </source> 51 <source> Wind: </source>
52 <translation>Ветер:</translation> 52 <translation>Ветер:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source> 55 <source>
56Pres: </source> 56Pres: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58Давл.:</translation> 58Давл.:</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation> 62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
66 <translation>н/д</translation> 66 <translation>н/д</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>E </source> 69 <source>E </source>
70 <translation>В</translation> 70 <translation>В</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
74 <translation>СВ</translation> 74 <translation>СВ</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>N </source> 77 <source>N </source>
78 <translation>С</translation> 78 <translation>С</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
82 <translation>СЗ</translation> 82 <translation>СЗ</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>W </source> 85 <source>W </source>
86 <translation>З</translation> 86 <translation>З</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
90 <translation>ЮЗ</translation> 90 <translation>ЮЗ</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>S </source> 93 <source>S </source>
94 <translation>Ю</translation> 94 <translation>Ю</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>ЮВ</translation> 98 <translation>ЮВ</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>км/час</translation> 102 <translation>км/час</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>миль/час</translation> 106 <translation>миль/час</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
110 <translation>кПа</translation> 110 <translation type="obsolete">кПа</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
114 <translation>ртути</translation> 114 <translation>ртути</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message>
117 <source> kPa</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
116</context> 120</context>
117</TS> 121</TS>
diff --git a/i18n/ru/libvolumeapplet2.ts b/i18n/ru/libvolumeapplet2.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libvolumeapplet2.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/libvpn.ts b/i18n/ru/libvpn.ts
index 3ed1f4f..581fa79 100644
--- a/i18n/ru/libvpn.ts
+++ b/i18n/ru/libvpn.ts
@@ -1,36 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VPNGUI</name> 3 <name>VPNGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN</source> 5 <source>VPN</source>
6 <translation>VPN</translation> 6 <translation>VPN</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Name</source> 9 <source>Name</source>
10 <translation>Имя</translation> 10 <translation>Имя</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation>Описание</translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation>Запускать автоматически</translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 26 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>VPN Connection</source> 28 <source>VPN Connection</source>
29 <translation>VPN соединение</translation> 29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message>
36 <source>VPN connection</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
35</context> 39</context>
36</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwebstyle.ts b/i18n/ru/libwebstyle.ts
new file mode 100644
index 0000000..018da10
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/libwebstyle.ts
@@ -0,0 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WebStyle</name>
4 <message>
5 <source>Web</source>
6 <comment>Name of the style Web</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9</context>
10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 3a18bf6..8d39cdf 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,235 +1,243 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Конфигурация радиосети</translation> 6 <translation type="unfinished">Конфигурация радиосети</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation>Общие</translation> 10 <translation type="unfinished">Общие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mode</source> 13 <source>Mode</source>
14 <translation>Режим</translation> 14 <translation type="unfinished">Режим</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MAC</source> 17 <source>MAC</source>
18 <translation>MAC</translation> 18 <translation type="unfinished">MAC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Specify &amp;Access Point</source> 21 <source>Specify &amp;Access Point</source>
22 <translation>Указать &amp;Точку доступа</translation> 22 <translation type="unfinished">Указать &amp;Точку доступа</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Specify &amp;Channel</source> 25 <source>Specify &amp;Channel</source>
26 <translation>Указать &amp;Канал</translation> 26 <translation type="unfinished">Указать &amp;Канал</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>any</source> 29 <source>any</source>
30 <translation>любой</translation> 30 <translation type="unfinished">любой</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Infrastructure</source> 33 <source>Infrastructure</source>
34 <translation>Инфраструктура</translation> 34 <translation type="unfinished">Инфраструктура</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Auto</source> 37 <source>Auto</source>
38 <translation>Авто</translation> 38 <translation type="unfinished">Авто</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Managed</source> 41 <source>Managed</source>
42 <translation>Управляемый</translation> 42 <translation type="unfinished">Управляемый</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Ad-Hoc</source> 45 <source>Ad-Hoc</source>
46 <translation>Равноправный</translation> 46 <translation type="unfinished">Равноправный</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Encryption</source> 49 <source>Encryption</source>
50 <translation>Шифрование</translation> 50 <translation type="unfinished">Шифрование</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source> 53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation>&amp;Включить шифрование</translation> 54 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source> 57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation>&amp;Настройка ключей</translation> 58 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source> 61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation>Ключ &amp;1</translation> 62 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source> 65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation>Ключ &amp;2</translation> 66 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source> 69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation>Ключ &amp;3</translation> 70 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source> 73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation>Ключ &amp;4</translation> 74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source> 77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation>Незашифрованные пакеты</translation> 78 <translation type="unfinished">Незашифрованные пакеты</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source> 81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation>&amp;Принимать</translation> 82 <translation type="unfinished">&amp;Принимать</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source> 85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation>&amp;Отвергать</translation> 86 <translation type="unfinished">&amp;Отвергать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SSID</source> 89 <source>SSID</source>
90 <translation>SSID</translation> 90 <translation type="unfinished">SSID</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Rescan Neighbourhood</source> 93 <source>Rescan Neighbourhood</source>
94 <translation>Просканировать окрестности</translation> 94 <translation type="unfinished">Просканировать окрестности</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Chn</source> 97 <source>Chn</source>
98 <translation>Кнл</translation> 98 <translation type="unfinished">Кнл</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>WLanGUI</name> 102 <name>WLanGUI</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>General</source> 104 <source>General</source>
105 <translation type="obsolete">Общие</translation> 105 <translation type="obsolete">Общие</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Auto</source> 108 <source>Auto</source>
109 <translation type="obsolete">Авто</translation> 109 <translation type="obsolete">Авто</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Managed</source> 112 <source>Managed</source>
113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Ad-Hoc</source> 116 <source>Ad-Hoc</source>
117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Mode</source> 120 <source>Mode</source>
121 <translation type="obsolete">Режим</translation> 121 <translation type="obsolete">Режим</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>MAC</source> 124 <source>MAC</source>
125 <translation type="obsolete">MAC</translation> 125 <translation type="obsolete">MAC</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Encryption</source> 128 <source>Encryption</source>
129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation> 129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Enable Encryption</source> 132 <source>&amp;Enable Encryption</source>
133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation> 133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>&amp;Key Setting</source> 136 <source>&amp;Key Setting</source>
137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation> 137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Key &amp;1</source> 140 <source>Key &amp;1</source>
141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation> 141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Key &amp;4</source> 144 <source>Key &amp;4</source>
145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Key &amp;2</source> 148 <source>Key &amp;2</source>
149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation> 149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Key &amp;3</source> 152 <source>Key &amp;3</source>
153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation> 153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>AP</source> 156 <source>AP</source>
157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Rate</source> 160 <source>Rate</source>
161 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 161 <translation type="obsolete">Скорость</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Channel</source> 164 <source>Channel</source>
165 <translation type="obsolete">Канал</translation> 165 <translation type="obsolete">Канал</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Station</source> 168 <source>Station</source>
169 <translation type="obsolete">Станция</translation> 169 <translation type="obsolete">Станция</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>ESSID</source> 172 <source>ESSID</source>
173 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 173 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Noise</source> 176 <source>Noise</source>
177 <translation type="obsolete">Шум</translation> 177 <translation type="obsolete">Шум</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Quality</source> 180 <source>Quality</source>
181 <translation type="obsolete">Качество</translation> 181 <translation type="obsolete">Качество</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Signal</source> 184 <source>Signal</source>
185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message>
188 <source>SSID</source>
189 <translation type="obsolete">SSID</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Chn</source>
193 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
194 </message>
187</context> 195</context>
188<context> 196<context>
189 <name>WlanInfo</name> 197 <name>WlanInfo</name>
190 <message> 198 <message>
191 <source>Interface Information</source> 199 <source>Interface Information</source>
192 <translation>Информация интерфейса</translation> 200 <translation type="unfinished">Информация интерфейса</translation>
193 </message> 201 </message>
194 <message> 202 <message>
195 <source>802.11b</source> 203 <source>802.11b</source>
196 <translation>802.11b</translation> 204 <translation type="unfinished">802.11b</translation>
197 </message> 205 </message>
198 <message> 206 <message>
199 <source>Channel</source> 207 <source>Channel</source>
200 <translation>Канал</translation> 208 <translation type="unfinished">Канал</translation>
201 </message> 209 </message>
202 <message> 210 <message>
203 <source>Mode</source> 211 <source>Mode</source>
204 <translation>Режим</translation> 212 <translation type="unfinished">Режим</translation>
205 </message> 213 </message>
206 <message> 214 <message>
207 <source>ESSID</source> 215 <source>ESSID</source>
208 <translation>ESSID</translation> 216 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
209 </message> 217 </message>
210 <message> 218 <message>
211 <source>Station</source> 219 <source>Station</source>
212 <translation>Станция</translation> 220 <translation type="unfinished">Станция</translation>
213 </message> 221 </message>
214 <message> 222 <message>
215 <source>AP</source> 223 <source>AP</source>
216 <translation>Точка доступа</translation> 224 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation>
217 </message> 225 </message>
218 <message> 226 <message>
219 <source>Rate</source> 227 <source>Rate</source>
220 <translation>Скорость</translation> 228 <translation type="unfinished">Скорость</translation>
221 </message> 229 </message>
222 <message> 230 <message>
223 <source>Quality</source> 231 <source>Quality</source>
224 <translation>Качество</translation> 232 <translation type="unfinished">Качество</translation>
225 </message> 233 </message>
226 <message> 234 <message>
227 <source>Noise</source> 235 <source>Noise</source>
228 <translation>Шум</translation> 236 <translation type="unfinished">Шум</translation>
229 </message> 237 </message>
230 <message> 238 <message>
231 <source>Signal</source> 239 <source>Signal</source>
232 <translation>Сигнал</translation> 240 <translation type="unfinished">Сигнал</translation>
233 </message> 241 </message>
234</context> 242</context>
235</TS> 243</TS>
diff --git a/i18n/ru/main-tab.ts b/i18n/ru/main-tab.ts
new file mode 100644
index 0000000..e4938d9
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/main-tab.ts
@@ -0,0 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>My MainWindow</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Simple1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Simple2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Fire</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>File</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28</context>
29<context>
30 <name>Simple1</name>
31 <message>
32 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Fire</source>
37 <comment>translatable quit string</comment>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>Simple2</name>
43 <message>
44 <source>My Simple Application</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Fire</source>
49 <comment>translatable fire string</comment>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52</context>
53</TS>
diff --git a/i18n/ru/multiauth.ts b/i18n/ru/multiauth.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/multiauth.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/networksettings2.ts b/i18n/ru/networksettings2.ts
new file mode 100644
index 0000000..cca8c0d
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/networksettings2.ts
@@ -0,0 +1,232 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>ActivateProfileGUI</name>
4 <message>
5 <source>Activate Network</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Select profile to activate for </source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>TextLabel2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>ActivateVPNGUI</name>
19 <message>
20 <source>Activate VPN</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Check the VPN&apos;s you want to activate</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Column 1</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>EditNetworkSetup</name>
34 <message>
35 <source>Error presentig NetworkSetup</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Old NetworkSetup or missing plugin &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Missing NetworkSetup&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
44 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Closing NetworkSetup Setup</source>
48 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Definition not complete or no name</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Cannot save</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Setup</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>No configuration required</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>EditNetworkSetupGUI</name>
69 <message>
70 <source>Edit profile</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Device Tree</source>
75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>NetworkSetup profile</source>
79 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Column 1</source>
83 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Auto collapse</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Setup</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93</context>
94<context>
95 <name>NetworkSettings</name>
96 <message>
97 <source>Saving setup</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Removing profile</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Remove selected profile ?</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>In System Config</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Name %1 already exists</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>&lt;&lt;No description&gt;&gt;</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Generate config</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Activating profile</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Increase availability</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Decrease availability</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>&lt;p&gt;Could not save setup to &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>&lt;p&gt;Cannot build proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>&lt;p&gt;Cannot create path &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; for node &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>&lt;p&gt;Cannot open proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;preamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>&lt;p&gt;Error in section for node &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; and node class &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;postamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>&lt;p&gt;Cannot open system file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Preamble&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Pre-Device&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Common&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Pre-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Node&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Post-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Post-Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Closure&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>NetworkSettingsGUI</name>
207 <message>
208 <source>Network Settings</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>...</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Profile</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Messages ...</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Messages</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Profile ...</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231</context>
232</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-console.ts b/i18n/ru/opie-console.ts
index 2c55e86..532e529 100644
--- a/i18n/ru/opie-console.ts
+++ b/i18n/ru/opie-console.ts
@@ -1,878 +1,932 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Настройка параметров дозвона</translation> 6 <translation>Настройка параметров дозвона</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Настройки1</translation> 10 <translation>Настройки1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Настройки2</translation> 14 <translation>Настройки2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Команда иниц.</translation> 18 <translation>Команда иниц.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Команда сброса</translation> 22 <translation>Команда сброса</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Префикс номеров #1 </translation> 26 <translation>Префикс номеров #1 </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Суффикс номеров #1 </translation> 30 <translation>Суффикс номеров #1 </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation>Префикс номеров #2 </translation> 34 <translation>Префикс номеров #2 </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation>Суффикс номеров #2 </translation> 38 <translation>Суффикс номеров #2 </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation>Префикс номеров #3 </translation> 42 <translation>Префикс номеров #3 </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Суффикс номеров #3 </translation> 46 <translation>Суффикс номеров #3 </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation>Команда соед.</translation> 50 <translation>Команда соед.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Команда отбоя</translation> 54 <translation>Команда отбоя</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation>Время звонка</translation> 58 <translation>Время звонка</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Задержка перед повтором</translation> 62 <translation>Задержка перед повтором</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Число попыток</translation> 66 <translation>Число попыток</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>DTR время сброса (0=нет)</translation> 70 <translation>DTR время сброса (0=нет)</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation>Автоопред. bps</translation> 74 <translation>Автоопред. bps</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
78 <translation>Нет</translation> 78 <translation>Нет</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Yes</source> 81 <source>Yes</source>
82 <translation>Да</translation> 82 <translation>Да</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation>У модема есть DCD линия</translation> 86 <translation>У модема есть DCD линия</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 94 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation>Устройство</translation> 97 <translation>Устройство</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation>Или MAC адрес партнера</translation> 101 <translation>Или MAC адрес партнера</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name> 105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source> 107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Редакт. профиль соединения</translation> 108 <translation>Редакт. профиль соединения</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>New Connection</source> 111 <source>New Connection</source>
112 <translation>Новое соединение</translation> 112 <translation>Новое соединение</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
119 <translation>Настроить</translation> 119 <translation>Настроить</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
123 <translation>Имя профиля</translation> 123 <translation>Имя профиля</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
127 <translation>&amp;Добавить</translation> 127 <translation>&amp;Добавить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&amp;Edit</source> 130 <source>&amp;Edit</source>
131 <translation>&amp;Изменить</translation> 131 <translation>&amp;Изменить</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>&amp;Remove</source> 134 <source>&amp;Remove</source>
135 <translation>&amp;Удалить</translation> 135 <translation>&amp;Удалить</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>ConsoleConfigWidget</name> 139 <name>ConsoleConfigWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Command to execute</source> 141 <source>Command to execute</source>
142 <translation>Выполнить команду</translation> 142 <translation>Выполнить команду</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Environment Variables</source> 145 <source>Environment Variables</source>
146 <translation>Переменные среды</translation> 146 <translation>Переменные среды</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
150 <translation>Имя</translation> 150 <translation>Имя</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Value</source> 153 <source>Value</source>
154 <translation>Значение</translation> 154 <translation>Значение</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Name :</source> 157 <source>Name :</source>
158 <translation>Имя :</translation> 158 <translation>Имя :</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Value :</source> 161 <source>Value :</source>
162 <translation>Значение :</translation> 162 <translation>Значение :</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Remove</source> 165 <source>Remove</source>
166 <translation>Убрать</translation> 166 <translation>Убрать</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Add</source> 169 <source>Add</source>
170 <translation>Добавить</translation> 170 <translation>Добавить</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>DialDialog</name> 174 <name>DialDialog</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Enter number</source> 176 <source>Enter number</source>
177 <translation>Ввести номер</translation> 177 <translation>Ввести номер</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
181 <translation>Введите номер который вы хотите набрать. Когда закончите, нажмите Да</translation> 181 <translation>Введите номер который вы хотите набрать. Когда закончите, нажмите Да</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
185 <name>EditBase</name> 185 <name>EditBase</name>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Editor Base</source> 187 <source>Editor Base</source>
188 <translation>Основа редактора</translation> 188 <translation>Основа редактора</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Terminal Emulation:</source> 191 <source>Terminal Emulation:</source>
192 <translation>Эмуляция терминала:</translation> 192 <translation>Эмуляция терминала:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IO Layer:</source> 195 <source>IO Layer:</source>
196 <translation>IO уровень:</translation> 196 <translation>IO уровень:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Look</source> 199 <source>Look</source>
200 <translation>Вид</translation> 200 <translation>Вид</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Foreground:</source> 203 <source>Foreground:</source>
204 <translation>Передний план:</translation> 204 <translation>Передний план:</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Black</source> 207 <source>Black</source>
208 <translation>Черный</translation> 208 <translation>Черный</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>White</source> 211 <source>White</source>
212 <translation>Белый</translation> 212 <translation>Белый</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Gray</source> 215 <source>Gray</source>
216 <translation>Серый</translation> 216 <translation>Серый</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Background:</source> 219 <source>Background:</source>
220 <translation>Задний план:</translation> 220 <translation>Задний план:</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Font:</source> 223 <source>Font:</source>
224 <translation>Шрифт:</translation> 224 <translation>Шрифт:</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
228 <translation>Микро</translation> 228 <translation>Микро</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation>Мелкий</translation> 232 <translation>Мелкий</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Medium</source> 235 <source>Medium</source>
236 <translation>Средний</translation> 236 <translation>Средний</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>FileReceive</name> 240 <name>FileReceive</name>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
243 <translation>Не смог начать</translation> 243 <translation>Не смог начать</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>FileTransfer</name> 247 <name>FileTransfer</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation>Не смог ответвиться</translation> 250 <translation>Не смог ответвиться</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
254 <translation>Не смог начать</translation> 254 <translation>Не смог начать</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 258 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Dimensions</source> 260 <source>Dimensions</source>
261 <translation>Размеры</translation> 261 <translation>Размеры</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Edit Key</source> 264 <source>Edit Key</source>
265 <translation>Изм. ключ</translation> 265 <translation>Изм. ключ</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message>
268 <source>Rows</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Columns</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Label</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Q Keycode</source>
281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Unicode Value</source>
286 <comment>The Unicode value of the key</comment>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
267</context> 289</context>
268<context> 290<context>
269 <name>IOLayerBase</name> 291 <name>IOLayerBase</name>
270 <message> 292 <message>
271 <source>Speed</source> 293 <source>Speed</source>
272 <translation>Скорость</translation> 294 <translation>Скорость</translation>
273 </message> 295 </message>
274 <message> 296 <message>
275 <source>Flow control</source> 297 <source>Flow control</source>
276 <translation>Управ. потоком</translation> 298 <translation>Управ. потоком</translation>
277 </message> 299 </message>
278 <message> 300 <message>
279 <source>Hardware</source> 301 <source>Hardware</source>
280 <translation>Аппаратное</translation> 302 <translation>Аппаратное</translation>
281 </message> 303 </message>
282 <message> 304 <message>
283 <source>Software</source> 305 <source>Software</source>
284 <translation>Программное</translation> 306 <translation>Программное</translation>
285 </message> 307 </message>
286 <message> 308 <message>
287 <source>None</source> 309 <source>None</source>
288 <translation>Нет</translation> 310 <translation>Нет</translation>
289 </message> 311 </message>
290 <message> 312 <message>
291 <source>Parity</source> 313 <source>Parity</source>
292 <translation>Четность</translation> 314 <translation>Четность</translation>
293 </message> 315 </message>
294 <message> 316 <message>
295 <source>Odd</source> 317 <source>Odd</source>
296 <translation>Нечетн.</translation> 318 <translation>Нечетн.</translation>
297 </message> 319 </message>
298 <message> 320 <message>
299 <source>Even</source> 321 <source>Even</source>
300 <translation>Четн.</translation> 322 <translation>Четн.</translation>
301 </message> 323 </message>
302 <message> 324 <message>
303 <source>Data Bits</source> 325 <source>Data Bits</source>
304 <translation>Биты данных</translation> 326 <translation>Биты данных</translation>
305 </message> 327 </message>
306 <message> 328 <message>
307 <source>5</source> 329 <source>5</source>
308 <translation>5</translation> 330 <translation>5</translation>
309 </message> 331 </message>
310 <message> 332 <message>
311 <source>6</source> 333 <source>6</source>
312 <translation>6</translation> 334 <translation>6</translation>
313 </message> 335 </message>
314 <message> 336 <message>
315 <source>7</source> 337 <source>7</source>
316 <translation>7</translation> 338 <translation>7</translation>
317 </message> 339 </message>
318 <message> 340 <message>
319 <source>8</source> 341 <source>8</source>
320 <translation>8</translation> 342 <translation>8</translation>
321 </message> 343 </message>
322 <message> 344 <message>
323 <source>Stop Bits</source> 345 <source>Stop Bits</source>
324 <translation>Стоп-биты</translation> 346 <translation>Стоп-биты</translation>
325 </message> 347 </message>
326 <message> 348 <message>
327 <source>1</source> 349 <source>1</source>
328 <translation>1</translation> 350 <translation>1</translation>
329 </message> 351 </message>
330 <message> 352 <message>
331 <source>1.5</source> 353 <source>1.5</source>
332 <translation>1.5</translation> 354 <translation>1.5</translation>
333 </message> 355 </message>
334 <message> 356 <message>
335 <source>2</source> 357 <source>2</source>
336 <translation>2</translation> 358 <translation>2</translation>
337 </message> 359 </message>
338 <message> 360 <message>
339 <source>115200 baud</source> 361 <source>115200 baud</source>
340 <translation>115200 бод</translation> 362 <translation>115200 бод</translation>
341 </message> 363 </message>
342 <message> 364 <message>
343 <source>57600 baud</source> 365 <source>57600 baud</source>
344 <translation>57600 бод</translation> 366 <translation>57600 бод</translation>
345 </message> 367 </message>
346 <message> 368 <message>
347 <source>38400 baud</source> 369 <source>38400 baud</source>
348 <translation>38400 бод</translation> 370 <translation>38400 бод</translation>
349 </message> 371 </message>
350 <message> 372 <message>
351 <source>19200 baud</source> 373 <source>19200 baud</source>
352 <translation>19200 бод</translation> 374 <translation>19200 бод</translation>
353 </message> 375 </message>
354 <message> 376 <message>
355 <source>9600 baud</source> 377 <source>9600 baud</source>
356 <translation>9600 бод</translation> 378 <translation>9600 бод</translation>
357 </message> 379 </message>
380 <message>
381 <source>4800 baud</source>
382 <translation type="unfinished">4800 бод</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>2400 baud</source>
386 <translation type="unfinished">2400 бод</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>1200 baud</source>
390 <translation type="unfinished">1200 бод</translation>
391 </message>
358</context> 392</context>
359<context> 393<context>
360 <name>IOSerial</name> 394 <name>IOSerial</name>
361 <message> 395 <message>
362 <source>Not connected</source> 396 <source>Not connected</source>
363 <translation>Не подключен</translation> 397 <translation>Не подключен</translation>
364 </message> 398 </message>
365 <message> 399 <message>
366 <source>Invalid baud rate</source> 400 <source>Invalid baud rate</source>
367 <translation>Неверная бод скорость</translation> 401 <translation>Неверная бод скорость</translation>
368 </message> 402 </message>
369 <message> 403 <message>
370 <source>Device is already connected</source> 404 <source>Device is already connected</source>
371 <translation>Устройство уже подключено</translation> 405 <translation>Устройство уже подключено</translation>
372 </message> 406 </message>
373</context> 407</context>
374<context> 408<context>
375 <name>IrdaConfigWidget</name> 409 <name>IrdaConfigWidget</name>
376 <message> 410 <message>
377 <source>Device</source> 411 <source>Device</source>
378 <translation>Устройство</translation> 412 <translation>Устройство</translation>
379 </message> 413 </message>
380</context> 414</context>
381<context> 415<context>
382 <name>MainWindow</name> 416 <name>MainWindow</name>
383 <message> 417 <message>
384 <source>Configure Profiles</source> 418 <source>Configure Profiles</source>
385 <translation>Настроить профили</translation> 419 <translation>Настроить профили</translation>
386 </message> 420 </message>
387 <message> 421 <message>
388 <source>New Connection</source> 422 <source>New Connection</source>
389 <translation>Новое соединение</translation> 423 <translation>Новое соединение</translation>
390 </message> 424 </message>
391 <message> 425 <message>
392 <source>Save Connection</source> 426 <source>Save Connection</source>
393 <translation>Сохранить соединение</translation> 427 <translation>Сохранить соединение</translation>
394 </message> 428 </message>
395 <message> 429 <message>
396 <source>Connect</source> 430 <source>Connect</source>
397 <translation>Соединиться</translation> 431 <translation>Соединиться</translation>
398 </message> 432 </message>
399 <message> 433 <message>
400 <source>Disconnect</source> 434 <source>Disconnect</source>
401 <translation>Отсоединиться</translation> 435 <translation>Отсоединиться</translation>
402 </message> 436 </message>
403 <message> 437 <message>
404 <source>QuickLaunch</source> 438 <source>QuickLaunch</source>
405 <translation>БыстрЗапуск</translation> 439 <translation>БыстрЗапуск</translation>
406 </message> 440 </message>
407 <message> 441 <message>
408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
409 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation> 443 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation>
410 </message> 444 </message>
411 <message> 445 <message>
412 <source>Transfer file...</source> 446 <source>Transfer file...</source>
413 <translation>Переместить файл...</translation> 447 <translation>Переместить файл...</translation>
414 </message> 448 </message>
415 <message> 449 <message>
416 <source>Line wrap</source> 450 <source>Line wrap</source>
417 <translation>Перенос строк</translation> 451 <translation>Перенос строк</translation>
418 </message> 452 </message>
419 <message> 453 <message>
420 <source>Full screen</source> 454 <source>Full screen</source>
421 <translation>Полный экран</translation> 455 <translation>Полный экран</translation>
422 </message> 456 </message>
423 <message> 457 <message>
424 <source>Save history</source> 458 <source>Save history</source>
425 <translation>Сохр. историю</translation> 459 <translation>Сохр. историю</translation>
426 </message> 460 </message>
427 <message> 461 <message>
428 <source>Terminate</source> 462 <source>Terminate</source>
429 <translation>Завершить</translation> 463 <translation>Завершить</translation>
430 </message> 464 </message>
431 <message> 465 <message>
432 <source>Close Window</source> 466 <source>Close Window</source>
433 <translation>Закрыть окно</translation> 467 <translation>Закрыть окно</translation>
434 </message> 468 </message>
435 <message> 469 <message>
436 <source>Run Script</source> 470 <source>Run Script</source>
437 <translation>Запустить скрипт</translation> 471 <translation>Запустить скрипт</translation>
438 </message> 472 </message>
439 <message> 473 <message>
440 <source>Record Script</source> 474 <source>Record Script</source>
441 <translation>Записать скрипт</translation> 475 <translation>Записать скрипт</translation>
442 </message> 476 </message>
443 <message> 477 <message>
444 <source>Save Script</source> 478 <source>Save Script</source>
445 <translation>Сохр. скрипт</translation> 479 <translation>Сохр. скрипт</translation>
446 </message> 480 </message>
447 <message> 481 <message>
448 <source>Open Keyboard...</source> 482 <source>Open Keyboard...</source>
449 <translation>Открыть клавиатуру...</translation> 483 <translation>Открыть клавиатуру...</translation>
450 </message> 484 </message>
451 <message> 485 <message>
452 <source>New from Profile</source> 486 <source>New from Profile</source>
453 <translation>Новый из профиля</translation> 487 <translation>Новый из профиля</translation>
454 </message> 488 </message>
455 <message> 489 <message>
456 <source>Connection</source> 490 <source>Connection</source>
457 <translation>Соединение</translation> 491 <translation>Соединение</translation>
458 </message> 492 </message>
459 <message> 493 <message>
460 <source>Scripts</source> 494 <source>Scripts</source>
461 <translation>Скрипты</translation> 495 <translation>Скрипты</translation>
462 </message> 496 </message>
463 <message> 497 <message>
464 <source>Copy</source> 498 <source>Copy</source>
465 <translation>Копировать</translation> 499 <translation>Копировать</translation>
466 </message> 500 </message>
467 <message> 501 <message>
468 <source>Paste</source> 502 <source>Paste</source>
469 <translation>Вставить</translation> 503 <translation>Вставить</translation>
470 </message> 504 </message>
471 <message> 505 <message>
472 <source>Script</source> 506 <source>Script</source>
473 <translation>Скрипт</translation> 507 <translation>Скрипт</translation>
474 </message> 508 </message>
475 <message> 509 <message>
476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
477 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation> 511 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation>
478 </message> 512 </message>
479 <message> 513 <message>
480 <source>History</source> 514 <source>History</source>
481 <translation>История</translation> 515 <translation>История</translation>
482 </message> 516 </message>
483 <message> 517 <message>
484 <source>New Profile</source> 518 <source>New Profile</source>
485 <translation>Новый профиль</translation> 519 <translation>Новый профиль</translation>
486 </message> 520 </message>
487 <message> 521 <message>
488 <source>Save Profile</source> 522 <source>Save Profile</source>
489 <translation>Сохранить профиль</translation> 523 <translation>Сохранить профиль</translation>
490 </message> 524 </message>
525 <message>
526 <source>Start log</source>
527 <translation type="unfinished"></translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Stop log</source>
531 <translation type="unfinished"></translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Log</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
491</context> 537</context>
492<context> 538<context>
493 <name>ModemConfigWidget</name> 539 <name>ModemConfigWidget</name>
494 <message> 540 <message>
495 <source>Modem is attached to:</source> 541 <source>Modem is attached to:</source>
496 <translation>Модем подключен к:</translation> 542 <translation>Модем подключен к:</translation>
497 </message> 543 </message>
498 <message> 544 <message>
499 <source>Enter telefon number here:</source> 545 <source>Enter telefon number here:</source>
500 <translation>Введите номер телефона:</translation> 546 <translation>Введите номер телефона:</translation>
501 </message> 547 </message>
502 <message> 548 <message>
503 <source>AT commands</source> 549 <source>AT commands</source>
504 <translation>AT команды</translation> 550 <translation>AT команды</translation>
505 </message> 551 </message>
506 <message> 552 <message>
507 <source>Enter number</source> 553 <source>Enter number</source>
508 <translation>Введите номер</translation> 554 <translation>Введите номер</translation>
509 </message> 555 </message>
510</context> 556</context>
511<context> 557<context>
512 <name>NoOptions</name> 558 <name>NoOptions</name>
513 <message> 559 <message>
514 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 560 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
515 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation> 561 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation>
516 </message> 562 </message>
517</context> 563</context>
518<context> 564<context>
519 <name>ProfileEditorDialog</name> 565 <name>ProfileEditorDialog</name>
520 <message> 566 <message>
521 <source>Connection</source> 567 <source>Connection</source>
522 <translation>Соединение</translation> 568 <translation>Соединение</translation>
523 </message> 569 </message>
524 <message> 570 <message>
525 <source>Terminal</source> 571 <source>Terminal</source>
526 <translation>Терминал</translation> 572 <translation>Терминал</translation>
527 </message> 573 </message>
528 <message> 574 <message>
529 <source>Auto connect after load</source> 575 <source>Auto connect after load</source>
530 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation> 576 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation>
531 </message> 577 </message>
532 <message> 578 <message>
533 <source>Local Console</source> 579 <source>Local Console</source>
534 <translation>Местная консоль</translation> 580 <translation>Местная консоль</translation>
535 </message> 581 </message>
536 <message> 582 <message>
537 <source>New Profile</source> 583 <source>New Profile</source>
538 <translation>Новый профиль</translation> 584 <translation>Новый профиль</translation>
539 </message> 585 </message>
540</context> 586</context>
541<context> 587<context>
542 <name>QObject</name> 588 <name>QObject</name>
543 <message> 589 <message>
544 <source>Opie Console</source> 590 <source>Opie Console</source>
545 <translation>Консоль Opie</translation> 591 <translation>Консоль Opie</translation>
546 </message> 592 </message>
547 <message> 593 <message>
548 <source>Failed</source> 594 <source>Failed</source>
549 <translation>Неудача</translation> 595 <translation>Неудача</translation>
550 </message> 596 </message>
551 <message> 597 <message>
552 <source>Connecting failed for this session.</source> 598 <source>Connecting failed for this session.</source>
553 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation> 599 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation>
554 </message> 600 </message>
555 <message> 601 <message>
556 <source>Session failed</source> 602 <source>Session failed</source>
557 <translation>Сеанс не удался</translation> 603 <translation>Сеанс не удался</translation>
558 </message> 604 </message>
559 <message> 605 <message>
560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 606 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
561 <translation>&lt;qt&gt;Не могу открыть сеанс: Не все компоненты найдены.&lt;/qt&gt;</translation> 607 <translation>&lt;qt&gt;Не могу открыть сеанс: Не все компоненты найдены.&lt;/qt&gt;</translation>
562 </message> 608 </message>
563 <message> 609 <message>
564 <source>Transfer mode</source> 610 <source>Transfer mode</source>
565 <translation>Режим передачи</translation> 611 <translation>Режим передачи</translation>
566 </message> 612 </message>
567 <message> 613 <message>
568 <source>Send</source> 614 <source>Send</source>
569 <translation>Отправить</translation> 615 <translation>Отправить</translation>
570 </message> 616 </message>
571 <message> 617 <message>
572 <source>Receive</source> 618 <source>Receive</source>
573 <translation>Принять</translation> 619 <translation>Принять</translation>
574 </message> 620 </message>
575 <message> 621 <message>
576 <source>Send file</source> 622 <source>Send file</source>
577 <translation>Отправить файл</translation> 623 <translation>Отправить файл</translation>
578 </message> 624 </message>
579 <message> 625 <message>
580 <source>Transfer protocol</source> 626 <source>Transfer protocol</source>
581 <translation>Протокол передачи</translation> 627 <translation>Протокол передачи</translation>
582 </message> 628 </message>
583 <message> 629 <message>
584 <source>Progress</source> 630 <source>Progress</source>
585 <translation>Состояние</translation> 631 <translation>Состояние</translation>
586 </message> 632 </message>
587 <message> 633 <message>
588 <source>Status</source> 634 <source>Status</source>
589 <translation>Статус</translation> 635 <translation>Статус</translation>
590 </message> 636 </message>
591 <message> 637 <message>
592 <source>Ready</source> 638 <source>Ready</source>
593 <translation>Готов</translation> 639 <translation>Готов</translation>
594 </message> 640 </message>
595 <message> 641 <message>
596 <source>Start transfer</source> 642 <source>Start transfer</source>
597 <translation>Начать передачу</translation> 643 <translation>Начать передачу</translation>
598 </message> 644 </message>
599 <message> 645 <message>
600 <source>Cancel</source> 646 <source>Cancel</source>
601 <translation>Отмена</translation> 647 <translation>Отмена</translation>
602 </message> 648 </message>
603 <message> 649 <message>
604 <source>File transfer</source> 650 <source>File transfer</source>
605 <translation>Передача файла</translation> 651 <translation>Передача файла</translation>
606 </message> 652 </message>
607 <message> 653 <message>
608 <source>Attention</source> 654 <source>Attention</source>
609 <translation>Внимание</translation> 655 <translation>Внимание</translation>
610 </message> 656 </message>
611 <message> 657 <message>
612 <source>No file has been specified.</source> 658 <source>No file has been specified.</source>
613 <translation>Не задан ни один файл.</translation> 659 <translation>Не задан ни один файл.</translation>
614 </message> 660 </message>
615 <message> 661 <message>
616 <source>Sending...</source> 662 <source>Sending...</source>
617 <translation>Отправляю...</translation> 663 <translation>Отправляю...</translation>
618 </message> 664 </message>
619 <message> 665 <message>
620 <source>Receiving...</source> 666 <source>Receiving...</source>
621 <translation>Принимаю...</translation> 667 <translation>Принимаю...</translation>
622 </message> 668 </message>
623 <message> 669 <message>
624 <source>Cancelled</source> 670 <source>Cancelled</source>
625 <translation>Отменено</translation> 671 <translation>Отменено</translation>
626 </message> 672 </message>
627 <message> 673 <message>
628 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 674 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
629 <translation>Передача файла была отменена.</translation> 675 <translation>Передача файла была отменена.</translation>
630 </message> 676 </message>
631 <message> 677 <message>
632 <source>Error</source> 678 <source>Error</source>
633 <translation>Ошибка</translation> 679 <translation>Ошибка</translation>
634 </message> 680 </message>
635 <message> 681 <message>
636 <source>Operation not supported.</source> 682 <source>Operation not supported.</source>
637 <translation>Действие не поддерживается.</translation> 683 <translation>Действие не поддерживается.</translation>
638 </message> 684 </message>
639 <message> 685 <message>
640 <source>Transfer could not be started.</source> 686 <source>Transfer could not be started.</source>
641 <translation>Не удалось начать передачу.</translation> 687 <translation>Не удалось начать передачу.</translation>
642 </message> 688 </message>
643 <message> 689 <message>
644 <source>No error.</source> 690 <source>No error.</source>
645 <translation>Нет ошибок.</translation> 691 <translation>Нет ошибок.</translation>
646 </message> 692 </message>
647 <message> 693 <message>
648 <source>Undefined error occured.</source> 694 <source>Undefined error occured.</source>
649 <translation>Произошла неопределенная ошибка.</translation> 695 <translation>Произошла неопределенная ошибка.</translation>
650 </message> 696 </message>
651 <message> 697 <message>
652 <source>Incomplete transfer.</source> 698 <source>Incomplete transfer.</source>
653 <translation>Незаконченная передача.</translation> 699 <translation>Незаконченная передача.</translation>
654 </message> 700 </message>
655 <message> 701 <message>
656 <source>Unknown error occured.</source> 702 <source>Unknown error occured.</source>
657 <translation>Произошла неизвестная ошибка.</translation> 703 <translation>Произошла неизвестная ошибка.</translation>
658 </message> 704 </message>
659 <message> 705 <message>
660 <source>Sent</source> 706 <source>Sent</source>
661 <translation>Отправлен</translation> 707 <translation>Отправлен</translation>
662 </message> 708 </message>
663 <message> 709 <message>
664 <source>File has been sent.</source> 710 <source>File has been sent.</source>
665 <translation>Файл был отправлен.</translation> 711 <translation>Файл был отправлен.</translation>
666 </message> 712 </message>
667 <message> 713 <message>
668 <source>Received</source> 714 <source>Received</source>
669 <translation>Принят</translation> 715 <translation>Принят</translation>
670 </message> 716 </message>
671 <message> 717 <message>
672 <source>File has been received.</source> 718 <source>File has been received.</source>
673 <translation>Файл был принят.</translation> 719 <translation>Файл был принят.</translation>
674 </message> 720 </message>
675 <message> 721 <message>
676 <source>Profile name</source> 722 <source>Profile name</source>
677 <translation>Имя профиля</translation> 723 <translation>Имя профиля</translation>
678 </message> 724 </message>
679 <message> 725 <message>
680 <source>Profile</source> 726 <source>Profile</source>
681 <translation>Профиль</translation> 727 <translation>Профиль</translation>
682 </message> 728 </message>
683 <message> 729 <message>
684 <source>Connection</source> 730 <source>Connection</source>
685 <translation>Соединение</translation> 731 <translation>Соединение</translation>
686 </message> 732 </message>
687 <message> 733 <message>
688 <source>Terminal</source> 734 <source>Terminal</source>
689 <translation>Терминал</translation> 735 <translation>Терминал</translation>
690 </message> 736 </message>
691 <message> 737 <message>
692 <source>Special Keys</source> 738 <source>Special Keys</source>
693 <translation>Особые клавиши</translation> 739 <translation>Особые клавиши</translation>
694 </message> 740 </message>
695 <message> 741 <message>
696 <source>Invalid profile</source> 742 <source>Invalid profile</source>
697 <translation>Неверный профиль</translation> 743 <translation>Неверный профиль</translation>
698 </message> 744 </message>
699 <message> 745 <message>
700 <source>Please enter a profile name.</source> 746 <source>Please enter a profile name.</source>
701 <translation>Пожалуйста введите имя прфиля.</translation> 747 <translation>Пожалуйста введите имя прфиля.</translation>
702 </message> 748 </message>
703 <message> 749 <message>
704 <source>Z-Modem</source> 750 <source>Z-Modem</source>
705 <translation>Z-Модем</translation> 751 <translation>Z-Модем</translation>
706 </message> 752 </message>
707 <message> 753 <message>
708 <source>Y-Modem</source> 754 <source>Y-Modem</source>
709 <translation>Y-Модем</translation> 755 <translation>Y-Модем</translation>
710 </message> 756 </message>
711 <message> 757 <message>
712 <source>X-Modem</source> 758 <source>X-Modem</source>
713 <translation>X-Модем</translation> 759 <translation>X-Модем</translation>
714 </message> 760 </message>
715 <message> 761 <message>
716 <source>Serial</source> 762 <source>Serial</source>
717 <translation>Серийный</translation> 763 <translation>Серийный</translation>
718 </message> 764 </message>
719 <message> 765 <message>
720 <source>Modem</source> 766 <source>Modem</source>
721 <translation>Модем</translation> 767 <translation>Модем</translation>
722 </message> 768 </message>
723 <message> 769 <message>
724 <source>Local Console</source> 770 <source>Local Console</source>
725 <translation>Местная консоль</translation> 771 <translation>Местная консоль</translation>
726 </message> 772 </message>
727 <message> 773 <message>
728 <source>Default Terminal</source> 774 <source>Default Terminal</source>
729 <translation>Терминал по умолчанию</translation> 775 <translation>Терминал по умолчанию</translation>
730 </message> 776 </message>
731 <message> 777 <message>
732 <source>Default Keyboard</source> 778 <source>Default Keyboard</source>
733 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation> 779 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation>
734 </message> 780 </message>
735 <message> 781 <message>
736 <source>SynchronizedFile</source> 782 <source>SynchronizedFile</source>
737 <translation>СинхронизирФайл</translation> 783 <translation>СинхронизирФайл</translation>
738 </message> 784 </message>
739 <message> 785 <message>
740 <source>Dialing number: %1</source> 786 <source>Dialing number: %1</source>
741 <translation>Набираю номер: %1</translation> 787 <translation>Набираю номер: %1</translation>
742 </message> 788 </message>
743 <message> 789 <message>
744 <source>Failure</source> 790 <source>Failure</source>
745 <translation>Неудача</translation> 791 <translation>Неудача</translation>
746 </message> 792 </message>
747 <message> 793 <message>
748 <source>Dialing the number failed.</source> 794 <source>Dialing the number failed.</source>
749 <translation>Не удалось набрать номер.</translation> 795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation>
750 </message> 796 </message>
751 <message> 797 <message>
752 <source>Cancelling...</source> 798 <source>Cancelling...</source>
753 <translation>Отменяю...</translation> 799 <translation>Отменяю...</translation>
754 </message> 800 </message>
755 <message> 801 <message>
756 <source>Searching modem</source> 802 <source>Searching modem</source>
757 <translation>Ищу модем</translation> 803 <translation>Ищу модем</translation>
758 </message> 804 </message>
759 <message> 805 <message>
760 <source>Initializing...</source> 806 <source>Initializing...</source>
761 <translation>Инициализирую...</translation> 807 <translation>Инициализирую...</translation>
762 </message> 808 </message>
763 <message> 809 <message>
764 <source>Reset speakers</source> 810 <source>Reset speakers</source>
765 <translation>Сбросить динамики</translation> 811 <translation>Сбросить динамики</translation>
766 </message> 812 </message>
767 <message> 813 <message>
768 <source>Turning off dialtone</source> 814 <source>Turning off dialtone</source>
769 <translation>Отключить зуммер</translation> 815 <translation>Отключить зуммер</translation>
770 </message> 816 </message>
771 <message> 817 <message>
772 <source>Dial number</source> 818 <source>Dial number</source>
773 <translation>Набрать номер</translation> 819 <translation>Набрать номер</translation>
774 </message> 820 </message>
775 <message> 821 <message>
776 <source>Line busy, redialing number</source> 822 <source>Line busy, redialing number</source>
777 <translation>Линия занята, набираю снова</translation> 823 <translation>Линия занята, набираю снова</translation>
778 </message> 824 </message>
779 <message> 825 <message>
780 <source>Connection established</source> 826 <source>Connection established</source>
781 <translation>Соединение установлено</translation> 827 <translation>Соединение установлено</translation>
782 </message> 828 </message>
783 <message> 829 <message>
784 <source>Dismiss</source> 830 <source>Dismiss</source>
785 <translation>Закрыть</translation> 831 <translation>Закрыть</translation>
786 </message> 832 </message>
833 <message>
834 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Fixing up Embedix</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
787</context> 841</context>
788<context> 842<context>
789 <name>SerialConfigWidget</name> 843 <name>SerialConfigWidget</name>
790 <message> 844 <message>
791 <source>Device</source> 845 <source>Device</source>
792 <translation>Устройство</translation> 846 <translation>Устройство</translation>
793 </message> 847 </message>
794</context> 848</context>
795<context> 849<context>
796 <name>TerminalWidget</name> 850 <name>TerminalWidget</name>
797 <message> 851 <message>
798 <source>Terminal Type</source> 852 <source>Terminal Type</source>
799 <translation>Тип терминала</translation> 853 <translation>Тип терминала</translation>
800 </message> 854 </message>
801 <message> 855 <message>
802 <source>Color scheme</source> 856 <source>Color scheme</source>
803 <translation>Цветовая схема</translation> 857 <translation>Цветовая схема</translation>
804 </message> 858 </message>
805 <message> 859 <message>
806 <source>Font size</source> 860 <source>Font size</source>
807 <translation>Размер шрифта</translation> 861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation>
808 </message> 862 </message>
809 <message> 863 <message>
810 <source>small</source> 864 <source>small</source>
811 <translation>мелкий</translation> 865 <translation type="obsolete">мелкий</translation>
812 </message> 866 </message>
813 <message> 867 <message>
814 <source>medium</source> 868 <source>medium</source>
815 <translation>средний</translation> 869 <translation type="obsolete">средний</translation>
816 </message> 870 </message>
817 <message> 871 <message>
818 <source>large</source> 872 <source>large</source>
819 <translation>крупный</translation> 873 <translation type="obsolete">крупный</translation>
820 </message> 874 </message>
821 <message> 875 <message>
822 <source>Line-break conversions</source> 876 <source>Line-break conversions</source>
823 <translation>Преобразование конца строки</translation> 877 <translation>Преобразование конца строки</translation>
824 </message> 878 </message>
825 <message> 879 <message>
826 <source>Inbound</source> 880 <source>Inbound</source>
827 <translation>Входящий</translation> 881 <translation>Входящий</translation>
828 </message> 882 </message>
829 <message> 883 <message>
830 <source>Outbound</source> 884 <source>Outbound</source>
831 <translation>Исходящий</translation> 885 <translation>Исходящий</translation>
832 </message> 886 </message>
833 <message> 887 <message>
834 <source>Options</source> 888 <source>Options</source>
835 <translation>Опции</translation> 889 <translation>Опции</translation>
836 </message> 890 </message>
837 <message> 891 <message>
838 <source>Local echo</source> 892 <source>Local echo</source>
839 <translation>Местное эхо</translation> 893 <translation>Местное эхо</translation>
840 </message> 894 </message>
841 <message> 895 <message>
842 <source>Line wrap</source> 896 <source>Line wrap</source>
843 <translation>Перенос строк</translation> 897 <translation>Перенос строк</translation>
844 </message> 898 </message>
845 <message> 899 <message>
846 <source>VT 100</source> 900 <source>VT 100</source>
847 <translation>VT 100</translation> 901 <translation>VT 100</translation>
848 </message> 902 </message>
849 <message> 903 <message>
850 <source>VT 102</source> 904 <source>VT 102</source>
851 <translation>VT 102</translation> 905 <translation>VT 102</translation>
852 </message> 906 </message>
853 <message> 907 <message>
854 <source>Linux Console</source> 908 <source>Linux Console</source>
855 <translation>Linux консоль</translation> 909 <translation>Linux консоль</translation>
856 </message> 910 </message>
857 <message> 911 <message>
858 <source>X-Terminal</source> 912 <source>X-Terminal</source>
859 <translation>X-Терминал</translation> 913 <translation>X-Терминал</translation>
860 </message> 914 </message>
861 <message> 915 <message>
862 <source>black on white</source> 916 <source>black on white</source>
863 <translation>черный на белом</translation> 917 <translation>черный на белом</translation>
864 </message> 918 </message>
865 <message> 919 <message>
866 <source>white on black</source> 920 <source>white on black</source>
867 <translation>белый на черном</translation> 921 <translation>белый на черном</translation>
868 </message> 922 </message>
869 <message> 923 <message>
870 <source>green on black</source> 924 <source>green on black</source>
871 <translation>зеленый на черном</translation> 925 <translation>зеленый на черном</translation>
872 </message> 926 </message>
873 <message> 927 <message>
874 <source>orange on black</source> 928 <source>orange on black</source>
875 <translation>оранжевый на черном</translation> 929 <translation>оранжевый на черном</translation>
876 </message> 930 </message>
877</context> 931</context>
878</TS> 932</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 8b31b98..2633d7b 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -1,72 +1,300 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name>
4 <message>
5 <source> seconds</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source> pixel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28</context>
29<context>
30 <name>ImageView</name>
31 <message>
32 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59</context>
60<context>
3 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
4 <message> 62 <message>
5 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
6 <translation>Просмотреть как</translation> 64 <translation>Просмотреть как</translation>
7 </message> 65 </message>
8 <message> 66 <message>
9 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
10 <translation>Отправить текущий</translation> 68 <translation>Отправить текущий</translation>
11 </message> 69 </message>
12 <message> 70 <message>
13 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
14 <translation>Удалить текущий</translation> 72 <translation>Удалить текущий</translation>
15 </message> 73 </message>
16 <message> 74 <message>
17 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
18 <translation>Просмотреть текущий</translation> 76 <translation>Просмотреть текущий</translation>
19 </message> 77 </message>
20 <message> 78 <message>
21 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
22 <translation>Показать информацию</translation> 80 <translation>Показать информацию</translation>
23 </message> 81 </message>
24 <message> 82 <message>
25 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
26 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
27 </message> 85 </message>
28 <message> 86 <message>
29 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
30 <translation>изображение %1</translation> 88 <translation>изображение %1</translation>
31 </message> 89 </message>
32 <message> 90 <message>
33 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
34 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
35 </message> 93 </message>
94 <message>
95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
36</context> 98</context>
37<context> 99<context>
38 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
39 <message> 101 <message>
40 <source>Phunk View - Config</source> 102 <source>Phunk View - Config</source>
41 <translation>Вид - настройка</translation> 103 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
42 </message> 104 </message>
43 <message> 105 <message>
44 <source>Browser Keyboard Actions</source> 106 <source>Browser Keyboard Actions</source>
45 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 107 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
46 </message> 108 </message>
47 <message> 109 <message>
48 <source>Keyboard Configuration</source> 110 <source>Keyboard Configuration</source>
49 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 111 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
50 </message> 112 </message>
113 <message>
114 <source>Opie Eye - Config</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Go dir up</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Beam file</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Show imageinfo</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Delete file</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Display image</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Start slideshow</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Show toolbar</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Settings</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Thumbnail and name</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Name only</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Next image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Previous image</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Show images fullscreen</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Auto rotate images</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Show images unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Show</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Select filesystem</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Listview mode</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
51</context> 209</context>
52<context> 210<context>
53 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
54 <message> 212 <message>
55 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
56 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
57 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 215 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
58 </message> 216 </message>
59 <message> 217 <message>
60 <source>Opie Eye Caramba</source> 218 <source>Opie Eye Caramba</source>
61 <translation>Карамба Глаз Opie</translation> 219 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
62 </message> 220 </message>
63 <message> 221 <message>
64 <source>Show all files</source> 222 <source>Show all files</source>
65 <translation>Показать все файлы</translation> 223 <translation>Показать все файлы</translation>
66 </message> 224 </message>
67 <message> 225 <message>
68 <source>DirView</source> 226 <source>DirView</source>
69 <translation>Директории</translation> 227 <translation type="obsolete">Директории</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Opie Eye</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>DocView</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Directory View</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Show files recursive</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Recursion depth:</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source> directories</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Digital Camera View</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Error no Camera Dir found</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265</context>
266<context>
267 <name>ViewModeButton</name>
268 <message>
269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Thumbnail and Name</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Name Only</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280</context>
281<context>
282 <name>imageinfo</name>
283 <message>
284 <source>View Full Image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Image info</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Displays info of selected image</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 298 </message>
71</context> 299</context>
72</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
index b47cf89..8ff0f37 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
@@ -1,401 +1,425 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Title</source> 5 <source>Title</source>
6 <translation>Заголовок</translation> 6 <translation>Заголовок</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Author</source> 9 <source>Author</source>
10 <translation>Автор</translation> 10 <translation>Автор</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation>Описание</translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Copyright</source> 17 <source>Copyright</source>
18 <translation>Копирайт</translation> 18 <translation>Копирайт</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Creation Time</source> 21 <source>Creation Time</source>
22 <translation>Время создания</translation> 22 <translation>Время создания</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Software</source> 25 <source>Software</source>
26 <translation>Программа</translation> 26 <translation>Программа</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disclaimer</source> 29 <source>Disclaimer</source>
30 <translation>Отречение</translation> 30 <translation>Отречение</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Warning</source> 33 <source>Warning</source>
34 <translation>Предупреждение</translation> 34 <translation>Предупреждение</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Source</source> 37 <source>Source</source>
38 <translation>Исходник</translation> 38 <translation>Исходник</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Comment</source> 41 <source>Comment</source>
42 <translation>Примечания</translation> 42 <translation>Примечания</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Grayscale</source> 45 <source>Grayscale</source>
46 <translation>Черно-белое</translation> 46 <translation>Черно-белое</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Unknown</source> 49 <source>Unknown</source>
50 <translation>Неизвестный</translation> 50 <translation>Неизвестный</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>RGB</source> 53 <source>RGB</source>
54 <translation>RGB</translation> 54 <translation>RGB</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Palette</source> 57 <source>Palette</source>
58 <translation>Палитра</translation> 58 <translation>Палитра</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Grayscale/Alpha</source> 61 <source>Grayscale/Alpha</source>
62 <translation>Оттенки серого/Альфа</translation> 62 <translation>Оттенки серого/Альфа</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>RGB/Alpha</source> 65 <source>RGB/Alpha</source>
66 <translation>RGB/Альфа</translation> 66 <translation>RGB/Альфа</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Deflate</source> 69 <source>Deflate</source>
70 <translation>Сдуть</translation> 70 <translation>Сдуть</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>None</source> 73 <source>None</source>
74 <translation>Нет</translation> 74 <translation>Нет</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Adam7</source> 77 <source>Adam7</source>
78 <translation>Adam7</translation> 78 <translation>Adam7</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>QObject</name> 82 <name>QObject</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Not a GIF file</source> 84 <source>Not a GIF file</source>
85 <translation>Не GIF файл</translation> 85 <translation>Не GIF файл</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Dimensions: %1x%2 88 <source>Dimensions: %1x%2
89</source> 89</source>
90 <translation>Размер: %1x%2 90 <translation>Размер: %1x%2
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Depth: %1 bits 94 <source>Depth: %1 bits
95</source> 95</source>
96 <translation>Глубина: %1 бит 96 <translation>Глубина: %1 бит
97</translation> 97</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Sort Flag: %1 100 <source>Sort Flag: %1
101</source> 101</source>
102 <translation>Флаг сортировки: %1 102 <translation>Флаг сортировки: %1
103</translation> 103</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Size of Global Color Table: %1 colors 106 <source>Size of Global Color Table: %1 colors
107</source> 107</source>
108 <translation>Размер глобальной таблицы цветов: %1 цветов 108 <translation>Размер глобальной таблицы цветов: %1 цветов
109</translation> 109</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Background Color Index: %1 112 <source>Background Color Index: %1
113</source> 113</source>
114 <translation>Индекс цвета фона: %1</translation> 114 <translation>Индекс цвета фона: %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Pixel Aspect Ratio: %1 (Aspect Ratio %2) 117 <source>Pixel Aspect Ratio: %1 (Aspect Ratio %2)
118</source> 118</source>
119 <translation>Соотношение пикселей: %1 (Соотношение %2) 119 <translation>Соотношение пикселей: %1 (Соотношение %2)
120</translation> 120</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Comment: %1 123 <source>Comment: %1
124</source> 124</source>
125 <translation>Примечания: %1 125 <translation>Примечания: %1
126</translation> 126</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Depth: %1 129 <source>Depth: %1
130</source> 130</source>
131 <translation>Глубина: %1 131 <translation>Глубина: %1
132</translation> 132</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>ColorMode: %1 135 <source>ColorMode: %1
136</source> 136</source>
137 <translation>Цветовой режим: %1 137 <translation>Цветовой режим: %1
138</translation> 138</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Unknown</source> 141 <source>Unknown</source>
142 <translation>Неизвестный</translation> 142 <translation>Неизвестный</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Compression: %1 145 <source>Compression: %1
146</source> 146</source>
147 <translation>Сжатие: %1 147 <translation>Сжатие: %1
148</translation> 148</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>InterlaceMode: %1 151 <source>InterlaceMode: %1
152</source> 152</source>
153 <translation>Режим черезстрочности: %1 153 <translation>Режим черезстрочности: %1
154</translation> 154</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Colormode: Color 157 <source>Colormode: Color
158</source> 158</source>
159 <translation>Режим: Цветной 159 <translation type="obsolete">Режим: Цветной
