summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts247
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts90
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts59
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts40
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts28
-rw-r--r--i18n/de/bartender.ts12
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts8
-rw-r--r--i18n/de/calibrate.ts4
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts108
-rw-r--r--i18n/de/clock.ts81
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts47
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts64
-rw-r--r--i18n/de/fifteen.ts4
-rw-r--r--i18n/de/formatter.ts38
-rw-r--r--i18n/de/go.ts4
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts8
-rw-r--r--i18n/de/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/de/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/de/launchersettings.ts12
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts128
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts28
-rw-r--r--i18n/de/libclockapplet.ts10
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts70
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/de/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiepim2.ts443
-rw-r--r--i18n/de/libopiesecurity2.ts46
-rw-r--r--i18n/de/libopieui2.ts670
-rw-r--r--i18n/de/libqpe.ts53
-rw-r--r--i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts12
-rw-r--r--i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts58
-rw-r--r--i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts19
-rw-r--r--i18n/de/libtodayweatherplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libvpn.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libwlan.ts251
-rw-r--r--i18n/de/mindbreaker.ts4
-rw-r--r--i18n/de/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/de/mobilemsg.ts39
-rw-r--r--i18n/de/opie-console.ts20
-rw-r--r--i18n/de/opie-eye.ts16
-rw-r--r--i18n/de/opie-login.ts26
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts32
-rw-r--r--i18n/de/opiemail.ts346
-rw-r--r--i18n/de/opierec.ts78
-rw-r--r--i18n/de/osearch.ts40
-rw-r--r--i18n/de/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/de/patience.ts24
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts35
-rw-r--r--i18n/de/security.ts192
-rw-r--r--i18n/de/showimg.ts23
-rw-r--r--i18n/de/snake.ts9
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts45
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts11
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts6
-rw-r--r--i18n/de/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/de/today.ts56
-rw-r--r--i18n/de/todolist.ts97
-rw-r--r--i18n/de/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts300
60 files changed, 98 insertions, 4031 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index a52308a..b76ea97 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -1,569 +1,489 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Kompletter Name</translation> 6 <translation>Kompletter Name</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Kontakt</translation> 10 <translation>Kontakt</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Auswählen</translation> 14 <translation>Auswählen</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation>nicht zugewiesen</translation> 21 <translation>nicht zugewiesen</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Kontakte</translation> 28 <translation>Kontakte</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Kontakt</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>New</source>
36 <translation type="obsolete">Neu</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Edit</source>
40 <translation type="obsolete">Ändern</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Delete</source>
44 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Find</source>
48 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Write Mail To</source>
52 <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Beam Entry</source>
56 <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Import vCard</source>
60 <translation type="obsolete">vCard importieren</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>My Personal Details</source>
64 <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>View</source>
68 <translation type="obsolete">Ansicht</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 31 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
72 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation> 32 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation>
73 </message> 33 </message>
74 <message> 34 <message>
75 <source>Edit My Personal Details</source> 35 <source>Edit My Personal Details</source>
76 <translation>Persönliche Daten ändern</translation> 36 <translation>Persönliche Daten ändern</translation>
77 </message> 37 </message>
78 <message> 38 <message>
79 <source>Edit Address</source>
80 <translation type="obsolete">Adresse ändern</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Contacts - My Personal Details</source> 39 <source>Contacts - My Personal Details</source>
84 <translation>Adressbuch - Meine persönlichen Daten</translation> 40 <translation>Adressbuch - Meine persönlichen Daten</translation>
85 </message> 41 </message>
86 <message> 42 <message>
87 <source>Out of space</source> 43 <source>Out of space</source>
88 <translation>Nicht genügend Speicher</translation> 44 <translation>Nicht genügend Speicher</translation>
89 </message> 45 </message>
90 <message> 46 <message>
91 <source>Unable to save information. 47 <source>Unable to save information.
92Free up some space 48Free up some space
93and try again. 49and try again.
94 50
95Quit anyway?</source> 51Quit anyway?</source>
96 <translation>Sicherung fehlgeschlagen 52 <translation>Sicherung fehlgeschlagen
97Bitte sorgen Sie für mehr 53Bitte sorgen Sie für mehr
98Speicherplatz und versuchen 54Speicherplatz und versuchen
99sie es erneut. 55sie es erneut.
