summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/addressbook.ts239
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts52
-rw-r--r--i18n/zh_TW/appearance.ts60
-rw-r--r--i18n/zh_TW/backup.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/calculator.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/clock.ts77
-rw-r--r--i18n/zh_TW/datebook.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts44
-rw-r--r--i18n/zh_TW/fifteen.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/formatter.ts40
-rw-r--r--i18n/zh_TW/go.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libliquid.ts7
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopiepim2.ts149
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopieui2.ts138
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqpe.ts42
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libwlan.ts77
-rw-r--r--i18n/zh_TW/mindbreaker.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opie-eye.ts28
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opie-login.ts21
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opie-sheet.ts196
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opiemail.ts416
-rw-r--r--i18n/zh_TW/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/patience.ts24
-rw-r--r--i18n/zh_TW/qpe.ts171
-rw-r--r--i18n/zh_TW/security.ts152
-rw-r--r--i18n/zh_TW/snake.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sysinfo.ts38
-rw-r--r--i18n/zh_TW/tableviewer.ts11
-rw-r--r--i18n/zh_TW/textedit.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/today.ts48
-rw-r--r--i18n/zh_TW/todolist.ts64
-rw-r--r--i18n/zh_TW/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/zsafe.ts266
37 files changed, 133 insertions, 2329 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
index 689b51d..8c97bcc 100644
--- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
@@ -28,38 +28,6 @@
28 <translation>聯絡人</translation> 28 <translation>聯絡人</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">聯絡人</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>New</source>
36 <translation type="obsolete">新增</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Edit</source>
40 <translation type="obsolete">編輯</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Delete</source>
44 <translation type="obsolete">刪除</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Find</source>
48 <translation type="obsolete">搜尋</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Write Mail To</source>
52 <translation type="obsolete">寫電郵給</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Beam Entry</source>
56 <translation type="obsolete">傳送項目</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>My Personal Details</source>
60 <translation type="obsolete">個人資料</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 31 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
64 <translation></translation> 32 <translation></translation>
65 </message> 33 </message>
@@ -68,10 +36,6 @@
68 <translation>編輯個人資料</translation> 36 <translation>編輯個人資料</translation>
69 </message> 37 </message>
70 <message> 38 <message>
71 <source>Edit Address</source>
72 <translation type="obsolete">編輯地址</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Contacts - My Personal Details</source> 39 <source>Contacts - My Personal Details</source>
76 <translation>聯絡人 - 個人資料&quot;</translation> 40 <translation>聯絡人 - 個人資料&quot;</translation>
77 </message> 41 </message>
@@ -95,46 +59,10 @@ Quit anyway?</source>
95 <translation>全部</translation> 59 <translation>全部</translation>
96 </message> 60 </message>
97 <message> 61 <message>
98 <source>Unfiled</source>
99 <translation type="obsolete">未歸檔</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Import vCard</source>
103 <translation type="obsolete">輸入 cVard</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Close Find</source>
107 <translation type="obsolete">關閉搜尋</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Save all Data</source>
111 <translation type="obsolete">儲存所有資料</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Config</source>
115 <translation type="obsolete">設定</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Not Found</source> 62 <source>Not Found</source>
119 <translation>未找到</translation> 63 <translation>未找到</translation>
120 </message> 64 </message>
121 <message> 65 <message>
122 <source>List</source>
123 <translation type="obsolete">列出</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Cards</source>
127 <translation type="obsolete">名片</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Card</source>
131 <translation type="obsolete">名片</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Start Search</source>
135 <translation type="obsolete">開始搜尋</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Right file type ?</source> 66 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>是正確檔案類型嘛?</translation> 67 <translation>是正確檔案類型嘛?</translation>
140 </message> 68 </message>
@@ -1378,171 +1306,4 @@ is provided free !</source>
1378 <translation type="unfinished"></translation> 1306 <translation type="unfinished"></translation>
1379 </message> 1307 </message>
1380</context> 1308</context>
1381<context>
1382 <name>QObject</name>
1383 <message>
1384 <source>Business Phone</source>
1385 <translation type="obsolete">公司電話號碼</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Business Fax</source>
1389 <translation type="obsolete">公司傳真號碼</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Business Mobile</source>
1393 <translation type="obsolete">公司手機號碼</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Default Email</source>
1397 <translation type="obsolete">預設電郵地址</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Emails</source>
1401 <translation type="obsolete">電子郵件</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Home Phone</source>
1405 <translation type="obsolete">住家電話號碼</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Home Fax</source>
1409 <translation type="obsolete">住家傳真號碼</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Home Mobile</source>
1413 <translation type="obsolete">私人手機號碼</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Office</source>
1417 <translation type="obsolete">公司</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Profession</source>
1421 <translation type="obsolete">職業</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Assistant</source>
1425 <translation type="obsolete">助理</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Manager</source>
1429 <translation type="obsolete">經理</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Spouse</source>
1433 <translation type="obsolete">配偶</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Gender</source>
1437 <translation type="obsolete">性別</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Birthday</source>
1441 <translation type="obsolete">生日</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Anniversary</source>
1445 <translation type="obsolete">週年紀念日</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Nickname</source>
1449 <translation type="obsolete">綽號</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Children</source>
1453 <translation type="obsolete">子女</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Name Title</source>
1457 <translation type="obsolete">名稱</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>First Name</source>
1461 <translation type="obsolete">名</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Middle Name</source>
1465 <translation type="obsolete">中名</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Last Name</source>
1469 <translation type="obsolete">姓</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Suffix</source>
1473 <translation type="obsolete">Suffix</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>File As</source>
1477 <translation type="obsolete">歸檔為</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Job Title</source>
1481 <translation type="obsolete">職稱</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Department</source>
1485 <translation type="obsolete">部門</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Company</source>
1489 <translation type="obsolete">公司</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Business Street</source>
1493 <translation type="obsolete">公司所在街道名稱</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Business City</source>
1497 <translation type="obsolete">公司所在城市名稱</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Business State</source>
1501 <translation type="obsolete">公司所在州名</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Business Zip</source>
1505 <translation type="obsolete">公司郵遞區號</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Business Country</source>
1509 <translation type="obsolete">公司所在國家名稱</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Business Pager</source>
1513 <translation type="obsolete">公司呼叫器號碼</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Business WebPage</source>
1517 <translation type="obsolete">公司網頁</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Home Street</source>
1521 <translation type="obsolete">住家所在街道名稱</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Home City</source>
1525 <translation type="obsolete">住家所在城市名稱</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Home State</source>
1529 <translation type="obsolete">住家所在州名</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Home Zip</source>
1533 <translation type="obsolete">住家郵遞區號</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Home Country</source>
1537 <translation type="obsolete">住家所在國家名稱</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Home Web Page</source>
1541 <translation type="obsolete">個人網頁</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Notes</source>
1545 <translation type="obsolete">備註</translation>
1546 </message>
1547</context>
1548</TS> 1309</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 90b925f..63d30ff 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -70,10 +70,6 @@
70 <translation>無法重新命名</translation> 70 <translation>無法重新命名</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation type="obsolete">該目錄不存在</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
78 <translation>複製為</translation> 74 <translation>複製為</translation>
79 </message> 75 </message>
@@ -146,21 +142,6 @@
146 <translation>複製相同的目錄</translation> 142 <translation>複製相同的目錄</translation>
147 </message> 143 </message>
148 <message> 144 <message>
149 <source>Could not copy
150</source>
151 <translation type="obsolete">無法複製</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>to
155</source>
156 <translation type="obsolete">至</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Could not move
160</source>
161 <translation type="obsolete">無法移動</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Add To Documents</source> 145 <source>Add To Documents</source>
165 <translation>新增至文件</translation> 146 <translation>新增至文件</translation>
166 </message> 147 </message>
@@ -173,47 +154,14 @@
173 <translation>選擇全部</translation> 154 <translation>選擇全部</translation>
174 </message> 155 </message>
175 <message> 156 <message>
176 <source>Really delete
177%1 files?</source>
178 <translation type="obsolete">確定要刪除
179%1 個檔案?</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Delete Directory?</source> 157 <source>Delete Directory?</source>
183 <translation>刪除目錄?</translation> 158 <translation>刪除目錄?</translation>
184 </message> 159 </message>
185 <message> 160 <message>
186 <source>Really copy
187%1 files?</source>
188 <translation type="obsolete">確定要複製
189%1 個檔案?</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>File Exists!</source> 161 <source>File Exists!</source>
193 <translation>檔案已存在!</translation> 162 <translation>檔案已存在!</translation>
194 </message> 163 </message>
195 <message> 164 <message>
196 <source>
197exists. Ok to overwrite?</source>
198 <translation type="obsolete"> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source> already exists.
202Do you really want to delete it?</source>
203 <translation type="obsolete"> 已經存在.
204您確定要刪除它?</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Advanced FileManager
208is copyright 2002-2003 by
209L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
210and is licensed by the GPL</source>
211 <translation type="obsolete">進階型檔案管理程式
212 版權 2002-2003
213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
214,授權為 GPL</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>File Search</source> 165 <source>File Search</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 167 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts
index a5ce303..df8b208 100644
--- a/i18n/zh_TW/appearance.ts
+++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts
@@ -22,18 +22,6 @@
22 <translation>儲存</translation> 22 <translation>儲存</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="obsolete">強制將樣式套用到所有的應用程式.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="obsolete">停用這些應用程式的樣式(可以用 &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; 當作萬用字元):</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="obsolete">二元檔</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 25 <source>Tab style:</source>
38 <translation>標籤頁樣式:</translation> 26 <translation>標籤頁樣式:</translation>
39 </message> 27 </message>
@@ -82,22 +70,6 @@
82 <translation>進階</translation> 70 <translation>進階</translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">重新啟動</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">您現在想要重新啟動 %1 ?</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">是</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">否</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 73 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>儲存主題</translation> 74 <translation>儲存主題</translation>
103 </message> 75 </message>
@@ -118,10 +90,6 @@
118 <translation>無法刪除目前的主題.</translation> 90 <translation>無法刪除目前的主題.</translation>
119 </message> 91 </message>
120 <message> 92 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;新增&gt;</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 93 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 94
127Click here to select an available style.</source> 95Click here to select an available style.</source>
@@ -170,34 +138,6 @@ Click here to select an available scheme.</source>
170 <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation> 138 <translation>按這裡以命名並儲存目前的色彩主題.</translation>
171 </message> 139 </message>
172 <message> 140 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation type="obsolete">按這裡讓所有的應用程式使用全域外觀設定值.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation type="obsolete">如果某些應用程式無法正確地以全域外觀設定值顯示, 您可以關閉用於該應用程式的某些功能.
