summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/packagemanager.ts142
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/de/security.ts28
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts49
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts2
-rw-r--r--i18n/de/todolist.ts14
-rw-r--r--i18n/de/tonleiter.ts17
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts4
-rw-r--r--i18n/de/zlines.ts13
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts20
-rw-r--r--i18n/de/zsame.ts13
11 files changed, 160 insertions, 146 deletions
diff --git a/i18n/de/packagemanager.ts b/i18n/de/packagemanager.ts
index d6745d0..7881e98 100644
--- a/i18n/de/packagemanager.ts
+++ b/i18n/de/packagemanager.ts
@@ -17,171 +17,171 @@
17 <source>Reading configuration...</source> 17 <source>Reading configuration...</source>
18 <translation type="obsolete">Lese Konfiguration ...</translation> 18 <translation type="obsolete">Lese Konfiguration ...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>FilterDlg</name> 22 <name>FilterDlg</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>All</source> 24 <source>All</source>
25 <translation>Alle</translation> 25 <translation>Alle</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Installed</source> 28 <source>Installed</source>
29 <translation>Installiert</translation> 29 <translation>Installiert</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Not installed</source> 32 <source>Not installed</source>
33 <translation>Nicht installiert</translation> 33 <translation>Nicht installiert</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Updated</source> 36 <source>Updated</source>
37 <translation>Aktualisiert</translation> 37 <translation>Aktualisiert</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Filter packages</source> 40 <source>Filter packages</source>
41 <translation>Pakete filtern</translation> 41 <translation>Pakete filtern</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Category:</source> 44 <source>Category:</source>
45 <translation>Kategorie:</translation> 45 <translation>Kategorie:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Names containing:</source> 48 <source>Names containing:</source>
49 <translation>Name enthält:</translation> 49 <translation>Name enthält:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>With the status:</source> 52 <source>With the status:</source>
53 <translation>Mit Status:</translation> 53 <translation>Mit Status:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Available from the following server:</source> 56 <source>Available from the following server:</source>
57 <translation>Verfügbar von folgendem Server:</translation> 57 <translation>Verfügbar von folgendem Server:</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Installed on device at:</source> 60 <source>Installed on device at:</source>
61 <translation>Installiert auf:</translation> 61 <translation>Installiert auf:</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Tap here to filter package list by application category.</source> 64 <source>Tap here to filter package list by application category.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Hier klicken um Pakete nach Kategorie zu filtern.</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Select the application category to filter by here.</source> 68 <source>Select the application category to filter by here.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Filter Kategorie hier aushlen.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Tap here to filter package list by package name.</source> 72 <source>Tap here to filter package list by package name.</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Hier klicken um Pakete nach Name zu filtern.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Enter the package name to filter by here.</source> 76 <source>Enter the package name to filter by here.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Hier den Namensfilter eingeben.</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Tap here to filter package list by the package status.</source> 80 <source>Tap here to filter package list by the package status.</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Hier klicken um Pakete nach Paket-Status zu filtern.</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Select the package status to filter by here.</source> 84 <source>Select the package status to filter by here.</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Paket-Status Filter hier einstellen.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Tap here to filter package list by source server.</source> 88 <source>Tap here to filter package list by source server.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Hier klicken um Pakete nach Quell-Server zu filtern.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Select the source server to filter by here.</source> 92 <source>Select the source server to filter by here.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Quell-Server hier einstellen.</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Tap here to filter package list by destination where the package is installed to on this device.</source> 96 <source>Tap here to filter package list by destination where the package is installed to on this device.</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Hier klicken um Pakete nach Installationsort zu filtern.</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select the destination location to filter by here.</source> 100 <source>Select the destination location to filter by here.</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Installationsort Filter hier einstellen.</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>InputDialog</name> 105 <name>InputDialog</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;OK</source> 107 <source>&amp;OK</source>
108 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation> 108 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>&amp;Cancel</source> 111 <source>&amp;Cancel</source>
112 <translation type="obsolete">&amp;Cancel</translation> 112 <translation type="obsolete">&amp;Cancel</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>InstallDlg</name> 116 <name>InstallDlg</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Destination</source> 118 <source>Destination</source>
119 <translation>Ziel</translation> 119 <translation>Ziel</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Space Avail</source> 122 <source>Space Avail</source>
123 <translation>Verf. Speicher</translation> 123 <translation>Verf. Speicher</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Output</source> 126 <source>Output</source>
127 <translation>Ausgabe</translation> 127 <translation>Ausgabe</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Start</source> 130 <source>Start</source>
131 <translation>Starten</translation> 131 <translation>Starten</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Options</source> 134 <source>Options</source>
135 <translation>Optionen</translation> 135 <translation>Optionen</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Packages to </source> 138 <source>Packages to </source>
139 <translation type="unfinished">Pakete zum Installieren</translation> 139 <translation>Pakete zum </translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>install</source> 142 <source>install</source>
143 <translation>Installieren</translation> 143 <translation>Installieren</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>remove</source> 146 <source>remove</source>
147 <translation>Entfernen</translation> 147 <translation>Entfernen</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>upgrade</source> 150 <source>upgrade</source>
151 <translation>Aktualisieren</translation> 151 <translation>Aktualisieren</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>download</source> 154 <source>download</source>
155 <translation>Download</translation> 155 <translation>Download</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Press the start button to begin. 158 <source>Press the start button to begin.
159</source> 159</source>
160 <translation>Bitte den Startknopf drücken um anzufangen. 160 <translation>Bitte den Startknopf drücken um anzufangen.
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unknown</source> 164 <source>Unknown</source>
165 <translation>Unbekannt</translation> 165 <translation>Unbekannt</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>%1 Kb</source> 168 <source>%1 Kb</source>
169 <translation>%1 kB</translation> 169 <translation>%1 kB</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Abort</source> 172 <source>Abort</source>
173 <translation>Abbruch</translation> 173 <translation>Abbruch</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Close</source> 176 <source>Close</source>
177 <translation>Schließen</translation> 177 <translation>Schließen</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Save output</source> 180 <source>Save output</source>
181 <translation>Ausgabe speichern</translation> 181 <translation>Ausgabe speichern</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>All</source> 184 <source>All</source>
185 <translation>Alle</translation> 185 <translation>Alle</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
@@ -703,184 +703,190 @@ löschen oder aktualisieren ?</translation>
703 <message> 703 <message>
704 <source>Package Manager</source> 704 <source>Package Manager</source>
705 <translation>Paket Manager</translation> 705 <translation>Paket Manager</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Update package information</source> 708 <source>Update package information</source>
709 <translation>Paketinformationen aktualisieren</translation> 709 <translation>Paketinformationen aktualisieren</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Upgrade installed packages</source> 712 <source>Upgrade installed packages</source>
713 <translation>Installierte Pakete aktualisieren</translation> 713 <translation>Installierte Pakete aktualisieren</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Enter path to download package to:</source> 716 <source>Enter path to download package to:</source>
717 <translation>Zielpfad:</translation> 717 <translation>Zielpfad:</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Download packages</source> 720 <source>Download packages</source>
721 <translation>Pakete herunterladen</translation> 721 <translation>Pakete herunterladen</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Remove or upgrade</source> 724 <source>Remove or upgrade</source>
725 <translation>Entfernen oder Aktualisieren</translation> 725 <translation>Entfernen oder Aktualisieren</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>Remove or reinstall</source> 728 <source>Remove or reinstall</source>
729 <translation>Entfernen oder neu installieren</translation> 729 <translation>Entfernen oder neu installieren</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <source>Reinstall</source> 732 <source>Reinstall</source>
733 <translation>Neu-Installation</translation> 733 <translation>Neu-Installation</translation>
734 </message> 734 </message>
735 <message> 735 <message>
736 <source>Config updated</source> 736 <source>Config updated</source>
737 <translation>Konfiguration aktualisiert</translation> 737 <translation>Konfiguration aktualisiert</translation>
738 </message> 738 </message>
739 <message> 739 <message>
740 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source> 740 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source>
741 <translation>Die Konfiguration wurde aktualisiert. Möchten Sie die Paketinformationen erneuern?</translation> 741 <translation>Die Konfiguration wurde aktualisiert. Möchten Sie die Paketinformationen erneuern?</translation>
742 </message> 742 </message>
743 <message> 743 <message>
744 <source>This is a listing of all packages. 744 <source>This is a listing of all packages.
745 745
746A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 746A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
747 747
748A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 748A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
749 749
750Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source> 750Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>Dies ist eine Auflistung aller Pakete.
752
753Ein blauer Punkt neben dem Paketnamen zeigt, dass das Paket installiert ist.
754
755Ein blauer Punkt mit einem Stern zeigt, dass es eine neuere Version dieses Paketes gibt.