100 56
101Dennoch beenden?</translation> 57Dennoch beenden?</translation>
102 </message> 58 </message>
103 <message> 59 <message>
104 <source>All</source> 60 <source>All</source>
105 <translation>Alle</translation> 61 <translation>Alle</translation>
106 </message> 62 </message>
107 <message> 63 <message>
108 <source>Unfiled</source>
109 <translation type="obsolete">nicht zugewiesen</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Close Find</source>
113 <translation type="obsolete">Suche schließen</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Save all Data</source>
117 <translation type="obsolete">Daten speichern</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Config</source>
121 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Not Found</source> 64 <source>Not Found</source>
125 <translation>Nicht gefunden</translation> 65 <translation>Nicht gefunden</translation>
126 </message> 66 </message>
127 <message> 67 <message>
128 <source>List</source>
129 <translation type="obsolete">Liste</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Cards</source>
133 <translation type="obsolete">Karten</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Card</source>
137 <translation type="obsolete">Karte</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Start Search</source>
141 <translation type="obsolete">Suche starten</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Right file type ?</source> 68 <source>Right file type ?</source>
145 <translation>Korrekter Dateityp ?</translation> 69 <translation>Korrekter Dateityp ?</translation>
146 </message> 70 </message>
147 <message> 71 <message>
148 <source>&amp;Yes</source> 72 <source>&amp;Yes</source>
149 <translation>&amp;Ja</translation> 73 <translation>&amp;Ja</translation>
150 </message> 74 </message>
151 <message> 75 <message>
152 <source>&amp;No</source> 76 <source>&amp;No</source>
153 <translation>&amp;Nein</translation> 77 <translation>&amp;Nein</translation>
154 </message> 78 </message>
155 <message> 79 <message>
156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 80 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
157 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> 81 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation>
158 </message> 82 </message>
159 <message> 83 <message>
160 <source>The selected file 84 <source>The selected file
161 does not end with &quot;.vcf&quot;. 85 does not end with &quot;.vcf&quot;.
162 Do you really want to open it?</source> 86 Do you really want to open it?</source>
163 <translation>Die ausgewählte Datei endet 87 <translation>Die ausgewählte Datei endet
164nicht mit &quot;.vcf&quot;. 88nicht mit &quot;.vcf&quot;.
165Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation> 89Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation>
166 </message> 90 </message>
167 <message> 91 <message>
168 <source>Add Contact?</source> 92 <source>Add Contact?</source>
169 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> 93 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
170 </message> 94 </message>
171 <message> 95 <message>
172 <source>Do you really want add contact for 96 <source>Do you really want add contact for
173%1?</source> 97%1?</source>
174 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich 98 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
175hinzufügen?</translation> 99hinzufügen?</translation>
176 </message> 100 </message>
177 <message> 101 <message>
178 <source>&amp;All Yes</source> 102 <source>&amp;All Yes</source>
179 <translation>&amp;Ja, alle</translation> 103 <translation>&amp;Ja, alle</translation>
180 </message> 104 </message>
181 <message> 105 <message>
182 <source>Export vCard</source>
183 <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>You have to select a contact !</source> 106 <source>You have to select a contact !</source>
187 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation> 107 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation>
188 </message> 108 </message>
189 <message> 109 <message>
190 <source>You have to set a filename !</source> 110 <source>You have to set a filename !</source>
191 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation> 111 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation>
192 </message> 112 </message>
193 <message> 113 <message>
194 <source>Edit Contact</source> 114 <source>Edit Contact</source>
195 <translation>Kontakt bearbeiten</translation> 115 <translation>Kontakt bearbeiten</translation>
196 </message> 116 </message>
197</context> 117</context>
198<context> 118<context>
199 <name>ConfigDlg_Base</name> 119 <name>ConfigDlg_Base</name>
200 <message> 120 <message>
201 <source>Query Style</source> 121 <source>Query Style</source>
202 <translation>Eingabemuster</translation> 122 <translation>Eingabemuster</translation>
203 </message> 123 </message>
204 <message> 124 <message>