181
182這個區域允許您選擇要那些程式停用設定值.</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation type="obsolete">按這裡來將應用程式加入上面的清單.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation type="obsolete">按這裡以刪除目前選擇的應用程式.</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation type="obsolete">按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向上移動.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation type="obsolete">按這裡讓目前選擇的應用程式在清單中向下移動.</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 141 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 142
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 1431. Tabs - normal tabs with text labels only
diff --git a/i18n/zh_TW/backup.ts b/i18n/zh_TW/backup.ts
index f61c78a..5c25a57 100644
--- a/i18n/zh_TW/backup.ts
+++ b/i18n/zh_TW/backup.ts
@@ -2,10 +2,6 @@
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">備份與還原...執行中...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 5 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>備份與還原</translation> 6 <translation>備份與還原</translation>
11 </message> 7 </message>
@@ -98,10 +94,6 @@
98 <translation>應用程式</translation> 94 <translation>應用程式</translation>
99 </message> 95 </message>
100 <message> 96 <message>
101 <source>Save To</source>
102 <translation type="obsolete">儲存至</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>&amp;Backup</source> 97 <source>&amp;Backup</source>
106 <translation>&amp; 備份</translation> 98 <translation>&amp; 備份</translation>
107 </message> 99 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/calculator.ts b/i18n/zh_TW/calculator.ts
index 01e8088..30c2559 100644
--- a/i18n/zh_TW/calculator.ts
+++ b/i18n/zh_TW/calculator.ts
@@ -2,10 +2,6 @@
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation type="obsolete">實驗用計算機</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>M+</source> 5 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 6 <translation>M+</translation>
11 </message> 7 </message>
@@ -129,10 +125,6 @@
129<context> 125<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 127 <message>
132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">計算機</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
137 <translation>標準</translation> 129 <translation>標準</translation>
138 </message> 130 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/clock.ts b/i18n/zh_TW/clock.ts
index 7bf6850..33999dc 100644
--- a/i18n/zh_TW/clock.ts
+++ b/i18n/zh_TW/clock.ts
@@ -40,18 +40,6 @@
40<context> 40<context>
41 <name>Clock</name> 41 <name>Clock</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Snooze</source>
44 <translation type="obsolete">打盹</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Clock</source>
48 <translation type="obsolete">時鐘</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Stopwatch</source>
52 <translation type="obsolete">碼表</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Start</source> 43 <source>Start</source>
56 <translation>開始</translation> 44 <translation>開始</translation>
57 </message> 45 </message>
@@ -60,34 +48,10 @@
60 <translation>重設</translation> 48 <translation>重設</translation>
61 </message> 49 </message>
62 <message> 50 <message>
63 <source>Set Alarm</source>
64 <translation type="obsolete">設定鬧鐘</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Stop</source> 51 <source>Stop</source>
68 <translation>停止</translation> 52 <translation>停止</translation>
69 </message> 53 </message>
70 <message> 54 <message>
71 <source>PM</source>
72 <translation type="obsolete">PM</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Alarm Is On</source>
76 <translation type="obsolete">鬧鐘已開啟</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Alarm Is Off</source>
80 <translation type="obsolete">鬧鐘已關閉</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Set date and time.</source>
84 <translation type="obsolete">設定時間與日期</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
88 <translation type="obsolete">Clock: Alarm was missed.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Mon</source> 55 <source>Mon</source>
92 <comment>Monday</comment> 56 <comment>Monday</comment>
93 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -239,45 +203,4 @@ one day to be selected.</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 204 </message>
241</context> 205</context>
242<context>
243 <name>Set_Alarm</name>
244 <message>
245 <source>Set Alarm</source>
246 <translation type="obsolete">設定鬧鐘</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Hour</source>
250 <translation type="obsolete">小時</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Minute</source>
254 <translation type="obsolete">分鐘</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>AM</source>
258 <translation type="obsolete">AM</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>PM</source>
262 <translation type="obsolete">PM</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Snooze Delay
266(minutes)</source>
267 <translation type="obsolete">Snooze Delay(new line)
268(minutes)</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>mp3 alarm</source>
272 <translation type="obsolete">mp3 alarm</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>All</source>
276 <translation type="obsolete">全部</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Audio</source>
280 <translation type="obsolete">Audio</translation>
281 </message>
282</context>
283</TS> 206</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/datebook.ts b/i18n/zh_TW/datebook.ts
index b566d81..aa3c197 100644
--- a/i18n/zh_TW/datebook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/datebook.ts
@@ -340,6 +340,14 @@ Quit anyway?</translation>
340 <source>Category:</source> 340 <source>Category:</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message>
344 <source>Plugins</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Pluginlist</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
343</context> 351</context>
344<context> 352<context>
345 <name>DateBookWeek</name> 353 <name>DateBookWeek</name>
@@ -543,10 +551,6 @@ Quit anyway?</translation>
543 <source>Note...</source> 551 <source>Note...</source>
544 <translation>備忘錄...</translation> 552 <translation>備忘錄...</translation>
545 </message> 553 </message>
546 <message>
547 <source>Start Time</source>
548 <translation type="obsolete">開始時間</translation>
549 </message>
550</context> 554</context>
551<context> 555<context>
552 <name>DatebookAlldayDisp</name> 556 <name>DatebookAlldayDisp</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts b/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts
index 1b52294..ac499d9 100644
--- a/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/zh_TW/embeddedkonsole.ts
@@ -28,26 +28,6 @@
28 <translation>終端機</translation> 28 <translation>終端機</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Micro</source>
32 <translation type="obsolete">微型</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Small Fixed</source>
36 <translation type="obsolete">小型固定式</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Medium Fixed</source>
40 <translation type="obsolete">中型固定式</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Font</source>
44 <translation type="obsolete">字型</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Options</source>
48 <translation type="obsolete">選項</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>New</source> 31 <source>New</source>
52 <translation>新增</translation> 32 <translation>新增</translation>
53 </message> 33 </message>
@@ -84,10 +64,6 @@
84 <translation>隱藏指令清單</translation> 64 <translation>隱藏指令清單</translation>
85 </message> 65 </message>
86 <message> 66 <message>
87 <source>Tabs on Bottom</source>
88 <translation type="obsolete">索引標籤在底部</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Green on Black</source> 67 <source>Green on Black</source>
92 <translation>黑底綠字</translation> 68 <translation>黑底綠字</translation>
93 </message> 69 </message>
@@ -100,18 +76,6 @@
100 <translation>黑底白字</translation> 76 <translation>黑底白字</translation>
101 </message> 77 </message>
102 <message> 78 <message>
103 <source>Black on Transparent</source>
104 <translation type="obsolete">黑字, 透明背景</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Black on Red</source>
108 <translation type="obsolete">紅底黑字</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Red on Black</source>
112 <translation type="obsolete">黑底紅字</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Green on Yellow</source> 79 <source>Green on Yellow</source>
116 <translation>黃底綠字</translation> 80 <translation>黃底綠字</translation>
117 </message> 81 </message>
@@ -148,10 +112,6 @@
148 <translation>快速編輯</translation> 112 <translation>快速編輯</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>Edit</source>
152 <translation type="obsolete">編輯</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>None</source> 115 <source>None</source>
156 <translation>無</translation> 116 <translation>無</translation>
157 </message> 117 </message>
@@ -192,10 +152,6 @@
192 <translation>使用嗶聲</translation> 152 <translation>使用嗶聲</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source>Tabs on Top</source>
196 <translation type="obsolete">索引標籤在頂端</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Konsole</source> 155 <source>Konsole</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message> 157 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/fifteen.ts b/i18n/zh_TW/fifteen.ts
index d8e5cac..240b012 100644
--- a/i18n/zh_TW/fifteen.ts
+++ b/i18n/zh_TW/fifteen.ts
@@ -60,10 +60,6 @@
60 <translation>隨機</translation> 60 <translation>隨機</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">解決</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Game</source> 63 <source>Game</source>
68 <translation>遊戲</translation> 64 <translation>遊戲</translation>
69 </message> 65 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/formatter.ts b/i18n/zh_TW/formatter.ts
index a5ae168..512e7ee 100644
--- a/i18n/zh_TW/formatter.ts
+++ b/i18n/zh_TW/formatter.ts
@@ -22,16 +22,6 @@
22 <translation>主要</translation> 22 <translation>主要</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this
27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation type="obsolete">警告:
30改變這一頁的參數
31可能造成您的系統
32停止正常功能!!</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Edit fstab</source> 25 <source>Edit fstab</source>
36 <translation>編輯 fstab</translation> 26 <translation>編輯 fstab</translation>
37 </message> 27 </message>
@@ -52,27 +42,11 @@ to stop functioning properly!!</source>
52 <translation>進階</translation> 42 <translation>進階</translation>
53 </message> 43 </message>
54 <message> 44 <message>
55 <source>Format?!?</source>
56 <translation type="obsolete">格式化?!?</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Really format 45 <source>Really format
60</source> 46</source>
61 <translation>確定要格式化</translation> 47 <translation>確定要格式化</translation>
62 </message> 48 </message>
63 <message> 49 <message>
64 <source>
65with </source>
66 <translation type="obsolete">
67為 </translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source> filesystem?!?
71You will loose all data!!</source>
72 <translation type="obsolete"> 檔案系統?!?