756
757Klicken um ein Paket auszuwählen, Klicken und halten um Mehr Informationen anzuzeigen.</translation>
752 </message> 758 </message>
753 <message> 759 <message>
754 <source>Tap here to update package lists from servers.</source> 760 <source>Tap here to update package lists from servers.</source>
755 <translation type="unfinished"></translation> 761 <translation>Hier klicken um die Paketliste vom Server zu erneuern.</translation>
756 </message> 762 </message>
757 <message> 763 <message>
758 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 764 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
759 <translation type="unfinished"></translation> 765 <translation>Hier klicken um alle installierten Pakete zu aktualisieren.</translation>
760 </message> 766 </message>
761 <message> 767 <message>
762 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source> 768 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source>
763 <translation type="unfinished"></translation> 769 <translation>Hier klicken um die ausgewählten Pakete herunterzuladen.</translation>
764 </message> 770 </message>
765 <message> 771 <message>
766 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 772 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
767 <translation type="unfinished"></translation> 773 <translation>Hier klicken um ausgewählte Pakete zu installieren, löschen, oder aktualisieren.</translation>
768 </message> 774 </message>
769 <message> 775 <message>
770 <source>Install local package</source> 776 <source>Install local package</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 777 <translation>Lokales Paket installieren</translation>
772 </message> 778 </message>
773 <message> 779 <message>
774 <source>Tap here to install a package file located on device.</source> 780 <source>Tap here to install a package file located on device.</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 781 <translation>Hier klicken um ein lokal vorhandenes Paket zu installieren.</translation>
776 </message> 782 </message>
777 <message> 783 <message>
778 <source>Tap here to configure this application.</source> 784 <source>Tap here to configure this application.</source>
779 <translation type="unfinished"></translation> 785 <translation>Hier klicken um Einstellungen zu ändern.</translation>
780 </message> 786 </message>
781 <message> 787 <message>
782 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source> 788 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source>
783 <translation type="unfinished"></translation> 789 <translation>Hier klicken um nicht-installierten Pakete anzuzeigen.</translation>
784 </message> 790 </message>
785 <message> 791 <message>
786 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source> 792 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source>
787 <translation type="unfinished"></translation> 793 <translation>Hier klicken um alle installierten Pakete anzuzeigen.</translation>
788 </message> 794 </message>
789 <message> 795 <message>
790 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 796 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
791 <translation type="unfinished"></translation> 797 <translation>Hier klicken um alle installierten Pakete für die es eine neue Version gibt anzuzeigen.</translation>
792 </message> 798 </message>
793 <message> 799 <message>
794 <source>Tap here to apply current filter.</source> 800 <source>Tap here to apply current filter.</source>
795 <translation type="unfinished"></translation> 801 <translation>Hier klicken um den aktuellen Filter anzuwenden.</translation>
796 </message> 802 </message>
797 <message> 803 <message>
798 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source> 804 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source>
799 <translation type="unfinished"></translation> 805 <translation>Hier klicken um den Filter zu ändern.</translation>
800 </message> 806 </message>
801 <message> 807 <message>
802 <source>Tap here to search for text in package names.</source> 808 <source>Tap here to search for text in package names.</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 809 <translation>Hier klicken um nach Text in Paket Namen zu suchen.</translation>
804 </message> 810 </message>
805 <message> 811 <message>
806 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 812 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
807 <translation type="unfinished"></translation> 813 <translation>Hier klicken um den nächsten Treffer in der Textsuche anzuzeigen.</translation>
808 </message> 814 </message>
809 <message> 815 <message>
810 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source> 816 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 817 <translation>Hier klicken um die Such-Toolbar zu verstecken.</translation>
812 </message> 818 </message>
813 <message> 819 <message>
814 <source>Application Packages</source> 820 <source>Application Packages</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation>Anwendungspakete</translation>
816 </message> 822 </message>
817</context> 823</context>
818<context> 824<context>
819 <name>OIpkg</name> 825 <name>OIpkg</name>
820 <message> 826 <message>
821 <source>Error initialing libipkg</source> 827 <source>Error initialing libipkg</source>
822 <translation type="obsolete">Fehler beim Initialisieren von libipkg</translation> 828 <translation type="obsolete">Fehler beim Initialisieren von libipkg</translation>
823 </message> 829 </message>
824 <message> 830 <message>
825 <source>Error freeing libipkg</source> 831 <source>Error freeing libipkg</source>
826 <translation type="obsolete">Fehler beim entladen von libipkg</translation> 832 <translation type="obsolete">Fehler beim entladen von libipkg</translation>
827 </message> 833 </message>
828 <message> 834 <message>
829 <source>Linking packages installed in: %1</source> 835 <source>Linking packages installed in: %1</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Verlinke Pakete in: %1</translation>
831 </message> 837 </message>
832 <message> 838 <message>
833 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source> 839 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
834 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>Fehler beim verlinken von &apos;%1&apos; nach &apos;%2&apos;</translation>
835 </message> 841 </message>
836 <message> 842 <message>
837 <source>Links removed for: %1</source> 843 <source>Links removed for: %1</source>
838 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>Links entfernt für: %1</translation>
839 </message> 845 </message>
840</context> 846</context>
841<context> 847<context>
842 <name>OIpkgConfigDlg</name> 848 <name>OIpkgConfigDlg</name>
843 <message> 849 <message>
844 <source>Configuration</source> 850 <source>Configuration</source>
845 <translation>Konfiguration</translation> 851 <translation>Konfiguration</translation>
846 </message> 852 </message>
847 <message> 853 <message>
848 <source>Servers</source> 854 <source>Servers</source>
849 <translation>Server</translation> 855 <translation>Server</translation>
850 </message> 856 </message>
851 <message> 857 <message>
852 <source>Destinations</source> 858 <source>Destinations</source>
853 <translation>Ziele</translation> 859 <translation>Ziele</translation>
854 </message> 860 </message>
855 <message> 861 <message>
856 <source>Proxies</source> 862 <source>Proxies</source>
857 <translation>Proxys</translation> 863 <translation>Proxys</translation>
858 </message> 864 </message>
859 <message> 865 <message>
860 <source>Options</source> 866 <source>Options</source>
861 <translation>Optionen</translation> 867 <translation>Optionen</translation>
862 </message> 868 </message>
863 <message> 869 <message>
864 <source>New</source> 870 <source>New</source>
865 <translation>Neu</translation> 871 <translation>Neu</translation>
866 </message> 872 </message>
867 <message> 873 <message>
868 <source>Delete</source> 874 <source>Delete</source>
869 <translation>Löschen</translation> 875 <translation>Löschen</translation>
870 </message> 876 </message>
871 <message> 877 <message>
872 <source>Server</source> 878 <source>Server</source>
873 <translation type="obsolete">Server</translation> 879 <translation type="obsolete">Server</translation>
874 </message> 880 </message>
875 <message> 881 <message>
876 <source>Name:</source> 882 <source>Name:</source>
877 <translation type="obsolete">Name: </translation> 883 <translation type="obsolete">Name: </translation>
878 </message> 884 </message>
879 <message> 885 <message>
880 <source>Address:</source> 886 <source>Address:</source>
881 <translation type="obsolete">Adresse:</translation> 887 <translation type="obsolete">Adresse:</translation>
882 </message> 888 </message>
883 <message> 889 <message>
884 <source>Active Server</source> 890 <source>Active Server</source>
885 <translation type="obsolete">Aktiver Server</translation> 891 <translation type="obsolete">Aktiver Server</translation>
886 </message> 892 </message>
@@ -901,281 +907,281 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
901 <translation>FTP Proxy</translation> 907 <translation>FTP Proxy</translation>
902 </message> 908 </message>
903 <message> 909 <message>
904 <source>Username:</source> 910 <source>Username:</source>
905 <translation>Benutzername:</translation> 911 <translation>Benutzername:</translation>
906 </message> 912 </message>
907 <message> 913 <message>
908 <source>Password:</source> 914 <source>Password:</source>
909 <translation>Passwort:</translation> 915 <translation>Passwort:</translation>
910 </message> 916 </message>
911 <message> 917 <message>
912 <source>Force Depends</source> 918 <source>Force Depends</source>
913 <translation>--force.depends</translation> 919 <translation>--force.depends</translation>
914 </message> 920 </message>
915 <message> 921 <message>
916 <source>Force Reinstall</source> 922 <source>Force Reinstall</source>
917 <translation>--force-reinstall</translation> 923 <translation>--force-reinstall</translation>
918 </message> 924 </message>
919 <message> 925 <message>
920 <source>Force Remove</source> 926 <source>Force Remove</source>
921 <translation>--force-removal</translation> 927 <translation>--force-removal</translation>
922 </message> 928 </message>
923 <message> 929 <message>
924 <source>Force Overwrite</source> 930 <source>Force Overwrite</source>
925 <translation>--force-overwrite</translation> 931 <translation>--force-overwrite</translation>
926 </message> 932 </message>
927 <message> 933 <message>
928 <source>Information Level</source> 934 <source>Information Level</source>
929 <translation>Informationslevel</translation> 935 <translation>Informationslevel</translation>
930 </message> 936 </message>
931 <message> 937 <message>
932 <source>Errors only</source> 938 <source>Errors only</source>
933 <translation>Nur Fehler</translation> 939 <translation>Nur Fehler</translation>
934 </message> 940 </message>
935 <message> 941 <message>
936 <source>Normal messages</source> 942 <source>Normal messages</source>
937 <translation>Normale Meldungen</translation> 943 <translation>Normale Meldungen</translation>
938 </message> 944 </message>
939 <message> 945 <message>
940 <source>Informative messages</source> 946 <source>Informative messages</source>
941 <translation>Informative Meldungen</translation> 947 <translation>Informative Meldungen</translation>
942 </message> 948 </message>
943 <message> 949 <message>
944 <source>Troubleshooting output</source> 950 <source>Troubleshooting output</source>
945 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 951 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
946 </message> 952 </message>
947 <message> 953 <message>
948 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 954 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
949 <translation type="unfinished"></translation> 955 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten Server.</translation>
950 </message> 956 </message>
951 <message> 957 <message>
952 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 958 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
953 <translation type="unfinished"></translation> 959 <translation>Hier klicken um einen neuen Eintrag zu erstellen. Nach beeden Update klicken.</translation>
954 </message> 960 </message>
955 <message> 961 <message>
956 <source>Edit</source> 962 <source>Edit</source>
957 <translation type="unfinished"></translation> 963 <translationndern</translation>
958 </message> 964 </message>
959 <message> 965 <message>
960 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 966 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 967 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu editieren.</translation>
962 </message> 968 </message>
963 <message> 969 <message>
964 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 970 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 971 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu löschen.</translation>
966 </message> 972 </message>
967 <message> 973 <message>
968 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 974 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
969 <translation type="unfinished"></translation> 975 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten &apos;destinations&apos;. Auswählen zum editieren oder löschen.</translation>
970 </message> 976 </message>
971 <message> 977 <message>
972 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 978 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
973 <translation type="unfinished"></translation> 979 <translation>URL des HTTP Proxies hier eingeben.</translation>
974 </message> 980 </message>
975 <message> 981 <message>
976 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 982 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