205 <source>Use Regular Expressions</source> 125 <source>Use Regular Expressions</source>
206 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 126 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
207 </message> 127 </message>
208 <message> 128 <message>
209 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 129 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
210 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> 130 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
211 </message> 131 </message>
212 <message> 132 <message>
213 <source>Case Sensitive</source> 133 <source>Case Sensitive</source>
214 <translation>Beachte Großschreibung</translation> 134 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
215 </message> 135 </message>
216 <message> 136 <message>
217 <source>Mail</source> 137 <source>Mail</source>
218 <translation>Mail</translation> 138 <translation>Mail</translation>
219 </message> 139 </message>
220 <message> 140 <message>
221 <source>Prefer QT-Mail </source> 141 <source>Prefer QT-Mail </source>
222 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation> 142 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation>
223 </message> 143 </message>
224 <message> 144 <message>
225 <source>Prefer Opie-Mail</source> 145 <source>Prefer Opie-Mail</source>
226 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation> 146 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation>
227 </message> 147 </message>
228 <message> 148 <message>
229 <source>Notice: QT-Mail is just 149 <source>Notice: QT-Mail is just
230provided in the SHARP 150provided in the SHARP
231default ROM. Opie-Mail 151default ROM. Opie-Mail
232is provided free !</source> 152is provided free !</source>
233 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp 153 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp
234Default-Rom enthalten. Opie-Mail 154Default-Rom enthalten. Opie-Mail
235ist frei erhältlich !</translation> 155ist frei erhältlich !</translation>
236 </message> 156 </message>
237 <message> 157 <message>
238 <source>Misc</source> 158 <source>Misc</source>
239 <translation>Verschiedenes</translation> 159 <translation>Verschiedenes</translation>
240 </message> 160 </message>
241 <message> 161 <message>
242 <source>Search Settings</source> 162 <source>Search Settings</source>
243 <translation>Sucheinstellungen</translation> 163 <translation>Sucheinstellungen</translation>
244 </message> 164 </message>
245 <message> 165 <message>
246 <source>Font</source> 166 <source>Font</source>
247 <translation>Schrift</translation> 167 <translation>Schrift</translation>
248 </message> 168 </message>
249 <message> 169 <message>
250 <source>Small</source> 170 <source>Small</source>
251 <translation>Klein</translation> 171 <translation>Klein</translation>
252 </message> 172 </message>
253 <message> 173 <message>
254 <source>Normal</source> 174 <source>Normal</source>
255 <translation>Normal</translation> 175 <translation>Normal</translation>
256 </message> 176 </message>
257 <message> 177 <message>
258 <source>Large</source> 178 <source>Large</source>
259 <translation>Groß</translation> 179 <translation>Groß</translation>
260 </message> 180 </message>
261 <message> 181 <message>
262 <source>Order</source> 182 <source>Order</source>
263 <translation>Reihenfolge</translation> 183 <translation>Reihenfolge</translation>
264 </message> 184 </message>
265 <message> 185 <message>
266 <source>Select Contact Order:</source> 186 <source>Select Contact Order:</source>
267 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt: </translation> 187 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt: </translation>
268 </message> 188 </message>
269 <message> 189 <message>
270 <source>Up</source> 190 <source>Up</source>
271 <translation>Hoch</translation> 191 <translation>Hoch</translation>
272 </message> 192 </message>
273 <message> 193 <message>
274 <source>Down</source> 194 <source>Down</source>
275 <translation>Runter</translation> 195 <translation>Runter</translation>
276 </message> 196 </message>
277 <message> 197 <message>
278 <source>Add</source> 198 <source>Add</source>
279 <translation>Hinzufügen</translation> 199 <translation>Hinzufügen</translation>
280 </message> 200 </message>
281 <message> 201 <message>
282 <source>Remove</source> 202 <source>Remove</source>
283 <translation>Entfernen</translation> 203 <translation>Entfernen</translation>
284 </message> 204 </message>
285 <message> 205 <message>
286 <source>Configuration</source> 206 <source>Configuration</source>
287 <translation>Einstellungen</translation> 207 <translation>Einstellungen</translation>
288 </message> 208 </message>
289 <message> 209 <message>
290 <source>Click on tab to select one</source> 210 <source>Click on tab to select one</source>
291 <translation>Klicken sie auf den Reiter um diesen auszuwählen</translation> 211 <translation>Klicken sie auf den Reiter um diesen auszuwählen</translation>