73您將會失去所有的資料!!</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Yes</source> 50 <source>Yes</source>
77 <translation>是</translation> 51 <translation>是</translation>
78 </message> 52 </message>
@@ -127,20 +101,10 @@ has been successfully formatted.</source>
127已經成功地格式化.</translation> 101已經成功地格式化.</translation>
128 </message> 102 </message>
129 <message> 103 <message>
130 <source>Trying to mount.</source>
131 <translation type="obsolete">正在嘗試掛載.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Card mount failed!</source> 104 <source>Card mount failed!</source>
135 <translation>掛載記憶卡失敗!</translation> 105 <translation>掛載記憶卡失敗!</translation>
136 </message> 106 </message>
137 <message> 107 <message>
138 <source>
139has been successfully mounted.</source>
140 <translation type="obsolete">
141已經成功地掛載.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>You can now close the output window.</source> 108 <source>You can now close the output window.</source>
145 <translation>您現在可以關閉輸出視窗.</translation> 109 <translation>您現在可以關閉輸出視窗.</translation>
146 </message> 110 </message>
@@ -149,10 +113,6 @@ has been successfully mounted.</source>
149 <translation>內部的</translation> 113 <translation>內部的</translation>
150 </message> 114 </message>
151 <message> 115 <message>
152 <source>Storage Type : </source>
153 <translation type="obsolete">儲存類型 : </translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 116 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
157</source> 117</source>
158 <translation>總計: %1 kB ( %d mB) 118 <translation>總計: %1 kB ( %d mB)
diff --git a/i18n/zh_TW/go.ts b/i18n/zh_TW/go.ts
index 74dc89e..48487d9 100644
--- a/i18n/zh_TW/go.ts
+++ b/i18n/zh_TW/go.ts
@@ -48,9 +48,5 @@
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Prisoner: 黑 %1, 白 %2</translation> 49 <translation>Prisoner: 黑 %1, 白 %2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message>
52 <source>Go</source>
53 <translation type="obsolete">圍棋</translation>
54 </message>
55</context> 51</context>
56</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/kbill.ts b/i18n/zh_TW/kbill.ts
index 817fff1..8efdba1 100644
--- a/i18n/zh_TW/kbill.ts
+++ b/i18n/zh_TW/kbill.ts
@@ -34,10 +34,6 @@
34 <translation>暫停遊戲</translation> 34 <translation>暫停遊戲</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;故事&lt;/b&gt;這個世界的命運又再度掌握在你的手裡! 有一個邪惡的電腦駭客, 只知道他的代號是 &apos;Bill&apos;, 已經製造了一種終極的電腦病毒. 這個病毒的威力十分強大, 甚至可以把一般的電腦變成一臺烤麵包機. (噢!) &apos;Bill&apos; 已經把自己複製成多得數不清的微型比爾. 他們唯一的目的就是要散佈這個凶惡的病毒, 而它已經被巧妙地偽裝成一個非常熱門的作業系統. 身為系統管理者與病毒剋星, 你的工作是阻止比爾完成他的野心.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 37 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>K比爾的故事</translation> 38 <translation>K比爾的故事</translation>
43 </message> 39 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/keypebble.ts b/i18n/zh_TW/keypebble.ts
index e438475..282e79a 100644
--- a/i18n/zh_TW/keypebble.ts
+++ b/i18n/zh_TW/keypebble.ts
@@ -29,10 +29,6 @@ connection.</source>
29<context> 29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for server initialisation...</source>
33 <translation type="obsolete">等候伺服器初始化...</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
37 <translation>等候桌面名稱...</translation> 33 <translation>等候桌面名稱...</translation>
38 </message> 34 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
index 32dbd40..eb39923 100644
--- a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
@@ -2,18 +2,10 @@
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Close</source>
6 <translation type="obsolete">關閉</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Charging</source> 5 <source>Charging</source>
10 <translation>充電中</translation> 6 <translation>充電中</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="obsolete">Percentage battery remaining</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Battery status: </source> 9 <source>Battery status: </source>
18 <translation>電池狀態:</translation> 10 <translation>電池狀態:</translation>
19 </message> 11 </message>
@@ -50,10 +42,6 @@
50 <translation>外部電源切斷</translation> 42 <translation>外部電源切斷</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="obsolete">Battery time remaining</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Failure</source> 45 <source>Failure</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 47 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libliquid.ts b/i18n/zh_TW/libliquid.ts
index 9b4dece..2335328 100644
--- a/i18n/zh_TW/libliquid.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libliquid.ts
@@ -1,12 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name>
4 <message>
5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">透明</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopiepim2.ts b/i18n/zh_TW/libopiepim2.ts
index ce08ef9..2614191 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopiepim2.ts
@@ -215,155 +215,6 @@ and </source>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>ORecurranceBase</name>
219 <message>
220 <source>Repeating Event </source>
221 <translation type="obsolete">Repeating Event</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>None</source>
225 <translation type="obsolete">無</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Day</source>
229 <translation type="obsolete">日</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Week</source>
233 <translation type="obsolete">星期</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Month</source>
237 <translation type="obsolete">月份</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Year</source>
241 <translation type="obsolete">年份</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Every:</source>
245 <translation type="obsolete">每:</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Frequency</source>
249 <translation type="obsolete">重復的</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>End On:</source>
253 <translation type="obsolete">End On:</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>No End Date</source>
257 <translation type="obsolete">No End Date</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Repeat On</source>
261 <translation type="obsolete">在某天重復</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Mon</source>
265 <translation type="obsolete">星期一</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Tue</source>
269 <translation type="obsolete">星期二</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Wed</source>
273 <translation type="obsolete">星期三</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Thu</source>
277 <translation type="obsolete">星期四</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Fri</source>
281 <translation type="obsolete">星期五</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Sat</source>
285 <translation type="obsolete">星期六</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Sun</source>
289 <translation type="obsolete">星期日</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Every</source>
293 <translation type="obsolete">每</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Var 2</source>
297 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>WeekVar</source>
301 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
302 </message>
303</context>
304<context>
305 <name>ORecurranceWidget</name>
306 <message>
307 <source>No End Date</source>
308 <translation type="obsolete">No End Date</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Repeat On</source>
312 <translation type="obsolete">在某天重復</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Mon</source>
316 <translation type="obsolete">星期一</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Tue</source>
320 <translation type="obsolete">星期二</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Wed</source>
324 <translation type="obsolete">星期三</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Thu</source>
328 <translation type="obsolete">星期四</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Fri</source>
332 <translation type="obsolete">星期五</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Sat</source>
336 <translation type="obsolete">星期六</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Sun</source>
340 <translation type="obsolete">星期日</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Day</source>
344 <translation type="obsolete">日</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Every</source>
348 <translation type="obsolete">每</translation>
349 </message>
350</context>
351<context>
352 <name>OTimePickerDialogBase</name>
353 <message>
354 <source>Time:</source>
355 <translation type="obsolete">Time:</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>:</source>
359 <translation type="obsolete">:</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Pick Time:</source>
363 <translation type="obsolete">Pick Time:</translation>
364 </message>
365</context>
366<context>
367 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 218 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
368 <message> 219 <message>
369 <source>Item</source> 220 <source>Item</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopieui2.ts b/i18n/zh_TW/libopieui2.ts
index e39ee18..a07dfeb 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopieui2.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopieui2.ts
@@ -1,139 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ORecurranceBase</name>
4 <message>
5 <source>Repeating Event </source>
6 <translation type="obsolete">Repeating Event</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>None</source>
10 <translation type="obsolete">無</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Day</source>
14 <translation type="obsolete">日</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Week</source>
18 <translation type="obsolete">星期</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Month</source>
22 <translation type="obsolete">月份</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Year</source>
26 <translation type="obsolete">年份</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Every:</source>
30 <translation type="obsolete">每:</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Frequency</source>
34 <translation type="obsolete">重復的</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>End On:</source>
38 <translation type="obsolete">End On:</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>No End Date</source>
42 <translation type="obsolete">No End Date</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Repeat On</source>
46 <translation type="obsolete">在某天重復</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Mon</source>
50 <translation type="obsolete">星期一</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Tue</source>
54 <translation type="obsolete">星期二</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Wed</source>
58 <translation type="obsolete">星期三</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Thu</source>
62 <translation type="obsolete">星期四</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Fri</source>
66 <translation type="obsolete">星期五</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Sat</source>
70 <translation type="obsolete">星期六</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Sun</source>
74 <translation type="obsolete">星期日</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Every</source>
78 <translation type="obsolete">每</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Var 2</source>
82 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>WeekVar</source>
86 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>ORecurranceWidget</name>
91 <message>
92 <source>No End Date</source>
93 <translation type="obsolete">No End Date</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Repeat On</source>
97 <translation type="obsolete">在某天重復</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Mon</source>
101 <translation type="obsolete">星期一</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Tue</source>
105 <translation type="obsolete">星期二</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Wed</source>
109 <translation type="obsolete">星期三</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Thu</source>
113 <translation type="obsolete">星期四</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Fri</source>
117 <translation type="obsolete">星期五</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Sat</source>
121 <translation type="obsolete">星期六</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Sun</source>
125 <translation type="obsolete">星期日</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Day</source>
129 <translation type="obsolete">日</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Every</source>
133 <translation type="obsolete">每</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>OTimePickerDialogBase</name> 3 <name>OTimePickerDialogBase</name>
138 <message> 4 <message>
139 <source>Time:</source> 5 <source>Time:</source>
@@ -282,10 +148,6 @@
282<context> 148<context>
283 <name>QObject</name> 149 <name>QObject</name>
284 <message> 150 <message>
285 <source>Every</source>