977 <translation type="unfinished"></translation> 983 <translation>Hier klicken um den HTTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation>
978 </message> 984 </message>
979 <message> 985 <message>
980 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 986 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
981 <translation type="unfinished"></translation> 987 <translation>URL des FTP Proxies hier eingeben.</translation>
982 </message> 988 </message>
983 <message> 989 <message>
984 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 990 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
985 <translation type="unfinished"></translation> 991 <translation>Hier klicken um den FTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation>
986 </message> 992 </message>
987 <message> 993 <message>
988 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 994 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
989 <translation type="unfinished"></translation> 995 <translation>Benutzernamen für den Proxyserver hier eingeben.</translation>
990 </message> 996 </message>
991 <message> 997 <message>
992 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 998 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
993 <translation type="unfinished"></translation> 999 <translation>Passwort für den Proxyserver hier eingeben.</translation>
994 </message> 1000 </message>
995 <message> 1001 <message>
996 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 1002 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
997 <translation type="unfinished"></translation> 1003 <translation>Hier klicken um &apos;--force-depends&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
998 </message> 1004 </message>
999 <message> 1005 <message>
1000 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 1006 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation> 1007 <translation>Hier klicken um &apos;--force-reinstall&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1002 </message> 1008 </message>
1003 <message> 1009 <message>
1004 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1010 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation> 1011 <translation>Hier klicken um &apos;--force-removal-of-dependent-packages&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1006 </message> 1012 </message>
1007 <message> 1013 <message>
1008 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1014 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation> 1015 <translation>Hier klicken um &apos;--force-overwrite&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1010 </message> 1016 </message>
1011 <message> 1017 <message>
1012 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1018 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation> 1019 <translation>Ausgabelevel von ipkg einstellen.</translation>
1014 </message> 1020 </message>
1015</context> 1021</context>
1016<context> 1022<context>
1017 <name>OIpkgDestDlg</name> 1023 <name>OIpkgDestDlg</name>
1018 <message> 1024 <message>
1019 <source>Edit Destination</source> 1025 <source>Edit Destination</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1026 <translation>Ziel Ändern</translation>
1021 </message> 1027 </message>
1022 <message> 1028 <message>
1023 <source>Active</source> 1029 <source>Active</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation> 1030 <translation>Aktiv</translation>
1025 </message> 1031 </message>
1026 <message> 1032 <message>
1027 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1033 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation> 1034 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation>
1029 </message> 1035 </message>
1030 <message> 1036 <message>
1031 <source>Name:</source> 1037 <source>Name:</source>
1032 <translation type="unfinished">Name: </translation> 1038 <translation>Name: </translation>
1033 </message> 1039 </message>
1034 <message> 1040 <message>
1035 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1041 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation> 1042 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation>
1037 </message> 1043 </message>
1038 <message> 1044 <message>
1039 <source>Location:</source> 1045 <source>Location:</source>
1040 <translation type="unfinished">Ort:</translation> 1046 <translation>Ort:</translation>
1041 </message> 1047 </message>
1042 <message> 1048 <message>
1043 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1049 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1050 <translation>Absolten Verzeichnispfad hier eingeben.</translation>
1045 </message> 1051 </message>
1046 <message> 1052 <message>
1047 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1053 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1054 <translation>Hier klicken um den gewünschten Ort zu wählen.</translation>
1049 </message> 1055 </message>
1050</context> 1056</context>
1051<context> 1057<context>
1052 <name>OIpkgServerDlg</name> 1058 <name>OIpkgServerDlg</name>
1053 <message> 1059 <message>
1054 <source>Edit Server</source> 1060 <source>Edit Server</source>
1055 <translation type="unfinished"></translation> 1061 <translation>Server Editieren</translation>
1056 </message> 1062 </message>
1057 <message> 1063 <message>
1058 <source>Active</source> 1064 <source>Active</source>
1059 <translation type="unfinished"></translation> 1065 <translation>Aktiv</translation>
1060 </message> 1066 </message>
1061 <message> 1067 <message>
1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1068 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1063 <translation type="unfinished"></translation> 1069 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation>
1064 </message> 1070 </message>
1065 <message> 1071 <message>
1066 <source>Name:</source> 1072 <source>Name:</source>
1067 <translation type="unfinished">Name: </translation> 1073 <translation>Name: </translation>
1068 </message> 1074 </message>
1069 <message> 1075 <message>
1070 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1076 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1071 <translation type="unfinished"></translation> 1077 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation>
1072 </message> 1078 </message>
1073 <message> 1079 <message>
1074 <source>Address:</source> 1080 <source>Address:</source>
1075 <translation type="unfinished">Adresse:</translation> 1081 <translation>Adresse:</translation>
1076 </message> 1082 </message>
1077 <message> 1083 <message>
1078 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1084 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1079 <translation type="unfinished"></translation> 1085 <translation>URL des Eintrags hier eingeben.</translation>
1080 </message> 1086 </message>
1081 <message> 1087 <message>
1082 <source>Compressed server feed</source> 1088 <source>Compressed server feed</source>
1083 <translation type="unfinished"></translation> 1089 <translation>Komprimierter Feed</translation>
1084 </message> 1090 </message>
1085 <message> 1091 <message>
1086 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 1092 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1087 <translation type="unfinished"></translation> 1093 <translation>Hier klicken wenn der Server komprimierte Feeds unterstützt.</translation>
1088 </message> 1094 </message>
1089</context> 1095</context>
1090<context> 1096<context>
1091 <name>OPackageManager</name> 1097 <name>OPackageManager</name>
1092 <message> 1098 <message>
1093 <source>Reading available packages: 1099 <source>Reading available packages:
1094<byte value="x9"/></source> 1100<byte value="x9"/></source>
1095 <translation>Lese verfügbare Pakete: 1101 <translation>Lese verfügbare Pakete:
1096 </translation> 1102 </translation>
1097 </message> 1103 </message>
1098 <message> 1104 <message>
1099 <source>Reading installed packages: 1105 <source>Reading installed packages:
1100<byte value="x9"/></source> 1106<byte value="x9"/></source>
1101 <translation>Lese installierte Pakete: 1107 <translation>Lese installierte Pakete:
1102 </translation> 1108 </translation>
1103 </message> 1109 </message>
1104</context> 1110</context>
1105<context> 1111<context>
1106 <name>PackageInfoDlg</name> 1112 <name>PackageInfoDlg</name>
1107 <message> 1113 <message>
1108 <source>Information</source> 1114 <source>Information</source>
1109 <translation></translation> 1115 <translation></translation>
1110 </message> 1116 </message>
1111 <message> 1117 <message>
1112 <source>Unable to retrieve package information.</source> 1118 <source>Unable to retrieve package information.</source>
1113 <translation>Konnte Paketinformationen nicht empfangen.</translation> 1119 <translation>Konnte Paketinformationen nicht empfangen.</translation>
1114 </message> 1120 </message>
1115 <message> 1121 <message>
1116 <source>Retrieve file list</source> 1122 <source>Retrieve file list</source>
1117 <translation>Dateiliste herunterladen</translation> 1123 <translation>Dateiliste herunterladen</translation>
1118 </message> 1124 </message>
1119 <message> 1125 <message>
1120 <source>File list</source> 1126 <source>File list</source>
1121 <translation>Dateiliste</translation> 1127 <translation>Dateiliste</translation>
1122 </message> 1128 </message>
1123 <message> 1129 <message>
1124 <source>This area contains information about the package.</source> 1130 <source>This area contains information about the package.</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation> 1131 <translation>Dieser Bereich enthält Informationen über das Paket.</translation>
1126 </message> 1132 </message>
1127 <message> 1133 <message>
1128 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 1134 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation> 1135 <translation>Dieser Bereich listet alle enthaltenen Dateien im Paket auf.</translation>
1130 </message> 1136 </message>
1131 <message> 1137 <message>
1132 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 1138 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation> 1139 <translation>Hier klicken um die enthaltenen Dateien in diesem Paket anzuzeigen.</translation>
1134 </message> 1140 </message>
1135</context> 1141</context>
1136<context> 1142<context>
1137 <name>PackageWindow</name> 1143 <name>PackageWindow</name>
1138 <message> 1144 <message>
1139 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 1145 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
1140 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 1146 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation>
1141 </message> 1147 </message>
1142 <message> 1148 <message>
1143 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 1149 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
1144 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation> 1150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation>
1145 </message> 1151 </message>
1146 <message> 1152 <message>
1147 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 1153 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
1148 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation> 1154 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation>
1149 </message> 1155 </message>
1150 <message> 1156 <message>
1151 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 1157 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
1152 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation> 1158 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation>
1153 </message> 1159 </message>
1154 <message> 1160 <message>
1155 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 1161 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
1156 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation> 1162 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation>
1157 </message> 1163 </message>
1158 <message> 1164 <message>
1159 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 1165 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
1160 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation> 1166 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation>
1161 </message> 1167 </message>
1162 <message> 1168 <message>
1163 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 1169 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
1164 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation> 1170 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation>
1165 </message> 1171 </message>
1166 <message> 1172 <message>
1167 <source>Package Information</source> 1173 <source>Package Information</source>
1168 <translation type="obsolete">Paketinformation</translation> 1174 <translation type="obsolete">Paketinformation</translation>
1169 </message> 1175 </message>
1170 <message> 1176 <message>
1171 <source>Package information is unavailable</source> 1177 <source>Package information is unavailable</source>
1172 <translation type="obsolete">Paketinformation nicht verfügbar</translation> 1178 <translation type="obsolete">Paketinformation nicht verfügbar</translation>
1173 </message> 1179 </message>
1174 <message> 1180 <message>
1175 <source>Close</source> 1181 <source>Close</source>
1176 <translation type="obsolete">Schließen</translation> 1182 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
1177 </message> 1183 </message>
1178</context> 1184</context>
1179<context> 1185<context>
1180 <name>QObject</name> 1186 <name>QObject</name>
1181 <message> 1187 <message>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index 97f77cb..9ef516c 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -210,123 +210,123 @@ mittig um das Display zu kalibrieren.</translation>
210 <source>Which media files</source> 210 <source>Which media files</source>
211 <translation>Medientypen</translation> 211 <translation>Medientypen</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Audio</source> 214 <source>Audio</source>