292 </message> 212 </message>
293 <message> 213 <message>
294 <source>Settings for the search query style</source> 214 <source>Settings for the search query style</source>
295 <translation>Einstellungen für den Typ der Suchstil</translation> 215 <translation>Einstellungen für den Typ der Suchstil</translation>
296 </message> 216 </message>
297 <message> 217 <message>
298 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 218 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
299 <translation>Die Suchfunktion erwartet einen regulären Ausdruck, wenn dies ausgewählt wurde</translation> 219 <translation>Die Suchfunktion erwartet einen regulären Ausdruck, wenn dies ausgewählt wurde</translation>
300 </message> 220 </message>
301 <message> 221 <message>
302 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 222 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
303 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Suchmuster</translation> 223 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Suchmuster</translation>
304 </message> 224 </message>
305 <message> 225 <message>
306 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 226 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
307 <translation>Wenn dies ausgewählt wurde unterscheidet die Suche Groß- und Kleinschreibung</translation> 227 <translation>Wenn dies ausgewählt wurde unterscheidet die Suche Groß- und Kleinschreibung</translation>
308 </message> 228 </message>
309 <message> 229 <message>
310 <source>Font size for list- and card view</source> 230 <source>Font size for list- and card view</source>
311 <translation>Schriftgröße für Liste und Kartenansicht</translation> 231 <translation>Schriftgröße für Liste und Kartenansicht</translation>
312 </message> 232 </message>
313 <message> 233 <message>
314 <source>Fontsettings for list and card view</source> 234 <source>Fontsettings for list and card view</source>
315 <translation>Schrifteinstellungen für Liste und Kartenansicht</translation> 235 <translation>Schrifteinstellungen für Liste und Kartenansicht</translation>
316 </message> 236 </message>
317 <message> 237 <message>
318 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 238 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
319 <translation>Sofern verfügbar wird Sharps Mailanwendung verwendet</translation> 239 <translation>Sofern verfügbar wird Sharps Mailanwendung verwendet</translation>
320 </message> 240 </message>
321 <message> 241 <message>
322 <source>Use OPIE mail if installed</source> 242 <source>Use OPIE mail if installed</source>
323 <translation>OPIEs Mailanwendung wird verwendet</translation> 243 <translation>OPIEs Mailanwendung wird verwendet</translation>
324 </message> 244 </message>
325 <message> 245 <message>
326 <source>Move selected attribute one line up</source> 246 <source>Move selected attribute one line up</source>
327 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach oben verschieben</translation> 247 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach oben verschieben</translation>
328 </message> 248 </message>
329 <message> 249 <message>
330 <source>Move selected attribute one line down</source> 250 <source>Move selected attribute one line down</source>
331 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach unten verschieben</translation> 251 <translation>Ausgewähltes Element eine Zeile nach unten verschieben</translation>
332 </message> 252 </message>
333 <message> 253 <message>
334 <source>List of all available attributes</source> 254 <source>List of all available attributes</source>
335 <translation>Liste aller verfügbaren Elemente</translation> 255 <translation>Liste aller verfügbaren Elemente</translation>
336 </message> 256 </message>
337 <message> 257 <message>
338 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 258 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
339 <translation>Hinzufügen des gewählten Elements von der unteren zur oberen Liste</translation> 259 <translation>Hinzufügen des gewählten Elements von der unteren zur oberen Liste</translation>
340 </message> 260 </message>
341 <message> 261 <message>
342 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 262 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
343 <translation>Entfernen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation> 263 <translation>Entfernen des gewählten Elements aus der oberen Liste</translation>
344 </message> 264 </message>
345 <message> 265 <message>
346 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 266 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
347 <translation>Reihenfolge (von oben nach unten) definiert den primären Kontakt der in der rechten Spalte angezeigt wird</translation> 267 <translation>Reihenfolge (von oben nach unten) definiert den primären Kontakt der in der rechten Spalte angezeigt wird</translation>