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Colormode: Black and white 163 <source>Colormode: Black and white
164</source> 164</source>
165 <translation>Режим: Черно-белый 165 <translation type="obsolete">Режим: Черно-белый
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Basic</source> 169 <source>Basic</source>
170 <translation>Основной</translation> 170 <translation type="obsolete">Основной</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Normal</source> 173 <source>Normal</source>
174 <translation>Обычный</translation> 174 <translation type="obsolete">Обычный</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Fine</source> 177 <source>Fine</source>
178 <translation>Мелкий</translation> 178 <translation type="obsolete">Мелкий</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Quality: %1 181 <source>Quality: %1
182</source> 182</source>
183 <translation>Качество: %1 183 <translation type="obsolete">Качество: %1
184</translation> 184</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Daylight</source> 187 <source>Daylight</source>
188 <translation>Дневной свет</translation> 188 <translation type="obsolete">Дневной свет</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Fluorescent</source> 191 <source>Fluorescent</source>
192 <translation>Флуоресцентный</translation> 192 <translation type="obsolete">Флуоресцентный</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tungsten</source> 195 <source>Tungsten</source>
196 <translation>Вольфрам</translation> 196 <translation type="obsolete">Вольфрам</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Standard light A</source> 199 <source>Standard light A</source>
200 <translation>Обычное освещение А</translation> 200 <translation type="obsolete">Обычное освещение А</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Standard light B</source> 203 <source>Standard light B</source>
204 <translation>Обычное освещение Б</translation> 204 <translation type="obsolete">Обычное освещение Б</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Standard light C</source> 207 <source>Standard light C</source>
208 <translation>Обычное освещение В</translation> 208 <translation type="obsolete">Обычное освещение В</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>D55</source> 211 <source>D55</source>
212 <translation>D55</translation> 212 <translation type="obsolete">D55</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>D65</source> 215 <source>D65</source>
216 <translation>D65</translation> 216 <translation type="obsolete">D65</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>D75</source> 219 <source>D75</source>
220 <translation>D75</translation> 220 <translation type="obsolete">D75</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Other</source> 223 <source>Other</source>
224 <translation>Прочие</translation> 224 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>White Balance: %1 227 <source>White Balance: %1
228</source> 228</source>
229 <translation>Баланс белого: %1 229 <translation type="obsolete">Баланс белого: %1
230</translation> 230</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Average</source> 233 <source>Average</source>
234 <translation>Средний</translation> 234 <translation type="obsolete">Средний</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Center weighted average</source> 237 <source>Center weighted average</source>
238 <translation>Взвешенное среднее</translation> 238 <translation type="obsolete">Взвешенное среднее</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Spot</source> 241 <source>Spot</source>
242 <translation>Место</translation> 242 <translation type="obsolete">Место</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>MultiSpot</source> 245 <source>MultiSpot</source>
246 <translation>МультиМестный</translation> 246 <translation type="obsolete">МультиМестный</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Pattern</source> 249 <source>Pattern</source>
250 <translation>Шаблон</translation> 250 <translation type="obsolete">Шаблон</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Partial</source> 253 <source>Partial</source>
254 <translation>Частичный</translation> 254 <translation type="obsolete">Частичный</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Metering Mode: %1 257 <source>Metering Mode: %1
258</source> 258</source>
259 <translation>Режим измерения: %1 259 <translation type="obsolete">Режим измерения: %1
260</translation> 260</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Not defined</source> 263 <source>Not defined</source>
264 <translation>Не определен</translation> 264 <translation type="obsolete">Не определен</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Manual</source> 267 <source>Manual</source>
268 <translation>Вручную</translation> 268 <translation type="obsolete">Вручную</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Normal progam</source> 271 <source>Normal progam</source>
272 <translation>Обычная программа</translation> 272 <translation type="obsolete">Обычная программа</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Aperture priority</source> 275 <source>Aperture priority</source>
276 <translation>Приоритет апертуры</translation> 276 <translation type="obsolete">Приоритет апертуры</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Shutter priority</source> 279 <source>Shutter priority</source>
280 <translation>Приоритет задвижки</translation> 280 <translation type="obsolete">Приоритет задвижки</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Creative progam 283 <source>Creative progam
284(biased toward fast shutter speed</source> 284(biased toward fast shutter speed</source>
285 <translation>Творческая программа 285 <translation type="obsolete">Творческая программа
286(сделана под короткую выдержку)</translation> 286(сделана под короткую выдержку)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Action progam 289 <source>Action progam
290(biased toward fast shutter speed)</source> 290(biased toward fast shutter speed)</source>
291 <translation>Программа действия 291 <translation type="obsolete">Программа действия
292(сделана под короткую выдержку)</translation> 292(сделана под короткую выдержку)</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Portrait mode 295 <source>Portrait mode
296(for closeup photos with the background out of focus)</source> 296(for closeup photos with the background out of focus)</source>
297 <translation>Режим портрета 297 <translation type="obsolete">Режим портрета
298(для близких объектов с размытым фоном)</translation> 298(для близких объектов с размытым фоном)</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Landscape mode 301 <source>Landscape mode
302(for landscape photos with the background in focus)</source> 302(for landscape photos with the background in focus)</source>
303 <translation>Альбомный режим 303 <translation type="obsolete">Альбомный режим
304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation> 304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Exposure Program: %1 307 <source>Exposure Program: %1
308</source> 308</source>
309 <translation>Программа выдержки: %1 309 <translation type="obsolete">Программа выдержки: %1
310</translation> 310</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Date/Time: %1 313 <source>Date/Time: %1
314</source> 314</source>
315 <translation>Дата/время: %1 315 <translation>Дата/время: %1
316</translation> 316</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1 319 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1
320</source> 320</source>
321 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1 321 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1
322</translation> 322</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Manufacturer: %1 325 <source>Manufacturer: %1
326</source> 326</source>
327 <translation>Производитель: %1 327 <translation>Производитель: %1
328</translation> 328</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Model: %1 331 <source>Model: %1
332</source> 332</source>
333 <translation>Модель: %1 333 <translation>Модель: %1
334</translation> 334</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Orientation: %1 337 <source>Orientation: %1
338</source> 338</source>
339 <translation>Ориентация: %1 339 <translation>Ориентация: %1
340</translation> 340</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Flash used 343 <source>Flash used
344</source> 344</source>
345 <translation>Вспышка 345 <translation>Вспышка
346</translation> 346</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Focal length: %1 349 <source>Focal length: %1
350</source> 350</source>
351 <translation>Фокусное расстояние: %1 351 <translation>Фокусное расстояние: %1
352</translation> 352</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>35mm equivalent: %1 355 <source>35mm equivalent: %1
356</source> 356</source>
357 <translation>35mm эквивалент: %1 357 <translation>35mm эквивалент: %1
358</translation> 358</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>CCD width: %1</source> 361 <source>CCD width: %1</source>
362 <translation>CCD ширина: %1</translation> 362 <translation>CCD ширина: %1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Exposure time: %1 365 <source>Exposure time: %1
366</source> 366</source>
367 <translation>Выдержка: %1 367 <translation>Выдержка: %1
368</translation> 368</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Aperture: %1 371 <source>Aperture: %1
372</source> 372</source>
373 <translation>Апертура: %1 373 <translation>Апертура: %1
374</translation> 374</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Distance: %1 377 <source>Distance: %1
378</source> 378</source>
379 <translation>Расстояние: %1 379 <translation>Расстояние: %1
380</translation> 380</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Infinite</source> 383 <source>Infinite</source>
384 <translation>Бесконечность</translation> 384 <translation>Бесконечность</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>ISO equivalent: %1 387 <source>ISO equivalent: %1
388</source> 388</source>
389 <translation>ISO эквивалент: %1 389 <translation>ISO эквивалент: %1
390</translation> 390</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>EXIF comment: %1</source> 393 <source>EXIF comment: %1</source>
394 <translation>EXIF примечания: %1</translation> 394 <translation>EXIF примечания: %1</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>&lt;/qt&gt;</source> 397 <source>&lt;/qt&gt;</source>
398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation> 398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message>
401 <source>Dimensions: %1 x %2
402</source>
403 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Size: %1
407</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Compressed size: %1</source>
412 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>used colors: %1
416</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Resolution: %1 x %2
421</source>
422 <translation type="unfinished"></translation>
423 </message>
400</context> 424</context>
401</TS> 425</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-login.ts b/i18n/ru/opie-login.ts
index aa84e7b..db24b6e 100644
--- a/i18n/ru/opie-login.ts
+++ b/i18n/ru/opie-login.ts
@@ -1,87 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation> 12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message> 13 </message>
14</context> 14</context>
15<context> 15<context>
16 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Вход</translation> 19 <translation>Вход</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>User</source> 26 <source>User</source>
27 <translation>Пользователь</translation> 27 <translation>Пользователь</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
31 <translation>Пароль</translation> 31 <translation>Пароль</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
35 <translation>Выключить</translation> 35 <translation>Выключить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
39 <translation>Меню</translation> 39 <translation>Меню</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 43 <name>LoginWindowImpl</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
46 <translation>Перезагрузить</translation> 46 <translation>Перезагрузить</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
50 <translation>Выйти</translation> 50 <translation>Выйти</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wrong password</source> 53 <source>Wrong password</source>
54 <translation>Неверный пароль</translation> 54 <translation>Неверный пароль</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>The given password is incorrect.</source> 57 <source>The given password is incorrect.</source>
58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation> 58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Провал</translation> 62 <translation>Провал</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Could not switch to new user identity</source> 65 <source>Could not switch to new user identity</source>
66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation> 66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Opie was terminated 69 <source>Opie was terminated
70by an uncaught signal 70by an uncaught signal
71(%1) 71(%1)
72</source> 72</source>
73 <translation>Opie был завершен 73 <translation>Opie был завершен
74необработанным сигналом 74необработанным сигналом
75(%1) 75(%1)
76</translation> 76</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Could not start Opie.</source> 79 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation> 80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source> 83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
84 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation> 84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
85 </message>
86</context>
87<context>
88 <name>PasswordDialog</name>
89 <message>
90 <source>Set Password</source>
91 <comment>Caption of the password dialog</comment>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106</context>
107<context>
108 <name>PasswordDialogImpl</name>
109 <message>
110 <source>Trying to leave without password set</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Passwords don&apos;t match</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Password not legal</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 132 </message>
86</context> 133</context>
87</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-sheet.ts b/i18n/ru/opie-sheet.ts
new file mode 100644
index 0000000..bccc0e7
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/opie-sheet.ts
@@ -0,0 +1,1027 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>CellFormat</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>FindDialog</name>
87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>MainWindow</name>
138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Import Excel file</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Import E&amp;xcel file</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Accept</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>&amp;Accept</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Cancel</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&amp;Cancel</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Cell Selector</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Cell &amp;Selector</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Cut Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Cu&amp;t</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Copy Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>&amp;Copy</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Paste Cells</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>&amp;Paste</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Paste Contents</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Clear Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>C&amp;lear</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Insert Cells</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>C&amp;ells</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Insert Rows</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&amp;Rows</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Insert Columns</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>&amp;Columns</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Add Sheets</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>&amp;Sheets</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Cells</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>&amp;Cells</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Row Height</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>H&amp;eight</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Adjust Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Adjust</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Show Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>&amp;Show</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Hide Row</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&amp;Hide</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Column Width</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&amp;Width</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Adjust Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Show Column</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Hide Column</source>
368 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Rename Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&amp;Rename</source>
376 <translation type="unfinished"></translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Remove Sheet</source>
380 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>R&amp;emove</source>
384 <translation type="unfinished"></translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Sort Data</source>
388 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>&amp;Sort</source>
392 <translation type="unfinished"></translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
400 <translation type="unfinished"></translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Equal To</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>&amp;Equal To</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Addition</source>
412 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>&amp;Addition</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Subtraction</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>&amp;Subtraction</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Multiplication</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>&amp;Multiplication</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Division</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>&amp;Division</source>
440 <translation type="unfinished"></translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Close Paranthesis</source>
452 <translation type="unfinished"></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Comma</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&amp;Comma</source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>&amp;File</source>
468 <translation type="unfinished"></translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Edit</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&amp;Insert</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&amp;Format</source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&amp;Data</source>
484 <translation type="unfinished"></translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>&amp;Row</source>
488 <translation type="unfinished"></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Colum&amp;n</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&amp;Sheet</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Function</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>&amp;Simple</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>ABS(x)</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>CEILING(x,acc)</source>
512 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>FACT(x)</source>
516 <translation type="unfinished"></translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>FLOOR(x,acc)</source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>INT(x)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>MOD(x,y)</source>
528 <translation type="unfinished"></translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>ROUND(x,digits)</source>
532 <translation type="unfinished"></translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>SIGN(x)</source>
536 <translation type="unfinished"></translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>EXP(x)</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>LN(x)</source>
544 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>LOG(x,b)</source>
548 <translation type="unfinished"></translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>LOG10(x)</source>
552 <translation type="unfinished"></translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>POWER(x,y)</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>SQRT(x)</source>
560 <translation type="unfinished"></translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>DEGREES(x)</source>
564 <translation type="unfinished"></translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>RADIANS(x)</source>
568 <translation type="unfinished"></translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>PI()</source>
572 <translation type="unfinished"></translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>RAND()</source>
576 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>S&amp;tandard</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>AND(x1,x2)</source>
588 <translation type="unfinished"></translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>NOT(x)</source>
592 <translation type="unfinished"></translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>OR(x1,x2)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>IF(compare,val1,val2)</source>
600 <translation type="unfinished"></translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>INDEX(range,index)</source>
604 <translation type="unfinished"></translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>ISBLANK(x)</source>
608 <translation type="unfinished"></translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>ISNUMBER(x)</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>EVEN(x)</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>ISEVEN(x)</source>
620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>ODD(x)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>ISODD(x)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Logical-&amp;Information</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>SIN(x)</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>COS(x)</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>TAN(x)</source>
644 <translation type="unfinished"></translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>ASIN(x)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>ACOS(x)</source>
652 <translation type="unfinished"></translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>ATAN(x)</source>
656 <translation type="unfinished"></translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>ATAN2(x,y)</source>
660 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>SINH(x)</source>
664 <translation type="unfinished"></translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>COSH(x)</source>
668 <translation type="unfinished"></translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>TANH(x)</source>
672 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>ACOSH(x)</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>ASINH(x)</source>
680 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>ATANH(x)</source>
684 <translation type="unfinished"></translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>&amp;Trigonometric</source>
688 <translation type="unfinished"></translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>LEN(s)</source>
692 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>LEFT(s,num)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>RIGHT(s,num)</source>
700 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>MID(s,pos,len)</source>
704 <translation type="unfinished"></translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source>
708 <translation type="unfinished"></translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>EXACT(s1,s2)</source>
712 <translation type="unfinished"></translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>FIND(what,where,pos)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source>
720 <translation type="unfinished"></translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>REPT(s,n)</source>
724 <translation type="unfinished"></translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>UPPER(s)</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>LOWER(s)</source>
732 <translation type="unfinished"></translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>&amp;Strings</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>AVERAGE(range)</source>
740 <translation type="unfinished"></translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>COUNT(range)</source>
744 <translation type="unfinished"></translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>MAX(range)</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>MIN(range)</source>
756 <translation type="unfinished"></translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>SUM(range)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>SUMSQ(range)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>VAR(range)</source>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>VARP(range)</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>STDEV(range)</source>
776 <translation type="unfinished"></translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>STDEVP(range)</source>
780 <translation type="unfinished"></translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>SKEW(range)</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>KURT(range)</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Sta&amp;tistical</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>BESSELI(x,n)</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>BESSELJ(x,n)</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>BESSELK(x,n)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>BESSELY(x,n)</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>BETAI(x,a,b)</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>ERF(a,b)</source>
816 <translation type="unfinished"></translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>ERFC(a,b)</source>
820 <translation type="unfinished"></translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>GAMMALN(x)</source>
824 <translation type="unfinished"></translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>GAMMAP(x,a)</source>
828 <translation type="unfinished"></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>GAMMAQ(x,a)</source>
832 <translation type="unfinished"></translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Scienti&amp;fic</source>
836 <translation type="unfinished"></translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source>
844 <translation type="unfinished"></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source>
848 <translation type="unfinished"></translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source>
852 <translation type="unfinished"></translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source>
856 <translation type="unfinished"></translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source>
860 <translation type="unfinished"></translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>PHI(x,Q?)</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source>
868 <translation type="unfinished"></translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>&amp;Distributions</source>
872 <translation type="unfinished"></translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Functions</source>
876 <translation type="unfinished"></translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>About Opie Sheet</source>
880 <translation type="unfinished"></translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Opie Sheet
884Spreadsheet Software for Opie
885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
886
887Developed by: Serdar Ozler
888Release 1.0.2
889Release Date: October 08, 2002
890
891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
892
893http://qtopia.sitebest.com</source>
894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>&amp;Number of rows:</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>&amp;Number of columns:</source>
902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>&amp;Number of sheets:</source>
906 <translation type="unfinished"></translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Sheet</source>
910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>&amp;Height of each row:</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>&amp;Width of each column:</source>
918 <translation type="unfinished"></translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source>
922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>&amp;Sheet Name:</source>
926 <translation type="unfinished"></translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>There is only one sheet!</source>
930 <translation type="unfinished"></translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Are you sure?</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>&amp;Type</source>
938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Shift cells &amp;down</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Shift cells &amp;right</source>
946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Entire ro&amp;w</source>
950 <translation type="unfinished"></translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Entire &amp;column</source>
954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message>
956</context>
957<context>
958 <name>Sheet</name>
959 <message>
960 <source>Error</source>
961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Search key not found!</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967</context>
968<context>
969 <name>SortDialog</name>
970 <message>
971 <source>&amp;Sort</source>
972 <translation type="unfinished"></translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>&amp;Options</source>
976 <translation type="unfinished"></translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>&amp;Sort by</source>
980 <translation type="unfinished"></translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Then by</source>
984 <translation type="unfinished"></translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Then &amp;by</source>
988 <translation type="unfinished"></translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&amp;Case Sensitive</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>&amp;Direction</source>
996 <translation type="unfinished"></translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
1004 <translation type="unfinished"></translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Sort</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>&amp;Ascending</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>&amp;Descending</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Error</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>One cell cannot be sorted!</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message>
1026</context>
1027</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-update-symlinks.ts b/i18n/ru/opie-update-symlinks.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/opie-update-symlinks.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index bcc6f06..5f75e17 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,516 +1,682 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Разговор на канале</translation> 6 <translation>Разговор на канале</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Беседа канала</translation> 10 <translation>Беседа канала</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Отсоединен</translation> 38 <translation>Отсоединен</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 49 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 53 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 57 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message>
63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 77 <message>
63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
64 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
65 </message> 80 </message>
66 <message> 81 <message>
67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
68 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
69 </message> 84 </message>
70 <message> 85 <message>
71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
72 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
73 </message> 88 </message>
74 <message> 89 <message>
75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
76 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
77 </message> 92 </message>
78 <message> 93 <message>
79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
80 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
81 </message> 96 </message>
82 <message> 97 <message>
83 <source>Channel message with unknown sender</source> 98 <source>Channel message with unknown sender</source>
84 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 99 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
85 </message> 100 </message>
86 <message> 101 <message>
87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
88 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 103 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
89 </message> 104 </message>
90 <message> 105 <message>
91 <source>Nickname change of an unknown person</source> 106 <source>Nickname change of an unknown person</source>
92 <translation>Смена клички неизвестного человека</translation> 107 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
93 </message> 108 </message>
94 <message> 109 <message>
95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
96 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 111 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
97 </message> 112 </message>
98 <message> 113 <message>
99 <source> changed topic to </source> 114 <source> changed topic to </source>
100 <translation>тема сменена на</translation> 115 <translation>тема сменена на</translation>
101 </message> 116 </message>
102 <message> 117 <message>
103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
104 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 119 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
105 </message> 120 </message>
106 <message> 121 <message>
107 <source>Received a CTCP PING from </source> 122 <source>Received a CTCP PING from </source>
108 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 123 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
109 </message> 124 </message>
110 <message> 125 <message>
111 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 126 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
112 <translation>Принят CTCP VERSION от</translation> 127 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
113 </message> 128 </message>
114 <message> 129 <message>
115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
116 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 131 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
117 </message> 132 </message>
118 <message> 133 <message>
119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
120 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 135 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
121 </message> 136 </message>
122 <message> 137 <message>
123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 138 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
124 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 139 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
125 </message> 140 </message>
126 <message> 141 <message>
127 <source>Mode change has unknown type</source> 142 <source>Mode change has unknown type</source>
128 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 143 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
129 </message> 144 </message>
130 <message> 145 <message>
131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 146 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
132 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
133 </message> 148 </message>
134 <message> 149 <message>
135 <source>Mode change with unknown flag</source> 150 <source>Mode change with unknown flag</source>
136 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 151 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
137 </message> 152 </message>
138 <message> 153 <message>
139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 154 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
140 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 155 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
141 </message> 156 </message>
142 <message> 157 <message>
143 <source>User modes not supported yet</source> 158 <source>User modes not supported yet</source>
144 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 159 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
145 </message> 160 </message>
146 <message> 161 <message>
147 <source>You were kicked from </source> 162 <source>You were kicked from </source>
148 <translation>Вы были выброшены с</translation> 163 <translation>Вы были выброшены с</translation>
149 </message> 164 </message>
150 <message> 165 <message>
151 <source> by </source> 166 <source> by </source>
152 <translation></translation> 167 <translation></translation>
153 </message> 168 </message>
154 <message> 169 <message>
155 <source> was kicked from </source> 170 <source> was kicked from </source>
156 <translation>был выброшен с</translation> 171 <translation>был выброшен с</translation>
157 </message> 172 </message>
158 <message> 173 <message>
159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 174 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
160 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 175 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
161 </message> 176 </message>
162 <message> 177 <message>
163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
164 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
165 </message> 180 </message>
166 <message> 181 <message>
167 <source>Server message with unknown channel</source> 182 <source>Server message with unknown channel</source>
168 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 183 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
169 </message> 184 </message>
170 <message> 185 <message>
171 <source>You joined channel </source> 186 <source>You joined channel </source>
172 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 187 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
173 </message> 188 </message>
174 <message> 189 <message>
175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
176 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 191 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
177 </message> 192 </message>
178 <message> 193 <message>
179 <source>No such nickname</source> 194 <source>No such nickname</source>
180 <translation>Нет такой клички</translation> 195 <translation>Нет такой клички</translation>
181 </message> 196 </message>
182 <message> 197 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 199 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
185 </message> 200 </message>
186 <message> 201 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 203 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
189 </message> 204 </message>
190 <message> 205 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 206 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 207 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
193 </message> 208 </message>
194 <message> 209 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source> 210 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 211 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
197 </message> 212 </message>
198 <message> 213 <message>
199 <source>You left channel %1</source> 214 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
201 </message> 216 </message>
202 <message> 217 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source> 218 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
205 </message> 220 </message>
206 <message> 221 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 222 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
209 </message> 224 </message>
210 <message> 225 <message>
211 <source>You are now known as %1</source> 226 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>Вы теперб известны как %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
213 </message> 228 </message>
214 <message> 229 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source> 230 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
217 </message> 232 </message>
218 <message> 233 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source> 234 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 235 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
221 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
222</context> 334</context>
223<context> 335<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 336 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 337 <message>
226 <source>Talking to </source> 338 <source>Talking to </source>
227 <translation>Разговор с</translation> 339 <translation>Разговор с</translation>
228 </message> 340 </message>
229 <message> 341 <message>
230 <source>Private discussion</source> 342 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Приватный разговор</translation> 343 <translation>Приватный разговор</translation>
232 </message> 344 </message>
233 <message> 345 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 347 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
236 </message> 348 </message>
237 <message> 349 <message>
238 <source>Disconnected</source> 350 <source>Disconnected</source>
239 <translation>Отключен</translation> 351 <translation>Отключен</translation>
240 </message> 352 </message>
241</context> 353</context>
242<context> 354<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 355 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 356 <message>
245 <source>Profile name :</source> 357 <source>Profile name :</source>
246 <translation>Имя профиля :</translation> 358 <translation>Имя профиля :</translation>
247 </message> 359 </message>
248 <message> 360 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 361 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 362 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
251 </message> 363 </message>
252 <message> 364 <message>
253 <source>Hostname :</source> 365 <source>Hostname :</source>
254 <translation>Имя хоста :</translation> 366 <translation>Имя хоста :</translation>
255 </message> 367 </message>
256 <message> 368 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 369 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 370 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
259 </message> 371 </message>
260 <message> 372 <message>
261 <source>Port :</source> 373 <source>Port :</source>
262 <translation>Порт :</translation> 374 <translation>Порт :</translation>
263 </message> 375 </message>
264 <message> 376 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 377 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 378 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
267 </message> 379 </message>
268 <message> 380 <message>
269 <source>Nickname :</source> 381 <source>Nickname :</source>
270 <translation>Ник :</translation> 382 <translation>Ник :</translation>
271 </message> 383 </message>
272 <message> 384 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 385 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 386 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
275 </message> 387 </message>
276 <message> 388 <message>
277 <source>Realname :</source> 389 <source>Realname :</source>
278 <translation>Настоящее имя :</translation> 390 <translation>Настоящее имя :</translation>
279 </message> 391 </message>
280 <message> 392 <message>
281 <source>Your real name</source> 393 <source>Your real name</source>
282 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 394 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
283 </message> 395 </message>
284 <message> 396 <message>
285 <source>Password :</source> 397 <source>Password :</source>
286 <translation>Пароль :</translation> 398 <translation>Пароль :</translation>
287 </message> 399 </message>
288 <message> 400 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 401 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 402 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
291 </message> 403 </message>
292 <message> 404 <message>
293 <source>Channels :</source> 405 <source>Channels :</source>
294 <translation>Каналы :</translation> 406 <translation>Каналы :</translation>
295 </message> 407 </message>
296 <message> 408 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 409 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 410 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
299 </message> 411 </message>
300 <message> 412 <message>
301 <source>Edit server information</source> 413 <source>Edit server information</source>
302 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 414 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
303 </message> 415 </message>
304 <message> 416 <message>
305 <source>Error</source> 417 <source>Error</source>
306 <translation>Ошибка</translation> 418 <translation>Ошибка</translation>
307 </message> 419 </message>
308 <message> 420 <message>
309 <source>Profile name required</source> 421 <source>Profile name required</source>
310 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 422 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
311 </message> 423 </message>
312 <message> 424 <message>
313 <source>Host name required</source> 425 <source>Host name required</source>
314 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 426 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
315 </message> 427 </message>
316 <message> 428 <message>
317 <source>Port required</source> 429 <source>Port required</source>
318 <translation>Необходим порт</translation> 430 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
319 </message> 431 </message>
320 <message> 432 <message>
321 <source>Nickname required</source> 433 <source>Nickname required</source>
322 <translation>Необходима кличка</translation> 434 <translation>Необходима кличка</translation>
323 </message> 435 </message>
324 <message> 436 <message>
325 <source>Realname required</source> 437 <source>Realname required</source>
326 <translation>Необходимо настоящее имя</translation> 438 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
327 </message> 439 </message>
328 <message> 440 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 441 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 442comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation>Список каналов должен содержать 444 <translation>Список каналов должен содержать
333список имен каналов через запятую 445список имен каналов через запятую
334которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 446которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
335 </message> 447 </message>
336</context> 448</context>
337<context> 449<context>
338 <name>IRCServerList</name> 450 <name>IRCServerList</name>
339 <message> 451 <message>
340 <source>Serverlist Browser</source> 452 <source>Serverlist Browser</source>
341 <translation>Список серверов</translation> 453 <translation>Список серверов</translation>
342 </message> 454 </message>
343 <message> 455 <message>
344 <source>Please choose a server profile</source> 456 <source>Please choose a server profile</source>
345 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 457 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
346 </message> 458 </message>
347 <message> 459 <message>
348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 460 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
349 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 461 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
350 </message> 462 </message>
351 <message> 463 <message>
352 <source>Delete</source> 464 <source>Delete</source>
353 <translation>Удалить</translation> 465 <translation>Удалить</translation>
354 </message> 466 </message>
355 <message> 467 <message>
356 <source>Edit</source> 468 <source>Edit</source>
357 <translation>Изменить</translation> 469 <translation>Изменить</translation>
358 </message> 470 </message>
359 <message> 471 <message>
360 <source>Add</source> 472 <source>Add</source>
361 <translation>Добавить</translation> 473 <translation>Добавить</translation>
362 </message> 474 </message>
363 <message> 475 <message>
364 <source>Delete the currently selected server profile</source> 476 <source>Delete the currently selected server profile</source>
365 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 477 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
366 </message> 478 </message>
367 <message> 479 <message>
368 <source>Edit the currently selected server profile</source> 480 <source>Edit the currently selected server profile</source>
369 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 481 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
370 </message> 482 </message>
371 <message> 483 <message>
372 <source>Add a new server profile</source> 484 <source>Add a new server profile</source>
373 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 485 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
374 </message> 486 </message>
375</context> 487</context>
376<context> 488<context>
377 <name>IRCServerTab</name> 489 <name>IRCServerTab</name>
378 <message> 490 <message>
379 <source>Connection to</source> 491 <source>Connection to</source>
380 <translation>Соединение с</translation> 492 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
381 </message> 493 </message>
382 <message> 494 <message>
383 <source>Server messages</source> 495 <source>Server messages</source>
384 <translation>Сообщения сервера</translation> 496 <translation>Сообщения сервера</translation>
385 </message> 497 </message>
386 <message> 498 <message>
387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
388 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 500 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
389 </message> 501 </message>
502 <message>
503 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506</context>
507<context>
508 <name>IRCSession</name>
509 <message>
510 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">Вы теперб известны как %1</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Смена клички неизвестного человека</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 теперь известен как %2</translation>
520 </message>
390</context> 521</context>
391<context> 522<context>
392 <name>IRCSettings</name> 523 <name>IRCSettings</name>
393 <message> 524 <message>
394 <source>Lines displayed :</source> 525 <source>Lines displayed :</source>
395 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 526 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
396 </message> 527 </message>
397 <message> 528 <message>
398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 529 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
399 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 530 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
400 </message> 531 </message>
401 <message> 532 <message>
402 <source>General</source> 533 <source>General</source>
403 <translation>Общие</translation> 534 <translation>Общие</translation>
404 </message> 535 </message>
405 <message> 536 <message>
406 <source>Background color :</source> 537 <source>Background color :</source>
407 <translation>Цвет фона :</translation> 538 <translation>Цвет фона :</translation>
408 </message> 539 </message>
409 <message> 540 <message>
410 <source>Background color to be used in chats</source> 541 <source>Background color to be used in chats</source>
411 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 542 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
412 </message> 543 </message>
413 <message> 544 <message>
414 <source>Normal text color :</source> 545 <source>Normal text color :</source>
415 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 546 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
416 </message> 547 </message>
417 <message> 548 <message>
418 <source>Text color to be used in chats</source> 549 <source>Text color to be used in chats</source>
419 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> 550 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
420 </message> 551 </message>
421 <message> 552 <message>
422 <source>Error color :</source> 553 <source>Error color :</source>
423 <translation>Цвет ошибок :</translation> 554 <translation>Цвет ошибок :</translation>
424 </message> 555 </message>
425 <message> 556 <message>
426 <source>Text color to be used to display errors</source> 557 <source>Text color to be used to display errors</source>
427 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> 558 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
428 </message> 559 </message>
429 <message> 560 <message>
430 <source>Text written by yourself :</source> 561 <source>Text written by yourself :</source>
431 <translation>Текст, написанный вами :</translation> 562 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
432 </message> 563 </message>
433 <message> 564 <message>
434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 565 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
435 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 566 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
436 </message> 567 </message>
437 <message> 568 <message>
438 <source>Text written by others :</source> 569 <source>Text written by others :</source>
439 <translation>Текст, написанный другими :</translation> 570 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
440 </message> 571 </message>
441 <message> 572 <message>
442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 573 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
443 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 574 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
444 </message> 575 </message>
445 <message> 576 <message>
446 <source>Text written by the server :</source> 577 <source>Text written by the server :</source>
447 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 578 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
448 </message> 579 </message>
449 <message> 580 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 581 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 582 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
452 </message> 583 </message>
453 <message> 584 <message>
454 <source>Notifications :</source> 585 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Уведомления :</translation> 586 <translation>Уведомления :</translation>
456 </message> 587 </message>
457 <message> 588 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 589 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 590 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
460 </message> 591 </message>
461 <message> 592 <message>
462 <source>Colors</source> 593 <source>Colors</source>
463 <translation>Цвета</translation> 594 <translation>Цвета</translation>
464 </message> 595 </message>
465 <message> 596 <message>
466 <source>Settings</source> 597 <source>Settings</source>
467 <translation>Настройки</translation> 598 <translation>Настройки</translation>
468 </message> 599 </message>
600 <message>
601 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
469</context> 608</context>
470<context> 609<context>
471 <name>IRCTab</name> 610 <name>IRCTab</name>
472 <message> 611 <message>
473 <source>Missing description</source> 612 <source>Missing description</source>
474 <translation>Нету описания</translation> 613 <translation>Нету описания</translation>
475 </message> 614 </message>
476 <message> 615 <message>
477 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 616 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
478 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 617 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
479 </message> 618 </message>
480 <message> 619 <message>
481 <source>Close this tab</source> 620 <source>Close this tab</source>
482 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 621 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
483 </message> 622 </message>
484</context> 623</context>
485<context> 624<context>
486 <name>MainWindow</name> 625 <name>MainWindow</name>
487 <message> 626 <message>
488 <source>IRC Client</source> 627 <source>IRC Client</source>
489 <translation>IRC Клиент</translation> 628 <translation>IRC Клиент</translation>
490 </message> 629 </message>
491 <message> 630 <message>
492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 631 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
493 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation> 632 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation>
494 </message> 633 </message>
495 <message> 634 <message>
496 <source>IRC</source> 635 <source>IRC</source>
497 <translation>IRC</translation> 636 <translation>IRC</translation>
498 </message> 637 </message>
499 <message> 638 <message>
500 <source>New connection</source> 639 <source>New connection</source>
501 <translation>Новое соединение</translation> 640 <translation>Новое соединение</translation>
502 </message> 641 </message>
503 <message> 642 <message>
504 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 643 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
505 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> 644 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation>
506 </message> 645 </message>
507 <message> 646 <message>
508 <source>Settings</source> 647 <source>Settings</source>
509 <translation>Настройки</translation> 648 <translation>Настройки</translation>
510 </message> 649 </message>
511 <message> 650 <message>
512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
513 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> 652 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation>
514 </message> 653 </message>
515</context> 654</context>
655<context>
656 <name>QObject</name>
657 <message>
658 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681</context>
516</TS> 682</TS>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index b95b76b..783645f 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -1,811 +1,841 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountView</name> 3 <name>AccountView</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Error creating new Folder</source> 5 <source>Error creating new Folder</source>
6 <translation>Ошибка создания новой папки</translation> 6 <translation>Ошибка создания новой папки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 9 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
10 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation> 10 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AddressPicker</name> 14 <name>AddressPicker</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 16 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
17 <translation>В адресной книге нет записей.</translation> 17 <translation>В адресной книге нет записей.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Error</source> 20 <source>Error</source>
21 <translation>Ошибка</translation> 21 <translation>Ошибка</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 24 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
25 <translation>&lt;p&gt;Вы должны выбрать хотя бы один адрес.&lt;/p&gt;</translation> 25 <translation>&lt;p&gt;Вы должны выбрать хотя бы один адрес.&lt;/p&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Да</translation> 29 <translation>Да</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>AddressPickerUI</name> 33 <name>AddressPickerUI</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Address Picker</source> 35 <source>Address Picker</source>
36 <translation>Выбор адреса</translation> 36 <translation>Выбор адреса</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Да</translation> 40 <translation>Да</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Cancel</source> 43 <source>Cancel</source>
44 <translation>Отмена</translation> 44 <translation>Отмена</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47<context> 47<context>
48 <name>ComposeMail</name> 48 <name>ComposeMail</name>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Size</source> 54 <source>Size</source>
55 <translation>Размер</translation> 55 <translation>Размер</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Problem</source> 58 <source>Problem</source>
59 <translation>Проблема</translation> 59 <translation>Проблема</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source> 62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation> 63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Ok</source> 66 <source>Ok</source>
67 <translation>Да</translation> 67 <translation>Да</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Error</source> 70 <source>Error</source>
71 <translation>Ошибка</translation> 71 <translation>Ошибка</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source> 74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation> 75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Sending mail</source> 78 <source>Sending mail</source>
79 <translation>Отправляю почту</translation> 79 <translation>Отправляю почту</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No Receiver spezified</source> 82 <source>No Receiver spezified</source>
83 <translation>Не задан адресат</translation> 83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Store message</source> 86 <source>Store message</source>
87 <translation>Сохранить сообщение</translation> 87 <translation>Сохранить сообщение</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Store message into drafts?</source> 90 <source>Store message into drafts?</source>
91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation> 91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 95 <translation>Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Нет</translation> 99 <translation>Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source> 102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source>
103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation> 103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message>
106 <source>No Receiver specified</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
105</context> 109</context>
106<context> 110<context>
107 <name>ComposeMailUI</name> 111 <name>ComposeMailUI</name>
108 <message> 112 <message>
109 <source>Compose Message</source> 113 <source>Compose Message</source>
110 <translation>Написать письмо</translation> 114 <translation>Написать письмо</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
113 <source>send later</source> 117 <source>send later</source>
114 <translation>отправить позже</translation> 118 <translation>отправить позже</translation>
115 </message> 119 </message>
116 <message> 120 <message>
117 <source>use:</source> 121 <source>use:</source>
118 <translation>использовать:</translation> 122 <translation>использовать:</translation>
119 </message> 123 </message>
120 <message> 124 <message>
121 <source>Mail</source> 125 <source>Mail</source>
122 <translation>Почта</translation> 126 <translation>Почта</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>Subject</source> 129 <source>Subject</source>
126 <translation>Тема</translation> 130 <translation>Тема</translation>
127 </message> 131 </message>
128 <message> 132 <message>
129 <source>From</source> 133 <source>From</source>
130 <translation>От</translation> 134 <translation>От</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>To</source> 137 <source>To</source>
134 <translation>Кому</translation> 138 <translation>Кому</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
138 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
139 </message> 143 </message>
140 <message> 144 <message>
141 <source>Reply-To</source> 145 <source>Reply-To</source>
142 <translation>Обр. адрес</translation> 146 <translation>Обр. адрес</translation>
143 </message> 147 </message>
144 <message> 148 <message>
145 <source>BCC</source> 149 <source>BCC</source>
146 <translation>BCC</translation> 150 <translation>BCC</translation>
147 </message> 151 </message>
148 <message> 152 <message>
149 <source>Signature</source> 153 <source>Signature</source>
150 <translation>Подпись</translation> 154 <translation>Подпись</translation>
151 </message> 155 </message>
152 <message> 156 <message>
153 <source>CC</source> 157 <source>CC</source>
154 <translation>CC</translation> 158 <translation>CC</translation>
155 </message> 159 </message>
156 <message> 160 <message>
157 <source>Attachment</source> 161 <source>Attachment</source>
158 <translation>Вложение</translation> 162 <translation>Вложение</translation>
159 </message> 163 </message>
160 <message> 164 <message>
161 <source>Delete File</source> 165 <source>Delete File</source>
162 <translation>Удалить файл</translation> 166 <translation>Удалить файл</translation>
163 </message> 167 </message>
164 <message> 168 <message>
165 <source>Add File</source> 169 <source>Add File</source>
166 <translation>Добавить файл</translation> 170 <translation>Добавить файл</translation>
167 </message> 171 </message>
168</context> 172</context>
169<context> 173<context>
170 <name>EditAccounts</name> 174 <name>EditAccounts</name>
171 <message> 175 <message>
172 <source>Account</source> 176 <source>Account</source>
173 <translation>Учетная запись</translation> 177 <translation>Учетная запись</translation>
174 </message> 178 </message>
175 <message> 179 <message>
176 <source>Type</source> 180 <source>Type</source>
177 <translation>Тип</translation> 181 <translation>Тип</translation>
178 </message> 182 </message>
179 <message> 183 <message>
180 <source>Question</source> 184 <source>Question</source>
181 <translation>Вопрос</translation> 185 <translation>Вопрос</translation>
182 </message> 186 </message>
183 <message> 187 <message>
184 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source> 188 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source>
185 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить выбранную учетную запись?&lt;/p&gt;</translation> 189 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить выбранную учетную запись?&lt;/p&gt;</translation>
186 </message> 190 </message>
187 <message> 191 <message>
188 <source>Yes</source> 192 <source>Yes</source>
189 <translation>Да</translation> 193 <translation>Да</translation>
190 </message> 194 </message>
191 <message> 195 <message>
192 <source>No</source> 196 <source>No</source>
193 <translation>Нет</translation> 197 <translation>Нет</translation>
194 </message> 198 </message>
195 <message> 199 <message>
196 <source>Error</source> 200 <source>Error</source>
197 <translation>Ошибка</translation> 201 <translation>Ошибка</translation>
198 </message> 202 </message>
199 <message> 203 <message>
200 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source> 204 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source>
201 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите учетную запись.&lt;/p&gt;</translation> 205 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите учетную запись.&lt;/p&gt;</translation>
202 </message> 206 </message>
203 <message> 207 <message>
204 <source>Ok</source> 208 <source>Ok</source>
205 <translation>Да</translation> 209 <translation>Да</translation>
206 </message> 210 </message>
207</context> 211</context>
208<context> 212<context>
209 <name>EditAccountsUI</name> 213 <name>EditAccountsUI</name>
210 <message> 214 <message>
211 <source>Configure Accounts</source> 215 <source>Configure Accounts</source>
212 <translation>Настроить учетные записи</translation> 216 <translation>Настроить учетные записи</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Mail</source> 219 <source>Mail</source>
216 <translation>Почта</translation> 220 <translation>Почта</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>Delete</source> 223 <source>Delete</source>
220 <translation>Удалить</translation> 224 <translation>Удалить</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>New</source> 227 <source>New</source>
224 <translation>Новый</translation> 228 <translation>Новый</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Name of the Account</source> 231 <source>Name of the Account</source>
228 <translation>Имя учетной записи</translation> 232 <translation>Имя учетной записи</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>Edit</source> 235 <source>Edit</source>
232 <translation>Правка</translation> 236 <translation>Правка</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>News</source> 239 <source>News</source>
236 <translation>Новости</translation> 240 <translation>Новости</translation>
237 </message> 241 </message>
238</context> 242</context>
239<context> 243<context>
240 <name>IMAPconfigUI</name> 244 <name>IMAPconfigUI</name>
241 <message> 245 <message>
242 <source>Configure IMAP</source> 246 <source>Configure IMAP</source>
243 <translation>Настроить IMAP</translation> 247 <translation>Настроить IMAP</translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>User</source> 250 <source>User</source>
247 <translation>Пользователь</translation> 251 <translation>Пользователь</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Use SSL</source> 254 <source>Use SSL</source>
251 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation> 255 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Password</source> 258 <source>Password</source>
255 <translation>Пароль</translation> 259 <translation>Пароль</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>Port</source> 262 <source>Port</source>
259 <translation>Порт</translation> 263 <translation>Порт</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>Server</source> 266 <source>Server</source>
263 <translation>Сервер</translation> 267 <translation>Сервер</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>Name of the Account</source> 270 <source>Name of the Account</source>
267 <translation>Имя учетной записи</translation> 271 <translation>Имя учетной записи</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>Account</source> 274 <source>Account</source>
271 <translation>Учетная запись</translation> 275 <translation>Учетная запись</translation>
272 </message> 276 </message>
273 <message> 277 <message>
274 <source>Prefix</source> 278 <source>Prefix</source>
275 <translation>Префикс</translation> 279 <translation>Префикс</translation>
276 </message> 280 </message>
277 <message> 281 <message>
278 <source>ssh $SERVER exec</source> 282 <source>ssh $SERVER exec</source>
279 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 283 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
280 </message> 284 </message>
281 <message> 285 <message>
282 <source>Use secure sockets:</source> 286 <source>Use secure sockets:</source>
283 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 287 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
284 </message> 288 </message>
285</context> 289</context>
286<context> 290<context>
287 <name>MainWindow</name> 291 <name>MainWindow</name>
288 <message> 292 <message>
289 <source>Mail</source> 293 <source>Mail</source>
290 <translation>Почта</translation> 294 <translation>Почта</translation>
291 </message> 295 </message>
292 <message> 296 <message>
293 <source>Settings</source> 297 <source>Settings</source>
294 <translation>Настройки</translation> 298 <translation>Настройки</translation>
295 </message> 299 </message>
296 <message> 300 <message>
297 <source>Compose new mail</source> 301 <source>Compose new mail</source>
298 <translation>Создать новое сообщение</translation> 302 <translation>Создать новое сообщение</translation>
299 </message> 303 </message>
300 <message> 304 <message>
301 <source>Send queued mails</source> 305 <source>Send queued mails</source>
302 <translation>Отослать письма из очереди</translation> 306 <translation>Отослать письма из очереди</translation>
303 </message> 307 </message>
304 <message> 308 <message>
305 <source>Show/Hide folders</source> 309 <source>Show/Hide folders</source>
306 <translation>Показать/скрыть папки</translation> 310 <translation>Показать/скрыть папки</translation>
307 </message> 311 </message>
308 <message> 312 <message>
309 <source>Delete Mail</source> 313 <source>Delete Mail</source>
310 <translation>Удалить сообщение</translation> 314 <translation>Удалить сообщение</translation>
311 </message> 315 </message>
312 <message> 316 <message>
313 <source>Edit settings</source> 317 <source>Edit settings</source>
314 <translation>Изменить настройки</translation> 318 <translation>Изменить настройки</translation>
315 </message> 319 </message>
316 <message> 320 <message>
317 <source>Configure accounts</source> 321 <source>Configure accounts</source>
318 <translation>Настроить учетные записи</translation> 322 <translation>Настроить учетные записи</translation>
319 </message> 323 </message>
320 <message> 324 <message>
321 <source>Mailbox</source> 325 <source>Mailbox</source>
322 <translation>Почтовый ящик</translation> 326 <translation>Почтовый ящик</translation>
323 </message> 327 </message>
324 <message> 328 <message>
325 <source>Subject</source> 329 <source>Subject</source>
326 <translation>Тема</translation> 330 <translation>Тема</translation>
327 </message> 331 </message>
328 <message> 332 <message>
329 <source>Sender</source> 333 <source>Sender</source>
330 <translation>Отправитель</translation> 334 <translation>Отправитель</translation>
331 </message> 335 </message>
332 <message> 336 <message>
333 <source>Size</source> 337 <source>Size</source>
334 <translation>Размер</translation> 338 <translation>Размер</translation>
335 </message> 339 </message>
336 <message> 340 <message>
337 <source>Date</source> 341 <source>Date</source>
338 <translation>Дата</translation> 342 <translation>Дата</translation>
339 </message> 343 </message>
340</context> 344</context>
341<context> 345<context>
342 <name>NNTPGroupsDlg</name> 346 <name>NNTPGroupsDlg</name>
343 <message> 347 <message>
344 <source>Subscribed newsgroups</source> 348 <source>Subscribed newsgroups</source>
345 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 349 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
346 </message> 350 </message>
347</context> 351</context>
348<context> 352<context>
349 <name>NNTPGroupsUI</name> 353 <name>NNTPGroupsUI</name>
350 <message> 354 <message>
351 <source>newsgroupslist</source> 355 <source>newsgroupslist</source>
352 <translation>список групп новостей</translation> 356 <translation>список групп новостей</translation>
353 </message> 357 </message>
354 <message> 358 <message>
355 <source>Newsgroups</source> 359 <source>Newsgroups</source>
356 <translation>Группы новостей</translation> 360 <translation>Группы новостей</translation>
357 </message> 361 </message>
358 <message> 362 <message>
359 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
360 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
361 </message> 365 </message>
362 <message> 366 <message>
363 <source>Groupfilter:</source> 367 <source>Groupfilter:</source>
364 <translation>Фильтр групп:</translation> 368 <translation>Фильтр групп:</translation>
365 </message> 369 </message>
366 <message> 370 <message>
367 <source>Enter a filter string here. 371 <source>Enter a filter string here.
368Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
369with that filter will be listet.</source> 373with that filter will be listet.</source>
370 <translation>Введите строку фильтра. 374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра.
371Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы, 375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы,
372начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation> 376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
373 </message> 377 </message>
374 <message> 378 <message>
375 <source>Get newsgroup list from server</source> 379 <source>Get newsgroup list from server</source>
376 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
377 </message> 381 </message>
378 <message> 382 <message>
379 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 383 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
380 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation> 384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation>
381 </message> 385 </message>
386 <message>
387 <source>Enter a filter string here.
388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
389with that filter will be listed.</source>
390 <translation type="unfinished"></translation>
391 </message>
382</context> 392</context>
383<context> 393<context>
384 <name>NNTPconfigUI</name> 394 <name>NNTPconfigUI</name>
385 <message> 395 <message>
386 <source>Configure NNTP</source> 396 <source>Configure NNTP</source>
387 <translation>Настроить NNTP</translation> 397 <translation>Настроить NNTP</translation>
388 </message> 398 </message>
389 <message> 399 <message>
390 <source>Port</source> 400 <source>Port</source>
391 <translation>Порт</translation> 401 <translation>Порт</translation>
392 </message> 402 </message>
393 <message> 403 <message>
394 <source>Name of the Account</source> 404 <source>Name of the Account</source>
395 <translation>Имя учетной записи</translation> 405 <translation>Имя учетной записи</translation>
396 </message> 406 </message>
397 <message> 407 <message>
398 <source>Account</source> 408 <source>Account</source>
399 <translation>Учетная запись</translation> 409 <translation>Учетная запись</translation>
400 </message> 410 </message>
401 <message> 411 <message>
402 <source>Server</source> 412 <source>Server</source>
403 <translation>Сервер</translation> 413 <translation>Сервер</translation>
404 </message> 414 </message>
405 <message> 415 <message>
406 <source>Use SSL</source> 416 <source>Use SSL</source>
407 <translation>Исп. SSL</translation> 417 <translation>Исп. SSL</translation>
408 </message> 418 </message>
409 <message> 419 <message>
410 <source>User</source> 420 <source>User</source>
411 <translation>Пользователь</translation> 421 <translation>Пользователь</translation>
412 </message> 422 </message>
413 <message> 423 <message>
414 <source>Password</source> 424 <source>Password</source>
415 <translation>Пароль</translation> 425 <translation>Пароль</translation>
416 </message> 426 </message>
417 <message> 427 <message>
418 <source>Use Login</source> 428 <source>Use Login</source>
419 <translation>Исп. регистрацию</translation> 429 <translation>Исп. регистрацию</translation>
420 </message> 430 </message>
421 <message> 431 <message>
422 <source>Groups</source> 432 <source>Groups</source>
423 <translation>Группы</translation> 433 <translation>Группы</translation>
424 </message> 434 </message>
425 <message> 435 <message>
426 <source>Newsgroup</source> 436 <source>Newsgroup</source>
427 <translation>Группы новостей</translation> 437 <translation>Группы новостей</translation>
428 </message> 438 </message>
429 <message> 439 <message>
430 <source>Get newsgroup list from server</source> 440 <source>Get newsgroup list from server</source>
431 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 441 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
432 </message> 442 </message>
433</context> 443</context>
434<context> 444<context>
435 <name>Newmdirdlgui</name> 445 <name>Newmdirdlgui</name>
436 <message> 446 <message>
437 <source>Enter directory name</source> 447 <source>Enter directory name</source>
438 <translation>Введите имя папки</translation> 448 <translation>Введите имя папки</translation>
439 </message> 449 </message>
440 <message> 450 <message>
441 <source>Directory name:</source> 451 <source>Directory name:</source>
442 <translation>Имя папки:</translation> 452 <translation>Имя папки:</translation>
443 </message> 453 </message>
444 <message> 454 <message>
445 <source>Directory contains other subdirs</source> 455 <source>Directory contains other subdirs</source>
446 <translation>Папка содержит другие подпапки</translation> 456 <translation>Папка содержит другие подпапки</translation>
447 </message> 457 </message>
448</context> 458</context>
449<context> 459<context>
450 <name>OpieMail</name> 460 <name>OpieMail</name>
451 <message> 461 <message>
452 <source>Info</source> 462 <source>Info</source>
453 <translation>Информация</translation> 463 <translation>Информация</translation>
454 </message> 464 </message>
455 <message> 465 <message>
456 <source>Mail queue flushed</source> 466 <source>Mail queue flushed</source>
457 <translation>Вся очередь писем отправлена</translation> 467 <translation>Вся очередь писем отправлена</translation>
458 </message> 468 </message>
459 <message> 469 <message>
460 <source>Delete Mail</source> 470 <source>Delete Mail</source>
461 <translation>Удалить сообщение</translation> 471 <translation>Удалить сообщение</translation>
462 </message> 472 </message>
463 <message> 473 <message>
464 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
465 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
466 </message> 476 </message>
467 <message> 477 <message>
468 <source>Read this mail</source> 478 <source>Read this mail</source>
469 <translation>Прочитать это сообщение</translation> 479 <translation>Прочитать это сообщение</translation>
470 </message> 480 </message>
471 <message> 481 <message>
472 <source>Delete this mail</source> 482 <source>Delete this mail</source>
473 <translation>Удалить это сообщение</translation> 483 <translation>Удалить это сообщение</translation>
474 </message> 484 </message>
475 <message> 485 <message>
476 <source>Copy/Move this mail</source> 486 <source>Copy/Move this mail</source>
477 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation> 487 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation>
478 </message> 488 </message>
479 <message> 489 <message>
480 <source>Error creating new Folder</source> 490 <source>Error creating new Folder</source>
481 <translation>Ошибка создания новой папки</translation> 491 <translation>Ошибка создания новой папки</translation>
482 </message> 492 </message>
483 <message> 493 <message>
484 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 494 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
485 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation> 495 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation>
486 </message> 496 </message>
487 <message> 497 <message>
488 <source>Define a smtp account first</source> 498 <source>Define a smtp account first</source>
489 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation> 499 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation>
490 </message> 500 </message>
491 <message> 501 <message>
492 <source>Read this posting</source> 502 <source>Read this posting</source>
493 <translation>Прочитать этот пост</translation> 503 <translation>Прочитать этот пост</translation>
494 </message> 504 </message>
495 <message> 505 <message>
496 <source>Edit this mail</source> 506 <source>Edit this mail</source>
497 <translation>Правка этого сообщения</translation> 507 <translation>Правка этого сообщения</translation>
498 </message> 508 </message>
499</context> 509</context>
500<context> 510<context>
501 <name>POP3configUI</name> 511 <name>POP3configUI</name>
502 <message> 512 <message>
503 <source>Configure POP3</source> 513 <source>Configure POP3</source>
504 <translation>Настроить POP3</translation> 514 <translation>Настроить POP3</translation>
505 </message> 515 </message>
506 <message> 516 <message>
507 <source>Account</source> 517 <source>Account</source>
508 <translation>Учетная запись</translation> 518 <translation>Учетная запись</translation>
509 </message> 519 </message>
510 <message> 520 <message>
511 <source>Name of the Account</source> 521 <source>Name of the Account</source>
512 <translation>Имя учетной записи</translation> 522 <translation>Имя учетной записи</translation>
513 </message> 523 </message>
514 <message> 524 <message>
515 <source>Server</source> 525 <source>Server</source>
516 <translation>Сервер</translation> 526 <translation>Сервер</translation>
517 </message> 527 </message>
518 <message> 528 <message>
519 <source>Port</source> 529 <source>Port</source>
520 <translation>Порт</translation> 530 <translation>Порт</translation>
521 </message> 531 </message>
522 <message> 532 <message>
523 <source>Use secure sockets:</source> 533 <source>Use secure sockets:</source>
524 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 534 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
525 </message> 535 </message>
526 <message> 536 <message>
527 <source>ssh $SERVER exec imapd</source> 537 <source>ssh $SERVER exec imapd</source>
528 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation> 538 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation>
529 </message> 539 </message>
530 <message> 540 <message>
531 <source>User</source> 541 <source>User</source>
532 <translation>Пользователь</translation> 542 <translation>Пользователь</translation>
533 </message> 543 </message>
534 <message> 544 <message>
535 <source>Password</source> 545 <source>Password</source>
536 <translation>Пароль</translation> 546 <translation>Пароль</translation>
537 </message> 547 </message>
548 <message>
549 <source>ask before downloading large mails</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Large mail size (kb):</source>
554 <translation type="unfinished"></translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source> kB</source>
558 <translation type="unfinished"></translation>
559 </message>
538</context> 560</context>
539<context> 561<context>
540 <name>SMTPconfigUI</name> 562 <name>SMTPconfigUI</name>
541 <message> 563 <message>
542 <source>Configure SMTP</source> 564 <source>Configure SMTP</source>
543 <translation>Настроить SMTP</translation> 565 <translation>Настроить SMTP</translation>
544 </message> 566 </message>
545 <message> 567 <message>
546 <source>Account</source> 568 <source>Account</source>
547 <translation>Учетная запись</translation> 569 <translation>Учетная запись</translation>
548 </message> 570 </message>
549 <message> 571 <message>
550 <source>Use SSL</source> 572 <source>Use SSL</source>
551 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation> 573 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
552 </message> 574 </message>
553 <message> 575 <message>
554 <source>Use Login</source> 576 <source>Use Login</source>
555 <translation>Исп. регистрацию</translation> 577 <translation>Исп. регистрацию</translation>
556 </message> 578 </message>
557 <message> 579 <message>
558 <source>Name of the Account</source> 580 <source>Name of the Account</source>
559 <translation>Имя учетной записи</translation> 581 <translation>Имя учетной записи</translation>
560 </message> 582 </message>
561 <message> 583 <message>
562 <source>Name of the SMTP Server</source> 584 <source>Name of the SMTP Server</source>
563 <translation>Имя SMTP сервера</translation> 585 <translation>Имя SMTP сервера</translation>
564 </message> 586 </message>
565 <message> 587 <message>
566 <source>Password</source> 588 <source>Password</source>
567 <translation>Пароль</translation> 589 <translation>Пароль</translation>
568 </message> 590 </message>
569 <message> 591 <message>
570 <source>Port</source> 592 <source>Port</source>
571 <translation>Порт</translation> 593 <translation>Порт</translation>
572 </message> 594 </message>
573 <message> 595 <message>
574 <source>Server</source> 596 <source>Server</source>
575 <translation>Сервер</translation> 597 <translation>Сервер</translation>
576 </message> 598 </message>
577 <message> 599 <message>
578 <source>Port of the SMTP Server</source> 600 <source>Port of the SMTP Server</source>
579 <translation>Порт SMTP сервера</translation> 601 <translation>Порт SMTP сервера</translation>
580 </message> 602 </message>
581 <message> 603 <message>
582 <source>User</source> 604 <source>User</source>
583 <translation>Пользователь</translation> 605 <translation>Пользователь</translation>
584 </message> 606 </message>
585 <message> 607 <message>
586 <source>Use secure sockets:</source> 608 <source>Use secure sockets:</source>
587 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 609 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
588 </message> 610 </message>
589 <message> 611 <message>
590 <source>ssh $SERVER exec</source> 612 <source>ssh $SERVER exec</source>
591 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 613 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
592 </message> 614 </message>
593</context> 615</context>
594<context> 616<context>
595 <name>SelectMailTypeUI</name> 617 <name>SelectMailTypeUI</name>
596 <message> 618 <message>
597 <source>Select Type</source> 619 <source>Select Type</source>
598 <translation>Выберите тип</translation> 620 <translation>Выберите тип</translation>
599 </message> 621 </message>
600 <message> 622 <message>
601 <source>Select Account Type</source> 623 <source>Select Account Type</source>
602 <translation>Выберите тип учетной записи</translation> 624 <translation>Выберите тип учетной записи</translation>
603 </message> 625 </message>
604 <message> 626 <message>
605 <source>IMAP</source> 627 <source>IMAP</source>
606 <translation>IMAP</translation> 628 <translation>IMAP</translation>
607 </message> 629 </message>
608 <message> 630 <message>
609 <source>POP3</source> 631 <source>POP3</source>
610 <translation>POP3</translation> 632 <translation>POP3</translation>
611 </message> 633 </message>
612 <message> 634 <message>
613 <source>SMTP</source> 635 <source>SMTP</source>
614 <translation>SMTP</translation> 636 <translation>SMTP</translation>
615 </message> 637 </message>
616</context> 638</context>
617<context> 639<context>
618 <name>SettingsDialogUI</name> 640 <name>SettingsDialogUI</name>
619 <message> 641 <message>
620 <source>Settings Dialog</source> 642 <source>Settings Dialog</source>
621 <translation>Диалог настроек</translation> 643 <translation>Диалог настроек</translation>
622 </message> 644 </message>
623 <message> 645 <message>
624 <source>View Mail</source> 646 <source>View Mail</source>
625 <translation>Просмотреть почту</translation> 647 <translation>Просмотреть почту</translation>
626 </message> 648 </message>
627 <message> 649 <message>
628 <source>View mail as Html</source> 650 <source>View mail as Html</source>
629 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation> 651 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation>
630 </message> 652 </message>
631 <message> 653 <message>
632 <source>Compose Mail</source> 654 <source>Compose Mail</source>
633 <translation>Создать сообщение</translation> 655 <translation>Создать сообщение</translation>
634 </message> 656 </message>
635 <message> 657 <message>
636 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source> 658 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source>
637 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation> 659 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation>
638 </message> 660 </message>
639 <message> 661 <message>
640 <source>Taskbar Applet</source> 662 <source>Taskbar Applet</source>
641 <translation>Апплет на панели</translation> 663 <translation>Апплет на панели</translation>
642 </message> 664 </message>
643 <message> 665 <message>
644 <source>Disable Taskbar Applet</source> 666 <source>Disable Taskbar Applet</source>
645 <translation>Запретить апплет на панели</translation> 667 <translation>Запретить апплет на панели</translation>
646 </message> 668 </message>
647 <message> 669 <message>
648 <source> min</source> 670 <source> min</source>
649 <translation>мин</translation> 671 <translation>мин</translation>
650 </message> 672 </message>
651 <message> 673 <message>
652 <source>Check how often</source> 674 <source>Check how often</source>
653 <translation>Как часто проверять</translation> 675 <translation>Как часто проверять</translation>
654 </message> 676 </message>
655 <message> 677 <message>
656 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 678 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
657 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation> 679 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation>
658 </message> 680 </message>
659 <message> 681 <message>
660 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 682 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
661 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 683 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
662 </message> 684 </message>
663</context> 685</context>
664<context> 686<context>
665 <name>StatusWidgetUI</name> 687 <name>StatusWidgetUI</name>
666 <message> 688 <message>
667 <source>Form1</source> 689 <source>Form1</source>
668 <translation>Форма1</translation> 690 <translation>Форма1</translation>
669 </message> 691 </message>
670 <message> 692 <message>
671 <source>TextLabel1</source> 693 <source>TextLabel1</source>
672 <translation>ТекстМетка1</translation> 694 <translation>ТекстМетка1</translation>
673 </message> 695 </message>
674</context> 696</context>
675<context> 697<context>
676 <name>ViewMail</name> 698 <name>ViewMail</name>
677 <message> 699 <message>
678 <source>Show Text</source> 700 <source>Show Text</source>
679 <translation>Показать текст</translation> 701 <translation>Показать текст</translation>
680 </message> 702 </message>
681 <message> 703 <message>
682 <source>Save Attachment</source> 704 <source>Save Attachment</source>
683 <translation>Сохранить вложение</translation> 705 <translation>Сохранить вложение</translation>
684 </message> 706 </message>
685 <message> 707 <message>
686 <source>From</source> 708 <source>From</source>
687 <translation>От</translation> 709 <translation>От</translation>
688 </message> 710 </message>
689 <message> 711 <message>
690 <source>To</source> 712 <source>To</source>
691 <translation>Кому</translation> 713 <translation>Кому</translation>
692 </message> 714 </message>
693 <message> 715 <message>
694 <source>Cc</source> 716 <source>Cc</source>
695 <translation>Cc</translation> 717 <translation>Cc</translation>
696 </message> 718 </message>
697 <message> 719 <message>
698 <source>Date</source> 720 <source>Date</source>
699 <translation>Дата</translation> 721 <translation>Дата</translation>
700 </message> 722 </message>
701 <message> 723 <message>
702 <source>Error</source> 724 <source>Error</source>
703 <translation>Ошибка</translation> 725 <translation>Ошибка</translation>
704 </message> 726 </message>
705 <message> 727 <message>
706 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 728 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
707 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation> 729 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation>
708 </message> 730 </message>
709 <message> 731 <message>
710 <source>Ok</source> 732 <source>Ok</source>
711 <translation>Да</translation> 733 <translation>Да</translation>
712 </message> 734 </message>
713 <message> 735 <message>
714 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 736 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
715 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation> 737 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation>
716 </message> 738 </message>
717 <message> 739 <message>
718 <source>Delete Mail</source> 740 <source>Delete Mail</source>
719 <translation>Удалить сообщение</translation> 741 <translation>Удалить сообщение</translation>
720 </message> 742 </message>
721 <message> 743 <message>
722 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 744 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
723 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 745 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
724 </message> 746 </message>
725 <message> 747 <message>
726 <source>Display image preview</source> 748 <source>Display image preview</source>
727 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 749 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
728 </message> 750 </message>
751 <message>
752 <source>E-Mail by %1</source>
753 <translation type="unfinished">E-Mail от %1</translation>
754 </message>
729</context> 755</context>
730<context> 756<context>
731 <name>ViewMailBase</name> 757 <name>ViewMailBase</name>
732 <message> 758 <message>
733 <source>E-Mail by %1</source> 759 <source>E-Mail by %1</source>
734 <translation>E-Mail от %1</translation> 760 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation>
735 </message> 761 </message>
736 <message> 762 <message>
737 <source>Mail</source> 763 <source>Mail</source>
738 <translation>Почта</translation> 764 <translation>Почта</translation>
739 </message> 765 </message>
740 <message> 766 <message>
741 <source>Reply</source> 767 <source>Reply</source>
742 <translation>Ответить</translation> 768 <translation>Ответить</translation>
743 </message> 769 </message>
744 <message> 770 <message>
745 <source>Forward</source> 771 <source>Forward</source>
746 <translation>Переслать</translation> 772 <translation>Переслать</translation>
747 </message> 773 </message>
748 <message> 774 <message>
749 <source>Attachments</source> 775 <source>Attachments</source>
750 <translation>Вложения</translation> 776 <translation>Вложения</translation>
751 </message> 777 </message>
752 <message> 778 <message>
753 <source>Show Html</source> 779 <source>Show Html</source>
754 <translation>Показать HTML</translation> 780 <translation>Показать HTML</translation>
755 </message> 781 </message>
756 <message> 782 <message>
757 <source>Delete Mail</source> 783 <source>Delete Mail</source>
758 <translation>Удалить сообщение</translation> 784 <translation>Удалить сообщение</translation>
759 </message> 785 </message>
760 <message> 786 <message>
761 <source>Description</source> 787 <source>Description</source>
762 <translation>Описание</translation> 788 <translation>Описание</translation>
763 </message> 789 </message>
764 <message> 790 <message>
765 <source>Filename</source> 791 <source>Filename</source>
766 <translation>Имя файла</translation> 792 <translation>Имя файла</translation>
767 </message> 793 </message>
768 <message> 794 <message>
769 <source>Size</source> 795 <source>Size</source>
770 <translation>Размер</translation> 796 <translation>Размер</translation>
771 </message> 797 </message>
798 <message>
799 <source>E-Mail view</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
772</context> 802</context>
773<context> 803<context>
774 <name>selectsmtp</name> 804 <name>selectsmtp</name>
775 <message> 805 <message>
776 <source>Select SMTP Account</source> 806 <source>Select SMTP Account</source>
777 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 807 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
778 </message> 808 </message>
779</context> 809</context>
780<context> 810<context>
781 <name>selectstoreui</name> 811 <name>selectstoreui</name>
782 <message> 812 <message>
783 <source>Select target box</source> 813 <source>Select target box</source>
784 <translation>Выберите целевой ящик</translation> 814 <translation>Выберите целевой ящик</translation>
785 </message> 815 </message>
786 <message> 816 <message>
787 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 817 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
788 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation> 818 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation>
789 </message> 819 </message>
790 <message> 820 <message>
791 <source>Folder:</source> 821 <source>Folder:</source>
792 <translation>Папка:</translation> 822 <translation>Папка:</translation>
793 </message> 823 </message>
794 <message> 824 <message>
795 <source>Account:</source> 825 <source>Account:</source>
796 <translation>Учетная запись:</translation> 826 <translation>Учетная запись:</translation>
797 </message> 827 </message>
798 <message> 828 <message>
799 <source>Create new folder</source> 829 <source>Create new folder</source>
800 <translation>Создать новую папку</translation> 830 <translation>Создать новую папку</translation>
801 </message> 831 </message>
802 <message> 832 <message>
803 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source> 833 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source>
804 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation> 834 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation>
805 </message> 835 </message>
806 <message> 836 <message>
807 <source>Move mail(s)</source> 837 <source>Move mail(s)</source>
808 <translation>Переместить почту</translation> 838 <translation>Переместить почту</translation>
809 </message> 839 </message>
810</context> 840</context>
811</TS> 841</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieplayer2.ts b/i18n/ru/opieplayer2.ts
new file mode 100644
index 0000000..318cc5c
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/opieplayer2.ts
@@ -0,0 +1,286 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AudioWidget</name>
4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>Lib</name>
11 <message>
12 <source>Progress: %1 %2</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15</context>
16<context>
17 <name>MediaPlayer</name>
18 <message>
19 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>OpiePlayer: </source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source> File: </source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>, Length: </source>
32 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Volume</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38</context>
39<context>
40 <name>PlayListFileView</name>
41 <message>
42 <source>Title</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Size</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Media</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Path</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>PlayListSelection</name>
60 <message>
61 <source>Playlist Selection</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64</context>
65<context>
66 <name>PlayListWidget</name>
67 <message>
68 <source>Loading of Skin started</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Add to Playlist</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Remove from Playlist</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Play</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Randomize</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Loop</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Clear List</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Add all audio files</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Add all video files</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Add all files</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Add File</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Add URL</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Add Directory</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Save Playlist</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rescan for Audio Files</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Rescan for Video Files</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Full Screen</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Move Up</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Remove</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Move Down</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Play Selected</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Invalid File</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>There was a problem in getting the file.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Remove Playlist?</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>You really want to delete
165this playlist?</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Yes</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>No</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Add URL</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Add File to Playlist</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Add Files from Directory</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>OpiePlayer: </source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Opieplayer Error</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opieplayer2 skin not found!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install an opieplayer2 skin package.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200</context>
201<context>
202 <name>PlayListWidgetGui</name>
203 <message>
204 <source>Play Operations</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>File</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>View</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Skins</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Gamma (Video)</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Audio</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Video</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Lists</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235</context>
236<context>
237 <name>SkinLoader</name>
238 <message>
239 <source>Loading of Skin finished</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242</context>
243<context>
244 <name>VideoWidget</name>
245 <message>
246 <source>OpiePlayer - Video</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
251 <name>XineControl</name>
252 <message>
253 <source>Failure</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source>
258 <comment>Error when playing a file</comment>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&lt;qt&gt;Demuxing failed for this media type&lt;/qt&gt;</source>
271 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Malformed MRL&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>&lt;qt&gt;Input failed&lt;/qt&gt;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>&lt;qt&gt;Some other error&lt;/qt&gt;</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285</context>
286</TS>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index 40f5e46..f393efc 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -1,184 +1,192 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Назад</translation> 6 <translation>Назад</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Вперед</translation> 10 <translation>Вперед</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>QtRec</name> 14 <name>QtRec</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OpieRecord </source> 16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>OpieЗапись</translation> 17 <translation>OpieЗапись</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Delete</source> 20 <source>Delete</source>
21 <translation>Удалить</translation> 21 <translation>Удалить</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation>Имя</translation> 25 <translation>Имя</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Время</translation> 29 <translation>Время</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Файлы</translation> 33 <translation>Файлы</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Частота дискретизации</translation> 37 <translation>Частота дискретизации</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
41 <translation>Ограничить размер</translation> 41 <translation>Ограничить размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Unlimited</source> 44 <source>Unlimited</source>
45 <translation>Неограниченный</translation> 45 <translation>Неограниченный</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>File Directory</source> 48 <source>File Directory</source>
49 <translation>Каталог для файлов</translation> 49 <translation>Каталог для файлов</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Bit Depth</source> 52 <source>Bit Depth</source>
53 <translation>Битность</translation> 53 <translation>Битность</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>In</source> 56 <source>In</source>
57 <translation>Вход</translation> 57 <translation>Вход</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out</source> 60 <source>Out</source>
61 <translation>Выход</translation> 61 <translation>Выход</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Options</source> 64 <source>Options</source>
65 <translation>Опции</translation> 65 <translation>Опции</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Volume</source> 68 <source>Volume</source>
69 <translation>Громкость</translation> 69 <translation>Громкость</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
73 <translation>Мало места на диске</translation> 73 <translation>Мало места на диске</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
77recording space 77recording space
78or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
79 <translation>Заканчивается место 79 <translation>Заканчивается место
80на диске или 80на диске или
81карта не распознана</translation> 81карта не распознана</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source> seconds</source> 84 <source> seconds</source>
85 <translation>секунд</translation> 85 <translation type="obsolete">секунд</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
89the selected file?</source> 89the selected file?</source>
90 <translation>Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 90 <translation>Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
91выбранный файл?</translation> 91выбранный файл?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 95 <translation>Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Нет</translation> 99 <translation>Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error</source> 102 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 103 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Could not remove file.</source> 106 <source>Could not remove file.</source>
107 <translation>Не смог удалить файл.</translation> 107 <translation>Не смог удалить файл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opierec</source> 110 <source>Opierec</source>
111 <translation>Opierec</translation> 111 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Please select file to play</source> 114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation>Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation> 115 <translation>Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Note</source> 118 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 119 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Could not open audio file. 122 <source>Could not open audio file.