286 <translation type="obsolete">每</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Documents</source> 151 <source>Documents</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 153 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpe.ts b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
index dbf0748..17c66bf 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqpe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
@@ -194,10 +194,6 @@ editing categories.</source>
194 <translation>找不到字串.</translation> 194 <translation>找不到字串.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation type="obsolete">到達結尾, 從開頭處找起</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>End reached, starting at %1</source> 197 <source>End reached, starting at %1</source>
202 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 198 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
203 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -452,14 +448,6 @@ Free some memory and try again.</source>
452請釋放一些記憶體並再試一次.</translation> 448請釋放一些記憶體並再試一次.</translation>
453 </message> 449 </message>
454 <message> 450 <message>
455 <source>D</source>
456 <translation type="obsolete">D</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>M</source>
460 <translation type="obsolete">M</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Y</source> 451 <source>Y</source>
464 <translation>Y</translation> 452 <translation>Y</translation>
465 </message> 453 </message>
@@ -512,12 +500,6 @@ Free some memory and try again.</source>
512 <translation>日</translation> 500 <translation>日</translation>
513 </message> 501 </message>
514 <message> 502 <message>
515 <source>Are you sure you want to delete
516 %1?</source>
517 <translation type="obsolete">您確定要刪除
518 %1?</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>All</source> 503 <source>All</source>
522 <translation>全部</translation> 504 <translation>全部</translation>
523 </message> 505 </message>
@@ -790,26 +772,6 @@ Free some memory and try again.</source>
790 <translation>新增文件</translation> 772 <translation>新增文件</translation>
791 </message> 773 </message>
792 <message> 774 <message>
793 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
794 <translation type="obsolete">按這裡關閉這個視窗, 放棄所做的變更.</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Click to close this window.</source>
798 <translation type="obsolete">按這裡關閉視窗.</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
802 <translation type="obsolete">按這裡關閉視窗並接受所有的變更.</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Click to make this window moveable.</source>
806 <translation type="obsolete">按這裡讓這個視窗可以移動.</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
810 <translation type="obsolete">按這裡讓這個視窗使用所有可用的螢幕區域.</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 775 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
814 <translation type="unfinished">&lt;QT&gt;泛用說明無法用於這個應用程式, 不過還有內容感應式說明.&lt;p&gt;要使用內容感應式說明:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;按住並停留在說明按鈕上.&lt;li&gt;當標題列顯示 &lt;b&gt;這是什麼...&lt;/b&gt; 時, 按一下任何控制元.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 776 <translation type="unfinished">&lt;QT&gt;泛用說明無法用於這個應用程式, 不過還有內容感應式說明.&lt;p&gt;要使用內容感應式說明:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;按住並停留在說明按鈕上.&lt;li&gt;當標題列顯示 &lt;b&gt;這是什麼...&lt;/b&gt; 時, 按一下任何控制元.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
815 </message> 777 </message>
@@ -871,10 +833,6 @@ Free some memory and try again.</source>
871 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message> 834 </message>
873 <message> 835 <message>
874 <source>Error</source>
875 <translation type="obsolete">錯誤</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>D</source> 836 <source>D</source>
879 <comment>Shortcut for Day</comment> 837 <comment>Shortcut for Day</comment>
880 <translation type="unfinished">D</translation> 838 <translation type="unfinished">D</translation>
diff --git a/i18n/zh_TW/libwlan.ts b/i18n/zh_TW/libwlan.ts
index da97782..d7985ab 100644
--- a/i18n/zh_TW/libwlan.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libwlan.ts
@@ -1,18 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
11</context>
12<context>
13 <name>WLanGUI</name>
14 <message> 4 <message>
15 <source>Form1</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
16 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
17 </message> 7 </message>
18 <message> 8 <message>
@@ -20,35 +10,35 @@
20 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message> 11 </message>
22 <message> 12 <message>
23 <source>Auto</source> 13 <source>any</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message> 15 </message>
26 <message> 16 <message>
27 <source>Managed</source> 17 <source>SSID</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message> 19 </message>
30 <message> 20 <message>
31 <source>Ad-Hoc</source> 21 <source>Infrastructure</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message> 23 </message>
34 <message> 24 <message>
35 <source>Name</source> 25 <source>Auto</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message> 27 </message>
38 <message> 28 <message>
39 <source>Mode</source> 29 <source>Managed</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 31 </message>
42 <message> 32 <message>
43 <source>ESS-ID</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 35 </message>
46 <message> 36 <message>
47 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 37 <source>Mode</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message> 39 </message>
50 <message> 40 <message>
51 <source>Specify Access Point</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message> 43 </message>
54 <message> 44 <message>
@@ -56,15 +46,15 @@
56 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message> 47 </message>
58 <message> 48 <message>
59 <source>SSID</source> 49 <source>Specify &amp;Channel</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message> 51 </message>
62 <message> 52 <message>
63 <source>Chn</source> 53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 55 </message>
66 <message> 56 <message>
67 <source>Scan</source> 57 <source>Chn</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 59 </message>
70 <message> 60 <message>
@@ -84,10 +74,6 @@
84 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 75 </message>
86 <message> 76 <message>
87 <source>Key &amp;4</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 79 </message>
@@ -96,70 +82,67 @@
96 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 83 </message>
98 <message> 84 <message>
99 <source>Accept Non-Encrypted packets</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message> 87 </message>
102 <message> 88 <message>
103 <source>State</source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message> 91 </message>
106 <message> 92 <message>
107 <source>Station</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 95 </message>
110 <message> 96 <message>
111 <source>ESSID</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>WlanInfo</name>
114 <message> 103 <message>
115 <source>AP</source> 104 <source>Interface Information</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 106 </message>
118 <message> 107 <message>
119 <source>Channel</source> 108 <source>802.11b</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 110 </message>
122 <message> 111 <message>
123 <source>Rate</source> 112 <source>Channel</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 114 </message>
126 <message> 115 <message>
127 <source>Freq</source> 116 <source>Mode</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 118 </message>
130 <message> 119 <message>
131 <source>Link Quality</source> 120 <source>ESSID</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 122 </message>
134 <message> 123 <message>
135 <source>Noise</source> 124 <source>Station</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message> 126 </message>
138 <message> 127 <message>
139 <source>Quality</source> 128 <source>AP</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message> 130 </message>
142 <message> 131 <message>
143 <source>Signal</source> 132 <source>Rate</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 134 </message>
146 <message> 135 <message>
147 <source>Live feed </source> 136 <source>Quality</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message> 138 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>WLanNetNode</name>
153 <message> 139 <message>
154 <source>WLan Device</source> 140 <source>Noise</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 142 </message>
157 <message> 143 <message>
158 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 144 <source>Signal</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 146 </message>
161</context> 147</context>
162<context>
163 <name>WlanInfo</name>
164</context>
165</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/mindbreaker.ts b/i18n/zh_TW/mindbreaker.ts
index f854a91..f6e9662 100644
--- a/i18n/zh_TW/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/zh_TW/mindbreaker.ts
@@ -17,18 +17,6 @@
17<context> 17<context>
18 <name>MindBreakerBoard</name> 18 <name>MindBreakerBoard</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Go%1p%2</source>
21 <translation type="obsolete">到%1p%2</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>CurrentGo%1</source>
25 <translation type="obsolete">目前到%1</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Answer%1</source>
29 <translation type="obsolete">答案%1</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Reset Statistics</source> 20 <source>Reset Statistics</source>
33 <translation>重設統計資料</translation> 21 <translation>重設統計資料</translation>
34 </message> 22 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/minesweep.ts b/i18n/zh_TW/minesweep.ts
index d8ed5ac..8b5805d 100644
--- a/i18n/zh_TW/minesweep.ts
+++ b/i18n/zh_TW/minesweep.ts
@@ -10,10 +10,6 @@
10 <translation>你爆了!</translation> 10 <translation>你爆了!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mine Hunt</source>
14 <translation type="obsolete">採地雷</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Beginner</source> 13 <source>Beginner</source>
18 <translation>初學</translation> 14 <translation>初學</translation>
19 </message> 15 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-eye.ts b/i18n/zh_TW/opie-eye.ts
index 02da4de..5e243c4 100644
--- a/i18n/zh_TW/opie-eye.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opie-eye.ts
@@ -25,6 +25,10 @@
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
@@ -56,6 +60,14 @@
56 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 62 </message>
63 <message>
64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
59</context> 71</context>
60<context> 72<context>
61 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
@@ -206,6 +218,18 @@
206 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
209</context> 233</context>
210<context> 234<context>
211 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
@@ -262,6 +286,10 @@
262 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
265</context> 293</context>
266<context> 294<context>
267 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-login.ts b/i18n/zh_TW/opie-login.ts
index de40df3..375c2aa 100644
--- a/i18n/zh_TW/opie-login.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opie-login.ts
@@ -7,10 +7,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>確實而精準地點一下十字準線, 7 <translation>確實而精準地點一下十字準線,
8以便校正您的螢幕.</translation> 8以便校正您的螢幕.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">歡迎使用 Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15<context> 11<context>
16 <name>LoginWindow</name> 12 <name>LoginWindow</name>
@@ -50,10 +46,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
50 <translation>離開</translation> 46 <translation>離開</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
54 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Wrong password</source> 49 <source>Wrong password</source>
58 <translation>錯誤的密碼</translation> 50 <translation>錯誤的密碼</translation>
59 </message> 51 </message>
@@ -62,23 +54,10 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
62 <translation>輸入的密碼不正確.</translation> 54 <translation>輸入的密碼不正確.</translation>
63 </message> 55 </message>
64 <message> 56 <message>
65 <source>OPIE was terminated
66by an uncaught signal
67(%1)
68</source>
69 <translation type="obsolete">OPIE 被沒有抓到的信號
70(%1)
71中止了</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Failure</source> 57 <source>Failure</source>
75 <translation>失敗</translation> 58 <translation>失敗</translation>
76 </message> 59 </message>
77 <message> 60 <message>
78 <source>Could not start OPIE.</source>
79 <translation type="obsolete">無法啟動 OPIE.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Could not switch to new user identity</source> 61 <source>Could not switch to new user identity</source>
83 <translation>無法切換為新的使用者身分</translation> 62 <translation>無法切換為新的使用者身分</translation>
84 </message> 63 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts b/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts
index 3658300..3a3340b 100644
--- a/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opie-sheet.ts
@@ -204,30 +204,10 @@
204 <translation>另存新檔(&amp;A)</translation> 204 <translation>另存新檔(&amp;A)</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Quit</source>
208 <translation type="obsolete">離開</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>&amp;Quit</source>
212 <translation type="obsolete">離開(&amp;Q)</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>General Help</source>
216 <translation type="obsolete">一般說明</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>&amp;General</source>
220 <translation type="obsolete">一般(&amp;G)</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>About Opie Sheet</source> 207 <source>About Opie Sheet</source>
224 <translation>關於 Opie 試算表</translation> 208 <translation>關於 Opie 試算表</translation>
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>&amp;About</source>
228 <translation type="obsolete">關於(&amp;A)</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Accept</source> 211 <source>Accept</source>
232 <translation>套用</translation> 212 <translation>套用</translation>
233 </message> 213 </message>
@@ -500,10 +480,6 @@
500 <translation>資料(&amp;D)</translation> 480 <translation>資料(&amp;D)</translation>
501 </message> 481 </message>
502 <message> 482 <message>
503 <source>&amp;Help</source>
504 <translation type="obsolete">說明(&amp;H)</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>&amp;Row</source> 483 <source>&amp;Row</source>
508 <translation>列(&amp;R)</translation> 484 <translation>列(&amp;R)</translation>
509 </message> 485 </message>
@@ -520,178 +496,10 @@
520 <translation>函數(&amp;F)</translation> 496 <translation>函數(&amp;F)</translation>
521 </message> 497 </message>
522 <message> 498 <message>
523 <source>&amp;Standard</source>
524 <translation type="obsolete">標準(&amp;S)</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Summation</source>
528 <translation type="obsolete">總和</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>&amp;Summation</source>
532 <translation type="obsolete">總和(&amp;S)</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Absolute Value</source>
536 <translation type="obsolete">絕對值</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>&amp;Absolute</source>
540 <translation type="obsolete">絕對(&amp;A)</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Sine</source>
544 <translation type="obsolete">正弦</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Si&amp;ne</source>
548 <translation type="obsolete">正弦(&amp;N)</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Arc Sine</source>
552 <translation type="obsolete">反正弦</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>A&amp;rc Sine</source>
556 <translation type="obsolete">反正弦(&amp;R)</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Cosine</source>
560 <translation type="obsolete">餘弦</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>&amp;Cosine</source>
564 <translation type="obsolete">餘弦(&amp;C)</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>ArcCosine</source>
568 <translation type="obsolete">反餘弦</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
572 <translation type="obsolete">反餘弦(&amp;I)</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Tangent</source>
576 <translation type="obsolete">正切</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>&amp;Tangent</source>
580 <translation type="obsolete">正切(&amp;T)</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Arc Tangent</source>
584 <translation type="obsolete">反正切</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
588 <translation type="obsolete">反正切(&amp;G)</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
592 <translation type="obsolete">座標的反正切</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
596 <translation type="obsolete">座標反正切(&amp;O)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Exponential</source>
600 <translation type="obsolete">指數</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>&amp;Exponential</source>
604 <translation type="obsolete">指數(&amp;E)</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Logarithm</source>
608 <translation type="obsolete">對數</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>&amp;Logarithm</source>
612 <translation type="obsolete">對數(&amp;L)</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Power</source>
616 <translation type="obsolete">乘冪</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>&amp;Power</source>
620 <translation type="obsolete">乘冪(&amp;P)</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Mathematical</source>
624 <translation type="obsolete">數學的(&amp;M)</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Average</source>
628 <translation type="obsolete">平均數</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>&amp;Average</source>
632 <translation type="obsolete">平均數(&amp;A)</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Maximum</source>
636 <translation type="obsolete">最大值</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Ma&amp;ximum</source>
640 <translation type="obsolete">最大值(&amp;X)</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Minimum</source>
644 <translation type="obsolete">最小值</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Minimum</source>
648 <translation type="obsolete">最小值(&amp;M)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Count</source>
652 <translation type="obsolete">計數</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>&amp;Count</source>
656 <translation type="obsolete">計數(&amp;C)</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>&amp;Statistical</source>
660 <translation type="obsolete">統計(&amp;S)</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Functions</source> 499 <source>Functions</source>
664 <translation>函數</translation> 500 <translation>函數</translation>
665 </message> 501 </message>
666 <message> 502 <message>
667 <source>Help file not found!</source>
668 <translation type="obsolete">找不到說明檔!</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Opie Sheet
672Spreadsheet Software for Opie
673QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
674
675Developed by: Serdar Ozler
676Release 1.0.1
677Release Date: July 04, 2002
678
679This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
680
681http://qtopia.sitebest.com</source>
682 <translation type="obsolete">Opie 試算表
683Opie 的試算表軟體
684QWDC Beta Winner (以 Sheet/Qt)
685
686開發者: Serdar Ozler
687釋出版本 1.0.1
688釋出日期: 七月 04, 2002
689
690這個產品是依 GPL 授權. 它可以自由地散佈. 如果您想要取得最新的版本和原始碼, 請參觀下列網站.
691
692http://qtopia.sitebest.com</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>&amp;Number of rows:</source> 503 <source>&amp;Number of rows:</source>
696 <translation>列數(&amp;N):</translation> 504 <translation>列數(&amp;N):</translation>
697 </message> 505 </message>
@@ -1153,10 +961,6 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
1153 <translation>錯誤</translation> 961 <translation>錯誤</translation>
1154 </message> 962 </message>
1155 <message> 963 <message>
1156 <source>Syntax error!</source>
1157 <translation type="obsolete">語法錯誤!</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Search key not found!</source> 964 <source>Search key not found!</source>
1161 <translation>找不到搜尋的目標!</translation> 965 <translation>找不到搜尋的目標!</translation>
1162 </message> 966 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/opiemail.ts b/i18n/zh_TW/opiemail.ts
index 92df329..7742719 100644
--- a/i18n/zh_TW/opiemail.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opiemail.ts
@@ -1,20 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Reply</source>
6 <translation type="obsolete">回覆</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Reply All</source>
10 <translation type="obsolete">回覆給所有人</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Delete</source>
14 <translation type="obsolete">刪除</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>AccountView</name> 3 <name>AccountView</name>
19 <message> 4 <message>
20 <source>Error creating new Folder</source> 5 <source>Error creating new Folder</source>
@@ -182,45 +167,6 @@
182 </message> 167 </message>
183</context> 168</context>
184<context> 169<context>
185 <name>Composer</name>
186 <message>
187 <source>Form1</source>
188 <translation type="obsolete">表單1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>CC</source>
192 <translation type="obsolete">副本</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Subject</source>
196 <translation type="obsolete">主旨</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Cancel</source>
200 <translation type="obsolete">取消</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Reset</source>
204 <translation type="obsolete">重設</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Queue</source>
208 <translation type="obsolete">佇列</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Send</source>
212 <translation type="obsolete">傳送</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>From:</source>
216 <translation type="obsolete">寄件者:</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>To:</source>
220 <translation type="obsolete">收件者:</translation>
221 </message>
222</context>
223<context>
224 <name>EditAccounts</name> 170 <name>EditAccounts</name>
225 <message> 171 <message>
226 <source>Account</source> 172 <source>Account</source>
@@ -334,33 +280,6 @@
334 </message> 280 </message>
335</context> 281</context>
336<context> 282<context>
337 <name>MailviewerApp</name>
338 <message>
339 <source>View</source>
340 <translation type="obsolete">檢視</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Compose</source>
344 <translation type="obsolete">撰寫</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Settings</source>
348 <translation type="obsolete">設定值</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Mail</source>
352 <translation type="obsolete">郵件</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Mailboxes</source>
356 <translation type="obsolete">信件匣</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Configure OpieMail</source>
360 <translation type="obsolete">設定 Opie郵件</translation>
361 </message>
362</context>
363<context>
364 <name>MainWindow</name> 283 <name>MainWindow</name>
365 <message> 284 <message>
366 <source>Mail</source> 285 <source>Mail</source>
@@ -414,6 +333,58 @@
414 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
415 <translation type="unfinished">日期</translation> 334 <translation type="unfinished">日期</translation>
416 </message> 335 </message>
336 <message>
337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">伺服器</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished">資料夾</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished"></translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
417</context> 388</context>
418<context> 389<context>
419 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
@@ -573,230 +544,6 @@ with that filter will be listed.</source>
573 </message> 544 </message>
574</context> 545</context>
575<context> 546<context>
576 <name>OpieMailConfig</name>
577 <message>
578 <source>OpieMail Config</source>
579 <translation type="obsolete">Opie郵件 組態</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Folders</source>
583 <translation type="obsolete">資料夾</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>&amp;Add</source>
587 <translation type="obsolete">新增(&amp;A)</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>&amp;Modify</source>
591 <translation type="obsolete">修改(&amp;M)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>&amp;Delete</source>
595 <translation type="obsolete">刪除(&amp;D)</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Folder name</source>
599 <translation type="obsolete">資料夾名稱</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Identity</source>
603 <translation type="obsolete">身分識別</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Transport</source>
607 <translation type="obsolete">傳輸</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Input</source>
611 <translation type="obsolete">輸入</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Name</source>
615 <translation type="obsolete">名稱</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Folder</source>
619 <translation type="obsolete">資料夾</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>User</source>
623 <translation type="obsolete">使用者</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Server</source>
627 <translation type="obsolete">伺服器</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Protocol</source>
631 <translation type="obsolete">通訊協定</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Output</source>
635 <translation type="obsolete">輸出</translation>
636 </message>
637</context>
638<context>
639 <name>OpieMailConfigImpl</name>
640 <message>
641 <source>Delete mailbox</source>
642 <translation type="obsolete">刪除信件匣</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Delete the mailbox?
646All mails will be deleted.</source>
647 <translation type="obsolete">刪除此信件匣?