348 </message> 268 </message>
349 <message> 269 <message>
350 <source>Tool-/Menubar</source> 270 <source>Tool-/Menubar</source>
351 <translation>Werkzeug-/Menüleiste</translation> 271 <translation>Werkzeug-/Menüleiste</translation>
352 </message> 272 </message>
353 <message> 273 <message>
354 <source>Fixed</source> 274 <source>Fixed</source>
355 <translation>Fixiert</translation> 275 <translation>Fixiert</translation>
356 </message> 276 </message>
357 <message> 277 <message>
358 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 278 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation>Schalter für fixierte Werkzeugleiste - 279 <translation>Schalter für fixierte Werkzeugleiste -
360wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation> 280wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
361 </message> 281 </message>
362 <message> 282 <message>
363 <source>Moveable</source> 283 <source>Moveable</source>
364 <translation>Beweglich</translation> 284 <translation>Beweglich</translation>
365 </message> 285 </message>
366 <message> 286 <message>
367 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 287 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
368 <translation>Schalter für bewegliche Werkzeugleiste - 288 <translation>Schalter für bewegliche Werkzeugleiste -
369wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation> 289wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
370 </message> 290 </message>
371</context> 291</context>
372<context> 292<context>
373 <name>ContactEditor</name> 293 <name>ContactEditor</name>
374 <message> 294 <message>
375 <source>First Name</source> 295 <source>First Name</source>
376 <translation>Vorname</translation> 296 <translation>Vorname</translation>
377 </message> 297 </message>
378 <message> 298 <message>
379 <source>Middle Name</source> 299 <source>Middle Name</source>
380 <translation>Mittlerer Name</translation> 300 <translation>Mittlerer Name</translation>
381 </message> 301 </message>
382 <message> 302 <message>
383 <source>Last Name</source> 303 <source>Last Name</source>
384 <translation>Nachname</translation> 304 <translation>Nachname</translation>
385 </message> 305 </message>
386 <message> 306 <message>
387 <source>Suffix</source> 307 <source>Suffix</source>
388 <translation>Suffix</translation> 308 <translation>Suffix</translation>
389 </message> 309 </message>
390 <message> 310 <message>
391 <source>File As</source> 311 <source>File As</source>
392 <translation>Speichern unter</translation> 312 <translation>Speichern unter</translation>
393 </message> 313 </message>
394 <message> 314 <message>
395 <source>Gender</source> 315 <source>Gender</source>
396 <translation>Geschlecht</translation> 316 <translation>Geschlecht</translation>
397 </message> 317 </message>
398 <message> 318 <message>
399 <source>Job Title</source> 319 <source>Job Title</source>
400 <translation>Berufsbezeichnung</translation> 320 <translation>Berufsbezeichnung</translation>
401 </message> 321 </message>
402 <message> 322 <message>
403 <source>Organization</source> 323 <source>Organization</source>
404 <translation>Organisation</translation> 324 <translation>Organisation</translation>
405 </message> 325 </message>
406 <message> 326 <message>
407 <source>Full Name...</source> 327 <source>Full Name...</source>
408 <translation>Voller Name...</translation> 328 <translation>Voller Name...</translation>
409 </message> 329 </message>
410 <message> 330 <message>
411 <source>Category</source> 331 <source>Category</source>
412 <translation>Kategorie</translation> 332 <translation>Kategorie</translation>
413 </message> 333 </message>
414 <message> 334 <message>
415 <source>Notes...</source> 335 <source>Notes...</source>
416 <translation>Notizen...</translation> 336 <translation>Notizen...</translation>
417 </message> 337 </message>
418 <message> 338 <message>
419 <source>General</source> 339 <source>General</source>
420 <translation>Allgemein</translation> 340 <translation>Allgemein</translation>
421 </message> 341 </message>
422 <message> 342 <message>
423 <source>Business</source> 343 <source>Business</source>
424 <translation>Geschäftlich</translation> 344 <translation>Geschäftlich</translation>
425 </message> 345 </message>
426 <message> 346 <message>
427 <source>Home</source> 347 <source>Home</source>
428 <translation>Privat</translation> 348 <translation>Privat</translation>
429 </message> 349 </message>
430 <message> 350 <message>
431 <source>Address</source> 351 <source>Address</source>
432 <translation>Adresse</translation> 352 <translation>Adresse</translation>
433 </message> 353 </message>
434 <message> 354 <message>
435 <source>City</source> 355 <source>City</source>
436 <translation>Stadt</translation> 356 <translation>Stadt</translation>
437 </message> 357 </message>
438 <message> 358 <message>