215 <translation></translation> 215 <translation></translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>All</source> 218 <source>All</source>
219 <translation>Alle</translation> 219 <translation>Alle</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Image</source> 222 <source>Image</source>
223 <translation>Bilder</translation> 223 <translation>Bilder</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Text</source> 226 <source>Text</source>
227 <translation></translation> 227 <translation></translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Video</source> 230 <source>Video</source>
231 <translation></translation> 231 <translation></translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Limit search to:</source> 234 <source>Limit search to:</source>
235 <translation>Suche begrenzen auf:</translation> 235 <translation>Suche begrenzen auf:</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Add</source> 238 <source>Add</source>
239 <translation>Hinzufügen</translation> 239 <translation>Hinzufügen</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Remove</source> 242 <source>Remove</source>
243 <translation>Entfernen</translation> 243 <translation>Entfernen</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Scan whole media</source> 246 <source>Scan whole media</source>
247 <translation>Ganzes Medium scannen</translation> 247 <translation>Ganzes Medium scannen</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Always check this medium</source> 250 <source>Always check this medium</source>
251 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation> 251 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>QueuedRequestRunner</name> 255 <name>QueuedRequestRunner</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Processing Queued Requests</source> 257 <source>Processing Queued Requests</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Bearbeite die angesammelten Aufgaben</translation>
259 </message> 259 </message>
260</context> 260</context>
261<context> 261<context>
262 <name>SafeMode</name> 262 <name>SafeMode</name>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Safe Mode</source> 264 <source>Safe Mode</source>
265 <translation>Sicherer Modus</translation> 265 <translation>Sicherer Modus</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Plugin Manager...</source> 268 <source>Plugin Manager...</source>
269 <translation>Plugin Manager...</translation> 269 <translation>Plugin Manager...</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Restart Qtopia</source> 272 <source>Restart Qtopia</source>
273 <translation>Qtopia neu starten</translation> 273 <translation>Qtopia neu starten</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Help...</source> 276 <source>Help...</source>
277 <translation>Hilfe...</translation> 277 <translation>Hilfe...</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
280<context> 280<context>
281 <name>Server</name> 281 <name>Server</name>
282 <message> 282 <message>
283 <source>USB Lock</source> 283 <source>USB Lock</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>USB Sperre</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287<context> 287<context>
288 <name>ServerApplication</name> 288 <name>ServerApplication</name>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Information</source> 290 <source>Information</source>
291 <translation>Information</translation> 291 <translation>Information</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 294 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
295(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 295(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
296 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein. 296 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
297(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation> 297(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Battery level is critical! 300 <source>Battery level is critical!
301Keep power off until power restored!</source> 301Keep power off until power restored!</source>
302 <translation type="obsolete">Der Batteriestatus ist kritisch! 302 <translation type="obsolete">Der Batteriestatus ist kritisch!
303Schließen Sie das Gerät schnellst 303Schließen Sie das Gerät schnellst
304möglich an die Stromversorgung an!</translation> 304möglich an die Stromversorgung an!</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Battery is running very low. </source> 307 <source>Battery is running very low. </source>
308 <translation type="obsolete">Batterie nahezu erschöpft.</translation> 308 <translation type="obsolete">Batterie nahezu erschöpft.</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>The Back-up battery is very low. 311 <source>The Back-up battery is very low.
312Please charge the back-up battery.</source> 312Please charge the back-up battery.</source>
313 <translation type="obsolete">Die Ersatzbatterie ist schwach. 313 <translation type="obsolete">Die Ersatzbatterie ist schwach.
314Bitte laden Sie sie auf.</translation> 314Bitte laden Sie sie auf.</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>business card</source> 317 <source>business card</source>
318 <translation>Visitenkarte</translation> 318 <translation>Visitenkarte</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Safe Mode</source> 321 <source>Safe Mode</source>
322 <translation>Sicherer Modus</translation> 322 <translation>Sicherer Modus</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 325 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
326 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation> 326 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>OK</source> 329 <source>OK</source>
330 <translation>OK</translation> 330 <translation>OK</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 98e6e41..1c6ab15 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -68,188 +68,188 @@ Login einzustellen.</translation>
68 <translation>Synchroniseren</translation> 68 <translation>Synchroniseren</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Attention</source> 71 <source>Attention</source>
72 <translation>Achtung</translation> 72 <translation>Achtung</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 75 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
76 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Alle manuell erstellten Werte gehen verloren.</translation> 76 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Alle manuell erstellten Werte gehen verloren.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cancel</source> 79 <source>Cancel</source>
80 <translation>Abbrechen</translation> 80 <translation>Abbrechen</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>192.168.129.0/24</source> 83 <source>192.168.129.0/24</source>
84 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 84 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>192.168.1.0/24</source> 87 <source>192.168.1.0/24</source>
88 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 88 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>192.168.0.0/16</source> 91 <source>192.168.0.0/16</source>
92 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 92 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>172.16.0.0/12</source> 95 <source>172.16.0.0/12</source>
96 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 96 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>10.0.0.0/8</source> 99 <source>10.0.0.0/8</source>
100 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 100 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>1.0.0.0/8</source> 103 <source>1.0.0.0/8</source>
104 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 104 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Any</source> 107 <source>Any</source>
108 <translation>Alle</translation> 108 <translation>Alle</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>None</source> 111 <source>None</source>
112 <translation>Keine</translation> 112 <translation>Keine</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Important notice</source> 115 <source>Important notice</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Wichtiger Hinweis</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 119 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Es muss mindestens ein &lt;em&gt;opie-mutliauth-*&lt;/em Paket installiert sein um den PDA schützen zu können.</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Locking</source> 123 <source>Locking</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Sperre</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 127 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Alle Benutzerdefinierten Netzbereiche gehen verloren.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>OK</source> 131 <source>OK</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation></translation>
133 </message> 133 </message>
134</context> 134</context>
135<context> 135<context>
136 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 136 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
137 <message> 137 <message>
138 <source>When to lock Opie</source> 138 <source>When to lock Opie</source>
139 <translation>Opie sperren</translation> 139 <translation>Opie sperren</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>on Opie start</source> 142 <source>on Opie start</source>
143 <translation>Start von Opie</translation> 143 <translation>Start von Opie</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>on Opie resume</source> 146 <source>on Opie resume</source>
147 <translation>Bei Resume</translation> 147 <translation>Bei Resume</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Multiple plugins authentication</source> 150 <source>Multiple plugins authentication</source>
151 <translation>Mehrfache Plugin Authentifikation</translation> 151 <translation>Mehrfache Plugin Authentifikation</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Required successes</source> 154 <source>Required successes</source>
155 <translation>Nötige Erfolge</translation> 155 <translation>Nötige Erfolge</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Debug options</source> 158 <source>Debug options</source>
159 <translation type="obsolete">Debug Optionen</translation> 159 <translation type="obsolete">Debug Optionen</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 162 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
163 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation> 163 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Show explanatory screens</source> 166 <source>Show explanatory screens</source>
167 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation> 167 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Allow to bypass authentication</source> 170 <source>Allow to bypass authentication</source>
171 <translation type="obsolete">Umgehen der Anmeldung erlauben</translation> 171 <translation type="obsolete">Umgehen der Anmeldung erlauben</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Note: the third option implies the second one</source> 174 <source>Note: the third option implies the second one</source>
175 <translation type="obsolete">Hinweis: Die dritte Option erfordert die zweite Option</translation> 175 <translation type="obsolete">Hinweis: Die dritte Option erfordert die zweite Option</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Options</source> 178 <source>Options</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Optionen</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Testing</source> 182 <source>Testing</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Teste</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Test the authentication now</source> 186 <source>Test the authentication now</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Anmeldung jetzt testen</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Attention</source> 190 <source>Attention</source>
191 <translation type="unfinished">Achtung</translation> 191 <translation>Achtung</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 194 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Die aktuellen Einstellungen müssen gespeichert werden vor dem Test.</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 198 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Wenn Sie mit dem Testergebnis nicht zufrieden sind, vergessen Sie bitte nicht Ihre Einstellunge zu überprüfen.!</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Cancel</source> 202 <source>Cancel</source>
203 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation> 203 <translation>Abbrechen</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>OK</source> 206 <source>OK</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation></translation>
208 </message> 208 </message>
209</context> 209</context>
210<context> 210<context>
211 <name>Security</name> 211 <name>Security</name>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Set passcode</source> 213 <source>Set passcode</source>
214 <translation type="obsolete">Passwort einstellen</translation> 214 <translation type="obsolete">Passwort einstellen</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Change passcode</source> 217 <source>Change passcode</source>
218 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation> 218 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Enter passcode</source> 221 <source>Enter passcode</source>
222 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation> 222 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Passcode incorrect</source> 225 <source>Passcode incorrect</source>
226 <translation type="obsolete">Passwort falsch</translation> 226 <translation type="obsolete">Passwort falsch</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>The passcode entered is incorrect. 229 <source>The passcode entered is incorrect.