648所有的郵件都會被刪除.</translation>
649 </message>
650</context>
651<context>
652 <name>OpieMailFolder</name>
653 <message>
654 <source>OpieMail Folder Config</source>
655 <translation type="obsolete">Opie郵件 資料夾組態</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Description:</source>
659 <translation type="obsolete">描述:</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Name:</source>
663 <translation type="obsolete">名稱:</translation>
664 </message>
665</context>
666<context>
667 <name>OpieMailIdenty</name>
668 <message>
669 <source>OpieMail Identity - Config</source>
670 <translation type="obsolete">Opie郵件 身分識別 - 組態</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Signature:</source>
674 <translation type="obsolete">簽名檔:</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Identity:</source>
678 <translation type="obsolete">身分識別:</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Name:</source>
682 <translation type="obsolete">名稱:</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Organization:</source>
686 <translation type="obsolete">組織:</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>EMail:</source>
690 <translation type="obsolete">電子郵件:</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Reply To</source>
694 <translation type="obsolete">回覆給</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Use for sending</source>
698 <translation type="obsolete">用於傳送</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>OpieMailInputConfig</name>
703 <message>
704 <source>OpieMailInput</source>
705 <translation type="obsolete">Open郵件輸入</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Name:</source>
709 <translation type="obsolete">名稱:</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Server:</source>
713 <translation type="obsolete">伺服器:</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Protocol</source>
717 <translation type="obsolete">通訊協定</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Destination Folder</source>
721 <translation type="obsolete">目的資料夾</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Username:</source>
725 <translation type="obsolete">使用者名稱:</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Password</source>
729 <translation type="obsolete">密碼</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Port</source>
733 <translation type="obsolete">連接埠</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>110</source>
737 <translation type="obsolete">110</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Enable intervall checking.</source>
741 <translation type="obsolete">啟用郵件通知.</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Check every:</source>
745 <translation type="obsolete">檢查於每:</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source> minutes</source>
749 <translation type="obsolete"> 分鐘</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
753 <translation type="obsolete">當刪除本機郵件時也將它從伺服器上刪除(&amp;D).</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
757 <translation type="obsolete">保留伺服器上的郵件(&amp;K)</translation>
758 </message>
759</context>
760<context>
761 <name>OpieMailOutputConfig</name>
762 <message>
763 <source>OpieMailOutPut</source>
764 <translation type="obsolete">Opie郵件輸出</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Name:</source>
768 <translation type="obsolete">名稱:</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Protocol</source>
772 <translation type="obsolete">通訊協定</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Server:</source>
776 <translation type="obsolete">伺服器:</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Username:</source>
780 <translation type="obsolete">使用者名稱:</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Password</source>
784 <translation type="obsolete">密碼</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Server requires authentication</source>
788 <translation type="obsolete">伺服器需要驗證</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Port</source>
792 <translation type="obsolete">連接埠</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>25</source>
796 <translation type="obsolete">25</translation>
797 </message>
798</context>
799<context>
800 <name>POP3configUI</name> 547 <name>POP3configUI</name>
801 <message> 548 <message>
802 <source>Configure POP3</source> 549 <source>Configure POP3</source>
@@ -848,37 +595,6 @@ All mails will be deleted.</source>
848 </message> 595 </message>
849</context> 596</context>
850<context> 597<context>
851 <name>QMailView</name>
852 <message>
853 <source>Subject</source>
854 <translation type="obsolete">主旨</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>To</source>
858 <translation type="obsolete">收件者</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Sender</source>
862 <translation type="obsolete">寄件者</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Date</source>
866 <translation type="obsolete">日期</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>(Re)edit</source>
870 <translation type="obsolete">(重新)編輯</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Copy To</source>
874 <translation type="obsolete">複製到</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Move To</source>
878 <translation type="obsolete">移動到</translation>
879 </message>
880</context>
881<context>
882 <name>SMTPconfigUI</name> 598 <name>SMTPconfigUI</name>
883 <message> 599 <message>
884 <source>Configure SMTP</source> 600 <source>Configure SMTP</source>
@@ -998,22 +714,12 @@ All mails will be deleted.</source>
998 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 714 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
999 <translation type="unfinished"></translation> 715 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message> 716 </message>
1001</context>
1002<context>
1003 <name>SplitterWidgetBase</name>
1004 <message>
1005 <source>Form1</source>
1006 <translation type="obsolete">表單1</translation>
1007 </message>
1008</context>
1009<context>
1010 <name>StatusWidgetUI</name>
1011 <message> 717 <message>
1012 <source>Form1</source> 718 <source>Click opens mail</source>
1013 <translation type="unfinished">表單1</translation> 719 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message> 720 </message>
1015 <message> 721 <message>
1016 <source>TextLabel1</source> 722 <source>Click activate server/folder</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation> 723 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message> 724 </message>
1019</context> 725</context>
@@ -1075,6 +781,14 @@ All mails will be deleted.</source>
1075 <source>E-Mail by %1</source> 781 <source>E-Mail by %1</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message> 783 </message>
784 <message>
785 <source>Reading attachment</source>
786 <translation type="unfinished"></translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Could not read content of attachment</source>
790 <translation type="unfinished"></translation>
791 </message>
1078</context> 792</context>
1079<context> 793<context>
1080 <name>ViewMailBase</name> 794 <name>ViewMailBase</name>
@@ -1118,6 +832,10 @@ All mails will be deleted.</source>
1118 <source>E-Mail view</source> 832 <source>E-Mail view</source>
1119 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation type="unfinished"></translation>
1120 </message> 834 </message>
835 <message>
836 <source>Show image preview inline</source>
837 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message>
1121</context> 839</context>
1122<context> 840<context>
1123 <name>selectsmtp</name> 841 <name>selectsmtp</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/oxygen.ts b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
index f6f659a..b9504e1 100644
--- a/i18n/zh_TW/oxygen.ts
+++ b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
@@ -49,22 +49,10 @@
49 <translation>原子半徑</translation> 49 <translation>原子半徑</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Ionizationenergie</source>
53 <translation type="obsolete">游離能</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
57 <translation>密度</translation> 53 <translation>密度</translation>
58 </message> 54 </message>
59 <message> 55 <message>
60 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation type="obsolete">沸點</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation type="obsolete">熔點</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>%1 u</source> 56 <source>%1 u</source>
69 <translation>%1 u</translation> 57 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 58 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/patience.ts b/i18n/zh_TW/patience.ts
index 9137dc9..3486b43 100644
--- a/i18n/zh_TW/patience.ts
+++ b/i18n/zh_TW/patience.ts
@@ -14,14 +14,6 @@
14 <translation>&amp;遊戲</translation> 14 <translation>&amp;遊戲</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Change Card Backs</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;改變花色</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Snap To Position</source>
22 <translation type="obsolete">&amp;自動定位</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&amp;Settings</source> 17 <source>&amp;Settings</source>
26 <translation>&amp;設定</translation> 18 <translation>&amp;設定</translation>
27 </message> 19 </message>
@@ -38,26 +30,10 @@
38 <translation>遊戲</translation> 30 <translation>遊戲</translation>
39 </message> 31 </message>
40 <message> 32 <message>
41 <source>Change Card Backs</source>
42 <translation type="obsolete">改變花色</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Snap To Position</source>
46 <translation type="obsolete">自動定位</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Turn One Card</source>
50 <translation type="obsolete">翻一張牌</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Settings</source> 33 <source>Settings</source>
54 <translation>設定</translation> 34 <translation>設定</translation>
55 </message> 35 </message>
56 <message> 36 <message>
57 <source>Turn Three Cards</source>
58 <translation type="obsolete">翻三張牌</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Chicane</source> 37 <source>Chicane</source>
62 <translation>Chicane</translation> 38 <translation>Chicane</translation>
63 </message> 39 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/qpe.ts b/i18n/zh_TW/qpe.ts
index 932ee0c..e298e77 100644
--- a/i18n/zh_TW/qpe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/qpe.ts
@@ -66,79 +66,12 @@
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>AppMonitor</name>
70 <message>
71 <source>Application Problem</source>
72 <translation type="obsolete">應用程式問題</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
76 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
80 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>Calibrate</name> 69 <name>Calibrate</name>
85 <message> 70 <message>
86 <source>Touch the crosshairs firmly and 71 <source>Touch the crosshairs firmly and
87accurately to calibrate your screen.</source> 72accurately to calibrate your screen.</source>
88 <translation type="unfinished">請按下十字架中心以校正觸控筆</translation> 73 <translation type="unfinished">請按下十字架中心以校正觸控筆</translation>
89 </message> 74 </message>
90 <message>
91 <source>Welcome to Opie</source>
92 <translation type="obsolete">歡迎進入Opie</translation>
93 </message>
94</context>
95<context>
96 <name>CategoryTabWidget</name>
97 <message>
98 <source>Documents</source>
99 <translation type="obsolete">文件</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Icon View</source>
103 <translation type="obsolete">圖示瀏覽</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>List View</source>
107 <translation type="obsolete">列表瀏覽</translation>
108 </message>
109</context>
110<context>
111 <name>DesktopApplication</name>
112 <message>
113 <source>Battery level is critical!
114Keep power off until power restored!</source>
115 <translation type="obsolete">低電量警告!
116請把電源關掉直到插上插座</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Battery is running very low.</source>
120 <translation type="obsolete">低電量</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>The Back-up battery is very low.
124Please charge the back-up battery.</source>
125 <translation type="obsolete">低電量警告.
126請換上備份電池</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>business card</source>
130 <translation type="obsolete">business card </translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Information</source>
134 <translation type="obsolete">訊息</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
138(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
139 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</translation>
141 </message>
142</context> 75</context>
143<context> 76<context>
144 <name>DesktopPowerAlerter</name> 77 <name>DesktopPowerAlerter</name>
@@ -238,14 +171,6 @@ Please charge the back-up battery.</source>
238<context> 171<context>
239 <name>LauncherView</name> 172 <name>LauncherView</name>
240 <message> 173 <message>
241 <source>%1 files</source>
242 <translation type="obsolete">%1 檔案</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>All types of file</source>
246 <translation type="obsolete">所有類型檔案</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Document View</source> 174 <source>Document View</source>
250 <translation type="unfinished">文件瀏覽</translation> 175 <translation type="unfinished">文件瀏覽</translation>
251 </message> 176 </message>
@@ -266,61 +191,6 @@ Please charge the back-up battery.</source>
266 </message> 191 </message>
267</context> 192</context>
268<context> 193<context>
269 <name>MediumMountGui</name>
270 <message>
271 <source>Medium inserted</source>
272 <translation type="obsolete">中間插入</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
276 <translation type="obsolete">A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Which media files</source>
280 <translation type="obsolete">Which media files</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Audio</source>
284 <translation type="obsolete">音效</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Image</source>
288 <translation type="obsolete">圖形</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Text</source>
292 <translation type="obsolete">文字</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Video</source>
296 <translation type="obsolete">影像</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>All</source>
300 <translation type="obsolete">所有</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Link apps</source>
304 <translation type="obsolete">連結程式</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
308 <translation type="obsolete">Limit search to dir: (not used yet)</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Add</source>
312 <translation type="obsolete">加入</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
316 <translation type="obsolete">你的決定將存在儲存媒体當中</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Do not ask again for this medium</source>
320 <translation type="obsolete">不再詢問這一個儲存媒体</translation>
321 </message>
322</context>
323<context>
324 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 194 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
325 <message> 195 <message>
326 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 196 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
@@ -372,13 +242,6 @@ Please charge the back-up battery.</source>
372 </message> 242 </message>
373</context> 243</context>
374<context> 244<context>
375 <name>QObject</name>
376 <message>
377 <source>Battery Status</source>
378 <translation type="obsolete">電池狀態</translation>
379 </message>
380</context>
381<context>
382 <name>QueuedRequestRunner</name> 245 <name>QueuedRequestRunner</name>
383 <message> 246 <message>
384 <source>Processing Queued Requests</source> 247 <source>Processing Queued Requests</source>
@@ -424,18 +287,6 @@ Please charge the back-up battery.</source>
424(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</translation> 287(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</translation>
425 </message> 288 </message>
426 <message> 289 <message>
427 <source>Battery level is critical!