439 <source>State</source> 359 <source>State</source>
440 <translation>Staat</translation> 360 <translation>Staat</translation>
441 </message> 361 </message>
442 <message> 362 <message>
443 <source>Zip Code</source> 363 <source>Zip Code</source>
444 <translation>Postleitzahl</translation> 364 <translation>Postleitzahl</translation>
445 </message> 365 </message>
446 <message> 366 <message>
447 <source>Country</source> 367 <source>Country</source>
448 <translation>Land</translation> 368 <translation>Land</translation>
449 </message> 369 </message>
450 <message> 370 <message>
451 <source>United States</source> 371 <source>United States</source>
452 <translation>Vereinigte Staaten</translation> 372 <translation>Vereinigte Staaten</translation>
453 </message> 373 </message>
454 <message> 374 <message>
455 <source>United Kingdom</source> 375 <source>United Kingdom</source>
456 <translation>Großbritannien</translation> 376 <translation>Großbritannien</translation>
457 </message> 377 </message>
458 <message> 378 <message>
459 <source>Albania</source> 379 <source>Albania</source>
460 <translation>Albanien</translation> 380 <translation>Albanien</translation>
461 </message> 381 </message>
462 <message> 382 <message>
463 <source>Algeria</source> 383 <source>Algeria</source>
464 <translation>Algerien</translation> 384 <translation>Algerien</translation>
465 </message> 385 </message>
466 <message> 386 <message>
467 <source>American Samoa</source> 387 <source>American Samoa</source>
468 <translation>Amerikanisch Samoa</translation> 388 <translation>Amerikanisch Samoa</translation>
469 </message> 389 </message>
470 <message> 390 <message>
471 <source>Andorra</source> 391 <source>Andorra</source>
472 <translation>Andorra</translation> 392 <translation>Andorra</translation>
473 </message> 393 </message>
474 <message> 394 <message>
475 <source>Angola</source> 395 <source>Angola</source>
476 <translation>Angola</translation> 396 <translation>Angola</translation>
477 </message> 397 </message>
478 <message> 398 <message>
479 <source>Anguilla</source> 399 <source>Anguilla</source>
480 <translation>Anguilla</translation> 400 <translation>Anguilla</translation>
481 </message> 401 </message>
482 <message> 402 <message>
483 <source>Argentina</source> 403 <source>Argentina</source>
484 <translation>Argentinien</translation> 404 <translation>Argentinien</translation>
485 </message> 405 </message>
486 <message> 406 <message>
487 <source>Aruba</source> 407 <source>Aruba</source>
488 <translation>Aruba</translation> 408 <translation>Aruba</translation>
489 </message> 409 </message>
490 <message> 410 <message>
491 <source>Australia</source> 411 <source>Australia</source>
492 <translation>Australien</translation> 412 <translation>Australien</translation>
493 </message> 413 </message>
494 <message> 414 <message>
495 <source>Austria</source> 415 <source>Austria</source>
496 <translation>Österreich</translation> 416 <translation>Österreich</translation>
497 </message> 417 </message>
498 <message> 418 <message>
499 <source>Azerbaijan</source> 419 <source>Azerbaijan</source>
500 <translation>Aserbaidschan</translation> 420 <translation>Aserbaidschan</translation>
501 </message> 421 </message>
502 <message> 422 <message>
503 <source>Bahamas</source> 423 <source>Bahamas</source>
504 <translation>Bahamas</translation> 424 <translation>Bahamas</translation>
505 </message> 425 </message>
506 <message> 426 <message>
507 <source>Bahrain</source> 427 <source>Bahrain</source>
508 <translation>Bahrain</translation> 428 <translation>Bahrain</translation>
509 </message> 429 </message>
510 <message> 430 <message>
511 <source>Bangladesh</source> 431 <source>Bangladesh</source>
512 <translation>Bangladesch</translation> 432 <translation>Bangladesch</translation>
513 </message> 433 </message>
514 <message> 434 <message>
515 <source>Barbados</source> 435 <source>Barbados</source>
516 <translation>Barbados</translation> 436 <translation>Barbados</translation>
517 </message> 437 </message>
518 <message> 438 <message>
519 <source>Belarus</source> 439 <source>Belarus</source>
520 <translation>Belarus</translation> 440 <translation>Belarus</translation>
521 </message> 441 </message>
522 <message> 442 <message>
523 <source>Belgium</source> 443 <source>Belgium</source>
524 <translation>Belgien</translation> 444 <translation>Belgien</translation>
525 </message> 445 </message>
526 <message> 446 <message>
527 <source>Belize</source> 447 <source>Belize</source>
528 <translation>Belize</translation> 448 <translation>Belize</translation>
529 </message> 449 </message>
530 <message> 450 <message>
531 <source>Benin</source> 451 <source>Benin</source>
532 <translation>Benin</translation> 452 <translation>Benin</translation>
533 </message> 453 </message>
534 <message> 454 <message>
535 <source>Bermuda</source> 455 <source>Bermuda</source>