230Access denied</source> 230Access denied</source>
231 <translation type="obsolete">Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation> 231 <translation type="obsolete">Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Any</source> 234 <source>Any</source>
235 <translation type="obsolete">Alle</translation> 235 <translation type="obsolete">Alle</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>None</source> 238 <source>None</source>
239 <translation type="obsolete">Keine</translation> 239 <translation type="obsolete">Keine</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Enter new passcode</source> 242 <source>Enter new passcode</source>
243 <translation type="obsolete">Neues Passwort eingeben</translation> 243 <translation type="obsolete">Neues Passwort eingeben</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Re-enter new passcode</source> 246 <source>Re-enter new passcode</source>
247 <translation type="obsolete">Passwort erneut eingeben</translation> 247 <translation type="obsolete">Passwort erneut eingeben</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>192.168.129.0/24</source> 250 <source>192.168.129.0/24</source>
251 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 251 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>192.168.1.0/24</source> 254 <source>192.168.1.0/24</source>
255 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 255 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
@@ -383,53 +383,53 @@ Die Auswahlliste bestimmt den Netzbereich für welchen der PDA Verbindungen akze
383 <message> 383 <message>
384 <source>Delete Entry</source> 384 <source>Delete Entry</source>
385 <translation>Eintrag löschen</translation> 385 <translation>Eintrag löschen</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Delete the selected net range from the list 388 <source>Delete the selected net range from the list
389 389
390If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 390If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
391 391
392If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 392If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
393the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 393the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
394 <translation>Löschen des ausgewählten Netzbereiches 394 <translation>Löschen des ausgewählten Netzbereiches
395 395
396Mit diesem Knopf wird der gerade ausgewählte Netzbereich gelöscht.</translation> 396Mit diesem Knopf wird der gerade ausgewählte Netzbereich gelöscht.</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Restore Defaults</source> 399 <source>Restore Defaults</source>
400 <translation>Vorgaben herstellen</translation> 400 <translation>Vorgaben herstellen</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>This button will restore the list of net ranges 403 <source>This button will restore the list of net ranges
404to the defaults. 404to the defaults.
405 405
406Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 406Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
407 <translation>Dieser Knopf stellt die Vorgabe-Netzliste wieder her, alle manuell 407 <translation>Dieser Knopf stellt die Vorgabe-Netzliste wieder her, alle manuell
408geänderten Daten gehen dabei verloren!</translation> 408geänderten Daten gehen dabei verloren!</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Select your sync software</source> 411 <source>Select your sync software</source>
412 <translation>Sync. Software auswählen</translation> 412 <translation>Sync. Software auswählen</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Qtopia 1.7</source> 415 <source>Qtopia 1.7</source>
416 <translation></translation> 416 <translation></translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Opie 1.0</source> 419 <source>Opie 1.0</source>
420 <translation></translation> 420 <translation></translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>IntelliSync</source> 423 <source>IntelliSync</source>
424 <translation></translation> 424 <translation></translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 427 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
428<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 428<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
429<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 429<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
430<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 430<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
431<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 431<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message> 433 </message>
434</context> 434</context>
435</TS> 435</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 9648284..77986b2 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,111 +1,112 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät.
8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Tests</source> 11 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 12 <translation></translation>
12 </message> 13 </message>
13 <message> 14 <message>
14 <source>Results</source> 15 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation>Ergebnisse</translation>
16 </message> 17 </message>
17 <message> 18 <message>
18 <source>Comparison</source> 19 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Vergleich</translation>
20 </message> 21 </message>
21 <message> 22 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source> 23 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source> 27 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>3. Text Rendern</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>4. Gfx Rendern</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation></translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation></translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation></translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Test&amp;s starten!</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>error</source> 63 <source>error</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Fehler</translation>
64 </message> 65 </message>
65</context> 66</context>
66<context> 67<context>
67 <name>FileSysInfo</name> 68 <name>FileSysInfo</name>
68 <message> 69 <message>
69 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
70 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
74 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
78 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
82 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
86 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
90 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>SC</source> 94 <source>SC</source>
94 <translation>SC</translation> 95 <translation>SC</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>In</source> 98 <source>In</source>
98 <translation>In</translation> 99 <translation>In</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
102 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>RA</source> 106 <source>RA</source>
106 <translation>RA</translation> 107 <translation>RA</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
110 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
111 </message> 112 </message>
@@ -133,271 +134,273 @@
133 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
134 <message> 135 <message>
135 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
136 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
140 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
144 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
145 </message> 146 </message>
146 <message> 147 <message>
147 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
148 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
149 </message> 150 </message>
150 <message> 151 <message>
151 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
152 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
153 </message> 154 </message>
154 <message> 155 <message>
155 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
156Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
157 158
1581. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1592. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1603. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1614. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
162 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
163Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1641. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1652. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1663. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1674. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 172Memory is categorized as follows:
172 173
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1741. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1752. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Total Swap: %1 kB</source> 181 <source>Total Swap: %1 kB</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
182 </message> 183 </message>
183</context> 184</context>
184<context> 185<context>
185 <name>ModulesInfo</name> 186 <name>ModulesInfo</name>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Module</source> 188 <source>Module</source>
188 <translation>Modul</translation> 189 <translation>Modul</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Size</source> 192 <source>Size</source>
192 <translation>Größe</translation> 193 <translation>Größe</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Use#</source> 196 <source>Use#</source>
196 <translation>Benutzung#</translation> 197 <translation>Benutzung#</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Used By</source> 200 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation> 201 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 204 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 205
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 206Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
206 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 207 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 210 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
210 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 211 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
211&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 212&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
212 </message> 213 </message>
213 <message> 214 <message>
214 <source>Send</source> 215 <source>Send</source>
215 <translation>Senden</translation> 216 <translation>Senden</translation>
216 </message> 217 </message>
217 <message> 218 <message>
218 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 219 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
219 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 220 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
220&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 221&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 224 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
224 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 225 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>You really want to execute 228 <source>You really want to execute
228</source> 229</source>
229 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 230 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Used by</source> 233 <source>Used by</source>
233 <translation>Benutzt von</translation> 234 <translation>Benutzt von</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 237 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
237 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation> 238 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>You really want to execute 241 <source>You really want to execute
241%1 for this module?</source> 242%1 for this module?</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
244ausführen?</translation>
243 </message> 245 </message>
244</context> 246</context>
245<context> 247<context>
246 <name>MountInfo</name> 248 <name>MountInfo</name>
247 <message> 249 <message>
248 <source>Used (%1 kB)</source> 250 <source>Used (%1 kB)</source>
249 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 251 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Available (%1 kB)</source> 254 <source>Available (%1 kB)</source>
253 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 255 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source> : %1 kB</source> 258 <source> : %1 kB</source>
257 <translation>: %1 kB</translation> 259 <translation>: %1 kB</translation>
258 </message> 260 </message>
259</context> 261</context>
260<context> 262<context>
261 <name>ProcessInfo</name> 263 <name>ProcessInfo</name>
262 <message> 264 <message>
263 <source>PID</source> 265 <source>PID</source>
264 <translation>PID</translation> 266 <translation>PID</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Command</source> 269 <source>Command</source>
268 <translation>Befehl</translation> 270 <translation>Befehl</translation>
269 </message> 271 </message>
270 <message> 272 <message>
271 <source>Status</source> 273 <source>Status</source>
272 <translation>Status</translation> 274 <translation>Status</translation>
273 </message> 275 </message>
274 <message> 276 <message>
275 <source>Time</source> 277 <source>Time</source>
276 <translation>Zeit</translation> 278 <translation>Zeit</translation>