123</source> 123</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 124 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Play</source> 128 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 129 <translation>Играть</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Send with Ir</source> 132 <source>Send with Ir</source>
133 <translation>Отправить через ИК</translation> 133 <translation>Отправить через ИК</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rename</source> 136 <source>Rename</source>
137 <translation>Переименовать</translation> 137 <translation>Переименовать</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Ir Beam out</source> 140 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 141 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 144 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 145 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ok</source> 148 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 149 <translation>Да</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rec</source> 152 <source>Rec</source>
153 <translation>Запись</translation> 153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Location</source> 156 <source>Location</source>
157 <translation>Место</translation> 157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Date</source> 160 <source>Date</source>
161 <translation>Дата</translation> 161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 164 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>mute</source> 168 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 169 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stop</source> 172 <source>Stop</source>
173 <translation>Стоп</translation> 173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 176 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation>Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Del</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Stereo</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 190 </message>
183</context> 191</context>
184</TS> 192</TS>
diff --git a/i18n/ru/opimconverter.ts b/i18n/ru/opimconverter.ts
new file mode 100644
index 0000000..e69a4f4
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/opimconverter.ts
@@ -0,0 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Converter</name>
4 <message>
5 <source>PimConverter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Pim-Converter</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>No SQLite2 database could be found!</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>The database is already converted!</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Conversion is finished!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
54 <name>converter_base</name>
55 <message>
56 <source>PIM-Database Converter</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Converter</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Upgrade to SQLite3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Select Database:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Addressbook</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>TodoList</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Datebook</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Source/Destination:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>to</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>XML</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>SQL (SQLite)</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Convert from</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Config:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Erase before copy</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Progress:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Go!</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119</context>
120</TS>
diff --git a/i18n/ru/osearch.ts b/i18n/ru/osearch.ts
index 7170f81..734715c 100644
--- a/i18n/ru/osearch.ts
+++ b/i18n/ru/osearch.ts
@@ -1,131 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OSearch</source> 5 <source>OSearch</source>
6 <translation>ОПоиск</translation> 6 <translation>ОПоиск</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Search</source> 9 <source>Search</source>
10 <translation>Поиск</translation> 10 <translation>Поиск</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Search all</source> 13 <source>Search all</source>
14 <translation>Искать везде</translation> 14 <translation>Искать везде</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source> 17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation>Учет регистра</translation> 18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use wildcards</source> 21 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>По шаблону</translation> 22 <translation>По шаблону</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The details of the current result</source> 25 <source>The details of the current result</source>
26 <translation>Детали текущего результата</translation> 26 <translation>Детали текущего результата</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Settings</source> 29 <source>Settings</source>
30 <translation>Настройки</translation> 30 <translation>Настройки</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Options</source> 33 <source>Options</source>
34 <translation>Параметры</translation> 34 <translation>Параметры</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Enter your search terms here</source> 37 <source>Enter your search terms here</source>
38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation> 38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Applications</source> 41 <source>Applications</source>
42 <translation>Приложения</translation> 42 <translation>Приложения</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Documents</source> 45 <source>Documents</source>
46 <translation>Документы</translation> 46 <translation>Документы</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Todo List</source> 49 <source>Todo List</source>
50 <translation>Задачи</translation> 50 <translation>Задачи</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Calendar</source> 53 <source>Calendar</source>
54 <translation>Календарь</translation> 54 <translation>Календарь</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Contacts</source> 57 <source>Contacts</source>
58 <translation>Контакты</translation> 58 <translation>Контакты</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Search for: </source> 61 <source>Search for: </source>
62 <translation>Искать:</translation> 62 <translation>Искать:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source></source> 65 <source></source>
66 <translation></translation> 66 <translation></translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message>
69 <source>Case sensitive</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
68</context> 72</context>
69<context> 73<context>
70 <name>OListView</name> 74 <name>OListView</name>
71 <message> 75 <message>
72 <source>Results</source> 76 <source>Results</source>
73 <translation>Результаты</translation> 77 <translation>Результаты</translation>
74 </message> 78 </message>
75</context> 79</context>
76<context> 80<context>
77 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
78 <message> 82 <message>
79 <source>show</source> 83 <source>show</source>
80 <translation>показать</translation> 84 <translation>показать</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>edit</source> 87 <source>edit</source>
84 <translation>изменить</translation> 88 <translation>изменить</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>execute</source> 91 <source>execute</source>
88 <translation>выполнить</translation> 92 <translation>выполнить</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message> 94 <message>
91 <source>open in filemanager</source> 95 <source>open in filemanager</source>
92 <translation>открыть в менеджере файлов</translation> 96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>open with </source> 99 <source>open with </source>
96 <translation>открыть с</translation> 100 <translation>открыть с</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>show completed tasks</source> 103 <source>show completed tasks</source>
100 <translation>показать завершенные задачи</translation> 104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>show past events</source> 107 <source>show past events</source>
104 <translation>показать события из прошлого</translation> 108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>search in dates</source> 111 <source>search in dates</source>
108 <translation>искать в датах</translation> 112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>File: </source> 115 <source>File: </source>
112 <translation>Файл:</translation> 116 <translation>Файл:</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Link: </source> 119 <source>Link: </source>
116 <translation>Ссылка:</translation> 120 <translation>Ссылка:</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Mimetype: </source> 123 <source>Mimetype: </source>
120 <translation>Тип MIME:</translation> 124 <translation>Тип MIME:</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>search content</source> 127 <source>search content</source>
124 <translation>искать в содержимом</translation> 128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>searching %1</source> 131 <source>searching %1</source>
128 <translation>ищется %1</translation> 132 <translation>ищется %1</translation>
129 </message> 133 </message>
134 <message>
135 <source>Show completed tasks</source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Show past events</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Search in dates</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Search content</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
130</context> 150</context>
131</TS> 151</TS>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index a857fd2..718c5c8 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -1,574 +1,578 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculate</source> 5 <source>Calculate</source>
6 <translation>Вычислить</translation> 6 <translation>Вычислить</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clear</source> 9 <source>Clear</source>
10 <translation>Очистить</translation> 10 <translation>Очистить</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Molecular Weight</source> 13 <source>Molecular Weight</source>
14 <translation>Молекулярный вес</translation> 14 <translation>Молекулярный вес</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 17 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation>Химическая формула</translation> 18 <translation>Химическая формула</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 21 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation> 22 <translation>Молекулярный вес (u):</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 25 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation>Состав элементов (%):</translation> 26 <translation>Состав элементов (%):</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>CalcDlg</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>OxydataWidget</name> 34 <name>OxydataWidget</name>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Block</source> 36 <source>Block</source>
33 <translation>Блок</translation> 37 <translation>Блок</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Group</source> 40 <source>Group</source>
37 <translation>Группа</translation> 41 <translation>Группа</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Electronegativity</source> 44 <source>Electronegativity</source>
41 <translation>Электронегативность</translation> 45 <translation>Электронегативность</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>Atomic radius</source> 48 <source>Atomic radius</source>
45 <translation>Радиус атома</translation> 49 <translation>Радиус атома</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>Ionizationenergie</source> 52 <source>Ionizationenergie</source>
49 <translation type="obsolete">Энергия ионизации</translation> 53 <translation type="obsolete">Энергия ионизации</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Density</source> 56 <source>Density</source>
53 <translation>Плотность</translation> 57 <translation>Плотность</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Boilingpoint</source> 60 <source>Boilingpoint</source>
57 <translation type="obsolete">Точка кипения</translation> 61 <translation type="obsolete">Точка кипения</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Meltingpoint</source> 64 <source>Meltingpoint</source>
61 <translation type="obsolete">Точка плавления</translation> 65 <translation type="obsolete">Точка плавления</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>%1 u</source> 68 <source>%1 u</source>
65 <translation>%1 u</translation> 69 <translation>%1 u</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>%1 J</source> 72 <source>%1 J</source>
69 <translation>%1 Дж</translation> 73 <translation>%1 Дж</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>%1 K</source> 76 <source>%1 K</source>
73 <translation>%1 К</translation> 77 <translation>%1 К</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>%1 pm</source> 80 <source>%1 pm</source>
77 <translation>%1 пм</translation> 81 <translation>%1 пм</translation>
78 </message> 82 </message>
79 <message> 83 <message>
80 <source>%1 g/cm^3</source> 84 <source>%1 g/cm^3</source>
81 <translation>%1 г/см^3</translation> 85 <translation>%1 г/см^3</translation>
82 </message> 86 </message>
83 <message> 87 <message>
84 <source>Weight</source> 88 <source>Weight</source>
85 <translation>Вес</translation> 89 <translation>Вес</translation>
86 </message> 90 </message>
87 <message> 91 <message>
88 <source>Ionization Energy</source> 92 <source>Ionization Energy</source>
89 <translation>Энергия ионизации</translation> 93 <translation>Энергия ионизации</translation>
90 </message> 94 </message>
91 <message> 95 <message>
92 <source>Boiling point</source> 96 <source>Boiling point</source>
93 <translation>Точка кипения</translation> 97 <translation>Точка кипения</translation>
94 </message> 98 </message>
95 <message> 99 <message>
96 <source>Melting point</source> 100 <source>Melting point</source>
97 <translation>Точка плавления</translation> 101 <translation>Точка плавления</translation>
98 </message> 102 </message>
99</context> 103</context>
100<context> 104<context>
101 <name>Oxygen</name> 105 <name>Oxygen</name>
102 <message> 106 <message>
103 <source>Oxygen</source> 107 <source>Oxygen</source>
104 <translation>Кислород</translation> 108 <translation>Кислород</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>PSE</source> 111 <source>PSE</source>
108 <translation>Таблица</translation> 112 <translation>Таблица</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Data</source> 115 <source>Data</source>
112 <translation>Данные</translation> 116 <translation>Данные</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Calculations</source> 119 <source>Calculations</source>
116 <translation>Вычисления</translation> 120 <translation>Вычисления</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Hydrogen</source> 123 <source>Hydrogen</source>
120 <translation>Водород</translation> 124 <translation>Водород</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Helium</source> 127 <source>Helium</source>
124 <translation>Гелий</translation> 128 <translation>Гелий</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Lithium</source> 131 <source>Lithium</source>
128 <translation>Литий</translation> 132 <translation>Литий</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>Beryllium</source> 135 <source>Beryllium</source>
132 <translation>Бериллий</translation> 136 <translation>Бериллий</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Boron</source> 139 <source>Boron</source>
136 <translation>Бор</translation> 140 <translation>Бор</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Carbon</source> 143 <source>Carbon</source>
140 <translation>Углерод</translation> 144 <translation>Углерод</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Nitrogen</source> 147 <source>Nitrogen</source>
144 <translation>Азот</translation> 148 <translation>Азот</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Fluorine</source> 151 <source>Fluorine</source>
148 <translation>Фтор</translation> 152 <translation>Фтор</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Neon</source> 155 <source>Neon</source>
152 <translation>Неон</translation> 156 <translation>Неон</translation>
153 </message> 157 </message>
154 <message> 158 <message>
155 <source>Sodium</source> 159 <source>Sodium</source>
156 <translation>Натрий</translation> 160 <translation>Натрий</translation>
157 </message> 161 </message>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Magnesium</source> 163 <source>Magnesium</source>
160 <translation>Магний</translation> 164 <translation>Магний</translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>Aluminum</source> 167 <source>Aluminum</source>
164 <translation>Алюминий</translation> 168 <translation>Алюминий</translation>
165 </message> 169 </message>
166 <message> 170 <message>
167 <source>Silicon</source> 171 <source>Silicon</source>
168 <translation>Силикон</translation> 172 <translation>Силикон</translation>
169 </message> 173 </message>
170 <message> 174 <message>
171 <source>Phosphorus</source> 175 <source>Phosphorus</source>
172 <translation>Фосфор</translation> 176 <translation>Фосфор</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Sulfur</source> 179 <source>Sulfur</source>
176 <translation>Сера</translation> 180 <translation>Сера</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>Chlorine</source> 183 <source>Chlorine</source>
180 <translation>Хлор</translation> 184 <translation>Хлор</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Argon</source> 187 <source>Argon</source>
184 <translation>Аргон</translation> 188 <translation>Аргон</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source>Potassium</source> 191 <source>Potassium</source>
188 <translation>Калий</translation> 192 <translation>Калий</translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Calcium</source> 195 <source>Calcium</source>
192 <translation>Кальций</translation> 196 <translation>Кальций</translation>
193 </message> 197 </message>
194 <message> 198 <message>
195 <source>Scandium</source> 199 <source>Scandium</source>
196 <translation>Скандий</translation> 200 <translation>Скандий</translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>Titanium</source> 203 <source>Titanium</source>
200 <translation>Титаний</translation> 204 <translation>Титаний</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>Vanadium</source> 207 <source>Vanadium</source>
204 <translation>Ванадий</translation> 208 <translation>Ванадий</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>Chromium</source> 211 <source>Chromium</source>
208 <translation>Хром</translation> 212 <translation>Хром</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>Manganese</source> 215 <source>Manganese</source>
212 <translation>Марганец</translation> 216 <translation>Марганец</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Iron</source> 219 <source>Iron</source>
216 <translation>Железо</translation> 220 <translation>Железо</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>Cobalt</source> 223 <source>Cobalt</source>
220 <translation>Кобальт</translation> 224 <translation>Кобальт</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>Nickel</source> 227 <source>Nickel</source>
224 <translation>Никель</translation> 228 <translation>Никель</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Copper</source> 231 <source>Copper</source>
228 <translation>Медь</translation> 232 <translation>Медь</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>Zinc</source> 235 <source>Zinc</source>
232 <translation>Цинк</translation> 236 <translation>Цинк</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>Gallium</source> 239 <source>Gallium</source>
236 <translation>Галлий</translation> 240 <translation>Галлий</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>Germanium</source> 243 <source>Germanium</source>
240 <translation>Германий</translation> 244 <translation>Германий</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>Arsenic</source> 247 <source>Arsenic</source>
244 <translation>Мышьяк</translation> 248 <translation>Мышьяк</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Selenium</source> 251 <source>Selenium</source>
248 <translation>Селений</translation> 252 <translation>Селений</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>Bromine</source> 255 <source>Bromine</source>
252 <translation>Бром</translation> 256 <translation>Бром</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Krypton</source> 259 <source>Krypton</source>
256 <translation>Криптон</translation> 260 <translation>Криптон</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>Rubidium</source> 263 <source>Rubidium</source>
260 <translation>Рубидий</translation> 264 <translation>Рубидий</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>Strontium</source> 267 <source>Strontium</source>
264 <translation>Стронций</translation> 268 <translation>Стронций</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
267 <source>Yttrium</source> 271 <source>Yttrium</source>
268 <translation>Иттрий</translation> 272 <translation>Иттрий</translation>
269 </message> 273 </message>
270 <message> 274 <message>
271 <source>Zirconium</source> 275 <source>Zirconium</source>
272 <translation>Цирконий</translation> 276 <translation>Цирконий</translation>
273 </message> 277 </message>
274 <message> 278 <message>
275 <source>Niobium</source> 279 <source>Niobium</source>
276 <translation>Ниобий</translation> 280 <translation>Ниобий</translation>
277 </message> 281 </message>
278 <message> 282 <message>
279 <source>Molybdenum</source> 283 <source>Molybdenum</source>
280 <translation>Молибден</translation> 284 <translation>Молибден</translation>
281 </message> 285 </message>
282 <message> 286 <message>
283 <source>Technetium</source> 287 <source>Technetium</source>
284 <translation>Технеций</translation> 288 <translation>Технеций</translation>
285 </message> 289 </message>
286 <message> 290 <message>
287 <source>Ruthenium</source> 291 <source>Ruthenium</source>
288 <translation>Рутений</translation> 292 <translation>Рутений</translation>
289 </message> 293 </message>
290 <message> 294 <message>
291 <source>Rhodium</source> 295 <source>Rhodium</source>
292 <translation>Родий</translation> 296 <translation>Родий</translation>
293 </message> 297 </message>
294 <message> 298 <message>
295 <source>Palladium</source> 299 <source>Palladium</source>
296 <translation>Палладий</translation> 300 <translation>Палладий</translation>
297 </message> 301 </message>
298 <message> 302 <message>
299 <source>Silver</source> 303 <source>Silver</source>
300 <translation>Серебро</translation> 304 <translation>Серебро</translation>
301 </message> 305 </message>
302 <message> 306 <message>
303 <source>Cadmium</source> 307 <source>Cadmium</source>
304 <translation>Кадмий</translation> 308 <translation>Кадмий</translation>
305 </message> 309 </message>
306 <message> 310 <message>
307 <source>Indium</source> 311 <source>Indium</source>
308 <translation>Индий</translation> 312 <translation>Индий</translation>
309 </message> 313 </message>
310 <message> 314 <message>
311 <source>Tin</source> 315 <source>Tin</source>
312 <translation>Олово</translation> 316 <translation>Олово</translation>
313 </message> 317 </message>
314 <message> 318 <message>
315 <source>Antimony</source> 319 <source>Antimony</source>
316 <translation>Сурьма</translation> 320 <translation>Сурьма</translation>
317 </message> 321 </message>
318 <message> 322 <message>
319 <source>Tellurium</source> 323 <source>Tellurium</source>
320 <translation>Теллурий</translation> 324 <translation>Теллурий</translation>
321 </message> 325 </message>
322 <message> 326 <message>
323 <source>Iodine</source> 327 <source>Iodine</source>
324 <translation>Йод</translation> 328 <translation>Йод</translation>
325 </message> 329 </message>
326 <message> 330 <message>
327 <source>Xenon</source> 331 <source>Xenon</source>
328 <translation>Ксенон</translation> 332 <translation>Ксенон</translation>
329 </message> 333 </message>
330 <message> 334 <message>
331 <source>Cesium</source> 335 <source>Cesium</source>
332 <translation>Цезий</translation> 336 <translation>Цезий</translation>
333 </message> 337 </message>
334 <message> 338 <message>
335 <source>Barium</source> 339 <source>Barium</source>
336 <translation>Барий</translation> 340 <translation>Барий</translation>
337 </message> 341 </message>
338 <message> 342 <message>
339 <source>Lanthanum</source> 343 <source>Lanthanum</source>
340 <translation>Лантан</translation> 344 <translation>Лантан</translation>
341 </message> 345 </message>
342 <message> 346 <message>
343 <source>Cerium</source> 347 <source>Cerium</source>
344 <translation>Церий</translation> 348 <translation>Церий</translation>
345 </message> 349 </message>
346 <message> 350 <message>
347 <source>Praseodymium</source> 351 <source>Praseodymium</source>
348 <translation>Празеодим</translation> 352 <translation>Празеодим</translation>
349 </message> 353 </message>
350 <message> 354 <message>
351 <source>Neodymium</source> 355 <source>Neodymium</source>
352 <translation>Неодим</translation> 356 <translation>Неодим</translation>
353 </message> 357 </message>
354 <message> 358 <message>
355 <source>Promethium</source> 359 <source>Promethium</source>
356 <translation>Прометий</translation> 360 <translation>Прометий</translation>
357 </message> 361 </message>
358 <message> 362 <message>
359 <source>Samarium</source> 363 <source>Samarium</source>
360 <translation>Самарий</translation> 364 <translation>Самарий</translation>
361 </message> 365 </message>
362 <message> 366 <message>
363 <source>Europium</source> 367 <source>Europium</source>
364 <translation>Европий</translation> 368 <translation>Европий</translation>
365 </message> 369 </message>
366 <message> 370 <message>
367 <source>Gadolinium</source> 371 <source>Gadolinium</source>
368 <translation>Гадолиний</translation> 372 <translation>Гадолиний</translation>
369 </message> 373 </message>
370 <message> 374 <message>
371 <source>Terbium</source> 375 <source>Terbium</source>
372 <translation>Тербий</translation> 376 <translation>Тербий</translation>
373 </message> 377 </message>
374 <message> 378 <message>
375 <source>Dysprosium</source> 379 <source>Dysprosium</source>
376 <translation>Диспрозий</translation> 380 <translation>Диспрозий</translation>
377 </message> 381 </message>
378 <message> 382 <message>
379 <source>Holmium</source> 383 <source>Holmium</source>
380 <translation>Гольмий</translation> 384 <translation>Гольмий</translation>
381 </message> 385 </message>
382 <message> 386 <message>
383 <source>Erbium</source> 387 <source>Erbium</source>
384 <translation>Эрбий</translation> 388 <translation>Эрбий</translation>
385 </message> 389 </message>
386 <message> 390 <message>
387 <source>Thulium</source> 391 <source>Thulium</source>
388 <translation>Тулий</translation> 392 <translation>Тулий</translation>
389 </message> 393 </message>
390 <message> 394 <message>
391 <source>Ytterbium</source> 395 <source>Ytterbium</source>
392 <translation>Иттербий</translation> 396 <translation>Иттербий</translation>
393 </message> 397 </message>
394 <message> 398 <message>
395 <source>Lutetium</source> 399 <source>Lutetium</source>
396 <translation>Лютеций</translation> 400 <translation>Лютеций</translation>
397 </message> 401 </message>
398 <message> 402 <message>
399 <source>Hafnium</source> 403 <source>Hafnium</source>
400 <translation>Гафний</translation> 404 <translation>Гафний</translation>
401 </message> 405 </message>
402 <message> 406 <message>
403 <source>Tantalum</source> 407 <source>Tantalum</source>
404 <translation>Тантал</translation> 408 <translation>Тантал</translation>
405 </message> 409 </message>
406 <message> 410 <message>
407 <source>Tungsten</source> 411 <source>Tungsten</source>
408 <translation>Вольфрам</translation> 412 <translation>Вольфрам</translation>
409 </message> 413 </message>
410 <message> 414 <message>
411 <source>Rhenium</source> 415 <source>Rhenium</source>
412 <translation>Рений</translation> 416 <translation>Рений</translation>
413 </message> 417 </message>
414 <message> 418 <message>
415 <source>Osmium</source> 419 <source>Osmium</source>
416 <translation>Осмий</translation> 420 <translation>Осмий</translation>
417 </message> 421 </message>
418 <message> 422 <message>
419 <source>Iridium</source> 423 <source>Iridium</source>
420 <translation>Иридий</translation> 424 <translation>Иридий</translation>
421 </message> 425 </message>
422 <message> 426 <message>
423 <source>Platinum</source> 427 <source>Platinum</source>
424 <translation>Платина</translation> 428 <translation>Платина</translation>
425 </message> 429 </message>
426 <message> 430 <message>
427 <source>Gold</source> 431 <source>Gold</source>
428 <translation>Золото</translation> 432 <translation>Золото</translation>
429 </message> 433 </message>
430 <message> 434 <message>
431 <source>Mercury</source> 435 <source>Mercury</source>
432 <translation>Ртуть</translation> 436 <translation>Ртуть</translation>
433 </message> 437 </message>
434 <message> 438 <message>
435 <source>Thallium</source> 439 <source>Thallium</source>
436 <translation>Таллий</translation> 440 <translation>Таллий</translation>
437 </message> 441 </message>
438 <message> 442 <message>
439 <source>Lead</source> 443 <source>Lead</source>
440 <translation>Свинец</translation> 444 <translation>Свинец</translation>
441 </message> 445 </message>
442 <message> 446 <message>
443 <source>Bismuth</source> 447 <source>Bismuth</source>
444 <translation>Висмут</translation> 448 <translation>Висмут</translation>
445 </message> 449 </message>
446 <message> 450 <message>
447 <source>Polonium</source> 451 <source>Polonium</source>
448 <translation>Полоний</translation> 452 <translation>Полоний</translation>
449 </message> 453 </message>
450 <message> 454 <message>
451 <source>Astatine</source> 455 <source>Astatine</source>
452 <translation>Астатин</translation> 456 <translation>Астатин</translation>
453 </message> 457 </message>
454 <message> 458 <message>
455 <source>Radon</source> 459 <source>Radon</source>
456 <translation>Радон</translation> 460 <translation>Радон</translation>
457 </message> 461 </message>
458 <message> 462 <message>
459 <source>Francium</source> 463 <source>Francium</source>
460 <translation>Франций</translation> 464 <translation>Франций</translation>
461 </message> 465 </message>
462 <message> 466 <message>
463 <source>Radium</source> 467 <source>Radium</source>
464 <translation>Радий</translation> 468 <translation>Радий</translation>
465 </message> 469 </message>
466 <message> 470 <message>
467 <source>Actinium</source> 471 <source>Actinium</source>
468 <translation>Актиний</translation> 472 <translation>Актиний</translation>
469 </message> 473 </message>
470 <message> 474 <message>
471 <source>Thorium</source> 475 <source>Thorium</source>
472 <translation>Торий</translation> 476 <translation>Торий</translation>
473 </message> 477 </message>
474 <message> 478 <message>
475 <source>Protactinium</source> 479 <source>Protactinium</source>
476 <translation>Протактиний</translation> 480 <translation>Протактиний</translation>
477 </message> 481 </message>
478 <message> 482 <message>
479 <source>Uranium</source> 483 <source>Uranium</source>
480 <translation>Уран</translation> 484 <translation>Уран</translation>
481 </message> 485 </message>
482 <message> 486 <message>
483 <source>Neptunium</source> 487 <source>Neptunium</source>
484 <translation>Нептуний</translation> 488 <translation>Нептуний</translation>
485 </message> 489 </message>
486 <message> 490 <message>
487 <source>Plutonium</source> 491 <source>Plutonium</source>
488 <translation>Плутоний</translation> 492 <translation>Плутоний</translation>
489 </message> 493 </message>
490 <message> 494 <message>
491 <source>Americium</source> 495 <source>Americium</source>
492 <translation>Америций</translation> 496 <translation>Америций</translation>
493 </message> 497 </message>
494 <message> 498 <message>
495 <source>Curium</source> 499 <source>Curium</source>
496 <translation>Кюрий</translation> 500 <translation>Кюрий</translation>
497 </message> 501 </message>
498 <message> 502 <message>
499 <source>Berkelium</source> 503 <source>Berkelium</source>
500 <translation>Берклий</translation> 504 <translation>Берклий</translation>
501 </message> 505 </message>
502 <message> 506 <message>
503 <source>Californium</source> 507 <source>Californium</source>
504 <translation>Калифорний</translation> 508 <translation>Калифорний</translation>
505 </message> 509 </message>
506 <message> 510 <message>
507 <source>Einsteinium</source> 511 <source>Einsteinium</source>
508 <translation>Эйнштейний</translation> 512 <translation>Эйнштейний</translation>
509 </message> 513 </message>
510 <message> 514 <message>
511 <source>Fermium</source> 515 <source>Fermium</source>
512 <translation>Фермий</translation> 516 <translation>Фермий</translation>
513 </message> 517 </message>
514 <message> 518 <message>
515 <source>Mendelevium</source> 519 <source>Mendelevium</source>
516 <translation>Менделевий</translation> 520 <translation>Менделевий</translation>
517 </message> 521 </message>
518 <message> 522 <message>
519 <source>Nobelium</source> 523 <source>Nobelium</source>
520 <translation>Нобелий</translation> 524 <translation>Нобелий</translation>
521 </message> 525 </message>
522 <message> 526 <message>
523 <source>Lawrencium</source> 527 <source>Lawrencium</source>
524 <translation>Лауренсий</translation> 528 <translation>Лауренсий</translation>
525 </message> 529 </message>
526 <message> 530 <message>
527 <source>Rutherfordium</source> 531 <source>Rutherfordium</source>
528 <translation>Резерфордий</translation> 532 <translation>Резерфордий</translation>
529 </message> 533 </message>
530 <message> 534 <message>
531 <source>Dubnium</source> 535 <source>Dubnium</source>
532 <translation>Дубний</translation> 536 <translation>Дубний</translation>
533 </message> 537 </message>
534 <message> 538 <message>
535 <source>Seaborgium</source> 539 <source>Seaborgium</source>
536 <translation>Сиборгий</translation> 540 <translation>Сиборгий</translation>
537 </message> 541 </message>
538 <message> 542 <message>
539 <source>Bohrium</source> 543 <source>Bohrium</source>
540 <translation>Борий</translation> 544 <translation>Борий</translation>
541 </message> 545 </message>
542 <message> 546 <message>
543 <source>Hassium</source> 547 <source>Hassium</source>
544 <translation>Хассий</translation> 548 <translation>Хассий</translation>
545 </message> 549 </message>
546 <message> 550 <message>
547 <source>Meitnerium</source> 551 <source>Meitnerium</source>
548 <translation>Мейтнерий</translation> 552 <translation>Мейтнерий</translation>
549 </message> 553 </message>
550</context> 554</context>
551<context> 555<context>
552 <name>PSEWidget</name> 556 <name>PSEWidget</name>
553 <message> 557 <message>
554 <source>Periodic System</source> 558 <source>Periodic System</source>
555 <translation>Периодическая система</translation> 559 <translation>Периодическая система</translation>
556 </message> 560 </message>
557</context> 561</context>
558<context> 562<context>
559 <name>calcDlgUI</name> 563 <name>calcDlgUI</name>
560 <message> 564 <message>
561 <source>ERROR: 565 <source>ERROR:
562</source> 566</source>
563 <translation>ОШИБКА: 567 <translation>ОШИБКА:
564</translation> 568</translation>
565 </message> 569 </message>
566</context> 570</context>
567<context> 571<context>
568 <name>dataWidgetUI</name> 572 <name>dataWidgetUI</name>
569 <message> 573 <message>
570 <source>Chemical Data</source> 574 <source>Chemical Data</source>
571 <translation>Химические данные</translation> 575 <translation>Химические данные</translation>
572 </message> 576 </message>
573</context> 577</context>
574</TS> 578</TS>
diff --git a/i18n/ru/oyatzee.ts b/i18n/ru/oyatzee.ts
new file mode 100644
index 0000000..058674e
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/oyatzee.ts
@@ -0,0 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>DiceWidget</name>
4 <message>
5 <source>Roll</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>OYatzee</name>
11 <message>
12 <source>OYatzee</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Only three rolls per turn allowed.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19</context>
20</TS>
diff --git a/i18n/ru/packagemanager.ts b/i18n/ru/packagemanager.ts
index 6a00479..481b8f6 100644
--- a/i18n/ru/packagemanager.ts
+++ b/i18n/ru/packagemanager.ts
@@ -1,1037 +1,1317 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="obsolete">Фильтр категорий</translation> 6 <translation type="obsolete">Фильтр категорий</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation type="obsolete">Выберите одну или более групп</translation> 10 <translation type="obsolete">Выберите одну или более групп</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation type="obsolete">Читаю конфигурацию...</translation> 17 <translation type="obsolete">Читаю конфигурацию...</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>FilterDlg</name> 21 <name>FilterDlg</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>All</source> 23 <source>All</source>
24 <translation>Все</translation> 24 <translation>Все</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Installed</source> 27 <source>Installed</source>
28 <translation>Установлен</translation> 28 <translation>Установлен</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Not installed</source> 31 <source>Not installed</source>
32 <translation>Не установлен</translation> 32 <translation>Не установлен</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Updated</source> 35 <source>Updated</source>
36 <translation>Обновлен</translation> 36 <translation>Обновлен</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Filter packages</source> 39 <source>Filter packages</source>
40 <translation>Фильтр пакетов</translation> 40 <translation>Фильтр пакетов</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Category:</source> 43 <source>Category:</source>
44 <translation>Категория:</translation> 44 <translation>Категория:</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Names containing:</source> 47 <source>Names containing:</source>
48 <translation>Имена содержат:</translation> 48 <translation>Имена содержат:</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>With the status:</source> 51 <source>With the status:</source>
52 <translation>Со статусом:</translation> 52 <translation>Со статусом:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Available from the following server:</source> 55 <source>Available from the following server:</source>
56 <translation>Доступны со следующего сервера:</translation> 56 <translation>Доступны со следующего сервера:</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Installed on device at:</source> 59 <source>Installed on device at:</source>
60 <translation>Установлены на устройстве:</translation> 60 <translation>Установлены на устройстве:</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message>
63 <source>Tap here to filter package list by application category.</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Select the application category to filter by here.</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Tap here to filter package list by package name.</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Enter the package name to filter by here.</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Tap here to filter package list by the package status.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Select the package status to filter by here.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Tap here to filter package list by source server.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Select the source server to filter by here.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Tap here to filter package list by destination where the package is installed to on this device.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Select the destination location to filter by here.</source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
62</context> 102</context>
63<context> 103<context>
64 <name>InputDialog</name> 104 <name>InputDialog</name>
65 <message> 105 <message>
66 <source>&amp;OK</source> 106 <source>&amp;OK</source>
67 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation> 107 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
68 </message> 108 </message>
69 <message> 109 <message>
70 <source>&amp;Cancel</source> 110 <source>&amp;Cancel</source>
71 <translation type="obsolete">&amp;Отмена</translation> 111 <translation type="obsolete">&amp;Отмена</translation>
72 </message> 112 </message>
73</context> 113</context>
74<context> 114<context>
75 <name>InstallDlg</name> 115 <name>InstallDlg</name>
76 <message> 116 <message>
77 <source>Destination</source> 117 <source>Destination</source>
78 <translation>Место назначения</translation> 118 <translation>Место назначения</translation>
79 </message> 119 </message>
80 <message> 120 <message>
81 <source>Space Avail</source> 121 <source>Space Avail</source>
82 <translation>Место доступно</translation> 122 <translation>Место доступно</translation>
83 </message> 123 </message>
84 <message> 124 <message>
85 <source>Output</source> 125 <source>Output</source>
86 <translation>Вывод</translation> 126 <translation>Вывод</translation>
87 </message> 127 </message>
88 <message> 128 <message>
89 <source>Start</source> 129 <source>Start</source>
90 <translation>Начать</translation> 130 <translation>Начать</translation>
91 </message> 131 </message>
92 <message> 132 <message>
93 <source>Options</source> 133 <source>Options</source>
94 <translation>Опции</translation> 134 <translation>Опции</translation>
95 </message> 135 </message>
96 <message> 136 <message>
97 <source>Packages to </source> 137 <source>Packages to </source>
98 <translation>Пакеты которые будут</translation> 138 <translation>Пакеты которые будут</translation>
99 </message> 139 </message>
100 <message> 140 <message>
101 <source>install</source> 141 <source>install</source>
102 <translation>установлены</translation> 142 <translation>установлены</translation>
103 </message> 143 </message>
104 <message> 144 <message>
105 <source>remove</source> 145 <source>remove</source>
106 <translation>убраны</translation> 146 <translation>убраны</translation>
107 </message> 147 </message>
108 <message> 148 <message>
109 <source>upgrade</source> 149 <source>upgrade</source>
110 <translation>обновлены</translation> 150 <translation>обновлены</translation>
111 </message> 151 </message>
112 <message> 152 <message>
113 <source>download</source> 153 <source>download</source>
114 <translation>скачаны</translation> 154 <translation>скачаны</translation>
115 </message> 155 </message>
116 <message> 156 <message>
117 <source>Press the start button to begin. 157 <source>Press the start button to begin.
118</source> 158</source>
119 <translation>Нажмите кнопку &quot;старт&quot; чтобы начать. 159 <translation>Нажмите кнопку &quot;старт&quot; чтобы начать.
120</translation> 160</translation>
121 </message> 161 </message>
122 <message> 162 <message>
123 <source>Unknown</source> 163 <source>Unknown</source>
124 <translation>Неизвестный</translation> 164 <translation>Неизвестный</translation>
125 </message> 165 </message>
126 <message> 166 <message>
127 <source>%1 Kb</source> 167 <source>%1 Kb</source>
128 <translation>%1 кбайт</translation> 168 <translation>%1 кбайт</translation>
129 </message> 169 </message>
130 <message> 170 <message>
131 <source>Abort</source> 171 <source>Abort</source>
132 <translation>Отменить</translation> 172 <translation>Отменить</translation>
133 </message> 173 </message>
134 <message> 174 <message>
135 <source>Close</source> 175 <source>Close</source>
136 <translation>Закрыть</translation> 176 <translation>Закрыть</translation>
137 </message> 177 </message>
138 <message> 178 <message>
139 <source>Save output</source> 179 <source>Save output</source>
140 <translation>Сохранить вывод</translation> 180 <translation>Сохранить вывод</translation>
141 </message> 181 </message>
142 <message> 182 <message>
143 <source>All</source> 183 <source>All</source>
144 <translation>Все</translation> 184 <translation>Все</translation>
145 </message> 185 </message>
146 <message> 186 <message>
147 <source>Text</source> 187 <source>Text</source>
148 <translation>Текст</translation> 188 <translation>Текст</translation>
149 </message> 189 </message>
150</context> 190</context>
151<context> 191<context>
152 <name>InstallDlgImpl</name> 192 <name>InstallDlgImpl</name>
153 <message> 193 <message>
154 <source>Close</source> 194 <source>Close</source>
155 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 195 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
156 </message> 196 </message>
157 <message> 197 <message>
158 <source>Remove 198 <source>Remove
159</source> 199</source>
160 <translation type="obsolete">Убрать 200 <translation type="obsolete">Убрать
161</translation> 201</translation>
162 </message> 202 </message>
163 <message> 203 <message>
164 <source>Install 204 <source>Install
165</source> 205</source>
166 <translation type="obsolete">Установить 206 <translation type="obsolete">Установить
167</translation> 207</translation>
168 </message> 208 </message>
169 <message> 209 <message>
170 <source>Upgrade 210 <source>Upgrade
171</source> 211</source>
172 <translation type="obsolete">Обновить 212 <translation type="obsolete">Обновить
173</translation> 213</translation>
174 </message> 214 </message>
175 <message> 215 <message>
176 <source>(ReInstall)</source> 216 <source>(ReInstall)</source>
177 <translation type="obsolete">(Переустановить)</translation> 217 <translation type="obsolete">(Переустановить)</translation>
178 </message> 218 </message>
179 <message> 219 <message>
180 <source>(Upgrade)</source> 220 <source>(Upgrade)</source>
181 <translation type="obsolete">(Обновить)</translation> 221 <translation type="obsolete">(Обновить)</translation>
182 </message> 222 </message>
183 <message> 223 <message>
184 <source>Destination</source> 224 <source>Destination</source>
185 <translation type="obsolete">Место назначения</translation> 225 <translation type="obsolete">Место назначения</translation>
186 </message> 226 </message>
187 <message> 227 <message>
188 <source>Space Avail</source> 228 <source>Space Avail</source>
189 <translation type="obsolete">Место доступно</translation> 229 <translation type="obsolete">Место доступно</translation>
190 </message> 230 </message>
191 <message> 231 <message>
192 <source>Output</source> 232 <source>Output</source>
193 <translation type="obsolete">Вывод</translation> 233 <translation type="obsolete">Вывод</translation>
194 </message> 234 </message>
195 <message> 235 <message>
196 <source>Start</source> 236 <source>Start</source>
197 <translation type="obsolete">Начать</translation> 237 <translation type="obsolete">Начать</translation>
198 </message> 238 </message>
199 <message> 239 <message>
200 <source>Options</source> 240 <source>Options</source>
201 <translation type="obsolete">Опции</translation> 241 <translation type="obsolete">Опции</translation>
202 </message> 242 </message>
203 <message> 243 <message>
204 <source>All</source> 244 <source>All</source>
205 <translation type="obsolete">Все</translation> 245 <translation type="obsolete">Все</translation>
206 </message> 246 </message>
207 <message> 247 <message>
208 <source>Text</source> 248 <source>Text</source>
209 <translation type="obsolete">Текст</translation> 249 <translation type="obsolete">Текст</translation>
210 </message> 250 </message>
211 <message> 251 <message>
212 <source>Abort</source> 252 <source>Abort</source>
213 <translation type="obsolete">Отменить</translation> 253 <translation type="obsolete">Отменить</translation>
214 </message> 254 </message>
215 <message> 255 <message>
216 <source> 256 <source>
217**** User Clicked ABORT ***</source> 257**** User Clicked ABORT ***</source>
218 <translation type="obsolete"> 258 <translation type="obsolete">
219**** Пользователь нажал Отменить ***</translation> 259**** Пользователь нажал Отменить ***</translation>
220 </message> 260 </message>
221 <message> 261 <message>
222 <source>**** Process Aborted ****</source> 262 <source>**** Process Aborted ****</source>
223 <translation type="obsolete">**** Процесс отменен **** </translation> 263 <translation type="obsolete">**** Процесс отменен **** </translation>
224 </message> 264 </message>
225 <message> 265 <message>
226 <source>Save output</source> 266 <source>Save output</source>
227 <translation type="obsolete">Сохранить вывод</translation> 267 <translation type="obsolete">Сохранить вывод</translation>
228 </message> 268 </message>
229 <message> 269 <message>
230 <source>Unknown</source> 270 <source>Unknown</source>
231 <translation type="obsolete">Неизвестный</translation> 271 <translation type="obsolete">Неизвестный</translation>
232 </message> 272 </message>
233 <message> 273 <message>
234 <source>%1 Kb</source> 274 <source>%1 Kb</source>
235 <translation type="obsolete">%1 кбайт</translation> 275 <translation type="obsolete">%1 кбайт</translation>
236 </message> 276 </message>
237</context> 277</context>
238<context> 278<context>
239 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 279 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
240 <message> 280 <message>
241 <source>Options</source> 281 <source>Options</source>
242 <translation type="obsolete">Опции</translation> 282 <translation type="obsolete">Опции</translation>
243 </message> 283 </message>
244 <message> 284 <message>
245 <source>Force Depends</source> 285 <source>Force Depends</source>
246 <translation type="obsolete">Игнор. зависимости</translation> 286 <translation type="obsolete">Игнор. зависимости</translation>
247 </message> 287 </message>
248 <message> 288 <message>
249 <source>Force Reinstall</source> 289 <source>Force Reinstall</source>
250 <translation type="obsolete">Вынужд. переустановка</translation> 290 <translation type="obsolete">Вынужд. переустановка</translation>
251 </message> 291 </message>
252 <message> 292 <message>
253 <source>Force Remove</source> 293 <source>Force Remove</source>
254 <translation type="obsolete">Вынужд. удаление</translation> 294 <translation type="obsolete">Вынужд. удаление</translation>
255 </message> 295 </message>
256 <message> 296 <message>
257 <source>Force Overwrite</source> 297 <source>Force Overwrite</source>
258 <translation type="obsolete">Вынужд. перезапись</translation> 298 <translation type="obsolete">Вынужд. перезапись</translation>
259 </message> 299 </message>
260 <message> 300 <message>
261 <source>Information Level</source> 301 <source>Information Level</source>
262 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation> 302 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation>
263 </message> 303 </message>
264 <message> 304 <message>
265 <source>Errors only</source> 305 <source>Errors only</source>
266 <translation type="obsolete">Только ошибки</translation> 306 <translation type="obsolete">Только ошибки</translation>
267 </message> 307 </message>
268 <message> 308 <message>
269 <source>Normal messages</source> 309 <source>Normal messages</source>
270 <translation type="obsolete">Обычные сообщения</translation> 310 <translation type="obsolete">Обычные сообщения</translation>
271 </message> 311 </message>
272 <message> 312 <message>
273 <source>Informative messages</source> 313 <source>Informative messages</source>
274 <translation type="obsolete">Полезные сообщения</translation> 314 <translation type="obsolete">Полезные сообщения</translation>
275 </message> 315 </message>
276 <message> 316 <message>
277 <source>Troubleshooting output</source> 317 <source>Troubleshooting output</source>
278 <translation type="obsolete">Выявление неисправностей</translation> 318 <translation type="obsolete">Выявление неисправностей</translation>
279 </message> 319 </message>
280</context> 320</context>
281<context> 321<context>
282 <name>Ipkg</name> 322 <name>Ipkg</name>
283 <message> 323 <message>
284 <source>Dealing with package %1</source> 324 <source>Dealing with package %1</source>
285 <translation type="obsolete">Обрабатываю пакет %1</translation> 325 <translation type="obsolete">Обрабатываю пакет %1</translation>
286 </message> 326 </message>
287 <message> 327 <message>
288 <source>Removing symbolic links... 328 <source>Removing symbolic links...
289</source> 329</source>
290 <translation type="obsolete">Убираю ссылки... 330 <translation type="obsolete">Убираю ссылки...
291</translation> 331</translation>
292 </message> 332 </message>
293 <message> 333 <message>
294 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 334 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
295 <translation type="obsolete">Создаю ссылки для %1.</translation> 335 <translation type="obsolete">Создаю ссылки для %1.</translation>
296 </message> 336 </message>
297 <message> 337 <message>
298 <source>Creating symbolic links for %1</source> 338 <source>Creating symbolic links for %1</source>
299 <translation type="obsolete">Создаю ссылки для %1</translation> 339 <translation type="obsolete">Создаю ссылки для %1</translation>
300 </message> 340 </message>
301 <message> 341 <message>
302 <source>Finished</source> 342 <source>Finished</source>
303 <translation type="obsolete">Закончил</translation> 343 <translation type="obsolete">Закончил</translation>
304 </message> 344 </message>
305 <message> 345 <message>
306 <source>Removing status entry...</source> 346 <source>Removing status entry...</source>
307 <translation type="obsolete">Убираю заметку о статусе...</translation> 347 <translation type="obsolete">Убираю заметку о статусе...</translation>
308 </message> 348 </message>
309 <message> 349 <message>
310 <source>status file - </source> 350 <source>status file - </source>
311 <translation type="obsolete">файл статуса - </translation> 351 <translation type="obsolete">файл статуса - </translation>
312 </message> 352 </message>
313 <message> 353 <message>
314 <source>package - </source> 354 <source>package - </source>
315 <translation type="obsolete">пакет - </translation> 355 <translation type="obsolete">пакет - </translation>
316 </message> 356 </message>
317 <message> 357 <message>
318 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 358 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
319 <translation type="obsolete">Не могу открыть файл статуса - </translation> 359 <translation type="obsolete">Не могу открыть файл статуса - </translation>
320 </message> 360 </message>
321 <message> 361 <message>
322 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 362 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
323 <translation type="obsolete">Не могу создать временный файл статуса - </translation> 363 <translation type="obsolete">Не могу создать временный файл статуса - </translation>
324 </message> 364 </message>
325 <message> 365 <message>
326 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 366 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
327 <translation type="obsolete">Не могу запустить процесс ipkg</translation> 367 <translation type="obsolete">Не могу запустить процесс ipkg</translation>
328 </message> 368 </message>
329 <message> 369 <message>
330 <source>Could not open :</source> 370 <source>Could not open :</source>
331 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation> 371 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation>
332 </message> 372 </message>
333 <message> 373 <message>
334 <source>Creating directory </source> 374 <source>Creating directory </source>
335 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation> 375 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation>
336 </message> 376 </message>
337 <message> 377 <message>
338 <source>Linked %1 to %2</source> 378 <source>Linked %1 to %2</source>
339 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation> 379 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation>
340 </message> 380 </message>
341 <message> 381 <message>
342 <source>Failed to link %1 to %2</source> 382 <source>Failed to link %1 to %2</source>
343 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation> 383 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation>
344 </message> 384 </message>
345 <message> 385 <message>
346 <source>Removed %1</source> 386 <source>Removed %1</source>
347 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation> 387 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation>
348 </message> 388 </message>
349 <message> 389 <message>
350 <source>Failed to remove %1</source> 390 <source>Failed to remove %1</source>
351 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation> 391 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation>
352 </message> 392 </message>
353 <message> 393 <message>
354 <source>Removed </source> 394 <source>Removed </source>
355 <translation type="obsolete">Убран</translation> 395 <translation type="obsolete">Убран</translation>
356 </message> 396 </message>
357 <message> 397 <message>
358 <source>Failed to remove </source> 398 <source>Failed to remove </source>
359 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation> 399 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation>
360 </message> 400 </message>
361</context> 401</context>
362<context> 402<context>
363 <name>MainWindow</name> 403 <name>MainWindow</name>
364 <message> 404 <message>
365 <source>AQPkg - Package Manager</source> 405 <source>AQPkg - Package Manager</source>
366 <translation type="obsolete">AQPkg - Менеджер пакетов</translation> 406 <translation type="obsolete">AQPkg - Менеджер пакетов</translation>
367 </message> 407 </message>
368 <message> 408 <message>
369 <source>Type the text to search for here.</source> 409 <source>Type the text to search for here.</source>
370 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation> 410 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation>
371 </message> 411 </message>
372 <message> 412 <message>
373 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 413 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
374 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation> 414 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation>
375 </message> 415 </message>
376 <message> 416 <message>
377 <source>Update lists</source> 417 <source>Update lists</source>
378 <translation>Обновить списки</translation> 418 <translation>Обновить списки</translation>
379 </message> 419 </message>
380 <message> 420 <message>
381 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 421 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
382 <translation>Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation> 422 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation>
383 </message> 423 </message>
384 <message> 424 <message>
385 <source>Upgrade</source> 425 <source>Upgrade</source>
386 <translation>Обновить</translation> 426 <translation>Обновить</translation>
387 </message> 427 </message>
388 <message> 428 <message>
389 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 429 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
390 <translation>Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation> 430 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation>
391 </message> 431 </message>
392 <message> 432 <message>
393 <source>Download</source> 433 <source>Download</source>
394 <translation>Скачать</translation> 434 <translation>Скачать</translation>
395 </message> 435 </message>
396 <message> 436 <message>
397 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 437 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
398 <translation>Нажмите чтобы скачать выделенные пакеты.</translation> 438 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы скачать выделенные пакеты.</translation>
399 </message> 439 </message>
400 <message> 440 <message>
401 <source>Apply changes</source> 441 <source>Apply changes</source>
402 <translation>Применить изменения</translation> 442 <translation>Применить изменения</translation>
403 </message> 443 </message>
404 <message> 444 <message>
405 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 445 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
406 <translation>Нажмите чтобы установить, убрать или обновить выделенные пакеты.</translation> 446 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы установить, убрать или обновить выделенные пакеты.</translation>
407 </message> 447 </message>
408 <message> 448 <message>
409 <source>Actions</source> 449 <source>Actions</source>
410 <translation>Действия</translation> 450 <translation>Действия</translation>
411 </message> 451 </message>
412 <message> 452 <message>
413 <source>Show packages not installed</source> 453 <source>Show packages not installed</source>
414 <translation>Показать неустановленные пакеты</translation> 454 <translation>Показать неустановленные пакеты</translation>
415 </message> 455 </message>
416 <message> 456 <message>
417 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 457 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
418 <translation>Нажмите чтобы показать доступные, но не установленные пакеты.</translation> 458 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать доступные, но не установленные пакеты.</translation>
419 </message> 459 </message>
420 <message> 460 <message>
421 <source>Show installed packages</source> 461 <source>Show installed packages</source>
422 <translation>Показать установленные пакеты</translation> 462 <translation>Показать установленные пакеты</translation>
423 </message> 463 </message>
424 <message> 464 <message>
425 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 465 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
426 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве.</translation> 466 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве.</translation>
427 </message> 467 </message>
428 <message> 468 <message>
429 <source>Show updated packages</source> 469 <source>Show updated packages</source>
430 <translation>Показать обновленные пакеты</translation> 470 <translation>Показать обновленные пакеты</translation>
431 </message> 471 </message>
432 <message> 472 <message>
433 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 473 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
434 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве для которых имеется более свежая версия.</translation> 474 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве для которых имеется более свежая версия.</translation>
435 </message> 475 </message>
436 <message> 476 <message>
437 <source>Filter by category</source> 477 <source>Filter by category</source>
438 <translation type="obsolete">Фильтровать по разделу</translation> 478 <translation type="obsolete">Фильтровать по разделу</translation>
439 </message> 479 </message>
440 <message> 480 <message>
441 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 481 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
442 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать список пакетов в одной категории.</translation> 482 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать список пакетов в одной категории.</translation>
443 </message> 483 </message>
444 <message> 484 <message>
445 <source>Set filter category</source> 485 <source>Set filter category</source>
446 <translation type="obsolete">Уст. категорию для фильтра</translation> 486 <translation type="obsolete">Уст. категорию для фильтра</translation>
447 </message> 487 </message>
448 <message> 488 <message>
449 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 489 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
450 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы сменить категорию пакетов на используемый фильтр.</translation> 490 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы сменить категорию пакетов на используемый фильтр.</translation>
451 </message> 491 </message>
452 <message> 492 <message>
453 <source>Find</source> 493 <source>Find</source>
454 <translation>Найти</translation> 494 <translation>Найти</translation>
455 </message> 495 </message>
456 <message> 496 <message>
457 <source>Click here to search for text in package names.</source> 497 <source>Click here to search for text in package names.</source>
458 <translation>Нажмите чтобы найти текст в названиях пакетов.</translation> 498 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы найти текст в названиях пакетов.</translation>
459 </message> 499 </message>
460 <message> 500 <message>
461 <source>Find next</source> 501 <source>Find next</source>
462 <translation>Найти дальше</translation> 502 <translation>Найти дальше</translation>
463 </message> 503 </message>
464 <message> 504 <message>
465 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 505 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
466 <translation>Нажмите чтобы найти следующий пакет содержащий нужный вам текст в названии.</translation> 506 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы найти следующий пакет содержащий нужный вам текст в названии.</translation>
467 </message> 507 </message>
468 <message> 508 <message>
469 <source>Quick Jump keypad</source> 509 <source>Quick Jump keypad</source>
470 <translation type="obsolete">Quick Jump клавиатура</translation> 510 <translation type="obsolete">Quick Jump клавиатура</translation>
471 </message> 511 </message>
472 <message> 512 <message>
473 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 513 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
474 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать/скрыть клавиатуру разрешающую быстрое перемещение по списку.</translation> 514 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы показать/скрыть клавиатуру разрешающую быстрое перемещение по списку.</translation>
475 </message> 515 </message>
476 <message> 516 <message>
477 <source>View</source> 517 <source>View</source>
478 <translation>Вид</translation> 518 <translation>Вид</translation>
479 </message> 519 </message>
480 <message> 520 <message>
481 <source>Configure</source> 521 <source>Configure</source>
482 <translation>Настроить</translation> 522 <translation>Настроить</translation>
483 </message> 523 </message>
484 <message> 524 <message>
485 <source>Click here to configure this application.</source> 525 <source>Click here to configure this application.</source>
486 <translation>Нажмите чтобы настроить это приложение.</translation> 526 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы настроить это приложение.</translation>
487 </message> 527 </message>
488 <message> 528 <message>
489 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 529 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
490 <translation>Нажмите чтобы скрыть панель поиска.</translation> 530 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы скрыть панель поиска.</translation>
491 </message> 531 </message>
492 <message> 532 <message>
493 <source>Servers:</source> 533 <source>Servers:</source>
494 <translation type="obsolete">Сервера:</translation> 534 <translation type="obsolete">Сервера:</translation>
495 </message> 535 </message>
496 <message> 536 <message>
497 <source>Click here to select a package feed.</source> 537 <source>Click here to select a package feed.</source>
498 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы выбрать источник пакетов.</translation> 538 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы выбрать источник пакетов.</translation>
499 </message> 539 </message>
500 <message> 540 <message>
501 <source>Packages</source> 541 <source>Packages</source>
502 <translation>Пакеты</translation> 542 <translation>Пакеты</translation>
503 </message> 543 </message>
504 <message> 544 <message>
505 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 545 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
506 546
507A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 547A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
508 548
509A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 549A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
510 550
511Click inside the box at the left to select a package.</source> 551Click inside the box at the left to select a package.</source>
512 <translation type="obsolete">Это список всех пакетов из выделенного выше источника. 552 <translation type="obsolete">Это список всех пакетов из выделенного выше источника.
513 553
514Синяя точка рядом с названием показывает что пакет установлен. 554Синяя точка рядом с названием показывает что пакет установлен.
515 555
516Синяя точка со звездой показывает что более свежая версия доступна из источника. 556Синяя точка со звездой показывает что более свежая версия доступна из источника.
517 557
518Нажмите внутри квадрата слева чтобы выделить пакет.</translation> 558Нажмите внутри квадрата слева чтобы выделить пакет.</translation>
519 </message> 559 </message>
520 <message> 560 <message>
521 <source>Remove</source> 561 <source>Remove</source>
522 <translation>Удалить</translation> 562 <translation>Удалить</translation>
523 </message> 563 </message>
524 <message> 564 <message>
525 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 565 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
526 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы удалить выбранные пакеты.</translation> 566 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы удалить выбранные пакеты.</translation>
527 </message> 567 </message>
528 <message> 568 <message>
529 <source>Building server list: 569 <source>Building server list:
530<byte value="x9"/>%1</source> 570<byte value="x9"/>%1</source>
531 <translation type="obsolete">Выстраиваю список серверов: 571 <translation type="obsolete">Выстраиваю список серверов:
532<byte value="x9"/>%1</translation> 572<byte value="x9"/>%1</translation>
533 </message> 573 </message>
534 <message> 574 <message>
535 <source>Building package list for: 575 <source>Building package list for:
536<byte value="x9"/>%1</source> 576<byte value="x9"/>%1</source>
537 <translation type="obsolete">Выстраиваю список серверов для: 577 <translation type="obsolete">Выстраиваю список серверов для:
538<byte value="x9"/>%1</translation> 578<byte value="x9"/>%1</translation>
539 </message> 579 </message>
540 <message> 580 <message>
541 <source>Refreshing server package lists</source> 581 <source>Refreshing server package lists</source>
542 <translation type="obsolete">Обновляю список пакетов с сервера</translation> 582 <translation type="obsolete">Обновляю список пакетов с сервера</translation>
543 </message> 583 </message>
544 <message> 584 <message>
545 <source>WARNING: Upgrading while 585 <source>WARNING: Upgrading while
546Opie/Qtopia is running 586Opie/Qtopia is running
547is NOT recommended! 587is NOT recommended!
548 588
549Are you sure? 589Are you sure?
550</source> 590</source>
551 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ: Обновлять пакеты 591 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ: Обновлять пакеты
552когда запущен Opie/Qtopia 592когда запущен Opie/Qtopia
553не рекомендуется! 593не рекомендуется!
554 594
555Вы уверены? 595Вы уверены?
556</translation> 596</translation>
557 </message> 597 </message>
558 <message> 598 <message>
559 <source>Warning</source> 599 <source>Warning</source>
560 <translation type="obsolete">Предупреждение</translation> 600 <translation type="obsolete">Предупреждение</translation>
561 </message> 601 </message>
562 <message> 602 <message>
563 <source>Upgrading installed packages</source> 603 <source>Upgrading installed packages</source>
564 <translation type="obsolete">Обновляю установленные пакеты</translation> 604 <translation type="obsolete">Обновляю установленные пакеты</translation>
565 </message> 605 </message>
566 <message> 606 <message>
567 <source>Are you sure you wish to delete 607 <source>Are you sure you wish to delete
568%1?</source> 608%1?</source>
569 <translation type="obsolete">Вы уверены что хотите удалить 609 <translation type="obsolete">Вы уверены что хотите удалить
570%1?</translation> 610%1?</translation>
571 </message> 611 </message>
572 <message> 612 <message>
573 <source>Are you sure?</source> 613 <source>Are you sure?</source>
574 <translation type="obsolete">Вы уверены?</translation> 614 <translation type="obsolete">Вы уверены?</translation>
575 </message> 615 </message>
576 <message> 616 <message>
577 <source>No</source> 617 <source>No</source>
578 <translation>Нет</translation> 618 <translation>Нет</translation>
579 </message> 619 </message>
580 <message> 620 <message>
581 <source>Yes</source> 621 <source>Yes</source>
582 <translation>Да</translation> 622 <translation>Да</translation>
583 </message> 623 </message>
584 <message> 624 <message>
585 <source>Download to where</source> 625 <source>Download to where</source>
586 <translation type="obsolete">Скачать куда</translation> 626 <translation type="obsolete">Скачать куда</translation>
587 </message> 627 </message>
588 <message> 628 <message>
589 <source>Enter path to download to</source> 629 <source>Enter path to download to</source>
590 <translation type="obsolete">Введите путь куда надо скачать</translation> 630 <translation type="obsolete">Введите путь куда надо скачать</translation>
591 </message> 631 </message>
592 <message> 632 <message>
593 <source>Install Remote Package</source> 633 <source>Install Remote Package</source>
594 <translation type="obsolete">Установить внешний пакет</translation> 634 <translation type="obsolete">Установить внешний пакет</translation>
595 </message> 635 </message>
596 <message> 636 <message>
597 <source>Enter package location</source> 637 <source>Enter package location</source>
598 <translation type="obsolete">Введите место где находится пакет</translation> 638 <translation type="obsolete">Введите место где находится пакет</translation>
599 </message> 639 </message>
600 <message> 640 <message>
601 <source>Nothing to do</source> 641 <source>Nothing to do</source>
602 <translation>Нечего делать</translation> 642 <translation>Нечего делать</translation>
603 </message> 643 </message>
604 <message> 644 <message>
605 <source>No packages selected</source> 645 <source>No packages selected</source>
606 <translation>Не выделено ни одного пакета</translation> 646 <translation>Не выделено ни одного пакета</translation>
607 </message> 647 </message>
608 <message> 648 <message>
609 <source>OK</source> 649 <source>OK</source>
610 <translation>Да</translation> 650 <translation>Да</translation>
611 </message> 651 </message>
612 <message> 652 <message>
613 <source>Do you wish to remove or reinstall 653 <source>Do you wish to remove or reinstall
614%1?</source> 654%1?</source>
615 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить или же переустановить 655 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить или же переустановить
616%1?</translation> 656%1?</translation>
617 </message> 657 </message>
618 <message> 658 <message>
619 <source>Remove or ReInstall</source> 659 <source>Remove or ReInstall</source>
620 <translation type="obsolete">Удалить или переустановить</translation> 660 <translation type="obsolete">Удалить или переустановить</translation>
621 </message> 661 </message>
622 <message> 662 <message>
623 <source>ReInstall</source> 663 <source>ReInstall</source>
624 <translation type="obsolete">Переустановить</translation> 664 <translation type="obsolete">Переустановить</translation>
625 </message> 665 </message>
626 <message> 666 <message>
627 <source>Do you wish to remove or upgrade 667 <source>Do you wish to remove or upgrade
628%1?</source> 668%1?</source>
629 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить или же обновить 669 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить или же обновить
630%1?</translation> 670%1?</translation>
631 </message> 671 </message>
632 <message> 672 <message>
633 <source>Remove or Upgrade</source> 673 <source>Remove or Upgrade</source>
634 <translation type="obsolete">Удалить или обновить</translation> 674 <translation type="obsolete">Удалить или обновить</translation>
635 </message> 675 </message>
636 <message> 676 <message>
637 <source>Updating Launcher...</source> 677 <source>Updating Launcher...</source>
638 <translation type="obsolete">Обновляю Launcher...</translation> 678 <translation type="obsolete">Обновляю Launcher...</translation>
639 </message> 679 </message>
640 <message> 680 <message>
641 <source>This is a listing of all packages. 681 <source>This is a listing of all packages.
642 682
643A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 683A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
644 684
645A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 685A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
646 686
647Click inside the box at the left to select a package.</source> 687Click inside the box at the left to select a package.</source>
648 <translation>Это список всех пакетов. 688 <translation type="obsolete">Это список всех пакетов.
649 689
650Синяя точка рядом с названием пакета означает, что пакет уже установлен. 690Синяя точка рядом с названием пакета означает, что пакет уже установлен.