428Keep power off until power restored!</source>
429 <translation type="obsolete">低電量警告!
430請把電源關掉直到插上插座</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>The Back-up battery is very low.
434Please charge the back-up battery.</source>
435 <translation type="obsolete">低電量警告.
436請換上備份電池</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>business card</source> 290 <source>business card</source>
440 <translation type="unfinished">business card </translation> 291 <translation type="unfinished">business card </translation>
441 </message> 292 </message>
@@ -514,12 +365,6 @@ immediately.</source>
514 <translation type="unfinished">關機</translation> 365 <translation type="unfinished">關機</translation>
515 </message> 366 </message>
516 <message> 367 <message>
517 <source>&lt;p&gt;
518These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
519 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
520These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Cancel</source> 368 <source>Cancel</source>
524 <translation type="unfinished">取消</translation> 369 <translation type="unfinished">取消</translation>
525 </message> 370 </message>
@@ -535,10 +380,6 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
535 <translation type="unfinished">同步連結</translation> 380 <translation type="unfinished">同步連結</translation>
536 </message> 381 </message>
537 <message> 382 <message>
538 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
539 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Deny</source> 383 <source>Deny</source>
543 <translation type="unfinished">沒有權限</translation> 384 <translation type="unfinished">沒有權限</translation>
544 </message> 385 </message>
@@ -562,18 +403,6 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
562<context> 403<context>
563 <name>SyncDialog</name> 404 <name>SyncDialog</name>
564 <message> 405 <message>
565 <source>Syncing</source>
566 <translation type="obsolete">同步中</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
570 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;連結&lt;/b&gt;</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>&amp;Cancel</source>
574 <translation type="obsolete">&amp;取消</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Abort</source> 406 <source>Abort</source>
578 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message> 408 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/security.ts b/i18n/zh_TW/security.ts
index c3bdeac..6a1139b 100644
--- a/i18n/zh_TW/security.ts
+++ b/i18n/zh_TW/security.ts
@@ -74,30 +74,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>192.168.129.0/24</source>
78 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>192.168.1.0/24</source>
82 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>192.168.0.0/16</source>
86 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>172.16.0.0/12</source>
90 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>10.0.0.0/8</source>
94 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>1.0.0.0/8</source>
98 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Any</source> 77 <source>Any</source>
102 <translation type="unfinished">任何</translation> 78 <translation type="unfinished">任何</translation>
103 </message> 79 </message>
@@ -190,134 +166,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
190 </message> 166 </message>
191</context> 167</context>
192<context> 168<context>
193 <name>Security</name>
194 <message>
195 <source>Set passcode</source>
196 <translation type="obsolete">設定通行碼</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Change passcode</source>
200 <translation type="obsolete">改變通行碼</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Enter passcode</source>
204 <translation type="obsolete">輸入通行碼</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Passcode incorrect</source>
208 <translation type="obsolete">通行碼不正確</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>The passcode entered is incorrect.
212Access denied</source>
213 <translation type="obsolete">輸入的通行碼不正確.
214存取已拒絕</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Any</source>
218 <translation type="obsolete">任何</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>None</source>
222 <translation type="obsolete">無</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Enter new passcode</source>
226 <translation type="obsolete">輸入新的通行碼</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Re-enter new passcode</source>
230 <translation type="obsolete">重新輸入新的通行碼</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>192.168.129.0/24</source>
234 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>192.168.1.0/24</source>
238 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>192.168.0.0/16</source>
242 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>172.16.0.0/12</source>
246 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>10.0.0.0/8</source>
250 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>1.0.0.0/8</source>
254 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
255 </message>
256</context>
257<context>
258 <name>SecurityBase</name>
259 <message>
260 <source>Security Settings</source>
261 <translation type="obsolete">安全性設定</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Change passcode</source>
265 <translation type="obsolete">改變通行碼</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Clear passcode</source>
269 <translation type="obsolete">清除通行碼</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Require pass code at power-on</source>
273 <translation type="obsolete">在電源開啟時要求輸入通行碼</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Sync</source>
277 <translation type="obsolete">同步化</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Accept sync from network:</source>
281 <translation type="obsolete">允許來自網路的同步化:</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>192.168.0.0/16</source>
285 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>172.16.0.0/12</source>
289 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>10.0.0.0/8</source>
293 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Any</source>
297 <translation type="obsolete">任何</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>None</source>
301 <translation type="obsolete">無</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
305 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;通行碼防護提供基本層級的保護以避免對此裝置隨意的存取.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
309 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (預設值)</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>192.168.1.0/24</source>
313 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>1.0.0.0/8</source>
317 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
318 </message>
319</context>
320<context>
321 <name>SyncBase</name> 169 <name>SyncBase</name>
322 <message> 170 <message>
323 <source>SyncBase</source> 171 <source>SyncBase</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/snake.ts b/i18n/zh_TW/snake.ts
index 71f7d83..d2ed62f 100644
--- a/i18n/zh_TW/snake.ts
+++ b/i18n/zh_TW/snake.ts
@@ -21,10 +21,6 @@ crash into the walls, edges or its tail.</source>
21不能碰到牆.蛋或是他的尾巴</translation> 21不能碰到牆.蛋或是他的尾巴</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Press Any Key To Start</source>
25 <translation type="obsolete">按任意鍵以開始</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source> Score : %1 </source> 24 <source> Score : %1 </source>
29 <translation> 分數 : %1 </translation> 25 <translation> 分數 : %1 </translation>
30 </message> 26 </message>
@@ -35,10 +31,6 @@ crash into the walls, edges or its tail.</source>
35 你的得分: %1</translation> 31 你的得分: %1</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
39 <translation type="obsolete">按任意鍵以開始新遊戲</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Press any key to start</source> 34 <source>Press any key to start</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 36 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
index fa5b4d4..983bd63 100644
--- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
@@ -151,22 +151,6 @@
151 <translation>總記憶體: %1 kB</translation> 151 <translation>總記憶體: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">本頁顯示裝置些記憶體分配情形
162記憶體使用分類如下:
163
1641. 已使用 - 由Opie及執行的程式所佔用
1652. 緩衝區 - 用來提升系統效能的暫存區
1663. 快取區 - 最近使用過但尚未清除的資訊
1674. 剩餘 - 未被Opie或任何執行程式佔用的記憶體</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
@@ -196,10 +180,6 @@ Memory is categorized as follows:
196 <translation>Use#</translation> 180 <translation>Use#</translation>
197 </message> 181 </message>
198 <message> 182 <message>
199 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">使用者</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 183 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 184
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 185Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
@@ -224,11 +204,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
224 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation> 204 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation>
225 </message> 205 </message>
226 <message> 206 <message>
227 <source>You really want to execute
228</source>
229 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 209 </message>
@@ -296,11 +271,6 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
296 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation> 271 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation>
297 </message> 272 </message>
298 <message> 273 <message>
299 <source>You really want to send
300</source>
301 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
305to this process?</source> 275to this process?</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -368,14 +338,6 @@ to this process?</source>
368 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation> 338 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation>
369 </message> 339 </message>
370 <message> 340 <message>
371 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
372 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;型號: </translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
376 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;提供者: </translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
380 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation> 342 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation>
381 </message> 343 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/tableviewer.ts b/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
index 169890e..4f83fb5 100644
--- a/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
+++ b/i18n/zh_TW/tableviewer.ts
@@ -1,16 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() 無法設定預設值 %1, Key not added.</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 3 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 4 <message>
16 <source>Reset</source> 5 <source>Reset</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/textedit.ts b/i18n/zh_TW/textedit.ts
index f941791..cfea525 100644
--- a/i18n/zh_TW/textedit.ts
+++ b/i18n/zh_TW/textedit.ts
@@ -154,12 +154,6 @@
154 <translation type="unfinished">選擇字型</translation> 154 <translation type="unfinished">選擇字型</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation type="obsolete">Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
164 <translation type="unfinished">是的</translation> 158 <translation type="unfinished">是的</translation>
165 </message> 159 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/today.ts b/i18n/zh_TW/today.ts
index daa3839..59b9741 100644
--- a/i18n/zh_TW/today.ts
+++ b/i18n/zh_TW/today.ts
@@ -14,10 +14,6 @@
14 <translation>請填入個人名片資料</translation> 14 <translation>請填入個人名片資料</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No plugins found</source>
18 <translation type="obsolete">找不到plugins</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>No plugins activated</source> 17 <source>No plugins activated</source>
22 <translation>plugins未啟動</translation> 18 <translation>plugins未啟動</translation>
23 </message> 19 </message>
@@ -68,54 +64,10 @@
68 <translation>啟動/順序</translation> 64 <translation>啟動/順序</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>autostart on
72resume?
73 (Opie only)</source>
74 <translation type="obsolete">Resume後
75 自動啟動?