277 </message> 279 </message>
278 <message> 280 <message>
279 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 281 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
280 282
281Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 283Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
282 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 284 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
283Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 285Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
284 </message> 286 </message>
285 <message> 287 <message>
286 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 288 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
287 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 289 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
288&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 290&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
289 </message> 291 </message>
290 <message> 292 <message>
291 <source>Send</source> 293 <source>Send</source>
292 <translation>Senden</translation> 294 <translation>Senden</translation>
293 </message> 295 </message>
294 <message> 296 <message>
295 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 297 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
296 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 298 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
297 </message> 299 </message>
298 <message> 300 <message>
299 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 301 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
300 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 302 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
301 </message> 303 </message>
302 <message> 304 <message>
303 <source>You really want to send 305 <source>You really want to send
304</source> 306</source>
305 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 307 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 310 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation> 311 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <source>Really want to send %1 314 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 315to this process?</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Wirklich %1 an diesen
317Prozess senden?</translation>
315 </message> 318 </message>
316</context> 319</context>
317<context> 320<context>
318 <name>SystemInfo</name> 321 <name>SystemInfo</name>
319 <message> 322 <message>
320 <source>System Info</source> 323 <source>System Info</source>
321 <translation>Systeminformationen</translation> 324 <translation>Systeminformationen</translation>
322 </message> 325 </message>
323 <message> 326 <message>
324 <source>Memory</source> 327 <source>Memory</source>
325 <translation>Speicher</translation> 328 <translation>Speicher</translation>
326 </message> 329 </message>
327 <message> 330 <message>
328 <source>Storage</source> 331 <source>Storage</source>
329 <translation>Speichermedium</translation> 332 <translation>Speichermedium</translation>
330 </message> 333 </message>
331 <message> 334 <message>
332 <source>CPU</source> 335 <source>CPU</source>
333 <translation>CPU</translation> 336 <translation>CPU</translation>
334 </message> 337 </message>
335 <message> 338 <message>
336 <source>Process</source> 339 <source>Process</source>
337 <translation>Prozesse</translation> 340 <translation>Prozesse</translation>
338 </message> 341 </message>
339 <message> 342 <message>
340 <source>Version</source> 343 <source>Version</source>
341 <translation>Version</translation> 344 <translation>Version</translation>
342 </message> 345 </message>
343 <message> 346 <message>
344 <source>Modules</source> 347 <source>Modules</source>
345 <translation>Module</translation> 348 <translation>Module</translation>
346 </message> 349 </message>
347 <message> 350 <message>
348 <source>Benchmark</source> 351 <source>Benchmark</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation></translation>
350 </message> 353 </message>
351 <message> 354 <message>
352 <source>Syslog</source> 355 <source>Syslog</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation></translation>
354 </message> 357 </message>
355</context> 358</context>
356<context> 359<context>
357 <name>VersionInfo</name> 360 <name>VersionInfo</name>
358 <message> 361 <message>
359 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 362 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
360 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 363 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
361 </message> 364 </message>
362 <message> 365 <message>
363 <source>Compiled by: </source> 366 <source>Compiled by: </source>
364 <translation>Kompiliert von:</translation> 367 <translation>Kompiliert von:</translation>
365 </message> 368 </message>
366 <message> 369 <message>
367 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
368 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
369 </message> 372 </message>
370 <message> 373 <message>
371 <source>Built on: </source> 374 <source>Built on: </source>
372 <translation>Geschrieben am:</translation> 375 <translation>Geschrieben am:</translation>
373 </message> 376 </message>
374 <message> 377 <message>
375 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 378 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
376 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 379 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
377 </message> 380 </message>
378 <message> 381 <message>
379 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 382 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation> 383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation>
381 </message> 384 </message>
382 <message> 385 <message>
383 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
384 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
385 </message> 388 </message>
386 <message> 389 <message>
387 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
388 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 391 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
389 </message> 392 </message>
390 <message> 393 <message>
391 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 394 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
393 </message> 396 </message>
394 <message> 397 <message>
395 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
397 </message> 400 </message>
398 <message> 401 <message>
399 <source>Built against Qt/E </source> 402 <source>Built against Qt/E </source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Qt/E Version</translation>
401 </message> 404 </message>
402</context> 405</context>
403</TS> 406</TS>
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 2086117..4c1ef9a 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -166,97 +166,97 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
166 <translation>Ja</translation> 166 <translation>Ja</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No</source> 169 <source>No</source>
170 <translation>Nein</translation> 170 <translation>Nein</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
174 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation> 174 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Textedit</source> 177 <source>Textedit</source>
178 <translation>Texteditor</translation> 178 <translation>Texteditor</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Textedit detected 181 <source>Textedit detected
182you have unsaved changes 182you have unsaved changes
183Go ahead and save? 183Go ahead and save?
184</source> 184</source>
185 <translation>Texteditor hat ungespeicherte 185 <translation>Texteditor hat ungespeicherte
186Änderungen festgestellt. 186Änderungen festgestellt.
187Speichern und weitermachen ?</translation> 187Speichern und weitermachen ?</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Don&apos;t Save</source> 190 <source>Don&apos;t Save</source>
191 <translation>Nicht speichern</translation> 191 <translation>Nicht speichern</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>&amp;Cancel</source> 194 <source>&amp;Cancel</source>
195 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 195 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Not enough lines</source> 198 <source>Not enough lines</source>
199 <translation>Nciht genug Zeilen</translation> 199 <translation>Nciht genug Zeilen</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>%1 - Text Editor</source> 202 <source>%1 - Text Editor</source>
203 <translation>%1 - Texteditor</translation> 203 <translation>%1 - Texteditor</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 206 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
207from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 207from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
208 <translation>Wirklich aktuelle Datei von&lt;BR&gt; 208 <translation>Wirklich aktuelle Datei von&lt;BR&gt;
209Platte &lt;B&gt;löschen&lt;/B&gt;?&lt;BR&gt; 209Platte &lt;B&gt;löschen&lt;/B&gt;?&lt;BR&gt;
210Das ist &lt;B&gt;irreversibel!&lt;/B&gt;</translation> 210Das ist &lt;B&gt;irreversibel!&lt;/B&gt;</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Save Failed</source> 213 <source>Save Failed</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>filePermissions</name> 218 <name>filePermissions</name>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Set File Permissions</source> 220 <source>Set File Permissions</source>
221 <translation>Dateirechte setzen</translation> 221 <translation>Dateirechte setzen</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set file permissions for:</source> 224 <source>Set file permissions for:</source>
225 <translation>Setze Dateirechte für:</translation> 225 <translation>Setze Dateirechte für:</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>owner</source> 228 <source>owner</source>
229 <translation>Besitzer</translation> 229 <translation>Besitzer</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>group</source> 232 <source>group</source>
233 <translation>Gruppe</translation> 233 <translation>Gruppe</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>others</source> 236 <source>others</source>
237 <translation>andere</translation> 237 <translation>andere</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Owner</source> 240 <source>Owner</source>
241 <translation>Besitzer</translation> 241 <translation>Besitzer</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Group</source> 244 <source>Group</source>
245 <translation>Gruppe</translation> 245 <translation>Gruppe</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>read</source> 248 <source>read</source>
249 <translation>lesen</translation> 249 <translation>lesen</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>write</source> 252 <source>write</source>
253 <translation>schreiben</translation> 253 <translation>schreiben</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>execute</source> 256 <source>execute</source>
257 <translation>ausführen</translation> 257 <translation>ausführen</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Warning</source> 260 <source>Warning</source>
261 <translation>Warnung</translation> 261 <translation>Warnung</translation>
262 </message> 262 </message>
diff --git a/i18n/de/todolist.ts b/i18n/de/todolist.ts
index f33f4a0..4e4cbe0 100644
--- a/i18n/de/todolist.ts
+++ b/i18n/de/todolist.ts
@@ -1,120 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Alarm um %0&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Alarm um %0&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 14 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
15 <translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 15 <translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>All</source> 18 <source>All</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Alle</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Unfiled</source> 22 <source>Unfiled</source>
23 <translation type="unfinished">nicht eingeteilt</translation> 23 <translation>Nicht eingeteilt</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>NewTaskDlg</name> 27 <name>NewTaskDlg</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>New Task</source> 29 <source>New Task</source>
30 <translation type="unfinished">Neue Aufgabe</translation> 30 <translation>Neue Aufgabe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Blank task</source> 33 <source>Blank task</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Leere Aufgabe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Using template:</source> 37 <source>Using template:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Vorlage:</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>OTaskEditor</name> 42 <name>OTaskEditor</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Alarms</source> 44 <source>Alarms</source>
45 <translation>Alarme</translation> 45 <translation>Alarme</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Information</source> 48 <source>Information</source>
49 <translation>Information</translation> 49 <translation>Information</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Status</source> 52 <source>Status</source>
53 <translation>Status</translation> 53 <translation>Status</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Recurrence</source> 56 <source>Recurrence</source>