651 691
652Синяя точка со звездочкой означает, что доступна более свежая версия этого пакета. 692Синяя точка со звездочкой означает, что доступна более свежая версия этого пакета.
653 693
654Поставьте галочку слева от пакета чтобы его выбрать.</translation> 694Поставьте галочку слева от пакета чтобы его выбрать.</translation>
655 </message> 695 </message>
656 <message> 696 <message>
657 <source>Filter</source> 697 <source>Filter</source>
658 <translation>Фильтр</translation> 698 <translation>Фильтр</translation>
659 </message> 699 </message>
660 <message> 700 <message>
661 <source>Click here to apply current filter.</source> 701 <source>Click here to apply current filter.</source>
662 <translation>Нажмите чтобы применить текущий фильтр.</translation> 702 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы применить текущий фильтр.</translation>
663 </message> 703 </message>
664 <message> 704 <message>
665 <source>Filter settings</source> 705 <source>Filter settings</source>
666 <translation>Настройки фильтра</translation> 706 <translation>Настройки фильтра</translation>
667 </message> 707 </message>
668 <message> 708 <message>
669 <source>Click here to change the package filter criteria.</source> 709 <source>Click here to change the package filter criteria.</source>
670 <translation>Нажмите чтобы изменить критерии фильтра пакетов.</translation> 710 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы изменить критерии фильтра пакетов.</translation>
671 </message> 711 </message>
672 <message> 712 <message>
673 <source>Package Manager</source> 713 <source>Package Manager</source>
674 <translation>Менеджер пакетов</translation> 714 <translation>Менеджер пакетов</translation>
675 </message> 715 </message>
676 <message> 716 <message>
677 <source>Update package information</source> 717 <source>Update package information</source>
678 <translation>Обновить информацию о пакетах</translation> 718 <translation>Обновить информацию о пакетах</translation>
679 </message> 719 </message>
680 <message> 720 <message>
681 <source>Upgrade installed packages</source> 721 <source>Upgrade installed packages</source>
682 <translation>Обновить установленные пакеты</translation> 722 <translation>Обновить установленные пакеты</translation>
683 </message> 723 </message>
684 <message> 724 <message>
685 <source>Enter path to download package to:</source> 725 <source>Enter path to download package to:</source>
686 <translation>Введите путь, куда нужно скачать пакеты:</translation> 726 <translation>Введите путь, куда нужно скачать пакеты:</translation>
687 </message> 727 </message>
688 <message> 728 <message>
689 <source>Download packages</source> 729 <source>Download packages</source>
690 <translation>Скачать пакеты</translation> 730 <translation>Скачать пакеты</translation>
691 </message> 731 </message>
692 <message> 732 <message>
693 <source>Remove or upgrade</source> 733 <source>Remove or upgrade</source>
694 <translation>Убрать или обновить</translation> 734 <translation>Убрать или обновить</translation>
695 </message> 735 </message>
696 <message> 736 <message>
697 <source>Remove or reinstall</source> 737 <source>Remove or reinstall</source>
698 <translation>Убрать или переустановить</translation> 738 <translation>Убрать или переустановить</translation>
699 </message> 739 </message>
700 <message> 740 <message>
701 <source>Reinstall</source> 741 <source>Reinstall</source>
702 <translation>Переустановить</translation> 742 <translation>Переустановить</translation>
703 </message> 743 </message>
704 <message> 744 <message>
705 <source>Config updated</source> 745 <source>Config updated</source>
706 <translation>Конфигурация обновлена</translation> 746 <translation>Конфигурация обновлена</translation>
707 </message> 747 </message>
708 <message> 748 <message>
709 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source> 749 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source>
710 <translation>Конфигурация была обновлена. Вы хотите обновить информацию о сервере и пакетах?</translation> 750 <translation>Конфигурация была обновлена. Вы хотите обновить информацию о сервере и пакетах?</translation>
711 </message> 751 </message>
752 <message>
753 <source>This is a listing of all packages.
754
755A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
756
757A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
758
759Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source>
760 <translation type="unfinished"></translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Tap here to update package lists from servers.</source>
764 <translation type="unfinished"></translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
776 <translation type="unfinished"></translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Install local package</source>
780 <translation type="unfinished"></translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Tap here to install a package file located on device.</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Tap here to configure this application.</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Tap here to apply current filter.</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Tap here to search for text in package names.</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
816 <translation type="unfinished"></translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source>
820 <translation type="unfinished"></translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Application Packages</source>
824 <translation type="unfinished"></translation>
825 </message>
712</context> 826</context>
713<context> 827<context>
714 <name>OIpkg</name> 828 <name>OIpkg</name>
715 <message> 829 <message>
716 <source>OIpkg</source> 830 <source>OIpkg</source>
717 <translation>OIpkg</translation> 831 <translation type="obsolete">OIpkg</translation>
718 </message> 832 </message>
719 <message> 833 <message>
720 <source>Error initialing libipkg</source> 834 <source>Error initialing libipkg</source>
721 <translation>Ошибка инициализации libipkg</translation> 835 <translation type="obsolete">Ошибка инициализации libipkg</translation>
722 </message> 836 </message>
723 <message> 837 <message>
724 <source>Error freeing libipkg</source> 838 <source>Error freeing libipkg</source>
725 <translation>Ошибка освобождения libipkg</translation> 839 <translation type="obsolete">Ошибка освобождения libipkg</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Linking packages installed in: %1</source>
843 <translation type="unfinished"></translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
847 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Links removed for: %1</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
726 </message> 852 </message>
727</context> 853</context>
728<context> 854<context>
729 <name>OIpkgConfigDlg</name> 855 <name>OIpkgConfigDlg</name>
730 <message> 856 <message>
731 <source>Configuration</source> 857 <source>Configuration</source>
732 <translation>Конфигурация</translation> 858 <translation>Конфигурация</translation>
733 </message> 859 </message>
734 <message> 860 <message>
735 <source>Servers</source> 861 <source>Servers</source>
736 <translation>Сервера</translation> 862 <translation>Сервера</translation>
737 </message> 863 </message>
738 <message> 864 <message>
739 <source>Destinations</source> 865 <source>Destinations</source>
740 <translation>Места назначения</translation> 866 <translation>Места назначения</translation>
741 </message> 867 </message>
742 <message> 868 <message>
743 <source>Proxies</source> 869 <source>Proxies</source>
744 <translation>Прокси</translation> 870 <translation>Прокси</translation>
745 </message> 871 </message>
746 <message> 872 <message>
747 <source>Options</source> 873 <source>Options</source>
748 <translation>Опции</translation> 874 <translation>Опции</translation>
749 </message> 875 </message>
750 <message> 876 <message>
751 <source>New</source> 877 <source>New</source>
752 <translation>Новый</translation> 878 <translation>Новый</translation>
753 </message> 879 </message>
754 <message> 880 <message>
755 <source>Delete</source> 881 <source>Delete</source>
756 <translation>Удалить</translation> 882 <translation>Удалить</translation>
757 </message> 883 </message>
758 <message> 884 <message>
759 <source>Server</source> 885 <source>Server</source>
760 <translation>Сервер</translation> 886 <translation type="obsolete">Сервер</translation>
761 </message> 887 </message>
762 <message> 888 <message>
763 <source>Name:</source> 889 <source>Name:</source>
764 <translation>Имя:</translation> 890 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
765 </message> 891 </message>
766 <message> 892 <message>
767 <source>Address:</source> 893 <source>Address:</source>
768 <translation>Адрес:</translation> 894 <translation type="obsolete">Адрес:</translation>
769 </message> 895 </message>
770 <message> 896 <message>
771 <source>Active Server</source> 897 <source>Active Server</source>
772 <translation>Активный сервер</translation> 898 <translation type="obsolete">Активный сервер</translation>
773 </message> 899 </message>
774 <message> 900 <message>
775 <source>Update</source> 901 <source>Update</source>
776 <translation>Обновить</translation> 902 <translation type="obsolete">Обновить</translation>
777 </message> 903 </message>
778 <message> 904 <message>
779 <source>HTTP Proxy</source> 905 <source>HTTP Proxy</source>
780 <translation>HTTP прокси</translation> 906 <translation>HTTP прокси</translation>
781 </message> 907 </message>
782 <message> 908 <message>
783 <source>Enabled</source> 909 <source>Enabled</source>
784 <translation>Разрешен</translation> 910 <translation>Разрешен</translation>
785 </message> 911 </message>
786 <message> 912 <message>
787 <source>FTP Proxy</source> 913 <source>FTP Proxy</source>
788 <translation>FTP прокси</translation> 914 <translation>FTP прокси</translation>
789 </message> 915 </message>
790 <message> 916 <message>
791 <source>Username:</source> 917 <source>Username:</source>
792 <translation>Имя пользователя:</translation> 918 <translation>Имя пользователя:</translation>
793 </message> 919 </message>
794 <message> 920 <message>
795 <source>Password:</source> 921 <source>Password:</source>
796 <translation>Пароль:</translation> 922 <translation>Пароль:</translation>
797 </message> 923 </message>
798 <message> 924 <message>
799 <source>Force Depends</source> 925 <source>Force Depends</source>
800 <translation>Игнорировать зависимости</translation> 926 <translation>Игнорировать зависимости</translation>
801 </message> 927 </message>
802 <message> 928 <message>
803 <source>Force Reinstall</source> 929 <source>Force Reinstall</source>
804 <translation>Вынужденная переустановка</translation> 930 <translation>Вынужденная переустановка</translation>
805 </message> 931 </message>
806 <message> 932 <message>
807 <source>Force Remove</source> 933 <source>Force Remove</source>
808 <translation>Вынужденное удаление</translation> 934 <translation>Вынужденное удаление</translation>
809 </message> 935 </message>
810 <message> 936 <message>
811 <source>Force Overwrite</source> 937 <source>Force Overwrite</source>
812 <translation>Вынужденная перезапись</translation> 938 <translation>Вынужденная перезапись</translation>
813 </message> 939 </message>
814 <message> 940 <message>
815 <source>Information Level</source> 941 <source>Information Level</source>
816 <translation>Уровень информации</translation> 942 <translation>Уровень информации</translation>
817 </message> 943 </message>
818 <message> 944 <message>
819 <source>Errors only</source> 945 <source>Errors only</source>
820 <translation>Только ошибки</translation> 946 <translation>Только ошибки</translation>
821 </message> 947 </message>
822 <message> 948 <message>
823 <source>Normal messages</source> 949 <source>Normal messages</source>
824 <translation>Обычные сообщения</translation> 950 <translation>Обычные сообщения</translation>
825 </message> 951 </message>
826 <message> 952 <message>
827 <source>Informative messages</source> 953 <source>Informative messages</source>
828 <translation>Полезные сообщения</translation> 954 <translation>Полезные сообщения</translation>
829 </message> 955 </message>
830 <message> 956 <message>
831 <source>Troubleshooting output</source> 957 <source>Troubleshooting output</source>
832 <translation>Выявление неисправностей</translation> 958 <translation>Выявление неисправностей</translation>
833 </message> 959 </message>
960 <message>
961 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
962 <translation type="unfinished"></translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Edit</source>
970 <translation type="unfinished"></translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
974 <translation type="unfinished"></translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
990 <translation type="unfinished"></translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
994 <translation type="unfinished"></translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
998 <translation type="unfinished"></translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
1002 <translation type="unfinished"></translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
1010 <translation type="unfinished"></translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1018 <translation type="unfinished"></translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
1027 </message>
1028</context>
1029<context>
1030 <name>OIpkgDestDlg</name>
1031 <message>
1032 <source>Edit Destination</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Active</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Name:</source>
1045 <translation type="unfinished">Имя:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Location:</source>
1053 <translation type="unfinished">Место:</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063</context>
1064<context>
1065 <name>OIpkgServerDlg</name>
1066 <message>
1067 <source>Edit Server</source>
1068 <translation type="unfinished"></translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Active</source>
1072 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Name:</source>
1080 <translation type="unfinished">Имя:</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1084 <translation type="unfinished"></translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Address:</source>
1088 <translation type="unfinished">Адрес:</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Compressed server feed</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1100 <translation type="unfinished"></translation>
1101 </message>
834</context> 1102</context>
835<context> 1103<context>
836 <name>OPackageManager</name> 1104 <name>OPackageManager</name>
837 <message> 1105 <message>
838 <source>Reading available packages: 1106 <source>Reading available packages:
839<byte value="x9"/></source> 1107<byte value="x9"/></source>
840 <translation>Читаю доступные пакеты: 1108 <translation>Читаю доступные пакеты:
841<byte value="x9"/></translation> 1109<byte value="x9"/></translation>
842 </message> 1110 </message>
843 <message> 1111 <message>
844 <source>Reading installed packages: 1112 <source>Reading installed packages:
845<byte value="x9"/></source> 1113<byte value="x9"/></source>
846 <translation>Читаю установленные пакеты: 1114 <translation>Читаю установленные пакеты:
847<byte value="x9"/></translation> 1115<byte value="x9"/></translation>
848 </message> 1116 </message>
849</context> 1117</context>
850<context> 1118<context>
851 <name>PackageInfoDlg</name> 1119 <name>PackageInfoDlg</name>
852 <message> 1120 <message>
853 <source>Information</source> 1121 <source>Information</source>
854 <translation>Информация</translation> 1122 <translation>Информация</translation>
855 </message> 1123 </message>
856 <message> 1124 <message>
857 <source>Unable to retrieve package information.</source> 1125 <source>Unable to retrieve package information.</source>
858 <translation>Не могу получить информацию о пакете.</translation> 1126 <translation>Не могу получить информацию о пакете.</translation>
859 </message> 1127 </message>
860 <message> 1128 <message>
861 <source>Retrieve file list</source> 1129 <source>Retrieve file list</source>
862 <translation>Получить список файлов</translation> 1130 <translation>Получить список файлов</translation>
863 </message> 1131 </message>
864 <message> 1132 <message>
865 <source>File list</source> 1133 <source>File list</source>
866 <translation>Список файлов</translation> 1134 <translation>Список файлов</translation>
867 </message> 1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>This area contains information about the package.</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1142 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
868</context> 1148</context>
869<context> 1149<context>
870 <name>PackageWindow</name> 1150 <name>PackageWindow</name>
871 <message> 1151 <message>
872 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 1152 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
873 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt; - </translation> 1153 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt; - </translation>
874 </message> 1154 </message>
875 <message> 1155 <message>
876 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 1156 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
877 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установлен в&lt;/b&gt; - </translation> 1157 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установлен в&lt;/b&gt; - </translation>
878 </message> 1158 </message>
879 <message> 1159 <message>
880 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 1160 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
881 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Размер&lt;/b&gt; - </translation> 1161 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Размер&lt;/b&gt; - </translation>
882 </message> 1162 </message>
883 <message> 1163 <message>
884 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 1164 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
885 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Секция&lt;/b&gt; - </translation> 1165 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Секция&lt;/b&gt; - </translation>
886 </message> 1166 </message>
887 <message> 1167 <message>
888 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 1168 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
889 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Имя файла&lt;/b&gt; - </translation> 1169 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Имя файла&lt;/b&gt; - </translation>
890 </message> 1170 </message>
891 <message> 1171 <message>
892 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 1172 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
893 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установленная версия&lt;/b&gt; - </translation> 1173 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Установленная версия&lt;/b&gt; - </translation>
894 </message> 1174 </message>
895 <message> 1175 <message>
896 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 1176 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
897 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Доступная версия&lt;/b&gt; - </translation> 1177 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Доступная версия&lt;/b&gt; - </translation>
898 </message> 1178 </message>
899 <message> 1179 <message>
900 <source>Package Information</source> 1180 <source>Package Information</source>
901 <translation type="obsolete">Информация о пакете</translation> 1181 <translation type="obsolete">Информация о пакете</translation>
902 </message> 1182 </message>
903 <message> 1183 <message>
904 <source>Package information is unavailable</source> 1184 <source>Package information is unavailable</source>
905 <translation type="obsolete">Информация о пакете недоступна</translation> 1185 <translation type="obsolete">Информация о пакете недоступна</translation>
906 </message> 1186 </message>
907 <message> 1187 <message>
908 <source>Close</source> 1188 <source>Close</source>
909 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 1189 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
910 </message> 1190 </message>
911</context> 1191</context>
912<context> 1192<context>
913 <name>QObject</name> 1193 <name>QObject</name>
914 <message> 1194 <message>
915 <source>Installed packages</source> 1195 <source>Installed packages</source>
916 <translation type="obsolete">Установленные пакеты</translation> 1196 <translation type="obsolete">Установленные пакеты</translation>
917 </message> 1197 </message>
918 <message> 1198 <message>
919 <source>Local packages</source> 1199 <source>Local packages</source>
920 <translation type="obsolete">Местные пакеты</translation> 1200 <translation type="obsolete">Местные пакеты</translation>
921 </message> 1201 </message>
922 <message> 1202 <message>
923 <source>N/A</source> 1203 <source>N/A</source>
924 <translation type="obsolete">N/A</translation> 1204 <translation type="obsolete">N/A</translation>
925 </message> 1205 </message>
926 <message> 1206 <message>
927 <source>Package - %1 1207 <source>Package - %1
928 version - %2</source> 1208 version - %2</source>
929 <translation type="obsolete">Пакет - %1 1209 <translation type="obsolete">Пакет - %1
930             версия - %2</translation> 1210             версия - %2</translation>
931 </message> 1211 </message>
932 <message> 1212 <message>
933 <source> 1213 <source>
934 inst version - %1</source> 1214 inst version - %1</source>
935 <translation type="obsolete"> 1215 <translation type="obsolete">
936             устан. версия - %1</translation> 1216             устан. версия - %1</translation>
937 </message> 1217 </message>
938 <message> 1218 <message>
939 <source>Version string is empty.</source> 1219 <source>Version string is empty.</source>
940 <translation type="obsolete">Строка версии пуста.</translation> 1220 <translation type="obsolete">Строка версии пуста.</translation>
941 </message> 1221 </message>
942 <message> 1222 <message>
943 <source>Epoch in version is not number.</source> 1223 <source>Epoch in version is not number.</source>
944 <translation type="obsolete">Префикс версии не является числом.</translation> 1224 <translation type="obsolete">Префикс версии не является числом.</translation>
945 </message> 1225 </message>
946 <message> 1226 <message>
947 <source>Nothing after colon in version number.</source> 1227 <source>Nothing after colon in version number.</source>
948 <translation type="obsolete">В номере версии после двоеточия ничего нет.</translation> 1228 <translation type="obsolete">В номере версии после двоеточия ничего нет.</translation>
949 </message> 1229 </message>
950</context> 1230</context>
951<context> 1231<context>
952 <name>QuestionDlg</name> 1232 <name>QuestionDlg</name>
953 <message> 1233 <message>
954 <source>Remove</source> 1234 <source>Remove</source>
955 <translation type="obsolete">Убрать</translation> 1235 <translation type="obsolete">Убрать</translation>
956 </message> 1236 </message>
957</context> 1237</context>
958<context> 1238<context>
959 <name>SettingsImpl</name> 1239 <name>SettingsImpl</name>
960 <message> 1240 <message>
961 <source>Configuration</source> 1241 <source>Configuration</source>
962 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation> 1242 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>
963 </message> 1243 </message>
964 <message> 1244 <message>
965 <source>Servers</source> 1245 <source>Servers</source>
966 <translation type="obsolete">Сервера</translation> 1246 <translation type="obsolete">Сервера</translation>
967 </message> 1247 </message>
968 <message> 1248 <message>
969 <source>Destinations</source> 1249 <source>Destinations</source>
970 <translation type="obsolete">Места назначения</translation> 1250 <translation type="obsolete">Места назначения</translation>
971 </message> 1251 </message>
972 <message> 1252 <message>
973 <source>Proxies</source> 1253 <source>Proxies</source>
974 <translation type="obsolete">Прокси</translation> 1254 <translation type="obsolete">Прокси</translation>
975 </message> 1255 </message>
976 <message> 1256 <message>
977 <source>New</source> 1257 <source>New</source>
978 <translation type="obsolete">Новый</translation> 1258 <translation type="obsolete">Новый</translation>
979 </message> 1259 </message>
980 <message> 1260 <message>
981 <source>Delete</source> 1261 <source>Delete</source>
982 <translation type="obsolete">Удалить</translation> 1262 <translation type="obsolete">Удалить</translation>
983 </message> 1263 </message>
984 <message> 1264 <message>
985 <source>Server</source> 1265 <source>Server</source>
986 <translation type="obsolete">Сервер</translation> 1266 <translation type="obsolete">Сервер</translation>
987 </message> 1267 </message>
988 <message> 1268 <message>
989 <source>Name:</source> 1269 <source>Name:</source>
990 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 1270 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
991 </message> 1271 </message>
992 <message> 1272 <message>
993 <source>Address:</source> 1273 <source>Address:</source>
994 <translation type="obsolete">Адрес:</translation> 1274 <translation type="obsolete">Адрес:</translation>
995 </message> 1275 </message>
996 <message> 1276 <message>
997 <source>Active Server</source> 1277 <source>Active Server</source>
998 <translation type="obsolete">Активный сервер</translation> 1278 <translation type="obsolete">Активный сервер</translation>
999 </message> 1279 </message>
1000 <message> 1280 <message>
1001 <source>Update</source> 1281 <source>Update</source>
1002 <translation type="obsolete">Обновить</translation> 1282 <translation type="obsolete">Обновить</translation>
1003 </message> 1283 </message>
1004 <message> 1284 <message>
1005 <source>Destination</source> 1285 <source>Destination</source>
1006 <translation type="obsolete">Назначение</translation> 1286 <translation type="obsolete">Назначение</translation>
1007 </message> 1287 </message>
1008 <message> 1288 <message>
1009 <source>Location:</source> 1289 <source>Location:</source>
1010 <translation type="obsolete">Место:</translation> 1290 <translation type="obsolete">Место:</translation>
1011 </message> 1291 </message>
1012 <message> 1292 <message>
1013 <source>Link to root</source> 1293 <source>Link to root</source>
1014 <translation type="obsolete">Привязать к корню</translation> 1294 <translation type="obsolete">Привязать к корню</translation>
1015 </message> 1295 </message>
1016 <message> 1296 <message>
1017 <source>HTTP Proxy</source> 1297 <source>HTTP Proxy</source>
1018 <translation type="obsolete">HTTP прокси</translation> 1298 <translation type="obsolete">HTTP прокси</translation>
1019 </message> 1299 </message>
1020 <message> 1300 <message>
1021 <source>Enabled</source> 1301 <source>Enabled</source>
1022 <translation type="obsolete">Разрешен</translation> 1302 <translation type="obsolete">Разрешен</translation>
1023 </message> 1303 </message>
1024 <message> 1304 <message>
1025 <source>FTP Proxy</source> 1305 <source>FTP Proxy</source>
1026 <translation type="obsolete">FTP прокси</translation> 1306 <translation type="obsolete">FTP прокси</translation>
1027 </message> 1307 </message>
1028 <message> 1308 <message>
1029 <source>Username:</source> 1309 <source>Username:</source>
1030 <translation type="obsolete">Имя польз.:</translation> 1310 <translation type="obsolete">Имя польз.:</translation>
1031 </message> 1311 </message>
1032 <message> 1312 <message>
1033 <source>Password:</source> 1313 <source>Password:</source>
1034 <translation type="obsolete">Пароль:</translation> 1314 <translation type="obsolete">Пароль:</translation>
1035 </message> 1315 </message>
1036</context> 1316</context>
1037</TS> 1317</TS>
diff --git a/i18n/ru/powerchord.ts b/i18n/ru/powerchord.ts
new file mode 100644
index 0000000..42a7f04
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/powerchord.ts
@@ -0,0 +1,357 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>PowerchordBase</name>
4 <message>
5 <source>Powerchord</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>maj</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>min</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>7th</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>m7</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>maj7</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>6th</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>m6th</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>aug</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>dim</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>sus4</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>7sus4</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>9th</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>add9</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>m9th</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>maj9</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>sus2</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>7sus2</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>11th</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>m11th</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>13th</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>m13th</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>maj13</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>6/9</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>flat5</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>7#9</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>5</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>open</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>1st</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>2nd</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>3rd</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>4th</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>5th</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>8th</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>10th</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>12th</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>14th</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>15th</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>16th</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>C</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>C#</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>D</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Eb</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>E</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>F</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>F#</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>G</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>G#</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>A</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Bb</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>B</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Guitar</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Alternative tunings are possible</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>2</source>
218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>3</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>4</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>6</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>EADGBE</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>EBEG#BE</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>EAEAC#E</source>
242 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>EADF#BE</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>EADGCF</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>DADGAD</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>DGCGCD</source>
258 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>DADF#AD</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>DADGBE</source>
266 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>DGDGBD</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>DADACD</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>CGCGAE</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>FADGBE</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>G minor</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Span: the greatest number of frets over which you want chords to be generated</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Options</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>auto</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Start</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Tuner operation</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Pitch calibration</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Hz</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Pitch</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Tuner</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Chord list</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Remove</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Chords</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>&lt;P&gt;This chord has been saved into the list of chords, for later playback.&lt;P&gt;</source>
338 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>&lt;P&gt;Unable to open device for sound playback - check that no other application is using it.&lt;/P&gt;</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;P&gt;Using the microphone, the note&apos;s frequency is analysed. This is a simulation.&lt;/P&gt;</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>OK</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Cancel</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356</context>
357</TS>
diff --git a/i18n/ru/pyquicklauncher.ts b/i18n/ru/pyquicklauncher.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/pyquicklauncher.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/qpe.ts b/i18n/ru/qpe.ts
index b5dc0f3..787d893 100644
--- a/i18n/ru/qpe.ts
+++ b/i18n/ru/qpe.ts
@@ -1,438 +1,452 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Language</source> 5 <source>Language</source>
6 <translation>Язык</translation> 6 <translation>Язык</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Time and Date</source> 9 <source>Time and Date</source>
10 <translation>Время и Дата</translation> 10 <translation>Время и Дата</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Personal Information</source> 13 <source>Personal Information</source>
14 <translation>Персональная Информация</translation> 14 <translation>Персональная Информация</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>DocTab</source> 17 <source>DocTab</source>
18 <translation>ДокВкладка</translation> 18 <translation>ДокВкладка</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AppLauncher</name> 22 <name>AppLauncher</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Application Problem</source> 24 <source>Application Problem</source>
25 <translation>Проблема</translation> 25 <translation>Проблема</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 28 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
29 <translation>&lt;p&gt;%1 не отвечает.&lt;/p&gt;</translation> 29 <translation>&lt;p&gt;%1 не отвечает.&lt;/p&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Вы хотите прервать работу программы?&lt;/p&gt;</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Вы хотите прервать работу программы?&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 36 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
37 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Быстрая загрузка запрещена для этой программы. Нажмите и удерживайте иконку программы, чтобы разрешить ее.&lt;/qt&gt;</translation> 37 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Быстрая загрузка запрещена для этой программы. Нажмите и удерживайте иконку программы, чтобы разрешить ее.&lt;/qt&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 40 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
41 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; прервано сигналом %2&lt;/qt&gt;</translation> 41 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; прервано сигналом %2&lt;/qt&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Application terminated</source> 44 <source>Application terminated</source>
45 <translation>Программа прервана</translation> 45 <translation>Программа прервана</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Application not found</source> 48 <source>Application not found</source>
49 <translation>Программа не найдена</translation> 49 <translation>Программа не найдена</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 52 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
53 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 53 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Error</source> 56 <source>Error</source>
57 <translation>Ошибка</translation> 57 <translation>Ошибка</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 60 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
61 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу %1&lt;/qt&gt;</translation> 61 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти программу %1&lt;/qt&gt;</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>OK</source> 64 <source>OK</source>
65 <translation>ОК</translation> 65 <translation>ОК</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>Calibrate</name> 69 <name>Calibrate</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Touch the crosshairs firmly and 71 <source>Touch the crosshairs firmly and
72accurately to calibrate your screen.</source> 72accurately to calibrate your screen.</source>
73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
74чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 74чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Welcome to Opie</source> 77 <source>Welcome to Opie</source>
78 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation> 78 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>DesktopPowerAlerter</name> 82 <name>DesktopPowerAlerter</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Battery Status</source> 84 <source>Battery Status</source>
85 <translation>Аккумулятор</translation> 85 <translation>Аккумулятор</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Low Battery</source> 88 <source>Low Battery</source>
89 <translation>Аккумулятор разряжен</translation> 89 <translation>Аккумулятор разряжен</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
92<context> 92<context>
93 <name>FirstUse</name> 93 <name>FirstUse</name>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;&lt; Back</source> 95 <source>&lt;&lt; Back</source>
96 <translation>&lt;&lt; Предыд.</translation> 96 <translation>&lt;&lt; Предыд.</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Next &gt;&gt;</source> 99 <source>Next &gt;&gt;</source>
100 <translation>След. &gt;&gt;</translation> 100 <translation>След. &gt;&gt;</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
104 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation> 104 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
108 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation> 108 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Please wait...</source> 111 <source>Please wait...</source>
112 <translation>Подождите...</translation> 112 <translation>Подождите...</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>FirstUseBackground</source> 115 <source>FirstUseBackground</source>
116 <translation type="obsolete">ФонПервогоИспользования</translation> 116 <translation type="obsolete">ФонПервогоИспользования</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Finish</source> 119 <source>Finish</source>
120 <translation>Завершено</translation> 120 <translation>Завершено</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>InputMethods</name> 124 <name>InputMethods</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Unicode</source> 126 <source>Unicode</source>
127 <translation>Юникод</translation> 127 <translation>Юникод</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130<context> 130<context>
131 <name>Launcher</name> 131 <name>Launcher</name>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Launcher</source> 133 <source>Launcher</source>
134 <translation>Запуск</translation> 134 <translation>Запуск</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source> - Launcher</source> 137 <source> - Launcher</source>
138 <translation>- Запуск</translation> 138 <translation>- Запуск</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>No application</source> 141 <source>No application</source>
142 <translation>Нет программы</translation> 142 <translation>Нет программы</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 145 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
146 <translation>&lt;p&gt; Нет заданной программы для документа.&lt;p&gt; Тип %1.</translation> 146 <translation>&lt;p&gt; Нет заданной программы для документа.&lt;p&gt; Тип %1.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Documents</source> 149 <source>Documents</source>
150 <translation>Документы</translation> 150 <translation>Документы</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>OK</source> 153 <source>OK</source>
154 <translation>Ок</translation> 154 <translation>Ок</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>View as text</source> 157 <source>View as text</source>
158 <translation>Просмотреть как текст</translation> 158 <translation>Просмотреть как текст</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>LauncherTabWidget</name> 162 <name>LauncherTabWidget</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 164 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
165 <translation>&lt;b&gt;Поиск Документов...&lt;/b&gt;</translation> 165 <translation>&lt;b&gt;Поиск Документов...&lt;/b&gt;</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Icon View</source> 168 <source>Icon View</source>
169 <translation>Пиктограммы</translation> 169 <translation>Пиктограммы</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>List View</source> 172 <source>List View</source>
173 <translation>Список</translation> 173 <translation>Список</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 176 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
177 <translation>&lt;b&gt;Вкладка Документы&lt;p&gt;запрещена.&lt;p&gt;Загляните в Настройки-&gt;Запуск-&gt;ДокВкладка&lt;p&gt;чтобы снова разрешить ее.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 177 <translation>&lt;b&gt;Вкладка Документы&lt;p&gt;запрещена.&lt;p&gt;Загляните в Настройки-&gt;Запуск-&gt;ДокВкладка&lt;p&gt;чтобы снова разрешить ее.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
178 </message> 178 </message>
179</context> 179</context>
180<context> 180<context>
181 <name>LauncherView</name> 181 <name>LauncherView</name>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Document View</source> 183 <source>Document View</source>
184 <translation>Просмотр</translation> 184 <translation>Просмотр</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>All types</source> 187 <source>All types</source>
188 <translation>Все типы</translation> 188 <translation>Все типы</translation>
189 </message> 189 </message>
190</context> 190</context>
191<context> 191<context>
192 <name>Mediadlg</name> 192 <name>Mediadlg</name>
193 <message> 193 <message>
194 <source>A new storage media detected:</source> 194 <source>A new storage media detected:</source>
195 <translation>Обнаружено новое устройство:</translation> 195 <translation>Обнаружено новое устройство:</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>What should I do with it?</source> 198 <source>What should I do with it?</source>
199 <translation>Что мне с ним делать?</translation> 199 <translation>Что мне с ним делать?</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 203 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 205 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
206 <translation>Настроить это устройство. Изменения будут применены после завершения приложения. Чтобы обновить вкладку &quot;Документы&quot;, необходимо выдвинуть и снова вставить это устройство.</translation> 206 <translation>Настроить это устройство. Изменения будут применены после завершения приложения. Чтобы обновить вкладку &quot;Документы&quot;, необходимо выдвинуть и снова вставить это устройство.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Which media files</source> 209 <source>Which media files</source>
210 <translation>Какие типы файлов</translation> 210 <translation>Какие типы файлов</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Audio</source> 213 <source>Audio</source>
214 <translation>Аудио</translation> 214 <translation>Аудио</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>All</source> 217 <source>All</source>
218 <translation>Все</translation> 218 <translation>Все</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Image</source> 221 <source>Image</source>
222 <translation>Изображения</translation> 222 <translation>Изображения</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Text</source> 225 <source>Text</source>
226 <translation>Текст</translation> 226 <translation>Текст</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Video</source> 229 <source>Video</source>
230 <translation>Видео</translation> 230 <translation>Видео</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Limit search to:</source> 233 <source>Limit search to:</source>
234 <translation>Ограничить поиск:</translation> 234 <translation>Ограничить поиск:</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Add</source> 237 <source>Add</source>
238 <translation>Добавить</translation> 238 <translation>Добавить</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Remove</source> 241 <source>Remove</source>
242 <translation>Убрать</translation> 242 <translation>Убрать</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Scan whole media</source> 245 <source>Scan whole media</source>
246 <translation>Просканировать все устройство</translation> 246 <translation>Просканировать все устройство</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Always check this medium</source> 249 <source>Always check this medium</source>
250 <translation>Всегда проверять это устройство</translation> 250 <translation>Всегда проверять это устройство</translation>
251 </message> 251 </message>
252</context> 252</context>
253<context> 253<context>
254 <name>QueuedRequestRunner</name>
255 <message>
256 <source>Processing Queued Requests</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259</context>
260<context>
254 <name>SafeMode</name> 261 <name>SafeMode</name>
255 <message> 262 <message>
256 <source>Safe Mode</source> 263 <source>Safe Mode</source>
257 <translation>Безопасный режим</translation> 264 <translation>Безопасный режим</translation>
258 </message> 265 </message>
259 <message> 266 <message>
260 <source>Plugin Manager...</source> 267 <source>Plugin Manager...</source>
261 <translation>Управление плагинами...</translation> 268 <translation>Управление плагинами...</translation>
262 </message> 269 </message>
263 <message> 270 <message>
264 <source>Restart Qtopia</source> 271 <source>Restart Qtopia</source>
265 <translation>Перезагрузить Otopia</translation> 272 <translation>Перезагрузить Otopia</translation>
266 </message> 273 </message>
267 <message> 274 <message>
268 <source>Help...</source> 275 <source>Help...</source>
269 <translation>Помощь...</translation> 276 <translation>Помощь...</translation>
270 </message> 277 </message>
271</context> 278</context>
272<context> 279<context>
280 <name>Server</name>
281 <message>
282 <source>USB Lock</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285</context>
286<context>
273 <name>ServerApplication</name> 287 <name>ServerApplication</name>
274 <message> 288 <message>
275 <source>Information</source> 289 <source>Information</source>
276 <translation>Информация</translation> 290 <translation>Информация</translation>
277 </message> 291 </message>
278 <message> 292 <message>
279 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 293 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
280(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 294(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
281 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную. 295 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную.
282(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation> 296(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation>
283 </message> 297 </message>
284 <message> 298 <message>
285 <source>Battery level is critical! 299 <source>Battery level is critical!
286Keep power off until power restored!</source> 300Keep power off until power restored!</source>
287 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем! 301 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем!
288Выключите питание до тех пор, 302Выключите питание до тех пор,
289пока заряд не восстановится!</translation> 303пока заряд не восстановится!</translation>
290 </message> 304 </message>
291 <message> 305 <message>
292 <source>Battery is running very low. </source> 306 <source>Battery is running very low. </source>
293 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation> 307 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation>
294 </message> 308 </message>
295 <message> 309 <message>
296 <source>The Back-up battery is very low. 310 <source>The Back-up battery is very low.
297Please charge the back-up battery.</source> 311Please charge the back-up battery.</source>
298 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен. 312 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен.
299Зарядите запасной аккумулятор.</translation> 313Зарядите запасной аккумулятор.</translation>
300 </message> 314 </message>
301 <message> 315 <message>
302 <source>business card</source> 316 <source>business card</source>
303 <translation>Бизнес-карта</translation> 317 <translation>Бизнес-карта</translation>
304 </message> 318 </message>
305 <message> 319 <message>
306 <source>Safe Mode</source> 320 <source>Safe Mode</source>
307 <translation>Безопасный Режим</translation> 321 <translation>Безопасный Режим</translation>
308 </message> 322 </message>
309 <message> 323 <message>
310 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 324 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
311 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation> 325 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation>
312 </message> 326 </message>
313 <message> 327 <message>
314 <source>OK</source> 328 <source>OK</source>
315 <translation>ОК</translation> 329 <translation>ОК</translation>
316 </message> 330 </message>
317 <message> 331 <message>
318 <source>Plugin Manager...</source> 332 <source>Plugin Manager...</source>
319 <translation>Управление Плагинами...</translation> 333 <translation>Управление Плагинами...</translation>
320 </message> 334 </message>
321 <message> 335 <message>
322 <source>Memory Status</source> 336 <source>Memory Status</source>
323 <translation>Статус памяти</translation> 337 <translation>Статус памяти</translation>
324 </message> 338 </message>
325 <message> 339 <message>
326 <source>Memory Low 340 <source>Memory Low
327Please save data.</source> 341Please save data.</source>
328 <translation>Нехватка памяти. 342 <translation>Нехватка памяти.
329Сохраните данные!</translation> 343Сохраните данные!</translation>
330 </message> 344 </message>
331 <message> 345 <message>
332 <source>Critical Memory Shortage 346 <source>Critical Memory Shortage
333Please end this application 347Please end this application
334immediately.</source> 348immediately.</source>
335 <translation>Критическая нехватка памяти. 349 <translation>Критическая нехватка памяти.
336Немедленно завершите программу.</translation> 350Немедленно завершите программу.</translation>
337 </message> 351 </message>
338 <message> 352 <message>
339 <source>WARNING</source> 353 <source>WARNING</source>
340 <translation>ВНИМАНИЕ</translation> 354 <translation>ВНИМАНИЕ</translation>
341 </message> 355 </message>
342 <message> 356 <message>
343 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 357 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
344 <translation>&lt;p&gt;Критический уровень заряда аккумулятора!&lt;p&gt;Отключите устройство до тех пор пока оно не будет подключено к внешнему источнику</translation> 358 <translation>&lt;p&gt;Критический уровень заряда аккумулятора!&lt;p&gt;Отключите устройство до тех пор пока оно не будет подключено к внешнему источнику</translation>
345 </message> 359 </message>
346 <message> 360 <message>
347 <source>Ok</source> 361 <source>Ok</source>
348 <translation>Да</translation> 362 <translation>Да</translation>
349 </message> 363 </message>
350 <message> 364 <message>
351 <source>The battery is running very low. </source> 365 <source>The battery is running very low. </source>
352 <translation>Аккумулятор разряжен.</translation> 366 <translation>Аккумулятор разряжен.</translation>
353 </message> 367 </message>
354 <message> 368 <message>
355 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 369 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
356 <translation>&lt;p&gt;Запасной аккумулятор разряжен.&lt;p&gt;Пожалуйста зарядите его</translation> 370 <translation>&lt;p&gt;Запасной аккумулятор разряжен.&lt;p&gt;Пожалуйста зарядите его</translation>
357 </message> 371 </message>
358</context> 372</context>
359<context> 373<context>
360 <name>ShutdownImpl</name> 374 <name>ShutdownImpl</name>
361 <message> 375 <message>
362 <source>Terminate</source> 376 <source>Terminate</source>
363 <translation>Завершить сеанс</translation> 377 <translation>Завершить сеанс</translation>
364 </message> 378 </message>
365 <message> 379 <message>
366 <source>Terminate Opie</source> 380 <source>Terminate Opie</source>
367 <translation>Выйти из Opie</translation> 381 <translation>Выйти из Opie</translation>
368 </message> 382 </message>
369 <message> 383 <message>
370 <source>Reboot</source> 384 <source>Reboot</source>
371 <translation>Перезагрузить</translation> 385 <translation>Перезагрузить</translation>
372 </message> 386 </message>
373 <message> 387 <message>
374 <source>Restart Opie</source> 388 <source>Restart Opie</source>
375 <translation>Перезагрузить Opie</translation> 389 <translation>Перезагрузить Opie</translation>
376 </message> 390 </message>
377 <message> 391 <message>
378 <source>Shutdown</source> 392 <source>Shutdown</source>
379 <translation>Выключить</translation> 393 <translation>Выключить</translation>
380 </message> 394 </message>
381 <message> 395 <message>
382 <source>&lt;p&gt; 396 <source>&lt;p&gt;
383These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 397These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
384 <translation>&lt;p&gt; 398 <translation>&lt;p&gt;
385Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation> 399Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation>
386 </message> 400 </message>
387 <message> 401 <message>
388 <source>Cancel</source> 402 <source>Cancel</source>
389 <translation>Отменить</translation> 403 <translation>Отменить</translation>
390 </message> 404 </message>
391 <message> 405 <message>
392 <source>Shutdown...</source> 406 <source>Shutdown...</source>
393 <translation>Завершить сеанс...</translation> 407 <translation>Завершить сеанс...</translation>
394 </message> 408 </message>
395</context> 409</context>
396<context> 410<context>
397 <name>SyncAuthentication</name> 411 <name>SyncAuthentication</name>
398 <message> 412 <message>
399 <source>Sync Connection</source> 413 <source>Sync Connection</source>
400 <translation>Запрос на синхронизацию</translation> 414 <translation>Запрос на синхронизацию</translation>
401 </message> 415 </message>
402 <message> 416 <message>
403 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 417 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
404 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation> 418 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation>
405 </message> 419 </message>
406 <message> 420 <message>
407 <source>Deny</source> 421 <source>Deny</source>
408 <translation>Запретить</translation> 422 <translation>Запретить</translation>
409 </message> 423 </message>
410 <message> 424 <message>
411 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 425 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
412 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation> 426 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation>
413 </message> 427 </message>
414 <message> 428 <message>
415 <source>Allow</source> 429 <source>Allow</source>
416 <translation>Разрешить</translation> 430 <translation>Разрешить</translation>
417 </message> 431 </message>
418 <message> 432 <message>
419 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 433 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
420 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Вы выбрали IntelliSync так что вы можете разрешить или запретить это соединение.&lt;/qt&gt;</translation> 434 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Вы выбрали IntelliSync так что вы можете разрешить или запретить это соединение.&lt;/qt&gt;</translation>
421 </message> 435 </message>
422 <message> 436 <message>
423 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 437 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
424 <translation>&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите или изменитье настройки под IntelliSync.</translation> 438 <translation>&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите или изменитье настройки под IntelliSync.</translation>
425 </message> 439 </message>
426</context> 440</context>
427<context> 441<context>
428 <name>SyncDialog</name> 442 <name>SyncDialog</name>
429 <message> 443 <message>
430 <source>Abort</source> 444 <source>Abort</source>
431 <translation>Прервать</translation> 445 <translation>Прервать</translation>
432 </message> 446 </message>
433 <message> 447 <message>
434 <source>Syncing:</source> 448 <source>Syncing:</source>
435 <translation>Синхронизация:</translation> 449 <translation>Синхронизация:</translation>
436 </message> 450 </message>
437</context> 451</context>
438</TS> 452</TS>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 6af2686..8f3a625 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -1,532 +1,580 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoginBase</name> 3 <name>LoginBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LoginBase</source> 5 <source>LoginBase</source>
6 <translation>ЛогинБаза</translation> 6 <translation>ЛогинБаза</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login</source> 9 <source>Login</source>
10 <translation>Войти</translation> 10 <translation>Войти</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Login Automatically</source> 13 <source>Login Automatically</source>
14 <translation>Входить автоматически</translation> 14 <translation>Входить автоматически</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 17 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
18 18
19For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 19For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
20 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем. 20 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
21 21
22На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation> 22На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 25 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
26(if enabled above). 26(if enabled above).
27 27
28You can only select an actually configured user.</source> 28You can only select an actually configured user.</source>
29 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа 29 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
30(если разрешен). 30(если разрешен).
31 31
32Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation> 32Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
33 </message> 33 </message>
34</context> 34</context>
35<context> 35<context>
36 <name>MultiauthConfig</name> 36 <name>MultiauthConfig</name>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Security configuration</source> 38 <source>Security configuration</source>
39 <translation>Настройки безопасности</translation> 39 <translation>Настройки безопасности</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Load which plugins in what order:</source> 42 <source>Load which plugins in what order:</source>
43 <translation>Загрузить плагины в следующем порядке:</translation> 43 <translation>Загрузить плагины в следующем порядке:</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source> 46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source>
47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation> 47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Move Up</source> 50 <source>Move Up</source>
51 <translation>Выше</translation> 51 <translation>Выше</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Move Down</source> 54 <source>Move Down</source>
55 <translation>Ниже</translation> 55 <translation>Ниже</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>plugins</source> 58 <source>plugins</source>
59 <translation>плагины</translation> 59 <translation>плагины</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Аутентификация</translation> 63 <translation>Аутентификация</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation>Войти</translation> 67 <translation>Войти</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation>Синхр.</translation> 71 <translation>Синхр.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation>&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cancel</source> 82 <source>Cancel</source>
83 <translation>Отмена</translation> 83 <translation>Отмена</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Ok</source> 86 <source>Ok</source>
87 <translation>Да</translation> 87 <translation type="obsolete">Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source> 90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation>192.168.129.0/24</translation> 91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source> 94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation>192.168.1.0/24</translation> 95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source> 98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation>192.168.0.0/16</translation> 99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source> 102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation>172.16.0.0/12</translation> 103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source> 106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation>10.0.0.0/8</translation> 107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source> 110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation>1.0.0.0/8</translation> 111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Any</source> 114 <source>Any</source>
115 <translation>Любой</translation> 115 <translation>Любой</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>None</source> 118 <source>None</source>
119 <translation>Ни одного</translation> 119 <translation>Ни одного</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message>
122 <source>Important notice</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Locking</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>OK</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
121</context> 141</context>
122<context> 142<context>
123 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 143 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
124 <message> 144 <message>
125 <source>When to lock Opie</source> 145 <source>When to lock Opie</source>
126 <translation>Когда заблокировать Opie</translation> 146 <translation>Когда заблокировать Opie</translation>
127 </message> 147 </message>
128 <message> 148 <message>
129 <source>on Opie start</source> 149 <source>on Opie start</source>
130 <translation>при запуске Opie</translation> 150 <translation>при запуске Opie</translation>
131 </message> 151 </message>
132 <message> 152 <message>
133 <source>on Opie resume</source> 153 <source>on Opie resume</source>
134 <translation>при включении Opie</translation> 154 <translation>при включении Opie</translation>
135 </message> 155 </message>
136 <message> 156 <message>
137 <source>Multiple plugins authentication</source> 157 <source>Multiple plugins authentication</source>
138 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation> 158 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation>
139 </message> 159 </message>
140 <message> 160 <message>
141 <source>Required successes</source> 161 <source>Required successes</source>
142 <translation>Необходимо успешных</translation> 162 <translation>Необходимо успешных</translation>
143 </message> 163 </message>
144 <message> 164 <message>
145 <source>Debug options</source> 165 <source>Debug options</source>
146 <translation>Опции отладки</translation> 166 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation>
147 </message> 167 </message>
148 <message> 168 <message>
149 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 169 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
150 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 170 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
151 </message> 171 </message>
152 <message> 172 <message>
153 <source>Show explanatory screens</source> 173 <source>Show explanatory screens</source>
154 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 174 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
155 </message> 175 </message>
156 <message> 176 <message>
157 <source>Allow to bypass authentication</source> 177 <source>Allow to bypass authentication</source>
158 <translation>Разрешить пропускать аутентификацию</translation> 178 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation>
159 </message> 179 </message>
160 <message> 180 <message>
161 <source>Note: the third option implies the second one</source> 181 <source>Note: the third option implies the second one</source>
162 <translation>Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation> 182 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Options</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Testing</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Test the authentication now</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Attention</source>
198 <translation type="unfinished">Внимание</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Cancel</source>
210 <translation type="unfinished">Отмена</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>OK</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 215 </message>
164</context> 216</context>
165<context> 217<context>
166 <name>Security</name> 218 <name>Security</name>
167 <message> 219 <message>
168 <source>Set passcode</source> 220 <source>Set passcode</source>
169 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation> 221 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation>
170 </message> 222 </message>
171 <message> 223 <message>
172 <source>Change passcode</source> 224 <source>Change passcode</source>
173 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation> 225 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
174 </message> 226 </message>
175 <message> 227 <message>
176 <source>Enter passcode</source> 228 <source>Enter passcode</source>
177 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation> 229 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
178 </message> 230 </message>
179 <message> 231 <message>
180 <source>Passcode incorrect</source> 232 <source>Passcode incorrect</source>
181 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation> 233 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
182 </message> 234 </message>
183 <message> 235 <message>
184 <source>The passcode entered is incorrect. 236 <source>The passcode entered is incorrect.