536 <translation>Bermuda-Inseln</translation> 456 <translation>Bermuda-Inseln</translation>
537 </message> 457 </message>
538 <message> 458 <message>
539 <source>Bhutan</source> 459 <source>Bhutan</source>
540 <translation>Bhutan</translation> 460 <translation>Bhutan</translation>
541 </message> 461 </message>
542 <message> 462 <message>
543 <source>Botswana</source> 463 <source>Botswana</source>
544 <translation>Botswana</translation> 464 <translation>Botswana</translation>
545 </message> 465 </message>
546 <message> 466 <message>
547 <source>Bouvet Island</source> 467 <source>Bouvet Island</source>
548 <translation>Bouvet</translation> 468 <translation>Bouvet</translation>
549 </message> 469 </message>
550 <message> 470 <message>
551 <source>Brazil</source> 471 <source>Brazil</source>
552 <translation>Brasilien</translation> 472 <translation>Brasilien</translation>
553 </message> 473 </message>
554 <message> 474 <message>
555 <source>Brunei Darussalam</source> 475 <source>Brunei Darussalam</source>
556 <translation>Brunei Darussalam</translation> 476 <translation>Brunei Darussalam</translation>
557 </message> 477 </message>
558 <message> 478 <message>
559 <source>Bulgaria</source> 479 <source>Bulgaria</source>
560 <translation>Bulgarien</translation> 480 <translation>Bulgarien</translation>
561 </message> 481 </message>
562 <message> 482 <message>
563 <source>Burkina Faso</source> 483 <source>Burkina Faso</source>
564 <translation>Burkina Faso</translation> 484 <translation>Burkina Faso</translation>
565 </message> 485 </message>
566 <message> 486 <message>
567 <source>Burundi</source> 487 <source>Burundi</source>
568 <translation>Burundi</translation> 488 <translation>Burundi</translation>
569 </message> 489 </message>
@@ -1014,552 +934,385 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
1014 <message> 934 <message>
1015 <source>Peru</source> 935 <source>Peru</source>
1016 <translation>Peru</translation> 936 <translation>Peru</translation>
1017 </message> 937 </message>
1018 <message> 938 <message>
1019 <source>Philippines</source> 939 <source>Philippines</source>
1020 <translation>Philippinen</translation> 940 <translation>Philippinen</translation>
1021 </message> 941 </message>
1022 <message> 942 <message>
1023 <source>Poland</source> 943 <source>Poland</source>
1024 <translation>Polen</translation> 944 <translation>Polen</translation>
1025 </message> 945 </message>
1026 <message> 946 <message>
1027 <source>Portugal</source> 947 <source>Portugal</source>
1028 <translation>Portugal</translation> 948 <translation>Portugal</translation>
1029 </message> 949 </message>
1030 <message> 950 <message>
1031 <source>Puerto Rico</source> 951 <source>Puerto Rico</source>
1032 <translation>Puerto Rico</translation> 952 <translation>Puerto Rico</translation>
1033 </message> 953 </message>
1034 <message> 954 <message>
1035 <source>Qatar</source> 955 <source>Qatar</source>
1036 <translation>Qatar</translation> 956 <translation>Qatar</translation>
1037 </message> 957 </message>
1038 <message> 958 <message>
1039 <source>Reunion</source> 959 <source>Reunion</source>
1040 <translation>Ile La Réunion</translation> 960 <translation>Ile La Réunion</translation>
1041 </message> 961 </message>
1042 <message> 962 <message>
1043 <source>Romania</source> 963 <source>Romania</source>
1044 <translation>Rumänien</translation> 964 <translation>Rumänien</translation>
1045 </message> 965 </message>
1046 <message> 966 <message>
1047 <source>Russia</source> 967 <source>Russia</source>
1048 <translation>Russland</translation> 968 <translation>Russland</translation>
1049 </message> 969 </message>
1050 <message> 970 <message>
1051 <source>Rwanda</source> 971 <source>Rwanda</source>
1052 <translation>Ruanda</translation> 972 <translation>Ruanda</translation>
1053 </message> 973 </message>
1054 <message> 974 <message>
1055 <source>Saint Lucia</source> 975 <source>Saint Lucia</source>
1056 <translation>Santa Lucia</translation> 976 <translation>Santa Lucia</translation>
1057 </message> 977 </message>
1058 <message> 978 <message>
1059 <source>Samoa</source> 979 <source>Samoa</source>
1060 <translation>Samoa</translation> 980 <translation>Samoa</translation>
1061 </message> 981 </message>
1062 <message> 982 <message>
1063 <source>San Marino</source> 983 <source>San Marino</source>
1064 <translation>San Marino</translation> 984 <translation>San Marino</translation>
1065 </message> 985 </message>
1066 <message> 986 <message>
1067 <source>Saudi Arabia</source> 987 <source>Saudi Arabia</source>
1068 <translation>Saudi Arabien</translation> 988 <translation>Saudi Arabien</translation>
1069 </message> 989 </message>
1070 <message> 990 <message>
1071 <source>Senegal</source> 991 <source>Senegal</source>
1072 <translation>Senegal</translation> 992 <translation>Senegal</translation>
1073 </message> 993 </message>
1074 <message> 994 <message>
1075 <source>Seychelles</source> 995 <source>Seychelles</source>