57 <translation>Wiederholung</translation> 57 <translation>Wiederholung</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Task Editor</source> 60 <source>Task Editor</source>
61 <translation>Aufgaben Editor</translation> 61 <translation>Aufgaben Editor</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Opie</name> 65 <name>Opie</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Todo List</source> 67 <source>Todo List</source>
68 <translation type="unfinished">Aufgabenliste</translation> 68 <translation>Aufgabenliste</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Task</source> 71 <source>Task</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Aufgabe</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75<context> 75<context>
76 <name>QObject</name> 76 <name>QObject</name>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter Task</source> 78 <source>Enter Task</source>
79 <translation>Aufgabe erstellen</translation> 79 <translation>Aufgabe erstellen</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Edit Task</source> 82 <source>Edit Task</source>
83 <translation>Aufgabe editieren</translation> 83 <translation>Aufgabe editieren</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>silent</source> 86 <source>silent</source>
87 <translation>leise</translation> 87 <translation>leise</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>loud</source> 90 <source>loud</source>
91 <translation>laut</translation> 91 <translation>laut</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Opie Todolist</source> 94 <source>Opie Todolist</source>
95 <translation type="obsolete">Opie Aufgaben</translation> 95 <translation type="obsolete">Opie Aufgaben</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>QWidget</name> 99 <name>QWidget</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>New from template</source> 101 <source>New from template</source>
102 <translation type="obsolete">Neu von Vorlage</translation> 102 <translation type="obsolete">Neu von Vorlage</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>New Task</source> 105 <source>New Task</source>
106 <translation type="obsolete">Neue Aufgabe</translation> 106 <translation type="obsolete">Neue Aufgabe</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Click here to create a new task.</source> 109 <source>Click here to create a new task.</source>
110 <translation type="obsolete">Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation> 110 <translation type="obsolete">Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Edit Task</source> 113 <source>Edit Task</source>
114 <translation type="obsolete">Aufgabe editieren</translation> 114 <translation type="obsolete">Aufgabe editieren</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Click here to modify the current task.</source> 117 <source>Click here to modify the current task.</source>
118 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation> 118 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
diff --git a/i18n/de/tonleiter.ts b/i18n/de/tonleiter.ts
index e5386b2..14ce1bb 100644
--- a/i18n/de/tonleiter.ts
+++ b/i18n/de/tonleiter.ts
@@ -1,63 +1,64 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Menu::InstEditDialog</name> 4 <name>Menu::InstEditDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Instrument</source> 6 <source>Instrument</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Add</source> 10 <source>Add</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Hinzufügen</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Delete</source> 14 <source>Delete</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Löschen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Add High String</source> 18 <source>Add High String</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Add Low String</source> 22 <source>Add Low String</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>Menu::MenuWidget</name> 27 <name>Menu::MenuWidget</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Instr.</source> 29 <source>Instr.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Instr.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Edit</source> 33 <source>Edit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translationndern</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Note</source> 37 <source>Note</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>show</source> 41 <source>show</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Anzeigen</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Scale</source> 45 <source>Scale</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 47 </message>
47</context> 48</context>
48<context> 49<context>
49 <name>Menu::ScaleEditDialog</name> 50 <name>Menu::ScaleEditDialog</name>
50 <message> 51 <message>
51 <source>Scale</source> 52 <source>Scale</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Add</source> 56 <source>Add</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Hinzufügen</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Delete</source> 60 <source>Delete</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Löschen</translation>
61 </message> 62 </message>
62</context> 63</context>
63</TS> 64</TS>
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index 62a2c95..33d6b65 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -173,97 +173,97 @@ into monitor mode:
173</source> 173</source>
174 <translation>Kann Monitormode für 174 <translation>Kann Monitormode für
175interface &apos;%1&apos; nicht setzen: 175interface &apos;%1&apos; nicht setzen:
176</translation> 176</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source> 179 <source>
180Continue with limited functionality?</source> 180Continue with limited functionality?</source>
181 <translation> 181 <translation>
182Weiter machen mit beschränkter funktionalität?</translation> 182Weiter machen mit beschränkter funktionalität?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Can&apos;t open packet capturer for 185 <source>Can&apos;t open packet capturer for
186&apos;%1&apos;: 186&apos;%1&apos;:
187</source> 187</source>
188 <translation>Kann Paketfilter nicht öffen für 188 <translation>Kann Paketfilter nicht öffen für
189&apos;%1&apos;: 189&apos;%1&apos;:
190</translation> 190</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source> 193 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source>
194 <comment>Protocol Name</comment> 194 <comment>Protocol Name</comment>
195 <translation>Paket empfangen mit Protokoll &apos;%1&apos; 195 <translation>Paket empfangen mit Protokoll &apos;%1&apos;
196 196
197Protokoll Name</translation> 197Protokoll Name</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Can&apos;t do that!</source> 200 <source>Can&apos;t do that!</source>
201 <translation>Das kann ich nicht machen!</translation> 201 <translation>Das kann ich nicht machen!</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>No wireless 204 <source>No wireless
205interface available.</source> 205interface available.</source>
206 <translation>Kein Wireless LAN 206 <translation>Kein Wireless LAN
207Gerät verfügbar.</translation> 207Gerät verfügbar.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Stop sniffing before 210 <source>Stop sniffing before
211joining a net.</source> 211joining a net.</source>
212 <translation>Sniffer stoppen vor dem 212 <translation>Sniffer stoppen vor dem
213joinen eines Netzes.</translation> 213joinen eines Netzes.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Function only available on Embedded build</source> 216 <source>Function only available on Embedded build</source>
217 <translation>Funktion nur bei einem Embedded Build verfügbar</translation> 217 <translation>Funktion nur bei einem Embedded Build verfügbar</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;do not match!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source> 220 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;do not match!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>&lt;p&gt;Die Wireless Extension Versionen&lt;br&gt;stimmen nicht!&lt;p&gt; Wellenreiter II: WE V%1&lt;br&gt;Treiber: WE V%2</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>WellenreiterBase</name> 225 <name>WellenreiterBase</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Wellenreiter/Opie</source> 227 <source>Wellenreiter/Opie</source>
228 <translation>Wellenreiter für Opie</translation> 228 <translation>Wellenreiter für Opie</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Wellenreiter/X11</source> 231 <source>Wellenreiter/X11</source>
232 <translation>Wellenreiter für X11</translation> 232 <translation>Wellenreiter für X11</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&lt;p align=center&gt; 235 <source>&lt;p align=center&gt;
236&lt;hr&gt; 236&lt;hr&gt;
237Max Moser&lt;br&gt; 237Max Moser&lt;br&gt;
238Martin J. Muench&lt;br&gt; 238Martin J. Muench&lt;br&gt;
239Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 239Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
240&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 240&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
241&lt;/p&gt;</source> 241&lt;/p&gt;</source>
242 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt; 242 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt;
243&lt;hr&gt; 243&lt;hr&gt;
244Max Moser&lt;br&gt; 244Max Moser&lt;br&gt;
245Martin J. Muench&lt;br&gt; 245Martin J. Muench&lt;br&gt;
246Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 246Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
247&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 247&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
248&lt;/p&gt;</translation> 248&lt;/p&gt;</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Nets</source> 251 <source>Nets</source>
252 <translation>Netze</translation> 252 <translation>Netze</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Graph</source> 255 <source>Graph</source>
256 <translation>Graph</translation> 256 <translation>Graph</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Log</source> 259 <source>Log</source>
260 <translation>Log</translation> 260 <translation>Log</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Hex</source> 263 <source>Hex</source>
264 <translation>Hex</translation> 264 <translation>Hex</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Stat</source> 267 <source>Stat</source>
268 <translation>Stat</translation> 268 <translation>Stat</translation>
269 </message> 269 </message>
@@ -691,97 +691,97 @@ Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
691 <translation></translation> 691 <translation></translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source> 694 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source>
695 <translation>GPD Logging mittels gpsd</translation> 695 <translation>GPD Logging mittels gpsd</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>Check this to log GPS coordinates.</source> 698 <source>Check this to log GPS coordinates.</source>
699 <translation>GPS Koordinaten loggen.</translation> 699 <translation>GPS Koordinaten loggen.</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source>Host</source> 702 <source>Host</source>
703 <translation></translation> 703 <translation></translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>localhost</source> 706 <source>localhost</source>
707 <translation></translation> 707 <translation></translation>
708 </message> 708 </message>
709 <message> 709 <message>
710 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source> 710 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source>
711 <translation>Adresse des gps deamons.</translation> 711 <translation>Adresse des gps deamons.</translation>
712 </message> 712 </message>
713 <message> 713 <message>
714 <source>:</source> 714 <source>:</source>
715 <translation>:</translation> 715 <translation>:</translation>
716 </message> 716 </message>
717 <message> 717 <message>
718 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source> 718 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source>
719 <translation>Port des gps deamons.</translation> 719 <translation>Port des gps deamons.</translation>
720 </message> 720 </message>
721 <message> 721 <message>
722 <source>Start gpsd on localhost</source> 722 <source>Start gpsd on localhost</source>
723 <translation>gpsd auf localhost starten</translation> 723 <translation>gpsd auf localhost starten</translation>
724 </message> 724 </message>
725 <message> 725 <message>
726 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source> 726 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source>
727 <translation>Auswählen um gpsd auf localhost starten.</translation> 727 <translation>Auswählen um gpsd auf localhost starten.</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source> 730 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source>
731 <translation></translation> 731 <translation></translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Command line to start the gps daemon.</source> 734 <source>Command line to start the gps daemon.</source>
735 <translation>Befehlszeile um den gps deamon zu starten.</translation> 735 <translation>Befehlszeile um den gps deamon zu starten.</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>Wellenreiter II Configuration Dialog</source> 738 <source>Wellenreiter II Configuration Dialog</source>