185Access denied</source> 237Access denied</source>
186 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен. 238 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен.
187Доступ запрещен</translation> 239Доступ запрещен</translation>
188 </message> 240 </message>
189 <message> 241 <message>
190 <source>Any</source> 242 <source>Any</source>
191 <translation type="obsolete">Любой</translation> 243 <translation type="obsolete">Любой</translation>
192 </message> 244 </message>
193 <message> 245 <message>
194 <source>None</source> 246 <source>None</source>
195 <translation type="obsolete">Ни одного</translation> 247 <translation type="obsolete">Ни одного</translation>
196 </message> 248 </message>
197 <message> 249 <message>
198 <source>Enter new passcode</source> 250 <source>Enter new passcode</source>
199 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation> 251 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation>
200 </message> 252 </message>
201 <message> 253 <message>
202 <source>Re-enter new passcode</source> 254 <source>Re-enter new passcode</source>
203 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation> 255 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation>
204 </message> 256 </message>
205 <message> 257 <message>
206 <source>Attention</source> 258 <source>Attention</source>
207 <translation type="obsolete">Внимание</translation> 259 <translation type="obsolete">Внимание</translation>
208 </message> 260 </message>
209 <message> 261 <message>
210 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 262 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
211 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 263 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
212 </message> 264 </message>
213 <message> 265 <message>
214 <source>Cancel</source> 266 <source>Cancel</source>
215 <translation type="obsolete">Отмена</translation> 267 <translation type="obsolete">Отмена</translation>
216 </message> 268 </message>
217 <message> 269 <message>
218 <source>Ok</source> 270 <source>Ok</source>
219 <translation type="obsolete">Да</translation> 271 <translation type="obsolete">Да</translation>
220 </message> 272 </message>
221 <message> 273 <message>
222 <source>192.168.129.0/24</source> 274 <source>192.168.129.0/24</source>
223 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 275 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
224 </message> 276 </message>
225 <message> 277 <message>
226 <source>192.168.1.0/24</source> 278 <source>192.168.1.0/24</source>
227 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 279 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
228 </message> 280 </message>
229 <message> 281 <message>
230 <source>192.168.0.0/16</source> 282 <source>192.168.0.0/16</source>
231 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 283 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
232 </message> 284 </message>
233 <message> 285 <message>
234 <source>172.16.0.0/12</source> 286 <source>172.16.0.0/12</source>
235 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 287 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
236 </message> 288 </message>
237 <message> 289 <message>
238 <source>10.0.0.0/8</source> 290 <source>10.0.0.0/8</source>
239 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 291 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
240 </message> 292 </message>
241 <message> 293 <message>
242 <source>1.0.0.0/8</source> 294 <source>1.0.0.0/8</source>
243 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 295 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
244 </message> 296 </message>
245 <message> 297 <message>
246 <source>WARNING</source> 298 <source>WARNING</source>
247 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation> 299 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation>
248 </message> 300 </message>
249 <message> 301 <message>
250 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 302 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
251 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation> 303 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
252 </message> 304 </message>
253</context> 305</context>
254<context> 306<context>
255 <name>SecurityBase</name> 307 <name>SecurityBase</name>
256 <message> 308 <message>
257 <source>Security Settings</source> 309 <source>Security Settings</source>
258 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation> 310 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation>
259 </message> 311 </message>
260 <message> 312 <message>
261 <source>Change passcode</source> 313 <source>Change passcode</source>
262 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation> 314 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
263 </message> 315 </message>
264 <message> 316 <message>
265 <source>Clear passcode</source> 317 <source>Clear passcode</source>
266 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation> 318 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation>
267 </message> 319 </message>
268 <message> 320 <message>
269 <source>Require pass code at power-on</source> 321 <source>Require pass code at power-on</source>
270 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation> 322 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation>
271 </message> 323 </message>
272 <message> 324 <message>
273 <source>Sync</source> 325 <source>Sync</source>
274 <translation type="obsolete">Синхр.</translation> 326 <translation type="obsolete">Синхр.</translation>
275 </message> 327 </message>
276 <message> 328 <message>
277 <source>Accept sync from network:</source> 329 <source>Accept sync from network:</source>
278 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation> 330 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation>
279 </message> 331 </message>
280 <message> 332 <message>
281 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 333 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
282 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation> 334 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
283 </message> 335 </message>
284 <message> 336 <message>
285 <source>Passcode</source> 337 <source>Passcode</source>
286 <translation type="obsolete">Пароль</translation> 338 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
287 </message> 339 </message>
288 <message> 340 <message>
289 <source>Login</source> 341 <source>Login</source>
290 <translation type="obsolete">Войти</translation> 342 <translation type="obsolete">Войти</translation>
291 </message> 343 </message>
292 <message> 344 <message>
293 <source>Login Automatically</source> 345 <source>Login Automatically</source>
294 <translation type="obsolete">Входить автоматически</translation> 346 <translation type="obsolete">Входить автоматически</translation>
295 </message> 347 </message>
296 <message> 348 <message>
297 <source>This button will let you change the security passcode. 349 <source>This button will let you change the security passcode.
298 350
299Note: This is *not* the sync password.</source> 351Note: This is *not* the sync password.</source>
300 <translation type="obsolete">Эта кнопка позволит вам изменить пароль. 352 <translation type="obsolete">Эта кнопка позволит вам изменить пароль.
301 353
302Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation> 354Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation>
303 </message> 355 </message>
304 <message> 356 <message>
305 <source>Delete the current passcode. 357 <source>Delete the current passcode.
306You can enter a new one at any time.</source> 358You can enter a new one at any time.</source>
307 <translation type="obsolete">Удалить текущий пароль. 359 <translation type="obsolete">Удалить текущий пароль.
308Вы всегда сможете ввести новый.</translation> 360Вы всегда сможете ввести новый.</translation>
309 </message> 361 </message>
310 <message> 362 <message>
311 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> 363 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
312 <translation type="obsolete">Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation> 364 <translation type="obsolete">Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation>
313 </message> 365 </message>
314 <message> 366 <message>
315 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 367 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
316 368
317For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 369For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
318 <translation type="obsolete">Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем. 370 <translation type="obsolete">Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
319 371
320На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation> 372На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
321 </message> 373 </message>
322 <message> 374 <message>
323 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 375 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
324(if enabled above). 376(if enabled above).
325 377
326You can only select an actually configured user.</source> 378You can only select an actually configured user.</source>
327 <translation type="obsolete">Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа 379 <translation type="obsolete">Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
328(если разрешен). 380(если разрешен).
329 381
330Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation> 382Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
331 </message> 383 </message>
332 <message> 384 <message>
333 <source>Select a net-range or enter a new one. 385 <source>Select a net-range or enter a new one.
334 386
335This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 387This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
336 388
337For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 389For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
338 390
339The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 391The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
340The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 392The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
341 393
342If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 394If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
343 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети. 395 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети.
344 396
345Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 397Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
346 398
347Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 399Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
348 400
349Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 401Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
350Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 402Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
351 403
352Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 404Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
353 </message> 405 </message>
354 <message> 406 <message>
355 <source>Delete Entry</source> 407 <source>Delete Entry</source>
356 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation> 408 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation>
357 </message> 409 </message>
358 <message> 410 <message>
359 <source>Delete the selected net range from the list 411 <source>Delete the selected net range from the list
360 412
361If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 413If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
362 414
363If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 415If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
364the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 416the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
365 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка 417 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка
366 418
367Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 419Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
368 420
369Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 421Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
370восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 422восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
371 </message> 423 </message>
372 <message> 424 <message>
373 <source>Restore Defaults</source> 425 <source>Restore Defaults</source>
374 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation> 426 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>
375 </message> 427 </message>
376 <message> 428 <message>
377 <source>This button will restore the list of net ranges 429 <source>This button will restore the list of net ranges
378to the defaults. 430to the defaults.
379 431
380Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 432Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
381 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети 433 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети
382по умолчанию. 434по умолчанию.
383 435
384Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 436Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
385 </message> 437 </message>
386 <message> 438 <message>
387 <source>Select your sync software</source> 439 <source>Select your sync software</source>
388 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation> 440 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation>
389 </message> 441 </message>
390 <message> 442 <message>
391 <source>QTopia</source> 443 <source>QTopia</source>
392 <translation type="obsolete">QTopia</translation> 444 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
393 </message> 445 </message>
394 <message> 446 <message>
395 <source>IntelliSync</source> 447 <source>IntelliSync</source>
396 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation> 448 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation>
397 </message> 449 </message>
398 <message> 450 <message>
399 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 451 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
400 452
401If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 453If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
402 454
403The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 455The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
404 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера. 456 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
405 457
406Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту. 458Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
407 459
408Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation> 460Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
409 </message> 461 </message>
410 <message> 462 <message>
411 <source>Qtopia 1.7</source> 463 <source>Qtopia 1.7</source>
412 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation> 464 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation>
413 </message> 465 </message>
414 <message> 466 <message>
415 <source>Opie 1.0</source> 467 <source>Opie 1.0</source>
416 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation> 468 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation>
417 </message> 469 </message>
418 <message> 470 <message>
419 <source>Both</source> 471 <source>Both</source>
420 <translation type="obsolete">Оба</translation> 472 <translation type="obsolete">Оба</translation>
421 </message> 473 </message>
422 <message> 474 <message>
423 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 475 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
424<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 476<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
425<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 477<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
426<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 478<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
427<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 479<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
428 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 480 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
429<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 481<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
430<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 482<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
431<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 483<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
432<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation> 484<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
433 </message> 485 </message>
434</context> 486</context>
435<context> 487<context>
436 <name>SyncBase</name> 488 <name>SyncBase</name>
437 <message> 489 <message>
438 <source>SyncBase</source> 490 <source>SyncBase</source>
439 <translation>СинхБаза</translation> 491 <translation>СинхБаза</translation>
440 </message> 492 </message>
441 <message> 493 <message>
442 <source>Sync</source> 494 <source>Sync</source>
443 <translation>Синхр.</translation> 495 <translation>Синхр.</translation>
444 </message> 496 </message>
445 <message> 497 <message>
446 <source>Accept sync from network:</source> 498 <source>Accept sync from network:</source>
447 <translation>Принимать запросы из сети:</translation> 499 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
448 </message> 500 </message>
449 <message> 501 <message>
450 <source>Select a net-range or enter a new one. 502 <source>Select a net-range or enter a new one.
451 503
452This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 504This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
453 505
454For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 506For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
455 507
456The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 508The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
457The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 509The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
458 510
459If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 511If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
460 <translation>Выберите или введите новый участок сети. 512 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
461 513
462Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 514Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
463 515
464Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 516Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
465 517
466Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 518Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
467Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 519Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
468 520
469Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 521Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
470 </message> 522 </message>
471 <message> 523 <message>
472 <source>Delete Entry</source> 524 <source>Delete Entry</source>
473 <translation>Удалить запись</translation> 525 <translation>Удалить запись</translation>
474 </message> 526 </message>
475 <message> 527 <message>
476 <source>Delete the selected net range from the list 528 <source>Delete the selected net range from the list
477 529
478If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 530If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
479 531
480If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 532If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
481the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 533the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
482 <translation>Удалить выбранный участок из списка 534 <translation>Удалить выбранный участок из списка
483 535
484Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 536Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
485 537
486Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 538Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
487восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 539восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
488 </message> 540 </message>
489 <message> 541 <message>
490 <source>Restore Defaults</source> 542 <source>Restore Defaults</source>
491 <translation>По умолчанию</translation> 543 <translation>По умолчанию</translation>
492 </message> 544 </message>
493 <message> 545 <message>
494 <source>This button will restore the list of net ranges 546 <source>This button will restore the list of net ranges
495to the defaults. 547to the defaults.
496 548
497Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 549Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
498 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 550 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
499по умолчанию. 551по умолчанию.
500 552
501Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 553Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
502 </message> 554 </message>
503 <message> 555 <message>
504 <source>Select your sync software</source> 556 <source>Select your sync software</source>
505 <translation>Выберите программу</translation> 557 <translation>Выберите программу</translation>
506 </message> 558 </message>
507 <message> 559 <message>
508 <source>Qtopia 1.7</source> 560 <source>Qtopia 1.7</source>
509 <translation>Qtopia 1.7</translation> 561 <translation>Qtopia 1.7</translation>
510 </message> 562 </message>
511 <message> 563 <message>
512 <source>Opie 1.0</source> 564 <source>Opie 1.0</source>
513 <translation>Opie 1.0</translation> 565 <translation>Opie 1.0</translation>
514 </message> 566 </message>
515 <message> 567 <message>
516 <source>IntelliSync</source> 568 <source>IntelliSync</source>
517 <translation>IntelliSync</translation> 569 <translation>IntelliSync</translation>
518 </message> 570 </message>
519 <message> 571 <message>
520 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 572 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
521<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 573<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
522<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 574<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
523<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 575<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
524<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 576<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
525 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 577 <translation type="unfinished"></translation>
526<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
527<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
528<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
529<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
530 </message> 578 </message>
531</context> 579</context>
532</TS> 580</TS>
diff --git a/i18n/ru/sfcave-sdl.ts b/i18n/ru/sfcave-sdl.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/sfcave-sdl.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/ru/sfcave.ts b/i18n/ru/sfcave.ts
index 4eb9e18..c9ad85e 100644
--- a/i18n/ru/sfcave.ts
+++ b/i18n/ru/sfcave.ts
@@ -1,2 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Help for SFCave</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>QObject</name>
11 <message>
12 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;SFCave Help&lt;/h1&gt;&lt;p&gt; SFCave is a flying game for the Zaurus.&lt;br&gt;&lt;br&gt; The aim is to stay alive for as long as possible and get the highest score you can.&lt;br&gt;&lt;br&gt;There are three game types currently - SFCave, Gates, and Fly.&lt;br&gt;&lt;b&gt;SFCave&lt;/b&gt; is a remake of the classic SFCave game - fly through the cavern avoiding all the blocks that just happen to be hanging in midair&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Gates&lt;/b&gt; is similar to SFCave but instead you must fly through the without crashing.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Fly&lt;/b&gt; is somewhat different to SFCave and above. Instead, you have are flying in the open air above a scrolling landscape, and the aim is to hug the ground - the closer to the land you fly the more points scored.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Basic instruction - Press &lt;b&gt;Up&lt;/B&gt; or &lt;b&gt;Down&lt;/b&gt; on the circle pad to start a new game, press the middle of the pad to apply thrust (makes you go up), and release the pad to remove thrust and drop down.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Also, if playing the Fly game, you can press z to toggle the display of the scoring zones. This will display 4 red lines at varying heights above the landscape - if your ship falls into this zone, point are scored. The closer to the landscape you get the more points you get.&lt;br&gt;&lt;br&gt;In addition, SFCave has replays - save and load too so you can show off to all your friends (or vice versa). Currently, this is in its infancy but will improve.&lt;br&gt;To use, once you have crashed, press &apos;r&apos; to replay the last game.&lt;br&gt;To save the replay press &apos;s&apos;.&lt;br&gt;To load a saved replay press &apos;l&apos; (after you&apos;ve crashed at least once).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Replays are currently saved to your home directory in a file called sfcave.replay.This file can be copied and given to others as long as it it put in their home directory.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Have lots of fun.&lt;br&gt;Andy&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15</context>
2</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/ru/simple-icon.ts b/i18n/ru/simple-icon.ts
new file mode 100644
index 0000000..dfdccec
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/simple-icon.ts
@@ -0,0 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Simple</name>
4 <message>
5 <source>My Simple Application</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Fire</source>
10 <comment>translatable fire string</comment>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13</context>
14</TS>
diff --git a/i18n/ru/simple-main.ts b/i18n/ru/simple-main.ts
new file mode 100644
index 0000000..d962dc5
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/simple-main.ts
@@ -0,0 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>My MainWindow</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Quit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Fire</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>File</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>Simple</name>
23 <message>
24 <source>My Simple Application</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Fire</source>
33 <comment>translatable quit string</comment>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36</context>
37</TS>
diff --git a/i18n/ru/simple-pim.ts b/i18n/ru/simple-pim.ts
new file mode 100644
index 0000000..32a0072
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/simple-pim.ts
@@ -0,0 +1,60 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>My MainWindow</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Todos</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Events</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>View Current</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Views the current record</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Choose Date</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>File</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>View Record</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>PIMListView</name>
43 <message>
44 <source>Start </source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>End </source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Time </source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source> This is an All-Day Event</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59</context>
60</TS>
diff --git a/i18n/ru/simple.ts b/i18n/ru/simple.ts
new file mode 100644
index 0000000..846ed58
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/simple.ts
@@ -0,0 +1,18 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Simple</name>
4 <message>
5 <source>My Simple Application</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Quit</source>
14 <comment>translatable quit string</comment>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17</context>
18</TS>
diff --git a/i18n/ru/stocktickertest.ts b/i18n/ru/stocktickertest.ts
new file mode 100644
index 0000000..53c65ee
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/stocktickertest.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index 5a3eb77..11899d1 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -1,396 +1,404 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BenchmarkInfo</name> 3 <name>BenchmarkInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
6 <translation>Эта вкладка показывает доступные тесты, их результаты, и данные для сравнения их с выбранным устройством. Отметьте галочки напротив тестов, которые вы хотите провести.</translation> 6 <translation>Эта вкладка показывает доступные тесты, их результаты, и данные для сравнения их с выбранным устройством. Отметьте галочки напротив тестов, которые вы хотите провести.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Tests</source> 9 <source>Tests</source>
10 <translation>Тесты</translation> 10 <translation>Тесты</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Results</source> 13 <source>Results</source>
14 <translation>Результаты</translation> 14 <translation>Результаты</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Comparison</source> 17 <source>Comparison</source>
18 <translation>Сравнение</translation> 18 <translation>Сравнение</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>1. Integer Arithmetic </source> 21 <source>1. Integer Arithmetic </source>
22 <translation>1. Целые числа </translation> 22 <translation>1. Целые числа </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>2. Floating Point Unit </source> 25 <source>2. Floating Point Unit </source>
26 <translation>2. Сопроцессор </translation> 26 <translation>2. Сопроцессор </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>3. Text Rendering </source> 29 <source>3. Text Rendering </source>
30 <translation>3. Вывод текста </translation> 30 <translation>3. Вывод текста </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>4. Gfx Rendering </source> 33 <source>4. Gfx Rendering </source>
34 <translation>4. Вывод графики </translation> 34 <translation>4. Вывод графики </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>5. RAM Performance </source> 37 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation>5. Производительность ОЗУ </translation> 38 <translation>5. Производительность ОЗУ </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source> 41 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation>6. Производительность SD карты </translation> 42 <translation>6. Производительность SD карты </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source> 45 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation>7. Производительность CF карты </translation> 46 <translation>7. Производительность CF карты </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation> 50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation> 54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source> 61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Сравнить с:</translation> 62 <translation type="obsolete">Сравнить с:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>error</source> 65 <source>error</source>
66 <translation>ошибка</translation> 66 <translation>ошибка</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Compare:</source> 69 <source>Compare:</source>
70 <translation>Сравнить:</translation> 70 <translation type="obsolete">Сравнить:</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>FileSysInfo</name> 74 <name>FileSysInfo</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>CF</source> 76 <source>CF</source>
77 <translation>CF</translation> 77 <translation>CF</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 80 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
81 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation> 81 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Ha</source> 84 <source>Ha</source>
85 <translation>Ha</translation> 85 <translation>Ha</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 88 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
89 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation> 89 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SD</source> 92 <source>SD</source>
93 <translation>SD</translation> 93 <translation>SD</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 96 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
97 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation> 97 <translation>График показывает использование памяти на SD-карте.</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>SC</source> 100 <source>SC</source>
101 <translation>SC</translation> 101 <translation>SC</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>In</source> 104 <source>In</source>
105 <translation>В</translation> 105 <translation>В</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
109 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation> 109 <translation>График показывает использование встроенной памяти (флэш-памяти) данного устройства.</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>RA</source> 112 <source>RA</source>
113 <translation>RA</translation> 113 <translation>RA</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 116 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
117 <translation>График показывает использование виртуального диска.</translation> 117 <translation>График показывает использование виртуального диска.</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120<context> 120<context>
121 <name>LoadInfo</name> 121 <name>LoadInfo</name>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Application CPU usage (%)</source> 123 <source>Application CPU usage (%)</source>
124 <translation>Процессор ( программы ),%</translation> 124 <translation>Процессор ( программы ),%</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>System CPU usage (%)</source> 127 <source>System CPU usage (%)</source>
128 <translation>Процессор ( система ), %</translation> 128 <translation>Процессор ( система ), %</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Type: </source> 131 <source>Type: </source>
132 <translation>Тип:</translation> 132 <translation>Тип:</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 135 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
136 <translation>Страница отображает использование процессора.</translation> 136 <translation>Страница отображает использование процессора.</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139<context> 139<context>
140 <name>MemoryInfo</name> 140 <name>MemoryInfo</name>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Used (%1 kB)</source> 142 <source>Used (%1 kB)</source>
143 <translation>Используется (%1 kB)</translation> 143 <translation>Используется (%1 kB)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Buffers (%1 kB)</source> 146 <source>Buffers (%1 kB)</source>
147 <translation>Буфер (%1 kB)</translation> 147 <translation>Буфер (%1 kB)</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Cached (%1 kB)</source> 150 <source>Cached (%1 kB)</source>
151 <translation>Кэш (%1 kB)</translation> 151 <translation>Кэш (%1 kB)</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Free (%1 kB)</source> 154 <source>Free (%1 kB)</source>
155 <translation>Свободно (%1 kB)</translation> 155 <translation>Свободно (%1 kB)</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Total Memory: %1 kB</source> 158 <source>Total Memory: %1 kB</source>
159 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 159 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 162 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
163Memory is categorized as follows: 163Memory is categorized as follows:
164 164
1651. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1651. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1662. Buffers - temporary storage used to improve performance 1662. Buffers - temporary storage used to improve performance
1673. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1673. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1684. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1684. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
169 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 169 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
170Память разделена на следующие категории: 170Память разделена на следующие категории:
171 171
1721. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1721. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1732. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1732. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1743. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена. 1743. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1754. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation> 1754. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 178 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
179Memory is categorized as follows: 179Memory is categorized as follows:
180 180
1811. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1811. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1822. Buffers - temporary storage used to improve performance 1822. Buffers - temporary storage used to improve performance
1833. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1833. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1844. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1844. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
185 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 185 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
186Память разделена на следующие категории: 186Память разделена на следующие категории:
187 187
1881. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1881. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1892. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1892. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1903. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена. 1903. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1914. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation> 1914. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Total Swap: %1 kB</source> 194 <source>Total Swap: %1 kB</source>
195 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation> 195 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation>
196 </message> 196 </message>
197</context> 197</context>
198<context> 198<context>
199 <name>ModulesInfo</name> 199 <name>ModulesInfo</name>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Module</source> 201 <source>Module</source>
202 <translation>Модуль</translation> 202 <translation>Модуль</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Size</source> 205 <source>Size</source>
206 <translation>Размер</translation> 206 <translation>Размер</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Use#</source> 209 <source>Use#</source>
210 <translation>Исп.#</translation> 210 <translation>Исп.#</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 213 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
214 214
215Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 215Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
216 <translation>Список модулей, загруженных в данное время. 216 <translation>Список модулей, загруженных в данное время.
217 217
218Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation> 218Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 221 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
222 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation> 222 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Send</source> 225 <source>Send</source>
226 <translation>Послать</translation> 226 <translation>Послать</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 229 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
230 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 230 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 233 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
234 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 234 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Used by</source> 237 <source>Used by</source>
238 <translation>Используется</translation> 238 <translation>Используется</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 241 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
242 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation> 242 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>You really want to execute 245 <source>You really want to execute
246%1 for this module?</source> 246%1 for this module?</source>
247 <translation>Вы действительно хотите выполнить 247 <translation>Вы действительно хотите выполнить
248%1 для этого модуля?</translation> 248%1 для этого модуля?</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>MountInfo</name> 252 <name>MountInfo</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Used (%1 kB)</source> 254 <source>Used (%1 kB)</source>
255 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 255 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Available (%1 kB)</source> 258 <source>Available (%1 kB)</source>
259 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation> 259 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source> : %1 kB</source> 262 <source> : %1 kB</source>
263 <translation>: %1 кбайт</translation> 263 <translation>: %1 кбайт</translation>
264 </message> 264 </message>
265</context> 265</context>
266<context> 266<context>
267 <name>ProcessInfo</name> 267 <name>ProcessInfo</name>
268 <message> 268 <message>
269 <source>PID</source> 269 <source>PID</source>
270 <translation>PID</translation> 270 <translation>PID</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Command</source> 273 <source>Command</source>
274 <translation>Команда</translation> 274 <translation>Команда</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Status</source> 277 <source>Status</source>
278 <translation>Статус</translation> 278 <translation>Статус</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Time</source> 281 <source>Time</source>
282 <translation>Время</translation> 282 <translation>Время</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 285 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
286 286
287Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 287Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
288 <translation>Список выполняющихся процессов. 288 <translation>Список выполняющихся процессов.
289Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation> 289Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 292 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
293 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation> 293 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Send</source> 296 <source>Send</source>
297 <translation>Послать</translation> 297 <translation>Послать</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 300 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
301 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 301 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 304 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
305 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 305 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 308 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation> 309 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Really want to send %1 312 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 313to this process?</source>
314 <translation>Действительно хотите 314 <translation>Действительно хотите
315послать %1 этому процессу?</translation> 315послать %1 этому процессу?</translation>
316 </message> 316 </message>
317</context> 317</context>
318<context> 318<context>
319 <name>SystemInfo</name> 319 <name>SystemInfo</name>
320 <message> 320 <message>
321 <source>System Info</source> 321 <source>System Info</source>
322 <translation>Системная Информация</translation> 322 <translation>Системная Информация</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Memory</source> 325 <source>Memory</source>
326 <translation>Память</translation> 326 <translation>Память</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Storage</source> 329 <source>Storage</source>
330 <translation>Диск</translation> 330 <translation>Диск</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>CPU</source> 333 <source>CPU</source>
334 <translation>Процессор</translation> 334 <translation>Процессор</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Process</source> 337 <source>Process</source>
338 <translation>Процессы</translation> 338 <translation>Процессы</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Version</source> 341 <source>Version</source>
342 <translation>Версия</translation> 342 <translation>Версия</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Modules</source> 345 <source>Modules</source>
346 <translation>Модули</translation> 346 <translation>Модули</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Benchmark</source> 349 <source>Benchmark</source>
350 <translation>Бенчмарки</translation> 350 <translation>Бенчмарки</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message>
353 <source>Syslog</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
352</context> 356</context>
353<context> 357<context>
354 <name>VersionInfo</name> 358 <name>VersionInfo</name>
355 <message> 359 <message>
356 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 360 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
357 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 361 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
358 </message> 362 </message>
359 <message> 363 <message>
360 <source>Compiled by: </source> 364 <source>Compiled by: </source>
361 <translation>Сборка:</translation> 365 <translation>Сборка:</translation>
362 </message> 366 </message>
363 <message> 367 <message>
364 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 368 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
365 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 369 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
366 </message> 370 </message>
367 <message> 371 <message>
368 <source>Built on: </source> 372 <source>Built on: </source>
369 <translation>Собрано:</translation> 373 <translation>Собрано:</translation>
370 </message> 374 </message>
371 <message> 375 <message>
372 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 376 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
373 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 377 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
374 </message> 378 </message>
375 <message> 379 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 380 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
377 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation> 381 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation>
378 </message> 382 </message>
379 <message> 383 <message>
380 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 384 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
381 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation> 385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation>
382 </message> 386 </message>
383 <message> 387 <message>
384 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 388 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
385 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 389 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
386 </message> 390 </message>
387 <message> 391 <message>
388 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 392 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
389 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation> 393 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation>
390 </message> 394 </message>
391 <message> 395 <message>
392 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 396 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
393 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation> 397 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation>
394 </message> 398 </message>
399 <message>
400 <source>Built against Qt/E </source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
395</context> 403</context>
396</TS> 404</TS>
diff --git a/i18n/ru/tableviewer.ts b/i18n/ru/tableviewer.ts
index 8a589c7..bc71abb 100644
--- a/i18n/ru/tableviewer.ts
+++ b/i18n/ru/tableviewer.ts
@@ -1,69 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation>KeyList::addKey() Не смог установить значение по умлочанию для %1, ключ не добавлена.</translation> 6 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() Не смог установить значение по умлочанию для %1, ключ не добавлена.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Нужный тип не найден</translation> 10 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) Нужный тип не найден</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation>Сбросить</translation> 17 <translation>Сбросить</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation>ключ</translation> 21 <translation>ключ</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation>ПросмотрТаблиц - Правка ключей</translation> 28 <translation>ПросмотрТаблиц - Правка ключей</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation>Имя ключа</translation> 32 <translation>Имя ключа</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation>Тип ключа</translation> 36 <translation>Тип ключа</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation>Новый</translation> 40 <translation>Новый</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Удалить</translation> 44 <translation>Удалить</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Очистить все</translation> 48 <translation>Очистить все</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation>Списком</translation> 55 <translation>Списком</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation>Просмотр Таблиц</translation> 62 <translation>Просмотр Таблиц</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation>не смог открыть документ</translation> 66 <translation>не смог открыть документ</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/ru/textedit.ts b/i18n/ru/textedit.ts
index e7c1046..5db6ff9 100644
--- a/i18n/ru/textedit.ts
+++ b/i18n/ru/textedit.ts
@@ -1,271 +1,275 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New</source> 5 <source>New</source>
6 <translation>Новый</translation> 6 <translation>Новый</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Open</source> 9 <source>Open</source>
10 <translation>Открыть</translation> 10 <translation>Открыть</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save</source> 13 <source>Save</source>
14 <translation>Сохранить</translation> 14 <translation>Сохранить</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save As</source> 17 <source>Save As</source>
18 <translation>Сокранить Как</translation> 18 <translation>Сокранить Как</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Cut</source> 21 <source>Cut</source>
22 <translation>Вырезать</translation> 22 <translation>Вырезать</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Copy</source> 25 <source>Copy</source>
26 <translation>Скопировать</translation> 26 <translation>Скопировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Paste</source> 29 <source>Paste</source>
30 <translation>Вставить</translation> 30 <translation>Вставить</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Find...</source> 33 <source>Find...</source>
34 <translation>Найти...</translation> 34 <translation>Найти...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Увеличить</translation> 38 <translation>Увеличить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Уменьшить</translation> 42 <translation>Уменьшить</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 45 <source>Wrap lines</source>
46 <translation>Перенос строк</translation> 46 <translation>Перенос строк</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Start with new file</source> 49 <source>Start with new file</source>
50 <translation>Начать с нового файла</translation> 50 <translation>Начать с нового файла</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>File</source> 53 <source>File</source>
54 <translation>Файл</translation> 54 <translation>Файл</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Edit</source> 57 <source>Edit</source>
58 <translation>Правка</translation> 58 <translation>Правка</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>View</source> 61 <source>View</source>
62 <translation>Вид</translation> 62 <translation>Вид</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Find Next</source> 65 <source>Find Next</source>
66 <translation>Продолжить поиск</translation> 66 <translation>Продолжить поиск</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Close Find</source> 69 <source>Close Find</source>
70 <translation>Закрыть поиск</translation> 70 <translation>Закрыть поиск</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Delete</source> 73 <source>Delete</source>
74 <translation>Удалить</translation> 74 <translation>Удалить</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Text Editor</source> 77 <source>Text Editor</source>
78 <translation>Текстовый Редактор</translation> 78 <translation>Текстовый Редактор</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Font</source> 81 <source>Font</source>
82 <translation>Шрифт</translation> 82 <translation>Шрифт</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation>.desktop файл</translation> 86 <translation>.desktop файл</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation>Привязанный документ</translation> 90 <translation>Привязанный документ</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation>Все</translation> 94 <translation>Все</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation>Текст</translation> 98 <translation>Текст</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation>Вставить время и дату</translation> 102 <translation>Вставить время и дату</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation>Дополнительные возможности</translation> 106 <translation>Дополнительные возможности</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation>Подтверждение выхода</translation> 110 <translation>Подтверждение выхода</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation>Всегда открывать привязанный файл</translation> 114 <translation>Всегда открывать привязанный файл</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation>Права доступа к файлу</translation> 118 <translation>Права доступа к файлу</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>Показывать панель поиска</translation> 122 <translation>Показывать панель поиска</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Перейти к линии...</translation> 126 <translation>Перейти к линии...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Авто сохранение 5 мин.</translation> 130 <translation>Авто сохранение 5 мин.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation>Текстовый редактор обнаружил&lt;BR&gt;что вы выбрали &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; файл.&lt;BR&gt;Открыть сам &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; файл или &lt;B&gt;привязанный&lt;/B&gt; к нему файл?</translation> 134 <translation>Текстовый редактор обнаружил&lt;BR&gt;что вы выбрали &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; файл.&lt;BR&gt;Открыть сам &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; файл или &lt;B&gt;привязанный&lt;/B&gt; к нему файл?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation>Текстовый Редактор</translation> 138 <translation>Текстовый Редактор</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation>Запись неудалась</translation> 142 <translation>Запись неудалась</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation>Безымянный</translation> 146 <translation>Безымянный</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation>Права доступа</translation> 150 <translation>Права доступа</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation>Выберите шрифт</translation> 154 <translation>Выберите шрифт</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
158 <translation>Да</translation> 158 <translation>Да</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>No</source> 161 <source>No</source>
162 <translation>Нет</translation> 162 <translation>Нет</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
166 <translation>Text Edit копирайт&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS и &lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter&lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; и лицензирован на условиях GPL</translation> 166 <translation>Text Edit копирайт&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS и &lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter&lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; и лицензирован на условиях GPL</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
170 <translation>ТекстРед</translation> 170 <translation>ТекстРед</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Textedit detected 173 <source>Textedit detected
174you have unsaved changes 174you have unsaved changes
175Go ahead and save? 175Go ahead and save?
176</source> 176</source>
177 <translation>Редактор обнаружил 177 <translation>Редактор обнаружил
178несохраненные изменения. 178несохраненные изменения.
179Сохранить их?</translation> 179Сохранить их?</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Don&apos;t Save</source> 182 <source>Don&apos;t Save</source>
183 <translation>Не сохранять</translation> 183 <translation>Не сохранять</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>&amp;Cancel</source> 186 <source>&amp;Cancel</source>
187 <translation>&amp;Отмена</translation> 187 <translation>&amp;Отмена</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Not enough lines</source> 190 <source>Not enough lines</source>
191 <translation>Нехватает строк</translation> 191 <translation>Нехватает строк</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>%1 - Text Editor</source> 194 <source>%1 - Text Editor</source>
195 <translation>%1 - Текстовый редактор</translation> 195 <translation>%1 - Текстовый редактор</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 198 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
199from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 199from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
200 <translation>Вы действительно хотите&lt;BR&gt;&lt;B&gt;удалить&lt;/B&gt; текущий файл 200 <translation>Вы действительно хотите&lt;BR&gt;&lt;B&gt;удалить&lt;/B&gt; текущий файл
201с диска?&lt;BR&gt;Удаление &lt;B&gt;безвозвратное!&lt;/B&gt;</translation> 201с диска?&lt;BR&gt;Удаление &lt;B&gt;безвозвратное!&lt;/B&gt;</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message>
204 <source>Save Failed</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
203</context> 207</context>
204<context> 208<context>
205 <name>filePermissions</name> 209 <name>filePermissions</name>
206 <message> 210 <message>
207 <source>Set File Permissions</source> 211 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation>Уст. права доступа к файлу</translation> 212 <translation>Уст. права доступа к файлу</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source> 215 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation>Уст. права доступа к файлу для:</translation> 216 <translation>Уст. права доступа к файлу для:</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>owner</source> 219 <source>owner</source>
216 <translation>владельца</translation> 220 <translation>владельца</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>group</source> 223 <source>group</source>
220 <translation>группы</translation> 224 <translation>группы</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>others</source> 227 <source>others</source>
224 <translation>прочих</translation> 228 <translation>прочих</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Owner</source> 231 <source>Owner</source>
228 <translation>Владелец</translation> 232 <translation>Владелец</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>Group</source> 235 <source>Group</source>
232 <translation>Группа</translation> 236 <translation>Группа</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>read</source> 239 <source>read</source>
236 <translation>чтение</translation> 240 <translation>чтение</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>write</source> 243 <source>write</source>
240 <translation>запись</translation> 244 <translation>запись</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>execute</source> 247 <source>execute</source>
244 <translation>выполнение</translation> 248 <translation>выполнение</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Warning</source> 251 <source>Warning</source>
248 <translation>Предупреждение</translation> 252 <translation>Предупреждение</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>Error- no user</source> 255 <source>Error- no user</source>
252 <translation>Ошибка - нет пользователя</translation> 256 <translation>Ошибка - нет пользователя</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Error- no group</source> 259 <source>Error- no group</source>
256 <translation>Ошибка - нет группы</translation> 260 <translation>Ошибка - нет группы</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>Error setting ownership or group</source> 263 <source>Error setting ownership or group</source>
260 <translation>Ошибка задания владельца или группы</translation> 264 <translation>Ошибка задания владельца или группы</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>Error setting mode</source> 267 <source>Error setting mode</source>
264 <translation>Ошибка задания режима доступа</translation> 268 <translation>Ошибка задания режима доступа</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
267 <source>File Permissions</source> 271 <source>File Permissions</source>
268 <translation>Права доступа к файлу</translation> 272 <translation>Права доступа к файлу</translation>
269 </message> 273 </message>
270</context> 274</context>
271</TS> 275</TS>
diff --git a/i18n/ru/today.ts b/i18n/ru/today.ts
index e093c0d..b547649 100644
--- a/i18n/ru/today.ts
+++ b/i18n/ru/today.ts
@@ -1,138 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation type="obsolete">Сегодня</translation> 6 <translation type="unfinished">Сегодня</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please fill out the business card</source> 9 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation> 10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No plugins found</source> 13 <source>No plugins found</source>
14 <translation>Нет плагинов</translation> 14 <translation type="obsolete">Нет плагинов</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No plugins activated</source> 17 <source>No plugins activated</source>
18 <translation>Нет активированных плагинов</translation> 18 <translation>Нет активированных плагинов</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Click here to launch the associated app</source> 21 <source>Click here to launch the associated app</source>
22 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation> 22 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Owned by </source> 25 <source>Owned by </source>
26 <translation>Владелец</translation> 26 <translation>Владелец</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>Today Error</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
28</context> 36</context>
29<context> 37<context>
30 <name>TodayBase</name> 38 <name>TodayBase</name>
31 <message> 39 <message>
32 <source>Today</source> 40 <source>Today</source>
33 <translation>Сегодня</translation> 41 <translation>Сегодня</translation>
34 </message> 42 </message>
35 <message> 43 <message>
36 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 44 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
37 <translation>Сегодня by Maximilian Reiß</translation> 45 <translation>Сегодня by Maximilian Reiß</translation>
38 </message> 46 </message>
39 <message> 47 <message>
40 <source>Click here to get to the config dialog</source> 48 <source>Click here to get to the config dialog</source>
41 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation> 49 <translation>Щелкните для диалога конфигурации</translation>
42 </message> 50 </message>
43</context> 51</context>
44<context> 52<context>
45 <name>TodayConfig</name> 53 <name>TodayConfig</name>
46 <message> 54 <message>
47 <source>Load which plugins in what order:</source> 55 <source>Load which plugins in what order:</source>
48 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation> 56 <translation>Загрузить с плагинами в порядке:</translation>
49 </message> 57 </message>
50 <message> 58 <message>
51 <source>Move Up</source> 59 <source>Move Up</source>
52 <translation>Вверх</translation> 60 <translation>Вверх</translation>
53 </message> 61 </message>
54 <message> 62 <message>
55 <source>Move Down</source> 63 <source>Move Down</source>
56 <translation>Вниз</translation> 64 <translation>Вниз</translation>
57 </message> 65 </message>
58 <message> 66 <message>
59 <source>active/order</source> 67 <source>active/order</source>
60 <translation>Активировать/порядок</translation> 68 <translation>Активировать/порядок</translation>
61 </message> 69 </message>
62 <message> 70 <message>
63 <source>Misc</source> 71 <source>Misc</source>
64 <translation>Прочие</translation> 72 <translation>Прочие</translation>
65 </message> 73 </message>
66 <message> 74 <message>
67 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
68 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation> 76 <translation>Щелкните для активации/деактивации плагина или используйте кнопки со стрелками для изменения порядка</translation>
69 </message> 77 </message>
70 <message> 78 <message>
71 <source>Today Config</source> 79 <source>Today Config</source>
72 <translation>Конфигурация</translation> 80 <translation>Конфигурация</translation>
73 </message> 81 </message>
74</context> 82</context>
75<context> 83<context>
76 <name>TodayConfigMiscBase</name> 84 <name>TodayConfigMiscBase</name>
77 <message> 85 <message>
78 <source>Form1</source> 86 <source>Form1</source>
79 <translation>Форма1</translation> 87 <translation>Форма1</translation>
80 </message> 88 </message>
81 <message> 89 <message>
82 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
83 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation> 91 <translation>Щелкните, если &quot;Сегодня&quot; должен автоматически загружаться</translation>
84 </message> 92 </message>
85 <message> 93 <message>
86 <source>autostart on resume?</source> 94 <source>autostart on resume?</source>
87 <translation>загружать автоматически?</translation> 95 <translation>загружать автоматически?</translation>
88 </message> 96 </message>
89 <message> 97 <message>
90 <source>tiny banner</source> 98 <source>tiny banner</source>
91 <translation>крошечный заголовок</translation> 99 <translation>крошечный заголовок</translation>
92 </message> 100 </message>
93 <message> 101 <message>
94 <source>Have small banner </source> 102 <source>Have small banner </source>
95 <translation>Маленький заголовок</translation> 103 <translation>Маленький заголовок</translation>
96 </message> 104 </message>
97 <message> 105 <message>
98 <source> min</source> 106 <source> min</source>
99 <translation>мин</translation> 107 <translation>мин</translation>
100 </message> 108 </message>
101 <message> 109 <message>
102 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
103 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation> 111 <translation>Сколбко минут КПК был выключен до того как автозапуск включается после перерыва</translation>
104 </message> 112 </message>
105 <message> 113 <message>
106 <source>minutes inactive</source> 114 <source>minutes inactive</source>
107 <translation>минут неактивен</translation> 115 <translation>минут неактивен</translation>
108 </message> 116 </message>
109 <message> 117 <message>
110 <source> pixel</source> 118 <source> pixel</source>
111 <translation>пиксель</translation> 119 <translation>пиксель</translation>
112 </message> 120 </message>
113 <message> 121 <message>
114 <source>Set the icon size in pixel</source> 122 <source>Set the icon size in pixel</source>
115 <translation>Установить размер иконки в пикселях</translation> 123 <translation>Установить размер иконки в пикселях</translation>
116 </message> 124 </message>
117 <message> 125 <message>
118 <source>icon size</source> 126 <source>icon size</source>
119 <translation>размер иконок</translation> 127 <translation>размер иконок</translation>
120 </message> 128 </message>
121 <message> 129 <message>
122 <source> sec</source> 130 <source> sec</source>
123 <translation>сек</translation> 131 <translation>сек</translation>
124 </message> 132 </message>
125 <message> 133 <message>
126 <source>never</source> 134 <source>never</source>
127 <translation>никогда</translation> 135 <translation>никогда</translation>
128 </message> 136 </message>
129 <message> 137 <message>
130 <source>How often should Today refresh itself</source> 138 <source>How often should Today refresh itself</source>
131 <translation>Как часто нужно обновлять Сегодня</translation> 139 <translation>Как часто нужно обновлять Сегодня</translation>
132 </message> 140 </message>
133 <message> 141 <message>
134 <source>refresh</source> 142 <source>refresh</source>
135 <translation>обновить</translation> 143 <translation>обновить</translation>
136 </message> 144 </message>
137</context> 145</context>
138</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/ru/todolist.ts b/i18n/ru/todolist.ts
index 495edb9..6cbd5ab 100644
--- a/i18n/ru/todolist.ts
+++ b/i18n/ru/todolist.ts
@@ -1,616 +1,650 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Да</translation> 6 <translation>Да</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation>&lt;h1&gt;Извещение в %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 10 <translation>&lt;h1&gt;Извещение в %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>All</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Unfiled</source>
18 <translation type="unfinished">Без категории</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>NewTaskDlg</name>
23 <message>
24 <source>New Task</source>
25 <translation type="unfinished">Новая задача</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Blank task</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Using template:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
12</context> 35</context>
13<context> 36<context>
14 <name>OTaskEditor</name> 37 <name>OTaskEditor</name>
15 <message> 38 <message>
16 <source>Alarms</source> 39 <source>Alarms</source>
17 <translation>Извещения</translation> 40 <translation>Извещения</translation>
18 </message> 41 </message>
19 <message> 42 <message>
20 <source>Information</source> 43 <source>Information</source>
21 <translation>Информация</translation> 44 <translation>Информация</translation>
22 </message> 45 </message>
23 <message> 46 <message>
24 <source>Status</source> 47 <source>Status</source>
25 <translation>Статус</translation> 48 <translation>Статус</translation>
26 </message> 49 </message>
27 <message> 50 <message>
28 <source>Recurrence</source> 51 <source>Recurrence</source>
29 <translation>Повторение</translation> 52 <translation>Повторение</translation>
30 </message> 53 </message>
31 <message> 54 <message>
32 <source>Task Editor</source> 55 <source>Task Editor</source>
33 <translation>Редактор задач</translation> 56 <translation>Редактор задач</translation>
34 </message> 57 </message>
35</context> 58</context>
36<context> 59<context>
60 <name>Opie</name>
61 <message>
62 <source>Todo List</source>
63 <translation type="unfinished">Список задач</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Task</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
37 <name>QObject</name> 71 <name>QObject</name>
38 <message> 72 <message>
39 <source>Enter Task</source> 73 <source>Enter Task</source>
40 <translation>Ввести задачу</translation> 74 <translation>Ввести задачу</translation>
41 </message> 75 </message>
42 <message> 76 <message>
43 <source>Edit Task</source> 77 <source>Edit Task</source>
44 <translation>Изменить задачу</translation> 78 <translation>Изменить задачу</translation>
45 </message> 79 </message>
46 <message> 80 <message>
47 <source>silent</source> 81 <source>silent</source>
48 <translation>бесшумный</translation> 82 <translation>бесшумный</translation>
49 </message> 83 </message>
50 <message> 84 <message>
51 <source>loud</source> 85 <source>loud</source>
52 <translation>громкий</translation> 86 <translation>громкий</translation>
53 </message> 87 </message>
54 <message> 88 <message>
55 <source>Opie Todolist</source> 89 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation>Opie Дела</translation> 90 <translation type="obsolete">Opie Дела</translation>
57 </message> 91 </message>
58</context> 92</context>
59<context> 93<context>
60 <name>QWidget</name> 94 <name>QWidget</name>
61 <message> 95 <message>
62 <source>New from template</source> 96 <source>New from template</source>
63 <translation>Новая по образцу</translation> 97 <translation type="obsolete">Новая по образцу</translation>
64 </message> 98 </message>
65 <message> 99 <message>
66 <source>New Task</source> 100 <source>New Task</source>
67 <translation>Новая задача</translation> 101 <translation type="obsolete">Новая задача</translation>
68 </message> 102 </message>
69 <message> 103 <message>
70 <source>Click here to create a new task.</source> 104 <source>Click here to create a new task.</source>
71 <translation>Нажмите здесь чтобы создать новую задачу.</translation> 105 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы создать новую задачу.</translation>
72 </message> 106 </message>
73 <message> 107 <message>
74 <source>Edit Task</source> 108 <source>Edit Task</source>
75 <translation>Изменить задачу</translation> 109 <translation type="obsolete">Изменить задачу</translation>
76 </message> 110 </message>
77 <message> 111 <message>
78 <source>Click here to modify the current task.</source> 112 <source>Click here to modify the current task.</source>
79 <translation>Нажмите здесь чтобы изменить эту задачу.</translation> 113 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы изменить эту задачу.</translation>
80 </message> 114 </message>
81 <message> 115 <message>
82 <source>View Task</source> 116 <source>View Task</source>
83 <translation>Просмотреть задачу</translation> 117 <translation type="obsolete">Просмотреть задачу</translation>
84 </message> 118 </message>
85 <message> 119 <message>
86 <source>Delete...</source> 120 <source>Delete...</source>
87 <translation>Удалить...</translation> 121 <translation type="obsolete">Удалить...</translation>
88 </message> 122 </message>
89 <message> 123 <message>
90 <source>Click here to remove the current task.</source> 124 <source>Click here to remove the current task.</source>
91 <translation>Нажмите здесь чтобы убрать эту задачу.</translation> 125 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы убрать эту задачу.</translation>
92 </message> 126 </message>
93 <message> 127 <message>
94 <source>Delete all...</source> 128 <source>Delete all...</source>
95 <translation>Удалить все...</translation> 129 <translation type="obsolete">Удалить все...</translation>
96 </message> 130 </message>
97 <message> 131 <message>
98 <source>Delete completed</source> 132 <source>Delete completed</source>
99 <translation>Удалить завершенные</translation> 133 <translation>Удалить завершенные</translation>
100 </message> 134 </message>
101 <message> 135 <message>
102 <source>Beam</source> 136 <source>Beam</source>
103 <translation>Отправить</translation> 137 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
104 </message> 138 </message>
105 <message> 139 <message>
106 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 140 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
107 <translation>Нажмите здесь чтобы отправить эту задачу на другое устройство.</translation> 141 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы отправить эту задачу на другое устройство.</translation>
108 </message> 142 </message>
109 <message> 143 <message>
110 <source>Find</source> 144 <source>Find</source>
111 <translation>Найти</translation> 145 <translation type="obsolete">Найти</translation>
112 </message> 146 </message>
113 <message> 147 <message>
114 <source>Show completed tasks</source> 148 <source>Show completed tasks</source>
115 <translation>Показать завершенные задачи</translation> 149 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
116 </message> 150 </message>
117 <message> 151 <message>
118 <source>Show only over-due tasks</source> 152 <source>Show only over-due tasks</source>
119 <translation>Показать только просроч. задачи</translation> 153 <translation>Показать только просроч. задачи</translation>
120 </message> 154 </message>
121 <message> 155 <message>
122 <source>Show task deadlines</source> 156 <source>Show task deadlines</source>
123 <translation>Показать сроки задач</translation> 157 <translation>Показать сроки задач</translation>
124 </message> 158 </message>
125 <message> 159 <message>
126 <source>Show quick task bar</source> 160 <source>Show quick task bar</source>
127 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation> 161 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation>
128 </message> 162 </message>
129 <message> 163 <message>
130 <source>Data</source> 164 <source>Data</source>
131 <translation>Данные</translation> 165 <translation type="obsolete">Данные</translation>
132 </message> 166 </message>
133 <message> 167 <message>
134 <source>Category</source> 168 <source>Category</source>
135 <translation>Категория</translation> 169 <translation type="obsolete">Категория</translation>
136 </message> 170 </message>
137 <message> 171 <message>
138 <source>Options</source> 172 <source>Options</source>
139 <translation>Опции</translation> 173 <translation type="obsolete">Опции</translation>
140 </message> 174 </message>
141 <message> 175 <message>
142 <source>QuickEdit</source> 176 <source>QuickEdit</source>
143 <translation>БыстрРедакт</translation> 177 <translation>БыстрРедакт</translation>
144 </message> 178 </message>
145 <message> 179 <message>
146 <source>This is a listing of all current tasks. 180 <source>This is a listing of all current tasks.