76 (OPie only)</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>minutes inactive</source>
80 <translation type="obsolete">休眠分鐘數</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Misc</source> 67 <source>Misc</source>
84 <translation>其他</translation> 68 <translation>其他</translation>
85 </message> 69 </message>
86 <message> 70 <message>
87 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
88 <translation type="obsolete">打勾開啟喚醒時自動啟動「今日」功能</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
92 <translation type="obsolete">休眠幾分鐘後才打開喚醒時自動啟動功能</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Icon size</source>
96 <translation type="obsolete">圖示大小</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Set the icon size in pixel</source>
100 <translation type="obsolete">設定圖示的像素點數</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Refresh</source>
104 <translation type="obsolete">更新內容</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>How often should Today refresh itself</source>
108 <translation type="obsolete">「今日」多久自動更新一次內容</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source> sec</source>
112 <translation type="obsolete">秒</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>never</source>
116 <translation type="obsolete">永不</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 71 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
120 <translation>勾選要啟動的plugins,並用右側的上下箭頭來調整顯示順序</translation> 72 <translation>勾選要啟動的plugins,並用右側的上下箭頭來調整顯示順序</translation>
121 </message> 73 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/todolist.ts b/i18n/zh_TW/todolist.ts
index 2d3a617..7d01365 100644
--- a/i18n/zh_TW/todolist.ts
+++ b/i18n/zh_TW/todolist.ts
@@ -89,46 +89,10 @@
89<context> 89<context>
90 <name>QWidget</name> 90 <name>QWidget</name>
91 <message> 91 <message>
92 <source>New from template</source>
93 <translation type="obsolete">利用樣板建立新事項</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>New Task</source>
97 <translation type="obsolete">新增待辦事項</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Edit Task</source>
101 <translation type="obsolete">編輯待辦事項</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>View Task</source>
105 <translation type="obsolete">檢視待辦事項</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Delete...</source>
109 <translation type="obsolete">刪除...</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Delete all...</source>
113 <translation type="obsolete">刪除全部....</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Delete completed</source> 92 <source>Delete completed</source>
117 <translation type="unfinished">刪除已完成事項</translation> 93 <translation type="unfinished">刪除已完成事項</translation>
118 </message> 94 </message>
119 <message> 95 <message>
120 <source>Duplicate</source>
121 <translation type="obsolete">複製事項</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Beam</source>
125 <translation type="obsolete">傳送資料</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Find</source>
129 <translation type="obsolete">搜尋</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 98 </message>
@@ -145,18 +109,6 @@
145 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 110 </message>
147 <message> 111 <message>
148 <source>Data</source>
149 <translation type="obsolete">資料管理</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Category</source>
153 <translation type="obsolete">分類目錄</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Options</source>
157 <translation type="obsolete">設定選項</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>QuickEdit</source> 112 <source>QuickEdit</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 114 </message>
@@ -171,14 +123,6 @@ The list displays the following information:
171 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 124 </message>
173 <message> 125 <message>
174 <source>All Categories</source>
175 <translation type="obsolete">全部目錄</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Unfiled</source>
179 <translation type="obsolete">未分類的</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Out of space</source> 126 <source>Out of space</source>
183 <translation type="unfinished">空間不足</translation> 127 <translation type="unfinished">空間不足</translation>
184 </message> 128 </message>
@@ -196,10 +140,6 @@ Quit Anyway?</source>
196 <translation type="unfinished">待辦事項</translation> 140 <translation type="unfinished">待辦事項</translation>
197 </message> 141 </message>
198 <message> 142 <message>
199 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
200 <translation type="obsolete">正在同步資料中,無法進行編輯</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>all tasks?</source> 143 <source>all tasks?</source>
204 <translation type="unfinished">所有的待辦事項?</translation> 144 <translation type="unfinished">所有的待辦事項?</translation>
205 </message> 145 </message>
@@ -228,10 +168,6 @@ Quit Anyway?</source>
228 <translation type="unfinished">到期日</translation> 168 <translation type="unfinished">到期日</translation>
229 </message> 169 </message>
230 <message> 170 <message>
231 <source>Configure Templates</source>
232 <translation type="obsolete">樣板管理</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Template Editor</source> 171 <source>Template Editor</source>
236 <translation type="unfinished">樣板編輯器</translation> 172 <translation type="unfinished">樣板編輯器</translation>
237 </message> 173 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/usermanager.ts b/i18n/zh_TW/usermanager.ts
index 111e5ae..8f54a49 100644
--- a/i18n/zh_TW/usermanager.ts
+++ b/i18n/zh_TW/usermanager.ts
@@ -13,10 +13,6 @@
13<context> 13<context>
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation type="obsolete">OPIE 使用者管理員</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source> 16 <source>Opie User Manager</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 18 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/zsafe.ts b/i18n/zh_TW/zsafe.ts
index 06fbae6..876279b 100644
--- a/i18n/zh_TW/zsafe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/zsafe.ts
@@ -1,216 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>ZSafe</source>
6 <translation type="obsolete">ZSafe</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Nicht löschen</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation type="obsolete">Name</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Username</source>
30 <translation type="obsolete">Benutzername</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Password</source>
34 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Comment</source>
38 <translation type="obsolete">Kommentar</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Field 4</source>
42 <translation type="obsolete">Feld 4</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Field 5</source>
46 <translation type="obsolete">Feld 5</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>New Entry</source>
50 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source>
55 <translation type="obsolete">Die Namen der Einträge
56müssen sich von der
57Kategorie unterscheiden.</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Search</source>
61 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Entry not found</source>
65 <translation type="obsolete">Eintrag nicht gefunden</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>&amp;OK</source>
69 <translation type="obsolete">&amp;Ok</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Field 2</source>
73 <translation type="obsolete">Feld 2</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Field 3</source>
77 <translation type="obsolete">Feld 3</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Could not remove text file.</source>
81 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Could not export to text file.</source>
85 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Could not import text file.</source>
89 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Enter Password</source>
93 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Wrong password.
97
98ZSafe will now exit.</source>
99 <translation type="obsolete">Falsches Passwort
100
101ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Wrong password.
105Enter again?</source>
106 <translation type="obsolete">Falsches Passwort.
107Neu eingeben?</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>&amp;Yes</source>
111 <translation type="obsolete">&amp;Ja</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>&amp;No.</source>
115 <translation type="obsolete">&amp;Nein.</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Empty document or
119wrong password.
120Continue?</source>
121 <translation type="obsolete">Leeres Dokument oder
122falsches Passwort.
123Fortfahren?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>&amp;No</source>
127 <translation type="obsolete">&amp;Nein</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>&amp;Yes.</source>
131 <translation type="obsolete">&amp;Ja.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Password is empty.
135Please enter again.</source>
136 <translation type="obsolete">Das Passwort ist leer.
137Bitte nochmals eingeben.</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Reenter Password</source>
141 <translation type="obsolete">Passwort nochmals eingeben</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Passwords must be identical.
145Please enter again.</source>
146 <translation type="obsolete">Die Passwörter müssen
147gleich sein. Bitte nochmals
148Passwort eingeben.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>&amp;Save</source>
152 <translation type="obsolete">&amp;Sichern</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
156 <translation type="obsolete">&amp;Nicht sichern</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Password file saved.</source>
160 <translation type="obsolete">Passwort-Datei gesichert.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Do you want to save
164before exiting?</source>
165 <translation type="obsolete">Wollen Sie vor dem Beenden
166die Daten speichern?</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>S&amp;ave with
170new
171password</source>
172 <translation type="obsolete">Mit neuem
173&amp;Passwort
174sichern</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Category</source>
178 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Wait dialog</source>
182 <translation type="obsolete">Bitte warten</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Gathering icons...</source>
186 <translation type="obsolete">Suche nach Symbolen...</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Create new ZSafe document</source>
190 <translation type="obsolete">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Open ZSafe document</source>
194 <translation type="obsolete">Öffne ZSafe Datei</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Save ZSafe document as..</source>
198 <translation type="obsolete">Speichere ZSafe Datei als..</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
202 <translation type="obsolete">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
206 <translation type="obsolete">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
210 <translation type="obsolete">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
211 </message>
212</context>
213<context>
214 <name>CategoryDialog</name> 3 <name>CategoryDialog</name>
215 <message> 4 <message>
216 <source>Category</source> 5 <source>Category</source>
@@ -418,17 +207,6 @@ shows the list of dirs and files</source>
418 <translation>ZSafe</translation> 207 <translation>ZSafe</translation>
419 </message> 208 </message>
420 <message> 209 <message>
421 <source>Can&apos;t create directory
422%1
423
424ZSafe will now exit.</source>
425 <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis
426%1
427nicht anlegen
428
429ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>&amp;Save document</source> 210 <source>&amp;Save document</source>
433 <translation>&amp;Speichern</translation> 211 <translation>&amp;Speichern</translation>
434 </message> 212 </message>
@@ -509,18 +287,6 @@ ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
509 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 287 <translation type="unfinished">Ändern</translation>
510 </message> 288 </message>
511 <message> 289 <message>
512 <source>Delete</source>
513 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Find</source>
517 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>New</source>
521 <translation type="obsolete">Neu</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Name</source> 290 <source>Name</source>
525 <translation>Name</translation> 291 <translation>Name</translation>
526 </message> 292 </message>
@@ -553,10 +319,6 @@ ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
553 <translation type="unfinished">&amp;Nicht löschen</translation> 319 <translation type="unfinished">&amp;Nicht löschen</translation>
554 </message> 320 </message>
555 <message> 321 <message>
556 <source>Edit Entry</source>
557 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Username</source> 322 <source>Username</source>
561 <translation type="unfinished">Benutzername</translation> 323 <translation type="unfinished">Benutzername</translation>
562 </message> 324 </message>
@@ -565,10 +327,6 @@ ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
565 <translation type="unfinished">Passwort</translation> 327 <translation type="unfinished">Passwort</translation>
566 </message> 328 </message>
567 <message> 329 <message>
568 <source>New Entry</source>
569 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Entry name must be different 330 <source>Entry name must be different
573from the category name.</source> 331from the category name.</source>
574 <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge 332 <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge
@@ -697,22 +455,6 @@ sichern</translation>
697 <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation> 455 <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation>
698 </message> 456 </message>
699 <message> 457 <message>
700 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
701 <translation type="obsolete">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
705 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
709 <translation type="obsolete">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
713 <translation type="obsolete">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;New document</source> 458 <source>&amp;New document</source>
717 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 459 <translation>&amp;Neue Datei</translation>
718 </message> 460 </message>
@@ -725,18 +467,10 @@ sichern</translation>
725 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 467 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation>
726 </message> 468 </message>
727 <message> 469 <message>
728 <source>Create new ZSafe document</source>
729 <translation type="obsolete">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Open ZSafe document</source> 470 <source>Open ZSafe document</source>
733 <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation> 471 <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation>
734 </message> 472 </message>
735 <message> 473 <message>
736 <source>Save ZSafe document as..</source>
737 <translation type="obsolete">Speichere ZSafe Datei als..</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>New entry</source> 474 <source>New entry</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message> 476 </message>