739 <translation type="unfinished"></translation> 739 <translation>Wellenreiter II Einstellungen</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <source>Send probe requests</source> 742 <source>Send probe requests</source>
743 <translation type="unfinished"></translation> 743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message> 744 </message>
745</context> 745</context>
746<context> 746<context>
747 <name>WellenreiterMainWindow</name> 747 <name>WellenreiterMainWindow</name>
748 <message> 748 <message>
749 <source>&amp;Session...</source> 749 <source>&amp;Session...</source>
750 <translation>&amp;Sitzung...</translation> 750 <translation>&amp;Sitzung...</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>&amp;Text Log...</source> 753 <source>&amp;Text Log...</source>
754 <translation>&amp;Text Log...</translation> 754 <translation>&amp;Text Log...</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>&amp;Hex Log...</source> 757 <source>&amp;Hex Log...</source>
758 <translation>&amp;Hex Log...</translation> 758 <translation>&amp;Hex Log...</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>&amp;New</source> 761 <source>&amp;New</source>
762 <translation>&amp;Neu</translation> 762 <translation>&amp;Neu</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>&amp;Load</source> 765 <source>&amp;Load</source>
766 <translation>&amp;Laden</translation> 766 <translation>&amp;Laden</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>&amp;Save</source> 769 <source>&amp;Save</source>
770 <translation>&amp;Speichern</translation> 770 <translation>&amp;Speichern</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&amp;Exit</source> 773 <source>&amp;Exit</source>
774 <translation>&amp;Schließen</translation> 774 <translation>&amp;Schließen</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>&amp;Configure...</source> 777 <source>&amp;Configure...</source>
778 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation> 778 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&amp;Start</source> 781 <source>&amp;Start</source>
782 <translation>&amp;Start</translation> 782 <translation>&amp;Start</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Sto&amp;p</source> 785 <source>Sto&amp;p</source>
786 <translation>Sto&amp;pp</translation> 786 <translation>Sto&amp;pp</translation>
787 </message> 787 </message>
diff --git a/i18n/de/zlines.ts b/i18n/de/zlines.ts
index 7f2e967..1da40be 100644
--- a/i18n/de/zlines.ts
+++ b/i18n/de/zlines.ts
@@ -1,41 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KLines</name> 4 <name>KLines</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>&amp;New game</source> 6 <source>&amp;New game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>&amp;Neues Spiel</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Ne&amp;xt</source> 10 <source>Ne&amp;xt</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>&amp;Show next</source> 14 <source>&amp;Show next</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&amp;Quit</source> 18 <source>&amp;Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&amp;Beenden</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Und&amp;o</source> 22 <source>Und&amp;o</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>&amp;Game</source> 26 <source>&amp;Game</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>&amp;Edit</source> 30 <source>&amp;Edit</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Än&amp;dern</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Points: 0</source> 34 <source>Points: 0</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Punkte: 0</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source> Score: %1 </source> 38 <source> Score: %1 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Punktestand: %1</translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index d5de659..235bf46 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -470,97 +470,97 @@ ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
470 <translation>&amp;Datei</translation> 470 <translation>&amp;Datei</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>&amp;New</source> 473 <source>&amp;New</source>
474 <translation>&amp;Neu</translation> 474 <translation>&amp;Neu</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>&amp;Edit</source> 477 <source>&amp;Edit</source>
478 <translation>&amp;Ändern</translation> 478 <translation>&amp;Ändern</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>&amp;Delete</source> 481 <source>&amp;Delete</source>
482 <translation>&amp;Löschen</translation> 482 <translation>&amp;Löschen</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>&amp;Category</source> 485 <source>&amp;Category</source>
486 <translation>&amp;Kategorie</translation> 486 <translation>&amp;Kategorie</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>&amp;Cut</source> 489 <source>&amp;Cut</source>
490 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 490 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>C&amp;opy</source> 493 <source>C&amp;opy</source>
494 <translation>&amp;Kopieren</translation> 494 <translation>&amp;Kopieren</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>&amp;Paste</source> 497 <source>&amp;Paste</source>
498 <translation>&amp;Einfügen</translation> 498 <translation>&amp;Einfügen</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>&amp;Search</source> 501 <source>&amp;Search</source>
502 <translation>&amp;Suchen</translation> 502 <translation>&amp;Suchen</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>&amp;Entry</source> 505 <source>&amp;Entry</source>
506 <translation>&amp;Eintrag</translation> 506 <translation>&amp;Eintrag</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>&amp;About</source> 509 <source>&amp;About</source>
510 <translation>&amp;Über</translation> 510 <translation>&amp;Über</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>&amp;Help</source> 513 <source>&amp;Help</source>
514 <translation>&amp;Hilfe</translation> 514 <translation>&amp;Hilfe</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Edit</source> 517 <source>Edit</source>
518 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 518 <translation>Ändern</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Delete</source> 521 <source>Delete</source>
522 <translation type="obsolete">Löschen</translation> 522 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Find</source> 525 <source>Find</source>
526 <translation type="obsolete">Suchen</translation> 526 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>New</source> 529 <source>New</source>
530 <translation type="obsolete">Neu</translation> 530 <translation type="obsolete">Neu</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Name</source> 533 <source>Name</source>
534 <translation>Name</translation> 534 <translation>Name</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Field 2</source> 537 <source>Field 2</source>
538 <translation>Feld 2</translation> 538 <translation>Feld 2</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Field 3</source> 541 <source>Field 3</source>
542 <translation>Feld 3</translation> 542 <translation>Feld 3</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Comment</source> 545 <source>Comment</source>
546 <translation>Kommentar</translation> 546 <translation>Kommentar</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Field 4</source> 549 <source>Field 4</source>
550 <translation>Feld 4</translation> 550 <translation>Feld 4</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Field 5</source> 553 <source>Field 5</source>
554 <translation>Feld 5</translation> 554 <translation>Feld 5</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Do you want to delete?</source> 557 <source>Do you want to delete?</source>
558 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation> 558 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 561 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
562 <translation>&amp;Nicht löschen</translation> 562 <translation>&amp;Nicht löschen</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Edit Entry</source> 565 <source>Edit Entry</source>
566 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation> 566 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation>
@@ -792,80 +792,82 @@ ZSafe wird beendet.
792 <translation>Alle</translation> 792 <translation>Alle</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Text</source> 795 <source>Text</source>
796 <translation>Text</translation> 796 <translation>Text</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Remove text file</source> 799 <source>Remove text file</source>
800 <translation>Textdatei entfernen</translation> 800 <translation>Textdatei entfernen</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>No document defined. 803 <source>No document defined.
804You have to create a new document</source> 804You have to create a new document</source>
805 <translation>Kein Dokument angegeben. 805 <translation>Kein Dokument angegeben.
806Sie müssen erst ein neues 806Sie müssen erst ein neues
807Dokument erstellen</translation> 807Dokument erstellen</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Export text file</source> 810 <source>Export text file</source>
811 <translation>Textdatei exportiren</translation> 811 <translation>Textdatei exportiren</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Import text file</source> 814 <source>Import text file</source>
815 <translation>Textdatei importieren</translation> 815 <translation>Textdatei importieren</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>Do you want to save </source> 818 <source>Do you want to save </source>
819 <translation>Möchten Sie speichern</translation> 819 <translation>Möchten Sie speichern</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source> 822 <source>
823before continuing?</source> 823before continuing?</source>
824 <translation>vor dem Weitermachen?</translation> 824 <translation>vor dem Weitermachen?</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>Now you have to enter 827 <source>Now you have to enter
828a password twice for your 828a password twice for your
829newly created document.</source> 829newly created document.</source>
830 <translation>Nun müssen sie 830 <translation>Nun müssen sie
831ein Passwort eingeben 831ein Passwort eingeben
832für das neue Dokument.</translation> 832für das neue Dokument.</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 835 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
836 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 836 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 839 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>ZSafe: </source> 843 <source>ZSafe: </source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>ZSafe:
845</translation>
845 </message> 846 </message>
846 <message> 847 <message>
847 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 848 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 849 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation>
849 </message> 850 </message>
850 <message> 851 <message>
851 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 852 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 853 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt;
854</translation>
853 </message> 855 </message>
854 <message> 856 <message>
855 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 857 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 858 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
857 </message> 859 </message>
858 <message> 860 <message>
859 <source>Copy to Clipboard</source> 861 <source>Copy to Clipboard</source>
860 <translation type="unfinished"></translation> 862 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
861 </message> 863 </message>
862 <message> 864 <message>
863 <source>Show Info</source> 865 <source>Show Info</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 866 <translation>Info anzeigen</translation>
865 </message> 867 </message>
866 <message> 868 <message>
867 <source>Cancel</source> 869 <source>Cancel</source>
868 <translation type="unfinished"></translation> 870 <translation>Abbrechen</translation>
869 </message> 871 </message>
870</context> 872</context>
871</TS> 873</TS>
diff --git a/i18n/de/zsame.ts b/i18n/de/zsame.ts
index d134e06..0e79e1f 100644
--- a/i18n/de/zsame.ts
+++ b/i18n/de/zsame.ts
@@ -1,29 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ZSameWidget</name> 4 <name>ZSameWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>ZSame</source> 6 <source>ZSame</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Neues Spiel</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Restart This Board</source> 14 <source>Restart This Board</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Neustart</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Undo</source> 18 <source>Undo</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Rückgängig</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Quit</source> 22 <source>Quit</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Beenden</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Game</source> 26 <source>Game</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Spiel</translation>
27 </message> 28 </message>
28</context> 29</context>
29</TS> 30</TS>