147 181
148The list displays the following information: 182The list displays the following information:
1491. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1831. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1502. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1842. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1513. Description - description of task. Click here to select the task. 1853. Description - description of task. Click here to select the task.
1524. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1864. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
153 <translation>Это список всех текущих задач. 187 <translation>Это список всех текущих задач.
154 188
155Список отображает следующую информацию: 189Список отображает следующую информацию:
1561. Завершенные - зеленая галочка значит задача выполнена. Нажмите чтобы завершить задачу. 1901. Завершенные - зеленая галочка значит задача выполнена. Нажмите чтобы завершить задачу.
1572. Приоритет - графическое отображение приоритета задания. Нажмите дважды чтобы изменить. 1912. Приоритет - графическое отображение приоритета задания. Нажмите дважды чтобы изменить.
1583. Описание - описание задачи. Нажмите чтобы выбрать это задание. 1923. Описание - описание задачи. Нажмите чтобы выбрать это задание.
1594. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation> 1934. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation>
160 </message> 194 </message>
161 <message> 195 <message>
162 <source>All Categories</source> 196 <source>All Categories</source>
163 <translation>Все категории</translation> 197 <translation type="obsolete">Все категории</translation>
164 </message> 198 </message>
165 <message> 199 <message>
166 <source>Out of space</source> 200 <source>Out of space</source>
167 <translation>Нет места</translation> 201 <translation>Нет места</translation>
168 </message> 202 </message>
169 <message> 203 <message>
170 <source>Todo was unable 204 <source>Todo was unable
171to save your changes. 205to save your changes.
172Free up some space 206Free up some space
173and try again. 207and try again.
174 208
175Quit Anyway?</source> 209Quit Anyway?</source>
176 <translation>Дела не смог 210 <translation>Дела не смог
177сохранить изменения. 211сохранить изменения.
178Освободите место 212Освободите место
179и попробуйте снова. 213и попробуйте снова.
180 214
181Все равно выйти?</translation> 215Все равно выйти?</translation>
182 </message> 216 </message>
183 <message> 217 <message>
184 <source>Todo</source> 218 <source>Todo</source>
185 <translation>Дела</translation> 219 <translation>Дела</translation>
186 </message> 220 </message>
187 <message> 221 <message>
188 <source>all tasks?</source> 222 <source>all tasks?</source>
189 <translation>все задачи?</translation> 223 <translation>все задачи?</translation>
190 </message> 224 </message>
191 <message> 225 <message>
192 <source>all completed tasks?</source> 226 <source>all completed tasks?</source>
193 <translation>все завершенные задачи?</translation> 227 <translation>все завершенные задачи?</translation>
194 </message> 228 </message>
195 <message> 229 <message>
196 <source>Unfiled</source> 230 <source>Unfiled</source>
197 <translation>Без категории</translation> 231 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
198 </message> 232 </message>
199 <message> 233 <message>
200 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 234 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
201 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation> 235 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation>
202 </message> 236 </message>
203 <message> 237 <message>
204 <source>New Tasks</source> 238 <source>New Tasks</source>
205 <translation>Новые задачи</translation> 239 <translation>Новые задачи</translation>
206 </message> 240 </message>
207 <message> 241 <message>
208 <source>Duplicate</source> 242 <source>Duplicate</source>
209 <translation>Сдублировать</translation> 243 <translation type="obsolete">Сдублировать</translation>
210 </message> 244 </message>
211 <message> 245 <message>
212 <source>C.</source> 246 <source>C.</source>
213 <translation>З.</translation> 247 <translation>З.</translation>
214 </message> 248 </message>
215 <message> 249 <message>
216 <source>Priority</source> 250 <source>Priority</source>
217 <translation>Приоритет</translation> 251 <translation>Приоритет</translation>
218 </message> 252 </message>
219 <message> 253 <message>
220 <source>Description</source> 254 <source>Description</source>
221 <translation type="obsolete">Описание</translation> 255 <translation type="obsolete">Описание</translation>
222 </message> 256 </message>
223 <message> 257 <message>
224 <source>Deadline</source> 258 <source>Deadline</source>
225 <translation>Предельный срок</translation> 259 <translation>Предельный срок</translation>
226 </message> 260 </message>
227 <message> 261 <message>
228 <source>Configure Templates</source> 262 <source>Configure Templates</source>
229 <translation>Настроить образцы</translation> 263 <translation type="obsolete">Настроить образцы</translation>
230 </message> 264 </message>
231 <message> 265 <message>
232 <source>Priority:</source> 266 <source>Priority:</source>
233 <translation>Приоритет:</translation> 267 <translation>Приоритет:</translation>
234 </message> 268 </message>
235 <message> 269 <message>
236 <source>Template Editor</source> 270 <source>Template Editor</source>
237 <translation>Редактор образцов</translation> 271 <translation>Редактор образцов</translation>
238 </message> 272 </message>
239 <message> 273 <message>
240 <source>Add</source> 274 <source>Add</source>
241 <translation>Добавить</translation> 275 <translation>Добавить</translation>
242 </message> 276 </message>
243 <message> 277 <message>
244 <source>Edit</source> 278 <source>Edit</source>
245 <translation>Изменить</translation> 279 <translation>Изменить</translation>
246 </message> 280 </message>
247 <message> 281 <message>
248 <source>Remove</source> 282 <source>Remove</source>
249 <translation>Удалить</translation> 283 <translation>Удалить</translation>
250 </message> 284 </message>
251 <message> 285 <message>
252 <source>Name</source> 286 <source>Name</source>
253 <translation>Имя</translation> 287 <translation>Имя</translation>
254 </message> 288 </message>
255 <message> 289 <message>
256 <source>New Template %1</source> 290 <source>New Template %1</source>
257 <translation>Новый образец %1</translation> 291 <translation>Новый образец %1</translation>
258 </message> 292 </message>
259 <message> 293 <message>
260 <source>Click here to set the priority of new task. 294 <source>Click here to set the priority of new task.
261 295
262This area is called the quick task bar. 296This area is called the quick task bar.
263 297
264It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 298It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
265 <translation>Нажмите здесь чтобы изменить приоритет нового задания. 299 <translation>Нажмите здесь чтобы изменить приоритет нового задания.
266 300
267Это место называется панель быстрого доступа. 301Это место называется панель быстрого доступа.
268 302
269Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation> 303Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation>
270 </message> 304 </message>
271 <message> 305 <message>
272 <source>Enter description of new task here. 306 <source>Enter description of new task here.
273 307
274This area is called the quick task bar. 308This area is called the quick task bar.
275 309
276It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 310It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
277 <translation>Здесь введите описание новой задачи. 311 <translation>Здесь введите описание новой задачи.
278 312
279Это место называется панель быстрого доступа. 313Это место называется панель быстрого доступа.
280 314
281Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation> 315Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation>
282 </message> 316 </message>
283 <message> 317 <message>
284 <source>More</source> 318 <source>More</source>
285 <translation>Больше</translation> 319 <translation>Больше</translation>
286 </message> 320 </message>
287 <message> 321 <message>
288 <source>Click here to enter additional information for new task. 322 <source>Click here to enter additional information for new task.
289 323
290This area is called the quick task bar. 324This area is called the quick task bar.
291 325
292It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 326It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
293 <translation>Нажмите здесь чтобы ввести дополнительные сведения о новой задаче. 327 <translation>Нажмите здесь чтобы ввести дополнительные сведения о новой задаче.
294 328
295Это место называется панель быстрого доступа. 329Это место называется панель быстрого доступа.
296 330
297Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation> 331Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation>
298 </message> 332 </message>
299 <message> 333 <message>
300 <source>Enter</source> 334 <source>Enter</source>
301 <translation>Ввод</translation> 335 <translation>Ввод</translation>
302 </message> 336 </message>
303 <message> 337 <message>
304 <source>Click here to add new task. 338 <source>Click here to add new task.
305 339
306This area is called the quick task bar. 340This area is called the quick task bar.
307 341
308It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 342It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
309 <translation>Нажмите чтобы добавить новую задачу. 343 <translation>Нажмите чтобы добавить новую задачу.
310 344
311Это место называется панель быстрого доступа. 345Это место называется панель быстрого доступа.
312 346
313Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation> 347Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation>
314 </message> 348 </message>
315 <message> 349 <message>
316 <source>Cancel</source> 350 <source>Cancel</source>
317 <translation>Отмена</translation> 351 <translation>Отмена</translation>
318 </message> 352 </message>
319 <message> 353 <message>
320 <source>Click here to reset new task information. 354 <source>Click here to reset new task information.
321 355
322This area is called the quick task bar. 356This area is called the quick task bar.
323 357
324It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 358It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
325 <translation>Нажмите чтобы сбросить сведения о новой задаче. 359 <translation>Нажмите чтобы сбросить сведения о новой задаче.
326 360
327Это место называется панель быстрого доступа. 361Это место называется панель быстрого доступа.
328 362
329Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation> 363Оно позволяет быстро добавить новую задачу в ваш список.  Эта панель может быть скрыта или показана через меню Опции-&gt;&apos;Показать панель быстрого доступа&apos;.</translation>
330 </message> 364 </message>
331 <message> 365 <message>
332 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 366 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
333 <translation>Не могу ввести данные, идет синхронизация</translation> 367 <translation>Не могу ввести данные, идет синхронизация</translation>
334 </message> 368 </message>
335 <message> 369 <message>
336 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 370 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
337 <translation>Не могу изменить данные, идет синхронизация</translation> 371 <translation>Не могу изменить данные, идет синхронизация</translation>
338 </message> 372 </message>
339 <message> 373 <message>
340 <source>Summary</source> 374 <source>Summary</source>
341 <translation>Сводка</translation> 375 <translation>Сводка</translation>
342 </message> 376 </message>
343</context> 377</context>
344<context> 378<context>
345 <name>TableView</name> 379 <name>TableView</name>
346 <message> 380 <message>
347 <source>Table View</source> 381 <source>Table View</source>
348 <translation>В виде таблицы</translation> 382 <translation>В виде таблицы</translation>
349 </message> 383 </message>
350 <message> 384 <message>
351 <source>None</source> 385 <source>None</source>
352 <translation>Нет</translation> 386 <translation>Нет</translation>
353 </message> 387 </message>
354 <message> 388 <message>
355 <source>%1 day(s)</source> 389 <source>%1 day(s)</source>
356 <translation>%1 дней</translation> 390 <translation>%1 дней</translation>
357 </message> 391 </message>
358</context> 392</context>
359<context> 393<context>
360 <name>TaskEditorAlarms</name> 394 <name>TaskEditorAlarms</name>
361 <message> 395 <message>
362 <source>New</source> 396 <source>New</source>
363 <translation>Новое</translation> 397 <translation>Новое</translation>
364 </message> 398 </message>
365 <message> 399 <message>
366 <source>Edit</source> 400 <source>Edit</source>
367 <translation>Изменить</translation> 401 <translation>Изменить</translation>
368 </message> 402 </message>
369 <message> 403 <message>
370 <source>Delete</source> 404 <source>Delete</source>
371 <translation>Удалить</translation> 405 <translation>Удалить</translation>
372 </message> 406 </message>
373 <message> 407 <message>
374 <source>Date</source> 408 <source>Date</source>
375 <translation>Дата</translation> 409 <translation>Дата</translation>
376 </message> 410 </message>
377 <message> 411 <message>
378 <source>Time</source> 412 <source>Time</source>
379 <translation>Время</translation> 413 <translation>Время</translation>
380 </message> 414 </message>
381 <message> 415 <message>
382 <source>Type</source> 416 <source>Type</source>
383 <translation>Тип</translation> 417 <translation>Тип</translation>
384 </message> 418 </message>
385</context> 419</context>
386<context> 420<context>
387 <name>TaskEditorOverView</name> 421 <name>TaskEditorOverView</name>
388 <message> 422 <message>
389 <source>Description:</source> 423 <source>Description:</source>
390 <translation>Описание:</translation> 424 <translation>Описание:</translation>
391 </message> 425 </message>
392 <message> 426 <message>
393 <source>Enter brief description of the task here.</source> 427 <source>Enter brief description of the task here.</source>
394 <translation>Здесь введите краткое описание задачи.</translation> 428 <translation>Здесь введите краткое описание задачи.</translation>
395 </message> 429 </message>
396 <message> 430 <message>
397 <source>Complete </source> 431 <source>Complete </source>
398 <translation>Завершено</translation> 432 <translation>Завершено</translation>
399 </message> 433 </message>
400 <message> 434 <message>
401 <source>Work on </source> 435 <source>Work on </source>
402 <translation>Работать над</translation> 436 <translation>Работать над</translation>
403 </message> 437 </message>
404 <message> 438 <message>
405 <source>Buy </source> 439 <source>Buy </source>
406 <translation>Купить</translation> 440 <translation>Купить</translation>
407 </message> 441 </message>
408 <message> 442 <message>
409 <source>Organize </source> 443 <source>Organize </source>
410 <translation>Организовать</translation> 444 <translation>Организовать</translation>
411 </message> 445 </message>
412 <message> 446 <message>
413 <source>Get </source> 447 <source>Get </source>
414 <translation>Достать</translation> 448 <translation>Достать</translation>
415 </message> 449 </message>
416 <message> 450 <message>
417 <source>Update </source> 451 <source>Update </source>
418 <translation>Обновить</translation> 452 <translation>Обновить</translation>
419 </message> 453 </message>
420 <message> 454 <message>
421 <source>Create </source> 455 <source>Create </source>
422 <translation>Очистить</translation> 456 <translation>Очистить</translation>
423 </message> 457 </message>
424 <message> 458 <message>
425 <source>Plan </source> 459 <source>Plan </source>
426 <translation>Спланировать</translation> 460 <translation>Спланировать</translation>
427 </message> 461 </message>
428 <message> 462 <message>
429 <source>Call </source> 463 <source>Call </source>
430 <translation>Позвонить</translation> 464 <translation>Позвонить</translation>
431 </message> 465 </message>
432 <message> 466 <message>
433 <source>Mail </source> 467 <source>Mail </source>
434 <translation>По почте</translation> 468 <translation>По почте</translation>
435 </message> 469 </message>
436 <message> 470 <message>
437 <source>Select priority of task here.</source> 471 <source>Select priority of task here.</source>
438 <translation>Здесь выберите приоритет задачи.</translation> 472 <translation>Здесь выберите приоритет задачи.</translation>
439 </message> 473 </message>
440 <message> 474 <message>
441 <source>Very High</source> 475 <source>Very High</source>
442 <translation>Очень высокий</translation> 476 <translation>Очень высокий</translation>
443 </message> 477 </message>
444 <message> 478 <message>
445 <source>High</source> 479 <source>High</source>
446 <translation>Высокий</translation> 480 <translation>Высокий</translation>
447 </message> 481 </message>
448 <message> 482 <message>
449 <source>Normal</source> 483 <source>Normal</source>
450 <translation>Обычный</translation> 484 <translation>Обычный</translation>
451 </message> 485 </message>
452 <message> 486 <message>
453 <source>Low</source> 487 <source>Low</source>
454 <translation>Низкий</translation> 488 <translation>Низкий</translation>
455 </message> 489 </message>
456 <message> 490 <message>
457 <source>Very Low</source> 491 <source>Very Low</source>
458 <translation>Очень низкий</translation> 492 <translation>Очень низкий</translation>
459 </message> 493 </message>
460 <message> 494 <message>
461 <source>Category:</source> 495 <source>Category:</source>
462 <translation>Категория:</translation> 496 <translation>Категория:</translation>
463 </message> 497 </message>
464 <message> 498 <message>
465 <source>Select category to organize this task with.</source> 499 <source>Select category to organize this task with.</source>
466 <translation>Выберите категорию к которой принадлежит задача.</translation> 500 <translation>Выберите категорию к которой принадлежит задача.</translation>
467 </message> 501 </message>
468 <message> 502 <message>
469 <source>Recurring task</source> 503 <source>Recurring task</source>
470 <translation>Повторяющаяся</translation> 504 <translation>Повторяющаяся</translation>
471 </message> 505 </message>
472 <message> 506 <message>
473 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 507 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
474 <translation>Нажмите если задача регулярно повторяется.  Если выбрано, частоту можно настроить в закладке Повторение.</translation> 508 <translation>Нажмите если задача регулярно повторяется.  Если выбрано, частоту можно настроить в закладке Повторение.</translation>
475 </message> 509 </message>
476 <message> 510 <message>
477 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 511 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
478 <translation>Здесь введите дополнительные сведения об этой задаче.</translation> 512 <translation>Здесь введите дополнительные сведения об этой задаче.</translation>
479 </message> 513 </message>
480 <message> 514 <message>
481 <source>Todo List</source> 515 <source>Todo List</source>
482 <translation>Список задач</translation> 516 <translation>Список задач</translation>
483 </message> 517 </message>
484 <message> 518 <message>
485 <source>Summary:</source> 519 <source>Summary:</source>
486 <translation>Резюме:</translation> 520 <translation>Резюме:</translation>
487 </message> 521 </message>
488</context> 522</context>
489<context> 523<context>
490 <name>TaskEditorStatus</name> 524 <name>TaskEditorStatus</name>
491 <message> 525 <message>
492 <source>Status:</source> 526 <source>Status:</source>
493 <translation>Статус:</translation> 527 <translation>Статус:</translation>
494 </message> 528 </message>
495 <message> 529 <message>
496 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 530 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
497 <translation>Нажмите чтобы изменить статус этой задачи.</translation> 531 <translation>Нажмите чтобы изменить статус этой задачи.</translation>
498 </message> 532 </message>
499 <message> 533 <message>
500 <source>Started</source> 534 <source>Started</source>
501 <translation>Начата</translation> 535 <translation>Начата</translation>
502 </message> 536 </message>
503 <message> 537 <message>
504 <source>Postponed</source> 538 <source>Postponed</source>
505 <translation>Отложена</translation> 539 <translation>Отложена</translation>
506 </message> 540 </message>
507 <message> 541 <message>
508 <source>Finished</source> 542 <source>Finished</source>
509 <translation>Завершена</translation> 543 <translation>Завершена</translation>
510 </message> 544 </message>
511 <message> 545 <message>
512 <source>Not started</source> 546 <source>Not started</source>
513 <translation>Не начата</translation> 547 <translation>Не начата</translation>
514 </message> 548 </message>
515 <message> 549 <message>
516 <source>Progress:</source> 550 <source>Progress:</source>
517 <translation>Прогресс:</translation> 551 <translation>Прогресс:</translation>
518 </message> 552 </message>
519 <message> 553 <message>
520 <source>Select progress made on this task here.</source> 554 <source>Select progress made on this task here.</source>
521 <translation>Здесь выберите стадию задачи.</translation> 555 <translation>Здесь выберите стадию задачи.</translation>
522 </message> 556 </message>
523 <message> 557 <message>
524 <source>0 %</source> 558 <source>0 %</source>
525 <translation>0 %</translation> 559 <translation>0 %</translation>
526 </message> 560 </message>
527 <message> 561 <message>
528 <source>20 %</source> 562 <source>20 %</source>
529 <translation>20 %</translation> 563 <translation>20 %</translation>
530 </message> 564 </message>
531 <message> 565 <message>
532 <source>40 %</source> 566 <source>40 %</source>
533 <translation>40 %</translation> 567 <translation>40 %</translation>
534 </message> 568 </message>
535 <message> 569 <message>
536 <source>60 %</source> 570 <source>60 %</source>
537 <translation>60 %</translation> 571 <translation>60 %</translation>
538 </message> 572 </message>
539 <message> 573 <message>
540 <source>80 %</source> 574 <source>80 %</source>
541 <translation>80 %</translation> 575 <translation>80 %</translation>
542 </message> 576 </message>
543 <message> 577 <message>
544 <source>100 %</source> 578 <source>100 %</source>
545 <translation>100 %</translation> 579 <translation>100 %</translation>
546 </message> 580 </message>
547 <message> 581 <message>
548 <source>Start Date:</source> 582 <source>Start Date:</source>
549 <translation>Начата:</translation> 583 <translation>Начата:</translation>
550 </message> 584 </message>
551 <message> 585 <message>
552 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 586 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
553 <translation>Нажмите чтобы выбрать дату когда задача была начата.</translation> 587 <translation>Нажмите чтобы выбрать дату когда задача была начата.</translation>
554 </message> 588 </message>
555 <message> 589 <message>
556 <source>Due Date:</source> 590 <source>Due Date:</source>
557 <translation>Срок:</translation> 591 <translation>Срок:</translation>
558 </message> 592 </message>
559 <message> 593 <message>
560 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 594 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
561 <translation>Нажмите чтобы выбрать когда нужно завершить эту задачу.</translation> 595 <translation>Нажмите чтобы выбрать когда нужно завершить эту задачу.</translation>
562 </message> 596 </message>
563 <message> 597 <message>
564 <source>Completed:</source> 598 <source>Completed:</source>
565 <translation>Завершена:</translation> 599 <translation>Завершена:</translation>
566 </message> 600 </message>
567 <message> 601 <message>
568 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 602 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
569 <translation>Нажмите чтобы отметить эту задачу как завершенную.</translation> 603 <translation>Нажмите чтобы отметить эту задачу как завершенную.</translation>
570 </message> 604 </message>
571 <message> 605 <message>
572 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 606 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
573 <translation>Нажмите чтобы выбрать когда эта задача была завершена.</translation> 607 <translation>Нажмите чтобы выбрать когда эта задача была завершена.</translation>
574 </message> 608 </message>
575 <message> 609 <message>
576 <source>Maintainer Mode:</source> 610 <source>Maintainer Mode:</source>
577 <translation>Режим ведущего:</translation> 611 <translation>Режим ведущего:</translation>
578 </message> 612 </message>
579 <message> 613 <message>
580 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 614 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
581 <translation>Нажмите чтобы установить роль ведущего.</translation> 615 <translation>Нажмите чтобы установить роль ведущего.</translation>
582 </message> 616 </message>
583 <message> 617 <message>
584 <source>Nothing</source> 618 <source>Nothing</source>
585 <translation>Ничего</translation> 619 <translation>Ничего</translation>
586 </message> 620 </message>
587 <message> 621 <message>
588 <source>Responsible</source> 622 <source>Responsible</source>
589 <translation>Ответственный</translation> 623 <translation>Ответственный</translation>
590 </message> 624 </message>
591 <message> 625 <message>
592 <source>Done By</source> 626 <source>Done By</source>
593 <translation>Сделано</translation> 627 <translation>Сделано</translation>
594 </message> 628 </message>
595 <message> 629 <message>
596 <source>Coordinating</source> 630 <source>Coordinating</source>
597 <translation>Координирующий</translation> 631 <translation>Координирующий</translation>
598 </message> 632 </message>
599 <message> 633 <message>
600 <source>Maintainer:</source> 634 <source>Maintainer:</source>
601 <translation>Ведущий:</translation> 635 <translation>Ведущий:</translation>
602 </message> 636 </message>
603 <message> 637 <message>
604 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 638 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
605 <translation>Это имя ведущего этой задачи.</translation> 639 <translation>Это имя ведущего этой задачи.</translation>
606 </message> 640 </message>
607 <message> 641 <message>
608 <source>test</source> 642 <source>test</source>
609 <translation>тест</translation> 643 <translation>тест</translation>
610 </message> 644 </message>
611 <message> 645 <message>
612 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 646 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
613 <translation>Нажмите чтобы выбрать ведущего задачи.</translation> 647 <translation>Нажмите чтобы выбрать ведущего задачи.</translation>
614 </message> 648 </message>
615</context> 649</context>
616</TS> 650</TS>
diff --git a/i18n/ru/wellenreiter.ts b/i18n/ru/wellenreiter.ts
index c29a7ff..03a9f17 100644
--- a/i18n/ru/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/ru/wellenreiter.ts
@@ -1,789 +1,801 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MScanListView</name> 3 <name>MScanListView</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Net/Station</source> 5 <source>Net/Station</source>
6 <translation>Сеть/Станция</translation> 6 <translation>Сеть/Станция</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>#</source> 9 <source>#</source>
10 <translation>#</translation> 10 <translation>#</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC</source> 13 <source>MAC</source>
14 <translation>MAC</translation> 14 <translation>MAC</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chn</source> 17 <source>Chn</source>
18 <translation>Канал</translation> 18 <translation>Канал</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>W</source> 21 <source>W</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>T</source> 25 <source>T</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>IP</source> 29 <source>IP</source>
30 <translation>IP</translation> 30 <translation>IP</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Manufacturer</source> 33 <source>Manufacturer</source>
34 <translation>Производитель</translation> 34 <translation>Производитель</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>First Seen</source> 37 <source>First Seen</source>
38 <translation>Впервые замечен</translation> 38 <translation>Впервые замечен</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Last Seen</source> 41 <source>Last Seen</source>
42 <translation>Последний раз замечен</translation> 42 <translation>Последний раз замечен</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Location</source> 45 <source>Location</source>
46 <translation>Местоположение</translation> 46 <translation>Местоположение</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MStatWindow</name> 50 <name>MStatWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Protocol</source> 52 <source>Protocol</source>
53 <translation>Протокол</translation> 53 <translation>Протокол</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Count</source> 56 <source>Count</source>
57 <translation>Число</translation> 57 <translation>Число</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>ProtocolListView</name> 61 <name>ProtocolListView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Protocol Family</source> 63 <source>Protocol Family</source>
64 <translation>Семейство протокола</translation> 64 <translation>Семейство протокола</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Perform Action</source> 67 <source>Perform Action</source>
68 <translation>Выполнить действие</translation> 68 <translation>Выполнить действие</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>QObject</name> 72 <name>QObject</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source> 74 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source>
75 <translation>Велленрейтер: пытаюсь запустить как не-root!</translation> 75 <translation>Велленрейтер: пытаюсь запустить как не-root!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>You have started Wellenreiter II 78 <source>You have started Wellenreiter II
79as non-root. You will have 79as non-root. You will have
80only limited functionality. 80only limited functionality.
81Proceed anyway?</source> 81Proceed anyway?</source>
82 <translation>Вы запустили Велленрейтер II 82 <translation>Вы запустили Велленрейтер II
83как не-root. Вам будет доступна 83как не-root. Вам будет доступна
84ограниченная функциональность. 84ограниченная функциональность.
85Все равно продолжить?</translation> 85Все равно продолжить?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>You have a dhcp client running. 88 <source>You have a dhcp client running.
89(PID = %1) 89(PID = %1)
90This can severly limit scanning! 90This can severly limit scanning!
91Should I kill it for you?</source> 91Should I kill it for you?</source>
92 <translation>У вас запущен DHCP клиент. 92 <translation>У вас запущен DHCP клиент.
93(PID = %1) 93(PID = %1)
94Это может серьезно помешать сканированию! 94Это может серьезно помешать сканированию!
95Убить его?</translation> 95Убить его?</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Restart your dhcp client?</source> 98 <source>Restart your dhcp client?</source>
99 <translation>Перезапустить DHCP клиент?</translation> 99 <translation>Перезапустить DHCP клиент?</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>Wellenreiter</name> 103 <name>Wellenreiter</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Your wireless card 105 <source>Your wireless card
106should now be usable again.</source> 106should now be usable again.</source>
107 <translation>Ваша сетевая карта 107 <translation>Ваша сетевая карта
108может быть использована снова.</translation> 108может быть использована снова.</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>No device configured. 111 <source>No device configured.
112Please reconfigure!</source> 112Please reconfigure!</source>
113 <translation>Не задано ни одного устройства. 113 <translation>Не задано ни одного устройства.
114Пожалуйста перенастройте!</translation> 114Пожалуйста перенастройте!</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>The configured device (%1) 117 <source>The configured device (%1)
118is not available on this system 118is not available on this system
119. Please reconfigure!</source> 119. Please reconfigure!</source>
120 <translation>Настроенное устройство (%1) 120 <translation>Настроенное устройство (%1)
121недоступно на этой системе 121недоступно на этой системе
122. Пожалуйста перенастройте!</translation> 122. Пожалуйста перенастройте!</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up: 125 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up:
126</source> 126</source>
127 <translation>Не могу активировать интерфейс &apos;%1&apos;: 127 <translation>Не могу активировать интерфейс &apos;%1&apos;:
128</translation> 128</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source> 131 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
132 <translation>&lt;p&gt;Версии Wireless Extension&lt;br&gt;не совпадают!&lt;p&gt; Велленрейтер II : WE V%1&lt;br&gt;драйвер интерфейса: WE V%2</translation> 132 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Версии Wireless Extension&lt;br&gt;не совпадают!&lt;p&gt; Велленрейтер II : WE V%1&lt;br&gt;драйвер интерфейса: WE V%2</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Bring your device into 135 <source>Bring your device into
136monitor mode now.</source> 136monitor mode now.</source>
137 <translation>Переключить устройство 137 <translation>Переключить устройство
138в режим мониторинга.</translation> 138в режим мониторинга.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos; 141 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos;
142into monitor mode: 142into monitor mode:
143</source> 143</source>
144 <translation>Не могу переключить интерфейс 144 <translation>Не могу переключить интерфейс
145 &apos;%1&apos; в режим мониторинга: 145 &apos;%1&apos; в режим мониторинга:
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source> 149 <source>
150Continue with limited functionality?</source> 150Continue with limited functionality?</source>
151 <translation> 151 <translation>
152Продолжить с ограниченной функциональностью?</translation> 152Продолжить с ограниченной функциональностью?</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Can&apos;t open packet capturer for 155 <source>Can&apos;t open packet capturer for
156&apos;%1&apos;: 156&apos;%1&apos;:
157</source> 157</source>
158 <translation>Не могу открыть перехват пакетов 158 <translation>Не могу открыть перехват пакетов
159для &apos;%1&apos;: 159для &apos;%1&apos;:
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source> 163 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source>
164 <translation>Велленрейтер II - воспроизвожу файл перехвата...</translation> 164 <translation>Велленрейтер II - воспроизвожу файл перехвата...</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source> 167 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source>
168 <comment>Protocol Name</comment> 168 <comment>Protocol Name</comment>
169 <translation>Получил пакет протокола &apos;%1&apos;</translation> 169 <translation>Получил пакет протокола &apos;%1&apos;</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Can&apos;t do that!</source> 172 <source>Can&apos;t do that!</source>
173 <translation>Не могу!</translation> 173 <translation>Не могу!</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>No wireless 176 <source>No wireless
177interface available.</source> 177interface available.</source>
178 <translation>Не доступно 178 <translation>Не доступно
179ни одного интерфейса.</translation> 179ни одного интерфейса.</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Stop sniffing before 182 <source>Stop sniffing before
183joining a net.</source> 183joining a net.</source>
184 <translation>Выключить перехват, прежде 184 <translation>Выключить перехват, прежде
185чем подключаться к сети.</translation> 185чем подключаться к сети.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Function only available on Embedded build</source> 188 <source>Function only available on Embedded build</source>
189 <translation>Функция доступна только в Встраиваемой сборке</translation> 189 <translation>Функция доступна только в Встраиваемой сборке</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message>
192 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;do not match!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
191</context> 195</context>
192<context> 196<context>
193 <name>WellenreiterBase</name> 197 <name>WellenreiterBase</name>
194 <message> 198 <message>
195 <source>Wellenreiter/Opie</source> 199 <source>Wellenreiter/Opie</source>
196 <translation>Велленрейтер/Opie</translation> 200 <translation>Велленрейтер/Opie</translation>
197 </message> 201 </message>
198 <message> 202 <message>
199 <source>Wellenreiter/X11</source> 203 <source>Wellenreiter/X11</source>
200 <translation>Велленрейтер/X11</translation> 204 <translation>Велленрейтер/X11</translation>
201 </message> 205 </message>
202 <message> 206 <message>
203 <source>Nets</source> 207 <source>Nets</source>
204 <translation>Сети</translation> 208 <translation>Сети</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>Graph</source> 211 <source>Graph</source>
208 <translation>График</translation> 212 <translation>График</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>Log</source> 215 <source>Log</source>
212 <translation>Лог</translation> 216 <translation>Лог</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Hex</source> 219 <source>Hex</source>
216 <translation type="unfinished">Шест.</translation> 220 <translation type="unfinished">Шест.</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>Stat</source> 223 <source>Stat</source>
220 <translation>Статистика</translation> 224 <translation>Статистика</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>About</source> 227 <source>About</source>
224 <translation>О программе</translation> 228 <translation>О программе</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Networks</source> 231 <source>Networks</source>
228 <translation>Сети</translation> 232 <translation>Сети</translation>
229 </message> 233 </message>
230</context> 234</context>
231<context> 235<context>
232 <name>WellenreiterConfigBase</name> 236 <name>WellenreiterConfigBase</name>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source> 238 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source>
235 <translation>Диалог конфигурации Велленрейтера II</translation> 239 <translation type="obsolete">Диалог конфигурации Велленрейтера II</translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Interface</source> 242 <source>Interface</source>
239 <translation>Интерфейс</translation> 243 <translation>Интерфейс</translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source>&lt;select&gt;</source> 246 <source>&lt;select&gt;</source>
243 <translation>&lt;выберите&gt;</translation> 247 <translation>&lt;выберите&gt;</translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>cisco</source> 250 <source>cisco</source>
247 <translation>cisco</translation> 251 <translation>cisco</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>wlan-ng</source> 254 <source>wlan-ng</source>
251 <translation>wlan-ng</translation> 255 <translation>wlan-ng</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>hostap</source> 258 <source>hostap</source>
255 <translation>hostap</translation> 259 <translation>hostap</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>orinoco</source> 262 <source>orinoco</source>
259 <translation>orinoco</translation> 263 <translation>orinoco</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>&lt;manual&gt;</source> 266 <source>&lt;manual&gt;</source>
263 <translation>&lt;вручную&gt;</translation> 267 <translation>&lt;вручную&gt;</translation>
264 </message> 268 </message>
265 <message> 269 <message>
266 <source>&lt;file&gt;</source> 270 <source>&lt;file&gt;</source>
267 <translation>&lt;файл&gt;</translation> 271 <translation>&lt;файл&gt;</translation>
268 </message> 272 </message>
269 <message> 273 <message>
270 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source> 274 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source>
271 <translation>Выберите тип драйвера, используемого для перехвата.</translation> 275 <translation>Выберите тип драйвера, используемого для перехвата.</translation>
272 </message> 276 </message>
273 <message> 277 <message>
274 <source>Driver:</source> 278 <source>Driver:</source>
275 <translation>Драйвер:</translation> 279 <translation>Драйвер:</translation>
276 </message> 280 </message>
277 <message> 281 <message>
278 <source>Choose the interface used for sniffing.</source> 282 <source>Choose the interface used for sniffing.</source>
279 <translation>Выберите интерфейс для перехвата.</translation> 283 <translation>Выберите интерфейс для перехвата.</translation>
280 </message> 284 </message>
281 <message> 285 <message>
282 <source>Name:</source> 286 <source>Name:</source>
283 <translation>Имя:</translation> 287 <translation>Имя:</translation>
284 </message> 288 </message>
285 <message> 289 <message>
286 <source>Perform Autodetection</source> 290 <source>Perform Autodetection</source>
287 <translation>Автообнаружение</translation> 291 <translation>Автообнаружение</translation>
288 </message> 292 </message>
289 <message> 293 <message>
290 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source> 294 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source>
291 <translation>Перезапустить алгоритм автообнаружения</translation> 295 <translation>Перезапустить алгоритм автообнаружения</translation>
292 </message> 296 </message>
293 <message> 297 <message>
294 <source>Use additional PRISM header</source> 298 <source>Use additional PRISM header</source>
295 <translation>Использовать доп. заголовок PRISM</translation> 299 <translation>Использовать доп. заголовок PRISM</translation>
296 </message> 300 </message>
297 <message> 301 <message>
298 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source> 302 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source>
299 <translation>Использовать доп. заголовки PRISM, если возможно.</translation> 303 <translation>Использовать доп. заголовки PRISM, если возможно.</translation>
300 </message> 304 </message>
301 <message> 305 <message>
302 <source>Hop Channels</source> 306 <source>Hop Channels</source>
303 <translation>Переключать каналы</translation> 307 <translation>Переключать каналы</translation>
304 </message> 308 </message>
305 <message> 309 <message>
306 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source> 310 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source>
307 <translation>Отметьте, если вы хотите запустить переключатель каналов.</translation> 311 <translation>Отметьте, если вы хотите запустить переключатель каналов.</translation>
308 </message> 312 </message>
309 <message> 313 <message>
310 <source>every</source> 314 <source>every</source>
311 <translation>каждые</translation> 315 <translation>каждые</translation>
312 </message> 316 </message>
313 <message> 317 <message>
314 <source> ms</source> 318 <source> ms</source>
315 <translation>мсек</translation> 319 <translation>мсек</translation>
316 </message> 320 </message>
317 <message> 321 <message>
318 <source>Choose the channel hop interval.</source> 322 <source>Choose the channel hop interval.</source>
319 <translation>Выберите интервал переключения каналов.</translation> 323 <translation>Выберите интервал переключения каналов.</translation>
320 </message> 324 </message>
321 <message> 325 <message>
322 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source> 326 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source>
323 <translation>Использовать Адаптивную(TM) схему переключения</translation> 327 <translation>Использовать Адаптивную(TM) схему переключения</translation>
324 </message> 328 </message>
325 <message> 329 <message>
326 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source> 330 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source>
327 <translation>Адаптивный интервал переключения изменяет параметры переключения так, чтобы дольше слушать на каналах, где был замечен трафик.</translation> 331 <translation>Адаптивный интервал переключения изменяет параметры переключения так, чтобы дольше слушать на каналах, где был замечен трафик.</translation>
328 </message> 332 </message>
329 <message> 333 <message>
330 <source>Scan on channel</source> 334 <source>Scan on channel</source>
331 <translation>Сканировать на канале</translation> 335 <translation>Сканировать на канале</translation>
332 </message> 336 </message>
333 <message> 337 <message>
334 <source>Check the channels which should be included in the channel hopping scheme. Note that due to the 802.11 channel overlay scheme you may receive data on neighbour channels of channels, even if they&apos;re not checked here.</source> 338 <source>Check the channels which should be included in the channel hopping scheme. Note that due to the 802.11 channel overlay scheme you may receive data on neighbour channels of channels, even if they&apos;re not checked here.</source>
335 <translation>Выберите каналы, на которых будет использована схема переключения. Заметьте, что с 802.11 схемой накладывающихся каналов, вы можете принять данные на соседних каналах, даже если они здесь не отмечены.</translation> 339 <translation>Выберите каналы, на которых будет использована схема переключения. Заметьте, что с 802.11 схемой накладывающихся каналов, вы можете принять данные на соседних каналах, даже если они здесь не отмечены.</translation>
336 </message> 340 </message>
337 <message> 341 <message>
338 <source>6</source> 342 <source>6</source>
339 <translation>6</translation> 343 <translation>6</translation>
340 </message> 344 </message>
341 <message> 345 <message>
342 <source>8</source> 346 <source>8</source>
343 <translation>8</translation> 347 <translation>8</translation>
344 </message> 348 </message>
345 <message> 349 <message>
346 <source>2</source> 350 <source>2</source>
347 <translation>2</translation> 351 <translation>2</translation>
348 </message> 352 </message>
349 <message> 353 <message>
350 <source>9</source> 354 <source>9</source>
351 <translation>9</translation> 355 <translation>9</translation>
352 </message> 356 </message>
353 <message> 357 <message>
354 <source>1</source> 358 <source>1</source>
355 <translation>1</translation> 359 <translation>1</translation>
356 </message> 360 </message>
357 <message> 361 <message>
358 <source>All</source> 362 <source>All</source>
359 <translation>Все</translation> 363 <translation>Все</translation>
360 </message> 364 </message>
361 <message> 365 <message>
362 <source>11</source> 366 <source>11</source>
363 <translation>11</translation> 367 <translation>11</translation>
364 </message> 368 </message>
365 <message> 369 <message>
366 <source>10</source> 370 <source>10</source>
367 <translation>10</translation> 371 <translation>10</translation>
368 </message> 372 </message>
369 <message> 373 <message>
370 <source>7</source> 374 <source>7</source>
371 <translation>7</translation> 375 <translation>7</translation>
372 </message> 376 </message>
373 <message> 377 <message>
374 <source>3</source> 378 <source>3</source>
375 <translation>3</translation> 379 <translation>3</translation>
376 </message> 380 </message>
377 <message> 381 <message>
378 <source>5</source> 382 <source>5</source>
379 <translation>5</translation> 383 <translation>5</translation>
380 </message> 384 </message>
381 <message> 385 <message>
382 <source>4</source> 386 <source>4</source>
383 <translation>4</translation> 387 <translation>4</translation>
384 </message> 388 </message>
385 <message> 389 <message>
386 <source>12</source> 390 <source>12</source>
387 <translation>12</translation> 391 <translation>12</translation>
388 </message> 392 </message>
389 <message> 393 <message>
390 <source>13</source> 394 <source>13</source>
391 <translation>13</translation> 395 <translation>13</translation>
392 </message> 396 </message>
393 <message> 397 <message>
394 <source>14</source> 398 <source>14</source>
395 <translation>14</translation> 399 <translation>14</translation>
396 </message> 400 </message>
397 <message> 401 <message>
398 <source>Capture</source> 402 <source>Capture</source>
399 <translation>Перехват</translation> 403 <translation>Перехват</translation>
400 </message> 404 </message>
401 <message> 405 <message>
402 <source>Browse</source> 406 <source>Browse</source>
403 <translation>Обзор</translation> 407 <translation>Обзор</translation>
404 </message> 408 </message>
405 <message> 409 <message>
406 <source>Click to open a file requester to choose a capture file name.</source> 410 <source>Click to open a file requester to choose a capture file name.</source>
407 <translation>Щелкните, чтобы открыть браузер файлов и выбрать файл перехвата.</translation> 411 <translation>Щелкните, чтобы открыть браузер файлов и выбрать файл перехвата.</translation>
408 </message> 412 </message>
409 <message> 413 <message>
410 <source>Write Capture Files To</source> 414 <source>Write Capture Files To</source>
411 <translation>Записывать файлы перехвата в</translation> 415 <translation>Записывать файлы перехвата в</translation>
412 </message> 416 </message>
413 <message> 417 <message>
414 <source>Check this to write an ethereal compatible capture file.</source> 418 <source>Check this to write an ethereal compatible capture file.</source>
415 <translation>Отметьте, чтобы записать ethereal-совместимый файл перехвата.</translation> 419 <translation>Отметьте, чтобы записать ethereal-совместимый файл перехвата.</translation>
416 </message> 420 </message>
417 <message> 421 <message>
418 <source>/tmp/capture</source> 422 <source>/tmp/capture</source>
419 <translation>/tmp/capture</translation> 423 <translation>/tmp/capture</translation>
420 </message> 424 </message>
421 <message> 425 <message>
422 <source>Configure the name of the capture file.</source> 426 <source>Configure the name of the capture file.</source>
423 <translation>Указать имя файла перехвата.</translation> 427 <translation>Указать имя файла перехвата.</translation>
424 </message> 428 </message>
425 <message> 429 <message>
426 <source>Hex View Buffer</source> 430 <source>Hex View Buffer</source>
427 <translation>Просмотр шестнадцатеричного буфера</translation> 431 <translation>Просмотр шестнадцатеричного буфера</translation>
428 </message> 432 </message>
429 <message> 433 <message>
430 <source>unlimited</source> 434 <source>unlimited</source>
431 <translation>неограниченный</translation> 435 <translation>неограниченный</translation>
432 </message> 436 </message>
433 <message> 437 <message>
434 <source>limited to</source> 438 <source>limited to</source>
435 <translation>ограничить до</translation> 439 <translation>ограничить до</translation>
436 </message> 440 </message>
437 <message> 441 <message>
438 <source> Packets</source> 442 <source> Packets</source>
439 <translation>Пакеты</translation> 443 <translation>Пакеты</translation>
440 </message> 444 </message>
441 <message> 445 <message>
442 <source>Parse</source> 446 <source>Parse</source>
443 <translation>Анализ</translation> 447 <translation>Анализ</translation>
444 </message> 448 </message>
445 <message> 449 <message>
446 <source>UI</source> 450 <source>UI</source>
447 <translation>Интерфейс</translation> 451 <translation>Интерфейс</translation>
448 </message> 452 </message>
449 <message> 453 <message>
450 <source>Lookup MAC vendor names</source> 454 <source>Lookup MAC vendor names</source>
451 <translation>Подбирать MAC производителей</translation> 455 <translation>Подбирать MAC производителей</translation>
452 </message> 456 </message>
453 <message> 457 <message>
454 <source>Check this to lookup MAC vendor names.</source> 458 <source>Check this to lookup MAC vendor names.</source>
455 <translation>Отметьте, чтобы показывать производителей MAC адресов.</translation> 459 <translation>Отметьте, чтобы показывать производителей MAC адресов.</translation>
456 </message> 460 </message>
457 <message> 461 <message>
458 <source>Open Tree On New Station</source> 462 <source>Open Tree On New Station</source>
459 <translation>Открыть дерево на новой станции</translation> 463 <translation>Открыть дерево на новой станции</translation>
460 </message> 464 </message>
461 <message> 465 <message>
462 <source>Check this to automatically make a tree visible when a new station is detected.</source> 466 <source>Check this to automatically make a tree visible when a new station is detected.</source>
463 <translation>Отметьте, чтобы автоматически делать дерево видимым при обнаружении новой станции.</translation> 467 <translation>Отметьте, чтобы автоматически делать дерево видимым при обнаружении новой станции.</translation>
464 </message> 468 </message>
465 <message> 469 <message>
466 <source>Disable Power Management</source> 470 <source>Disable Power Management</source>
467 <translation>Запретить энергосбережение</translation> 471 <translation>Запретить энергосбережение</translation>
468 </message> 472 </message>
469 <message> 473 <message>
470 <source>Check this to disable power management while scanning.</source> 474 <source>Check this to disable power management while scanning.</source>
471 <translation>Отметьте, чтобы запретить энергосбережение, пока запущен сканер.</translation> 475 <translation>Отметьте, чтобы запретить энергосбережение, пока запущен сканер.</translation>
472 </message> 476 </message>
473 <message> 477 <message>
474 <source>Action on detecting a new</source> 478 <source>Action on detecting a new</source>
475 <translation>Действие при обнаружении</translation> 479 <translation>Действие при обнаружении</translation>
476 </message> 480 </message>
477 <message> 481 <message>
478 <source>Wired Station:</source> 482 <source>Wired Station:</source>
479 <translation>Проводной станции:</translation> 483 <translation>Проводной станции:</translation>
480 </message> 484 </message>
481 <message> 485 <message>
482 <source>Network:</source> 486 <source>Network:</source>
483 <translation>Сети:</translation> 487 <translation>Сети:</translation>
484 </message> 488 </message>
485 <message> 489 <message>
486 <source>&lt;Ignore&gt;</source> 490 <source>&lt;Ignore&gt;</source>
487 <translation>&lt;Игнорировать&gt;</translation> 491 <translation>&lt;Игнорировать&gt;</translation>
488 </message> 492 </message>
489 <message> 493 <message>
490 <source>Play Alarm</source> 494 <source>Play Alarm</source>
491 <translation>Сигнал</translation> 495 <translation>Сигнал</translation>
492 </message> 496 </message>
493 <message> 497 <message>
494 <source>Play Click</source> 498 <source>Play Click</source>
495 <translation>Щелчок</translation> 499 <translation>Щелчок</translation>
496 </message> 500 </message>
497 <message> 501 <message>
498 <source>Blink LED</source> 502 <source>Blink LED</source>
499 <translation>Мерцать светодиодом</translation> 503 <translation>Мерцать светодиодом</translation>
500 </message> 504 </message>
501 <message> 505 <message>
502 <source>Run Script</source> 506 <source>Run Script</source>
503 <translation>Запустить скрипт</translation> 507 <translation>Запустить скрипт</translation>
504 </message> 508 </message>
505 <message> 509 <message>
506 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source> 510 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source>
507 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой станции радиосети.</translation> 511 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой станции радиосети.</translation>
508 </message> 512 </message>
509 <message> 513 <message>
510 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source> 514 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source>
511 <translation>Команда, которая будет выполнена при скрипт-действе.</translation> 515 <translation>Команда, которая будет выполнена при скрипт-действе.</translation>
512 </message> 516 </message>
513 <message> 517 <message>
514 <source>Wireless Station:</source> 518 <source>Wireless Station:</source>
515 <translation>Станция радиосети:</translation> 519 <translation>Станция радиосети:</translation>
516 </message> 520 </message>
517 <message> 521 <message>
518 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source> 522 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source>
519 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой проводной станции.</translation> 523 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой проводной станции.</translation>
520 </message> 524 </message>
521 <message> 525 <message>
522 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source> 526 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source>
523 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой сети.</translation> 527 <translation>Выберите действие, которое будет выполнено при обнаружении новой сети.</translation>
524 </message> 528 </message>
525 <message> 529 <message>
526 <source>Intrusion</source> 530 <source>Intrusion</source>
527 <translation>Вторжение</translation> 531 <translation>Вторжение</translation>
528 </message> 532 </message>
529 <message> 533 <message>
530 <source>Link Level</source> 534 <source>Link Level</source>
531 <translation>Уровень связи</translation> 535 <translation>Уровень связи</translation>
532 </message> 536 </message>
533 <message> 537 <message>
534 <source>Fake Mac:</source> 538 <source>Fake Mac:</source>
535 <translation>Фиктивный MAC:</translation> 539 <translation>Фиктивный MAC:</translation>
536 </message> 540 </message>
537 <message> 541 <message>
538 <source>Send proble requests</source> 542 <source>Send proble requests</source>
539 <translation>Посылать пробные запросы</translation> 543 <translation type="obsolete">Посылать пробные запросы</translation>
540 </message> 544 </message>
541 <message> 545 <message>
542 <source>&lt;automatic&gt;</source> 546 <source>&lt;automatic&gt;</source>
543 <translation>&lt;автоматически&gt;</translation> 547 <translation>&lt;автоматически&gt;</translation>
544 </message> 548 </message>
545 <message> 549 <message>
546 <source>44:44:44:44:44:44</source> 550 <source>44:44:44:44:44:44</source>
547 <translation>44:44:44:44:44:44</translation> 551 <translation>44:44:44:44:44:44</translation>
548 </message> 552 </message>
549 <message> 553 <message>
550 <source>Try to authenticate</source> 554 <source>Try to authenticate</source>
551 <translation>Попытаться аутентифицировать</translation> 555 <translation>Попытаться аутентифицировать</translation>
552 </message> 556 </message>
553 <message> 557 <message>
554 <source>Enable active scanning</source> 558 <source>Enable active scanning</source>
555 <translation>Разрешить активное сканирование</translation> 559 <translation>Разрешить активное сканирование</translation>
556 </message> 560 </message>
557 <message> 561 <message>
558 <source>IP Level</source> 562 <source>IP Level</source>
559 <translation>Уровень IP</translation> 563 <translation>Уровень IP</translation>
560 </message> 564 </message>
561 <message> 565 <message>
562 <source>Request DHCP Address</source> 566 <source>Request DHCP Address</source>
563 <translation>Запросить DHCP адрес</translation> 567 <translation>Запросить DHCP адрес</translation>
564 </message> 568 </message>
565 <message> 569 <message>
566 <source>Fake IP:</source> 570 <source>Fake IP:</source>
567 <translation>Фиктивный IP:</translation> 571 <translation>Фиктивный IP:</translation>
568 </message> 572 </message>
569 <message> 573 <message>
570 <source>192.168.125.1</source> 574 <source>192.168.125.1</source>
571 <translation>192.168.125.1</translation> 575 <translation>192.168.125.1</translation>
572 </message> 576 </message>
573 <message> 577 <message>
574 <source>GPS</source> 578 <source>GPS</source>
575 <translation>GPS</translation> 579 <translation>GPS</translation>
576 </message> 580 </message>
577 <message> 581 <message>
578 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source> 582 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source>
579 <translation>Разрешить использование GPS с gpsd</translation> 583 <translation>Разрешить использование GPS с gpsd</translation>
580 </message> 584 </message>
581 <message> 585 <message>
582 <source>Check this to log GPS coordinates.</source> 586 <source>Check this to log GPS coordinates.</source>
583 <translation>Отметьте, чтобы записывать GPS координаты.</translation> 587 <translation>Отметьте, чтобы записывать GPS координаты.</translation>
584 </message> 588 </message>
585 <message> 589 <message>
586 <source>Host</source> 590 <source>Host</source>
587 <translation>Хост</translation> 591 <translation>Хост</translation>
588 </message> 592 </message>
589 <message> 593 <message>
590 <source>localhost</source> 594 <source>localhost</source>
591 <translation>localhost</translation> 595 <translation>localhost</translation>
592 </message> 596 </message>
593 <message> 597 <message>
594 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source> 598 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source>
595 <translation>Адрес хоста, где находится демон GPS.</translation> 599 <translation>Адрес хоста, где находится демон GPS.</translation>
596 </message> 600 </message>
597 <message> 601 <message>
598 <source>:</source> 602 <source>:</source>
599 <translation>:</translation> 603 <translation>:</translation>
600 </message> 604 </message>
601 <message> 605 <message>
602 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source> 606 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source>
603 <translation>Номер порта, на котором слушает GPS демон.</translation> 607 <translation>Номер порта, на котором слушает GPS демон.</translation>
604 </message> 608 </message>
605 <message> 609 <message>
606 <source>Start gpsd on localhost</source> 610 <source>Start gpsd on localhost</source>
607 <translation>Запустить gpsd на localhost</translation> 611 <translation>Запустить gpsd на localhost</translation>
608 </message> 612 </message>
609 <message> 613 <message>
610 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source> 614 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source>
611 <translation>Отметьте, чтобы запустить GPS демон на localhost.</translation> 615 <translation>Отметьте, чтобы запустить GPS демон на localhost.</translation>
612 </message> 616 </message>
613 <message> 617 <message>
614 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source> 618 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source>
615 <translation>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</translation> 619 <translation>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</translation>
616 </message> 620 </message>
617 <message> 621 <message>
618 <source>Command line to start the gps daemon.</source> 622 <source>Command line to start the gps daemon.</source>
619 <translation>Командная строка для запуска GPS демона.</translation> 623 <translation>Командная строка для запуска GPS демона.</translation>
620 </message> 624 </message>
625 <message>
626 <source>Wellenreiter II Configuration Dialog</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Send probe requests</source>
631 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message>
621</context> 633</context>
622<context> 634<context>
623 <name>WellenreiterMainWindow</name> 635 <name>WellenreiterMainWindow</name>
624 <message> 636 <message>
625 <source>Click here to start scanning.</source> 637 <source>Click here to start scanning.</source>
626 <translation>Щелкните, чтобы начать сканирование.</translation> 638 <translation>Щелкните, чтобы начать сканирование.</translation>
627 </message> 639 </message>
628 <message> 640 <message>
629 <source>Click here to stop scanning.</source> 641 <source>Click here to stop scanning.</source>
630 <translation>Щелкните, чтобы остановить сканирование.</translation> 642 <translation>Щелкните, чтобы остановить сканирование.</translation>
631 </message> 643 </message>
632 <message> 644 <message>
633 <source>Click here to open the configure dialog.</source> 645 <source>Click here to open the configure dialog.</source>
634 <translation>Щелкните, чтобы открыть диалог настроек.</translation> 646 <translation>Щелкните, чтобы открыть диалог настроек.</translation>
635 </message> 647 </message>
636 <message> 648 <message>
637 <source>Click here to upload a capture session.</source> 649 <source>Click here to upload a capture session.</source>
638 <translation>Щелкните, чтобы выгрузить сеанс перехвата.</translation> 650 <translation>Щелкните, чтобы выгрузить сеанс перехвата.</translation>
639 </message> 651 </message>
640 <message> 652 <message>
641 <source>&amp;Session...</source> 653 <source>&amp;Session...</source>
642 <translation>&amp;Сеанс...</translation> 654 <translation>&amp;Сеанс...</translation>
643 </message> 655 </message>
644 <message> 656 <message>
645 <source>&amp;Text Log...</source> 657 <source>&amp;Text Log...</source>
646 <translation>&amp;Текстовый журнал...</translation> 658 <translation>&amp;Текстовый журнал...</translation>
647 </message> 659 </message>
648 <message> 660 <message>
649 <source>&amp;Hex Log...</source> 661 <source>&amp;Hex Log...</source>
650 <translation>&amp;16-ый журнал...</translation> 662 <translation>&amp;16-ый журнал...</translation>
651 </message> 663 </message>
652 <message> 664 <message>
653 <source>&amp;New</source> 665 <source>&amp;New</source>
654 <translation>&amp;Новый</translation> 666 <translation>&amp;Новый</translation>
655 </message> 667 </message>
656 <message> 668 <message>
657 <source>&amp;Load</source> 669 <source>&amp;Load</source>
658 <translation>З&amp;агрузить</translation> 670 <translation>З&amp;агрузить</translation>
659 </message> 671 </message>
660 <message> 672 <message>
661 <source>&amp;Save</source> 673 <source>&amp;Save</source>
662 <translation>С&amp;охранить</translation> 674 <translation>С&amp;охранить</translation>
663 </message> 675 </message>
664 <message> 676 <message>
665 <source>&amp;Upload Session</source> 677 <source>&amp;Upload Session</source>
666 <translation>&amp;Выгрузить сеанс</translation> 678 <translation>&amp;Выгрузить сеанс</translation>
667 </message> 679 </message>
668 <message> 680 <message>
669 <source>&amp;Exit</source> 681 <source>&amp;Exit</source>
670 <translation>&amp;Выход</translation> 682 <translation>&amp;Выход</translation>
671 </message> 683 </message>
672 <message> 684 <message>
673 <source>&amp;Configure...</source> 685 <source>&amp;Configure...</source>
674 <translation>&amp;Настроить...</translation> 686 <translation>&amp;Настроить...</translation>
675 </message> 687 </message>
676 <message> 688 <message>
677 <source>&amp;Start</source> 689 <source>&amp;Start</source>
678 <translation>С&amp;тарт</translation> 690 <translation>С&amp;тарт</translation>
679 </message> 691 </message>
680 <message> 692 <message>
681 <source>Sto&amp;p</source> 693 <source>Sto&amp;p</source>
682 <translation>Сто&amp;п</translation> 694 <translation>Сто&amp;п</translation>
683 </message> 695 </message>
684 <message> 696 <message>
685 <source>&amp;Expand All</source> 697 <source>&amp;Expand All</source>
686 <translation>&amp;Распахнуть все</translation> 698 <translation>&amp;Распахнуть все</translation>
687 </message> 699 </message>
688 <message> 700 <message>
689 <source>&amp;Collapse All</source> 701 <source>&amp;Collapse All</source>
690 <translation>&amp;Раскрыть все</translation> 702 <translation>&amp;Раскрыть все</translation>
691 </message> 703 </message>
692 <message> 704 <message>
693 <source>&amp;Add something</source> 705 <source>&amp;Add something</source>
694 <translation>&amp;Добавить что-нибудь</translation> 706 <translation>&amp;Добавить что-нибудь</translation>
695 </message> 707 </message>
696 <message> 708 <message>
697 <source>&amp;File</source> 709 <source>&amp;File</source>
698 <translation>&amp;Файл</translation> 710 <translation>&amp;Файл</translation>
699 </message> 711 </message>
700 <message> 712 <message>
701 <source>&amp;View</source> 713 <source>&amp;View</source>
702 <translation>&amp;Вид</translation> 714 <translation>&amp;Вид</translation>
703 </message> 715 </message>
704 <message> 716 <message>
705 <source>&amp;Sniffer</source> 717 <source>&amp;Sniffer</source>
706 <translation>&amp;Перехват</translation> 718 <translation>&amp;Перехват</translation>
707 </message> 719 </message>
708 <message> 720 <message>
709 <source>&amp;Demo</source> 721 <source>&amp;Demo</source>
710 <translation>&amp;Демо</translation> 722 <translation>&amp;Демо</translation>
711 </message> 723 </message>
712 <message> 724 <message>
713 <source>Ready.</source> 725 <source>Ready.</source>
714 <translation>Готов.</translation> 726 <translation>Готов.</translation>
715 </message> 727 </message>
716 <message> 728 <message>
717 <source>Configure</source> 729 <source>Configure</source>
718 <translation>Настроить</translation> 730 <translation>Настроить</translation>
719 </message> 731 </message>
720 <message> 732 <message>
721 <source>GPS said: 733 <source>GPS said:
722%1</source> 734%1</source>
723 <translation>GPS сказал: 735 <translation>GPS сказал:
724%1</translation> 736%1</translation>
725 </message> 737 </message>
726 <message> 738 <message>
727 <source>All</source> 739 <source>All</source>
728 <translation>Все</translation> 740 <translation>Все</translation>
729 </message> 741 </message>
730 <message> 742 <message>
731 <source>Text</source> 743 <source>Text</source>
732 <translation>Текст</translation> 744 <translation>Текст</translation>
733 </message> 745 </message>
734 <message> 746 <message>
735 <source>Sniffing in progress! 747 <source>Sniffing in progress!
736Please stop sniffing before closing.</source> 748Please stop sniffing before closing.</source>
737 <translation>Идет перехват! 749 <translation>Идет перехват!
738Пожалуйста остановите прежде чем закрывать.</translation> 750Пожалуйста остановите прежде чем закрывать.</translation>
739 </message> 751 </message>
740 <message> 752 <message>
741 <source>Upload Session</source> 753 <source>Upload Session</source>
742 <translation>Выгрузить сеанс</translation> 754 <translation>Выгрузить сеанс</translation>
743 </message> 755 </message>
744 <message> 756 <message>
745 <source>From: </source> 757 <source>From: </source>
746 <translation>От:</translation> 758 <translation>От:</translation>
747 </message> 759 </message>
748 <message> 760 <message>
749 <source>Location: </source> 761 <source>Location: </source>
750 <translation>Местоположение:</translation> 762 <translation>Местоположение:</translation>
751 </message> 763 </message>
752 <message> 764 <message>
753 <source>Comments: </source> 765 <source>Comments: </source>
754 <translation>Комментарии:</translation> 766 <translation>Комментарии:</translation>
755 </message> 767 </message>
756 <message> 768 <message>
757 <source>&amp;Ok</source> 769 <source>&amp;Ok</source>
758 <translation>&amp;Да</translation> 770 <translation>&amp;Да</translation>
759 </message> 771 </message>
760 <message> 772 <message>
761 <source>&amp;Cancel</source> 773 <source>&amp;Cancel</source>
762 <translation>&amp;Отмена</translation> 774 <translation>&amp;Отмена</translation>
763 </message> 775 </message>
764 <message> 776 <message>
765 <source>Error</source> 777 <source>Error</source>
766 <translation>Ошибка</translation> 778 <translation>Ошибка</translation>
767 </message> 779 </message>
768 <message> 780 <message>
769 <source>&lt;p&gt;Logfile &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Logfile &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist&lt;/p&gt;</source>
770 <translation>&lt;p&gt;Журнал &apos;%1&apos; не существует&lt;/p&gt;</translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Журнал &apos;%1&apos; не существует&lt;/p&gt;</translation>
771 </message> 783 </message>
772 <message> 784 <message>
773 <source>&lt;p&gt;Can&apos;t open Logfile &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</source> 785 <source>&lt;p&gt;Can&apos;t open Logfile &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</source>
774 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть журнал &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</translation> 786 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть журнал &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</translation>
775 </message> 787 </message>
776 <message> 788 <message>
777 <source>Success</source> 789 <source>Success</source>
778 <translation>Успех</translation> 790 <translation>Успех</translation>
779 </message> 791 </message>
780 <message> 792 <message>
781 <source>Capture Dump was uploaded to %1</source> 793 <source>Capture Dump was uploaded to %1</source>
782 <translation>Журнал перехвата был выгружен на %1</translation> 794 <translation>Журнал перехвата был выгружен на %1</translation>
783 </message> 795 </message>
784 <message> 796 <message>
785 <source>Connection to %1 failed</source> 797 <source>Connection to %1 failed</source>
786 <translation>Не могу соединиться с %1</translation> 798 <translation>Не могу соединиться с %1</translation>
787 </message> 799 </message>
788</context> 800</context>
789</TS> 801</TS>
diff --git a/i18n/ru/zlines.ts b/i18n/ru/zlines.ts
new file mode 100644
index 0000000..7f2e967
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/zlines.ts
@@ -0,0 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>KLines</name>
4 <message>
5 <source>&amp;New game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Ne&amp;xt</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Show next</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Und&amp;o</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&amp;Game</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;Edit</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Points: 0</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source> Score: %1 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40</context>
41</TS>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index e43d07b..69007b2 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -1,869 +1,905 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>ZSafe</source> 5 <source>ZSafe</source>
6 <translation type="obsolete">ZСейф</translation> 6 <translation type="obsolete">ZСейф</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source> 9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить?</translation> 10 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить?</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source> 13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Удалить</translation> 14 <translation type="obsolete">&amp;Удалить</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Не удалять</translation> 18 <translation type="obsolete">&amp;Не удалять</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Edit Entry</source> 21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation type="obsolete">Правка записи</translation> 22 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation type="obsolete">Имя</translation> 26 <translation type="obsolete">Имя</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Username</source> 29 <source>Username</source>
30 <translation type="obsolete">Имя пользователя</translation> 30 <translation type="obsolete">Имя пользователя</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Password</source> 33 <source>Password</source>
34 <translation type="obsolete">Пароль</translation> 34 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Comment</source> 37 <source>Comment</source>
38 <translation type="obsolete">Примечания</translation> 38 <translation type="obsolete">Примечания</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Field 4</source> 41 <source>Field 4</source>
42 <translation type="obsolete">Поле 4</translation> 42 <translation type="obsolete">Поле 4</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Field 5</source> 45 <source>Field 5</source>
46 <translation type="obsolete">Поле 5</translation> 46 <translation type="obsolete">Поле 5</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>New Entry</source> 49 <source>New Entry</source>
50 <translation type="obsolete">Новая запись</translation> 50 <translation type="obsolete">Новая запись</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Entry name must be different 53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source> 54from the category name.</source>
55 <translation type="obsolete">Имя записи должно отличаться 55 <translation type="obsolete">Имя записи должно отличаться
56от имени категории.</translation> 56от имени категории.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Search</source> 59 <source>Search</source>
60 <translation type="obsolete">Поиск</translation> 60 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Entry not found</source> 63 <source>Entry not found</source>
64 <translation type="obsolete">Запись не найдена</translation> 64 <translation type="obsolete">Запись не найдена</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>&amp;OK</source> 67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation> 68 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Field 2</source> 71 <source>Field 2</source>
72 <translation type="obsolete">Поле 2</translation> 72 <translation type="obsolete">Поле 2</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Field 3</source> 75 <source>Field 3</source>
76 <translation type="obsolete">Поле 3</translation> 76 <translation type="obsolete">Поле 3</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>All</source> 79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Все</translation> 80 <translation type="obsolete">Все</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Text</source> 83 <source>Text</source>
84 <translation type="obsolete">Текст</translation> 84 <translation type="obsolete">Текст</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Remove text file</source> 87 <source>Remove text file</source>
88 <translation type="obsolete">Убрать текстовый файл</translation> 88 <translation type="obsolete">Убрать текстовый файл</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source> 91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation type="obsolete">Не смог убрать текстовый файл.</translation> 92 <translation type="obsolete">Не смог убрать текстовый файл.</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>No document defined. 95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source> 96You have to create a new document</source>
97 <translation type="obsolete">Документы не заданы. 97 <translation type="obsolete">Документы не заданы.
98Вы должны создать новый документ</translation> 98Вы должны создать новый документ</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Export text file</source> 101 <source>Export text file</source>
102 <translation type="obsolete">Экспорт в текст файл</translation> 102 <translation type="obsolete">Экспорт в текст файл</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Import text file</source> 105 <source>Import text file</source>
106 <translation type="obsolete">Импорт из текст файла</translation> 106 <translation type="obsolete">Импорт из текст файла</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source> 109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation type="obsolete">Не смог экспортировать в текст файл.</translation> 110 <translation type="obsolete">Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source> 113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation type="obsolete">Не смог импортировать из текст файла.</translation> 114 <translation type="obsolete">Не смог импортировать из текст файла.</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Enter Password</source> 117 <source>Enter Password</source>
118 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation> 118 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Wrong password. 121 <source>Wrong password.
122 122
123ZSafe will now exit.</source> 123ZSafe will now exit.</source>
124 <translation type="obsolete">Неверный пароль. 124 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
125 125
126ZСейф будет закрыт.</translation> 126ZСейф будет закрыт.</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Wrong password. 129 <source>Wrong password.
130Enter again?</source> 130Enter again?</source>
131 <translation type="obsolete">Неверный пароль. 131 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
132Попробовать снова?</translation> 132Попробовать снова?</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Yes</source> 135 <source>&amp;Yes</source>
136 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation> 136 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;No.</source> 139 <source>&amp;No.</source>
140 <translation type="obsolete">&amp;Нет.</translation> 140 <translation type="obsolete">&amp;Нет.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Empty document or 143 <source>Empty document or
144wrong password. 144wrong password.
145Continue?</source> 145Continue?</source>
146 <translation type="obsolete">Пустой документ или 146 <translation type="obsolete">Пустой документ или
147неверный пароль. 147неверный пароль.
148Продолжить?</translation> 148Продолжить?</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>&amp;No</source> 151 <source>&amp;No</source>
152 <translation type="obsolete">&amp;нет</translation> 152 <translation type="obsolete">&amp;нет</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>&amp;Yes.</source> 155 <source>&amp;Yes.</source>
156 <translation type="obsolete">&amp;Да.</translation> 156 <translation type="obsolete">&amp;Да.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Password is empty. 159 <source>Password is empty.
160Please enter again.</source> 160Please enter again.</source>
161 <translation type="obsolete">Пароль пуст. 161 <translation type="obsolete">Пароль пуст.
162Пожалуйста введите снова.</translation> 162Пожалуйста введите снова.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Reenter Password</source> 165 <source>Reenter Password</source>
166 <translation type="obsolete">Введите пароль снова</translation> 166 <translation type="obsolete">Введите пароль снова</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Passwords must be identical. 169 <source>Passwords must be identical.
170Please enter again.</source> 170Please enter again.</source>
171 <translation type="obsolete">Пароли должны быть одинаковыми. 171 <translation type="obsolete">Пароли должны быть одинаковыми.
172Пожалуйста введите снова.</translation> 172Пожалуйста введите снова.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Do you want to save </source> 175 <source>Do you want to save </source>
176 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить</translation> 176 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source> 179 <source>
180before continuing?</source> 180before continuing?</source>
181 <translation type="obsolete"> 181 <translation type="obsolete">
182прежде чем продолжать?</translation> 182прежде чем продолжать?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Save</source> 185 <source>&amp;Save</source>
186 <translation type="obsolete">&amp;Сохранить</translation> 186 <translation type="obsolete">&amp;Сохранить</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
190 <translation type="obsolete">&amp;Не сохранять</translation> 190 <translation type="obsolete">&amp;Не сохранять</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Password file saved.</source> 193 <source>Password file saved.</source>
194 <translation type="obsolete">Файл паролей сохранен.</translation> 194 <translation type="obsolete">Файл паролей сохранен.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Do you want to save 197 <source>Do you want to save
198before exiting?</source> 198before exiting?</source>
199 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить 199 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить
200перед выходом?</translation> 200перед выходом?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>S&amp;ave with 203 <source>S&amp;ave with
204new 204new
205password</source> 205password</source>
206 <translation type="obsolete">С&amp;охранить 206 <translation type="obsolete">С&amp;охранить
207с новым 207с новым
208паролем</translation> 208паролем</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Category</source> 211 <source>Category</source>
212 <translation type="obsolete">Категория</translation> 212 <translation type="obsolete">Категория</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Wait dialog</source> 215 <source>Wait dialog</source>
216 <translation type="obsolete">Диалог ожидания</translation> 216 <translation type="obsolete">Диалог ожидания</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Gathering icons...</source> 219 <source>Gathering icons...</source>
220 <translation type="obsolete">Собираю пиктограммы...</translation> 220 <translation type="obsolete">Собираю пиктограммы...</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Create new ZSafe document</source> 223 <source>Create new ZSafe document</source>
224 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation> 224 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Now you have to enter 227 <source>Now you have to enter
228a password twice for your 228a password twice for your
229newly created document.</source> 229newly created document.</source>
230 <translation type="obsolete">Теперь вы должны дважды 230 <translation type="obsolete">Теперь вы должны дважды
231ввести пароль для только 231ввести пароль для только
232что созданного документа.</translation> 232что созданного документа.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Open ZSafe document</source> 235 <source>Open ZSafe document</source>
236 <translation type="obsolete">Открыть документ ZСейф</translation> 236 <translation type="obsolete">Открыть документ ZСейф</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Save ZSafe document as..</source> 239 <source>Save ZSafe document as..</source>
240 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation> 240 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
244 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation> 244 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
248 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 248 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
252 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 252 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
256 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 256 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
260 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 260 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
261 </message> 261 </message>
262</context> 262</context>
263<context> 263<context>
264 <name>CategoryDialog</name> 264 <name>CategoryDialog</name>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Category</source> 266 <source>Category</source>
267 <translation>Категория</translation> 267 <translation>Категория</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Icon</source> 270 <source>Icon</source>
271 <translation>Пиктограмма</translation> 271 <translation>Пиктограмма</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Field 1</source> 274 <source>Field 1</source>
275 <translation>Поле 1</translation> 275 <translation>Поле 1</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Field 2</source> 278 <source>Field 2</source>
279 <translation>Поле 2</translation> 279 <translation>Поле 2</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Field 3</source> 282 <source>Field 3</source>
283 <translation>Поле 3</translation> 283 <translation>Поле 3</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Field 4</source> 286 <source>Field 4</source>
287 <translation>Поле 4</translation> 287 <translation>Поле 4</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Field 5</source> 290 <source>Field 5</source>
291 <translation>Поле 5</translation> 291 <translation>Поле 5</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Field 6</source> 294 <source>Field 6</source>
295 <translation>Поле 6</translation> 295 <translation>Поле 6</translation>
296 </message> 296 </message>
297</context> 297</context>
298<context> 298<context>
299 <name>InfoForm</name> 299 <name>InfoForm</name>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Information:</source> 301 <source>Information:</source>
302 <translation>Информация:</translation> 302 <translation>Информация:</translation>
303 </message> 303 </message>
304</context> 304</context>
305<context> 305<context>
306 <name>NewDialog</name> 306 <name>NewDialog</name>
307 <message> 307 <message>
308 <source>New Entry</source> 308 <source>New Entry</source>
309 <translation>Новая запись</translation> 309 <translation>Новая запись</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Comment</source> 312 <source>Comment</source>
313 <translation>Примечания</translation> 313 <translation>Примечания</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Field 6</source> 316 <source>Field 6</source>
317 <translation>Поле 6</translation> 317 <translation>Поле 6</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Field 5</source> 320 <source>Field 5</source>
321 <translation>Поле 5</translation> 321 <translation>Поле 5</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Password</source> 324 <source>Password</source>
325 <translation>Пароль</translation> 325 <translation>Пароль</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Username</source> 328 <source>Username</source>
329 <translation>Имя пользователя</translation> 329 <translation>Имя пользователя</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Name</source> 332 <source>Name</source>
333 <translation>Имя</translation> 333 <translation>Имя</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336<context> 336<context>
337 <name>PasswordForm</name> 337 <name>PasswordForm</name>
338 <message> 338 <message>
339 <source>ZSafe</source> 339 <source>ZSafe</source>
340 <translation>ZСейф</translation> 340 <translation>ZСейф</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Password</source> 343 <source>Password</source>
344 <translation>Пароль</translation> 344 <translation>Пароль</translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>ScQtFileDlg</name> 348 <name>ScQtFileDlg</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>FileDlg</source> 350 <source>FileDlg</source>
351 <translation>ФайлДлг</translation> 351 <translation>ФайлДлг</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>file type filter</source> 354 <source>file type filter</source>
355 <translation>фильтр типов файлов</translation> 355 <translation>фильтр типов файлов</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>ComboBox FileTypeFilter 358 <source>ComboBox FileTypeFilter
359 359
360edit or select the filter</source> 360edit or select the filter</source>
361 <translation>КомбоСписок ФайлТипФильтр 361 <translation>КомбоСписок ФайлТипФильтр
362 362
363правка или выбор фильтра</translation> 363правка или выбор фильтра</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>confirms the selection and closes the form</source> 366 <source>confirms the selection and closes the form</source>
367 <translation>подтверждает выбор и закрывает форму</translation> 367 <translation>подтверждает выбор и закрывает форму</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>OKButton</source> 370 <source>OKButton</source>
371 <translation>Кнопка &quot;Да&quot;</translation> 371 <translation>Кнопка &quot;Да&quot;</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>cancels the selection and closes the form</source> 374 <source>cancels the selection and closes the form</source>
375 <translation>отменяет выбор и закрывает форму</translation> 375 <translation>отменяет выбор и закрывает форму</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>CancelButton</source> 378 <source>CancelButton</source>
379 <translation>Кнопка &quot;Отмена&quot;</translation> 379 <translation>Кнопка &quot;Отмена&quot;</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>shows the selected filename</source> 382 <source>shows the selected filename</source>
383 <translation>показывает выбранное имя файла</translation> 383 <translation>показывает выбранное имя файла</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Filename LineEdit 386 <source>Filename LineEdit
387 387
388shows the selected file 388shows the selected file
389and allows the direct filename 389and allows the direct filename
390edit</source> 390edit</source>
391 <translation>Правка имен файлов 391 <translation>Правка имен файлов
392 392
393показывает выбранный файл 393показывает выбранный файл
394и позволяет на лету изменить 394и позволяет на лету изменить
395имя файла</translation> 395имя файла</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>ComboBox Directory 398 <source>ComboBox Directory
399edit or select the directories name</source> 399edit or select the directories name</source>
400 <translation>КомбоСписок Каталогов 400 <translation>КомбоСписок Каталогов
401 401
402правка или выбор каталогов</translation> 402правка или выбор каталогов</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Name</source> 405 <source>Name</source>
406 <translation>Имя</translation> 406 <translation>Имя</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>size</source> 409 <source>size</source>
410 <translation>размер</translation> 410 <translation>размер</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>type</source> 413 <source>type</source>
414 <translation>Тип</translation> 414 <translation>Тип</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>directory listview</source> 417 <source>directory listview</source>
418 <translation>каталоги в виде списка</translation> 418 <translation>каталоги в виде списка</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Directory ListView 421 <source>Directory ListView
422 422
423shows the list of dirs and files</source> 423shows the list of dirs and files</source>
424 <translation>Каталоги в виде списка 424 <translation>Каталоги в виде списка
425 425
426показывает список каталогов и файлов</translation> 426показывает список каталогов и файлов</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source></source> 429 <source></source>
430 <translation></translation> 430 <translation></translation>
431 </message> 431 </message>
432</context> 432</context>
433<context> 433<context>
434 <name>ScQtFileEditDlg</name> 434 <name>ScQtFileEditDlg</name>
435 <message> 435 <message>
436 <source>dir</source> 436 <source>dir</source>
437 <translation>папка</translation> 437 <translation>папка</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>file</source> 440 <source>file</source>
441 <translation>файл</translation> 441 <translation>файл</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>link</source> 444 <source>link</source>
445 <translation>ссылка</translation> 445 <translation>ссылка</translation>
446 </message> 446 </message>
447</context> 447</context>
448<context> 448<context>
449 <name>SearchDialog</name> 449 <name>SearchDialog</name>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Search</source> 451 <source>Search</source>
452 <translation>Поиск</translation> 452 <translation>Поиск</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Username</source> 455 <source>Username</source>
456 <translation>Имя пользователя</translation> 456 <translation>Имя пользователя</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Comment</source> 459 <source>Comment</source>
460 <translation>Примечания</translation> 460 <translation>Примечания</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Name</source> 463 <source>Name</source>
464 <translation>Имя</translation> 464 <translation>Имя</translation>
465 </message> 465 </message>
466</context> 466</context>
467<context> 467<context>
468 <name>Wait</name> 468 <name>Wait</name>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Please Wait...</source> 470 <source>Please Wait...</source>
471 <translation>Пожалуйста подождите...</translation> 471 <translation>Пожалуйста подождите...</translation>
472 </message> 472 </message>
473</context> 473</context>
474<context> 474<context>
475 <name>ZSafe</name> 475 <name>ZSafe</name>
476 <message> 476 <message>
477 <source>ZSafe</source> 477 <source>ZSafe</source>
478 <translation>ZСейф</translation> 478 <translation>ZСейф</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Can&apos;t create directory 481 <source>Can&apos;t create directory
482%1 482%1
483 483
484ZSafe will now exit.</source> 484ZSafe will now exit.</source>
485 <translation>Не могу создать каталог 485 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
486%1 486%1
487 487
488ZСейф будет закрыт.</translation> 488ZСейф будет закрыт.</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>&amp;Save document</source> 491 <source>&amp;Save document</source>
492 <translation>&amp;Сохранить документ</translation> 492 <translation>&amp;Сохранить документ</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 495 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
496 <translation>С&amp;охранить документ с новым паролем</translation> 496 <translation>С&amp;охранить документ с новым паролем</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>&amp;Export text file</source> 499 <source>&amp;Export text file</source>
500 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation> 500 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Import text file</source> 503 <source>&amp;Import text file</source>
504 <translation>&amp;Импорт текст файла</translation> 504 <translation>&amp;Импорт текст файла</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>&amp;Remove text file</source> 507 <source>&amp;Remove text file</source>
508 <translation>&amp;Удалить текст файл</translation> 508 <translation>&amp;Удалить текст файл</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>&amp;Open entries expanded</source> 511 <source>&amp;Open entries expanded</source>
512 <translation>О&amp;ткрывать записи в раскрытом виде</translation> 512 <translation>О&amp;ткрывать записи в раскрытом виде</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>E&amp;xit</source> 515 <source>E&amp;xit</source>
516 <translation>В&amp;ыйти</translation> 516 <translation>В&amp;ыйти</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>&amp;File</source> 519 <source>&amp;File</source>
520 <translation>&amp;Файл</translation> 520 <translation>&amp;Файл</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>&amp;New</source> 523 <source>&amp;New</source>
524 <translation>&amp;Создать</translation> 524 <translation>&amp;Создать</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>&amp;Edit</source> 527 <source>&amp;Edit</source>
528 <translation>&amp;Правка</translation> 528 <translation>&amp;Правка</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>&amp;Delete</source> 531 <source>&amp;Delete</source>
532 <translation>&amp;Удалить</translation> 532 <translation>&amp;Удалить</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>&amp;Category</source> 535 <source>&amp;Category</source>
536 <translation>&amp;Категория</translation> 536 <translation>&amp;Категория</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>&amp;Cut</source> 539 <source>&amp;Cut</source>
540 <translation>&amp;Вырезать</translation> 540 <translation>&amp;Вырезать</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>C&amp;opy</source> 543 <source>C&amp;opy</source>
544 <translation>&amp;Копировать</translation> 544 <translation>&amp;Копировать</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>&amp;Paste</source> 547 <source>&amp;Paste</source>
548 <translation>&amp;Вставить</translation> 548 <translation>&amp;Вставить</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>&amp;Search</source> 551 <source>&amp;Search</source>
552 <translation>&amp;Поиск</translation> 552 <translation>&amp;Поиск</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>&amp;Entry</source> 555 <source>&amp;Entry</source>
556 <translation>&amp;Запись</translation> 556 <translation>&amp;Запись</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>&amp;About</source> 559 <source>&amp;About</source>
560 <translation>&amp;О программе</translation> 560 <translation>&amp;О программе</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>&amp;Help</source> 563 <source>&amp;Help</source>
564 <translation>С&amp;правка</translation> 564 <translation>С&amp;правка</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Name</source> 567 <source>Name</source>
568 <translation>Имя</translation> 568 <translation>Имя</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Field 2</source> 571 <source>Field 2</source>
572 <translation>Поле 2</translation> 572 <translation>Поле 2</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Field 3</source> 575 <source>Field 3</source>
576 <translation>Поле 3</translation> 576 <translation>Поле 3</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Comment</source> 579 <source>Comment</source>
580 <translation>Примечания</translation> 580 <translation>Примечания</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Field 4</source> 583 <source>Field 4</source>
584 <translation>Поле 4</translation> 584 <translation>Поле 4</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Field 5</source> 587 <source>Field 5</source>
588 <translation>Поле 5</translation> 588 <translation>Поле 5</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>&amp;New document</source> 591 <source>&amp;New document</source>
592 <translation>&amp;Создать документ</translation> 592 <translation>&amp;Создать документ</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&amp;Open document</source> 595 <source>&amp;Open document</source>
596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation> 596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>&amp;Save document as ..</source> 599 <source>&amp;Save document as ..</source>
600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation> 600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Can&apos;t create directory 603 <source>Can&apos;t create directory
604.../Documents/application 604.../Documents/application
605 605
606ZSafe will now exit.</source> 606ZSafe will now exit.</source>
607 <translation>Не могу создать каталог 607 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
608...//Documents/application 608...//Documents/application
609 609
610ZСейф будет закрыт.</translation> 610ZСейф будет закрыт.</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>Can&apos;t create directory 613 <source>Can&apos;t create directory
614...//Documents/application/zsafe 614...//Documents/application/zsafe
615 615
616ZSafe will now exit.</source> 616ZSafe will now exit.</source>
617 <translation>Не могу создать каталог 617 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
618...//Documents/application/zsafe 618...//Documents/application/zsafe
619 619
620ZСейф будет закрыт.</translation> 620ZСейф будет закрыт.</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>New entry</source> 623 <source>New entry</source>
624 <translation>Добавить запись</translation> 624 <translation>Добавить запись</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Edit category or entry</source> 627 <source>Edit category or entry</source>
628 <translation>Правка категории или записи</translation> 628 <translation>Правка категории или записи</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Delete category or entry</source> 631 <source>Delete category or entry</source>
632 <translation>Удалить категорию или запись</translation> 632 <translation>Удалить категорию или запись</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Find entry</source> 635 <source>Find entry</source>
636 <translation>Поиск записи</translation> 636 <translation>Поиск записи</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source></source> 639 <source></source>
640 <translation></translation> 640 <translation></translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Do you want to delete?</source> 643 <source>Do you want to delete?</source>
644 <translation>Вы хотите удалить?</translation> 644 <translation>Вы хотите удалить?</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
648 <translation>&amp;Не удалять</translation> 648 <translation>&amp;Не удалять</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Edit Entry</source> 651 <source>Edit Entry</source>
652 <translation>Правка записи</translation> 652 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Username</source> 655 <source>Username</source>
656 <translation>Имя пользователя</translation> 656 <translation>Имя пользователя</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Password</source> 659 <source>Password</source>
660 <translation>Пароль</translation> 660 <translation>Пароль</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>New Entry</source> 663 <source>New Entry</source>
664 <translation>Создать запись</translation> 664 <translation type="obsolete">Создать запись</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>Entry name must be different 667 <source>Entry name must be different
668from the category name.</source> 668from the category name.</source>
669 <translation>Имя записи должно отличаться 669 <translation>Имя записи должно отличаться
670от имени категории.</translation> 670от имени категории.</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Search</source> 673 <source>Search</source>
674 <translation>Поиск</translation> 674 <translation>Поиск</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Entry not found</source> 677 <source>Entry not found</source>
678 <translation>Запись не найдена</translation> 678 <translation>Запись не найдена</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&amp;OK</source> 681 <source>&amp;OK</source>
682 <translation>&amp;Да</translation> 682 <translation>&amp;Да</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>All</source> 685 <source>All</source>
686 <translation>Все</translation> 686 <translation>Все</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Text</source> 689 <source>Text</source>
690 <translation>Текст</translation> 690 <translation>Текст</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Remove text file</source> 693 <source>Remove text file</source>
694 <translation>Удалить текстовый файл</translation> 694 <translation>Удалить текстовый файл</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Could not remove text file.</source> 697 <source>Could not remove text file.</source>
698 <translation>Не могу удалить текстовый файл.</translation> 698 <translation>Не могу удалить текстовый файл.</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>No document defined. 701 <source>No document defined.
702You have to create a new document</source> 702You have to create a new document</source>
703 <translation>Документы не заданы. 703 <translation>Документы не заданы.
704Вы должны создать новый документ</translation> 704Вы должны создать новый документ</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Export text file</source> 707 <source>Export text file</source>
708 <translation>Экспорт в текстовый файл</translation> 708 <translation>Экспорт в текстовый файл</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Import text file</source> 711 <source>Import text file</source>
712 <translation>Импорт из текстового файла</translation> 712 <translation>Импорт из текстового файла</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Could not export to text file.</source> 715 <source>Could not export to text file.</source>
716 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation> 716 <translation>Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Could not import text file.</source> 719 <source>Could not import text file.</source>
720 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation> 720 <translation>Не смог импортировать из текст файла.</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Enter Password</source> 723 <source>Enter Password</source>
724 <translation>Введите пароль</translation> 724 <translation>Введите пароль</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Wrong password. 727 <source>Wrong password.
728 728
729ZSafe will now exit.</source> 729ZSafe will now exit.</source>
730 <translation>Неверный пароль. 730 <translation>Неверный пароль.
731 731
732ZСейф будет закрыт.</translation> 732ZСейф будет закрыт.</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Wrong password. 735 <source>Wrong password.
736Enter again?</source> 736Enter again?</source>
737 <translation>Неверный пароль. 737 <translation>Неверный пароль.
738Попробовать снова?</translation> 738Попробовать снова?</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>&amp;Yes</source> 741 <source>&amp;Yes</source>
742 <translation>&amp;Да</translation> 742 <translation>&amp;Да</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>&amp;No.</source> 745 <source>&amp;No.</source>
746 <translation>&amp;Нет.</translation> 746 <translation>&amp;Нет.</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Empty document or 749 <source>Empty document or
750wrong password. 750wrong password.
751Continue?</source> 751Continue?</source>
752 <translation>Пустой документ или 752 <translation>Пустой документ или
753неверный пароль. 753неверный пароль.
754Продолжить?</translation> 754Продолжить?</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>&amp;No</source> 757 <source>&amp;No</source>
758 <translation>&amp;нет</translation> 758 <translation>&amp;нет</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>&amp;Yes.</source> 761 <source>&amp;Yes.</source>
762 <translation>&amp;Да.</translation> 762 <translation>&amp;Да.</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Password is empty. 765 <source>Password is empty.
766Please enter again.</source> 766Please enter again.</source>
767 <translation>Пароль пуст. 767 <translation>Пароль пуст.
768Пожалуйста введите снова.</translation> 768Пожалуйста введите снова.</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Reenter Password</source> 771 <source>Reenter Password</source>
772 <translation>Введите пароль снова</translation> 772 <translation>Введите пароль снова</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Passwords must be identical. 775 <source>Passwords must be identical.
776Please enter again.</source> 776Please enter again.</source>
777 <translation>Пароли должны быть одинаковыми. 777 <translation>Пароли должны быть одинаковыми.
778Пожалуйста введите снова.</translation> 778Пожалуйста введите снова.</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Do you want to save </source> 781 <source>Do you want to save </source>
782 <translation>Вы хотите сохранить</translation> 782 <translation>Вы хотите сохранить</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source> 785 <source>
786before continuing?</source> 786before continuing?</source>
787 <translation> 787 <translation>
788прежде чем продолжить?</translation> 788прежде чем продолжить?</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>&amp;Save</source> 791 <source>&amp;Save</source>
792 <translation>&amp;Сохранить</translation> 792 <translation>&amp;Сохранить</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 795 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
796 <translation>&amp;Не сохранять</translation> 796 <translation>&amp;Не сохранять</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Password file saved.</source> 799 <source>Password file saved.</source>
800 <translation>Файл паролей сохранен.</translation> 800 <translation>Файл паролей сохранен.</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Do you want to save 803 <source>Do you want to save
804before exiting?</source> 804before exiting?</source>
805 <translation>Вы хотите сохранить 805 <translation>Вы хотите сохранить
806перед выходом?</translation> 806перед выходом?</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>S&amp;ave with 809 <source>S&amp;ave with
810new 810new
811password</source> 811password</source>
812 <translation>С&amp;охранить 812 <translation>С&amp;охранить
813с новым 813с новым
814паролем</translation> 814паролем</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>Category</source> 817 <source>Category</source>
818 <translation>Категория</translation> 818 <translation>Категория</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
821 <source>Wait dialog</source> 821 <source>Wait dialog</source>
822 <translation>Диалог ожидания</translation> 822 <translation>Диалог ожидания</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Gathering icons...</source> 825 <source>Gathering icons...</source>
826 <translation>Собираю пиктограммы...</translation> 826 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Create new ZSafe document</source> 829 <source>Create new ZSafe document</source>
830 <translation>Создать новый документ ZСейф</translation> 830 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>Now you have to enter 833 <source>Now you have to enter
834a password twice for your 834a password twice for your
835newly created document.</source> 835newly created document.</source>
836 <translation>Теперь вы должны дважды 836 <translation>Теперь вы должны дважды
837ввести пароль для только 837ввести пароль для только
838что созданного документа.</translation> 838что созданного документа.</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Open ZSafe document</source> 841 <source>Open ZSafe document</source>
842 <translation>Открыть документ ZСейф</translation> 842 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Save ZSafe document as..</source> 845 <source>Save ZSafe document as..</source>
846 <translation>Сохранить документ ZСейф как..</translation> 846 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
850 <translation>Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation> 850 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
854 <translation>ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 854 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
858 <translation>написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 858 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
862 <translation>Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 862 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
866 <translation>ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 866 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
870 <translation type="unfinished"></translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>ZSafe: </source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
882 <translation type="unfinished"></translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
886 <translation type="unfinished"></translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>Copy to Clipboard</source>
890 <translation type="unfinished"></translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Edit</source>
894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Show Info</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Cancel</source>
902 <translation type="unfinished"></translation>
867 </message> 903 </message>
868</context> 904</context>
869</TS> 905</TS>
diff --git a/i18n/ru/zsame.ts b/i18n/ru/zsame.ts
new file mode 100644
index 0000000..d134e06
--- a/dev/null
+++ b/i18n/ru/zsame.ts
@@ -0,0 +1,29 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>ZSameWidget</name>
4 <message>
5 <source>ZSame</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New Game</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Restart This Board</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Undo</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Quit</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Game</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28</context>
29</TS>