1076 <translation>Seychellen</translation> 996 <translation>Seychellen</translation>
1077 </message> 997 </message>
1078 <message> 998 <message>
1079 <source>Sierra Leone</source> 999 <source>Sierra Leone</source>
1080 <translation>Sierra Leone</translation> 1000 <translation>Sierra Leone</translation>
1081 </message> 1001 </message>
1082 <message> 1002 <message>
1083 <source>Singapore</source> 1003 <source>Singapore</source>
1084 <translation>Singapur</translation> 1004 <translation>Singapur</translation>
1085 </message> 1005 </message>
1086 <message> 1006 <message>
1087 <source>Slovakia</source> 1007 <source>Slovakia</source>
1088 <translation>Slovakei</translation> 1008 <translation>Slovakei</translation>
1089 </message> 1009 </message>
1090 <message> 1010 <message>
1091 <source>Slovenia</source> 1011 <source>Slovenia</source>
1092 <translation>Slovenien</translation> 1012 <translation>Slovenien</translation>
1093 </message> 1013 </message>
1094 <message> 1014 <message>
1095 <source>Solomon Islands</source> 1015 <source>Solomon Islands</source>
1096 <translation>Solomon-Inseln</translation> 1016 <translation>Solomon-Inseln</translation>
1097 </message> 1017 </message>
1098 <message> 1018 <message>
1099 <source>Somalia</source> 1019 <source>Somalia</source>
1100 <translation>Somalia</translation> 1020 <translation>Somalia</translation>
1101 </message> 1021 </message>
1102 <message> 1022 <message>
1103 <source>South Africa</source> 1023 <source>South Africa</source>
1104 <translation>Südafrika</translation> 1024 <translation>Südafrika</translation>
1105 </message> 1025 </message>
1106 <message> 1026 <message>
1107 <source>Spain</source> 1027 <source>Spain</source>
1108 <translation>Spanien</translation> 1028 <translation>Spanien</translation>
1109 </message> 1029 </message>
1110 <message> 1030 <message>
1111 <source>Sri Lanka</source> 1031 <source>Sri Lanka</source>
1112 <translation>Sri Lanka</translation> 1032 <translation>Sri Lanka</translation>
1113 </message> 1033 </message>
1114 <message> 1034 <message>
1115 <source>St. Helena</source> 1035 <source>St. Helena</source>
1116 <translation>Sankt Helena</translation> 1036 <translation>Sankt Helena</translation>
1117 </message> 1037 </message>
1118 <message> 1038 <message>
1119 <source>Sudan</source> 1039 <source>Sudan</source>
1120 <translation>Sudan</translation> 1040 <translation>Sudan</translation>
1121 </message> 1041 </message>
1122 <message> 1042 <message>
1123 <source>Suriname</source> 1043 <source>Suriname</source>
1124 <translation>Suriname</translation> 1044 <translation>Suriname</translation>
1125 </message> 1045 </message>
1126 <message> 1046 <message>
1127 <source>Swaziland</source> 1047 <source>Swaziland</source>
1128 <translation>Swasiland</translation> 1048 <translation>Swasiland</translation>
1129 </message> 1049 </message>
1130 <message> 1050 <message>
1131 <source>Sweden</source> 1051 <source>Sweden</source>
1132 <translation>Schweden</translation> 1052 <translation>Schweden</translation>
1133 </message> 1053 </message>
1134 <message> 1054 <message>
1135 <source>Switzerland</source> 1055 <source>Switzerland</source>
1136 <translation>Schweiz</translation> 1056 <translation>Schweiz</translation>
1137 </message> 1057 </message>
1138 <message> 1058 <message>
1139 <source>Taiwan</source> 1059 <source>Taiwan</source>
1140 <translation>Taiwan</translation> 1060 <translation>Taiwan</translation>
1141 </message> 1061 </message>
1142 <message> 1062 <message>
1143 <source>Tajikistan</source> 1063 <source>Tajikistan</source>
1144 <translation>Tadschikistan</translation> 1064 <translation>Tadschikistan</translation>
1145 </message> 1065 </message>
1146 <message> 1066 <message>
1147 <source>Tanzania</source> 1067 <source>Tanzania</source>
1148 <translation>Tansania</translation> 1068 <translation>Tansania</translation>
1149 </message> 1069 </message>
1150 <message> 1070 <message>
1151 <source>Thailand</source> 1071 <source>Thailand</source>
1152 <translation>Thailand</translation> 1072 <translation>Thailand</translation>
1153 </message> 1073 </message>
1154 <message> 1074 <message>
1155 <source>Togo</source> 1075 <source>Togo</source>
1156 <translation>Togo</translation> 1076 <translation>Togo</translation>
1157 </message> 1077 </message>
1158 <message> 1078 <message>
1159 <source>Tokelau</source> 1079 <source>Tokelau</source>
1160 <translation>Tokelau</translation> 1080 <translation>Tokelau</translation>
1161 </message> 1081 </message>
1162 <message> 1082 <message>
1163 <source>Tonga</source> 1083 <source>Tonga</source>
1164 <translation>Tonga</translation> 1084 <translation>Tonga</translation>
1165 </message> 1085 </message>
1166 <message> 1086 <message>
1167 <source>Tunisia</source> 1087 <source>Tunisia</source>
1168 <translation>Tunesien</translation> 1088 <translation>Tunesien</translation>
1169 </message> 1089 </message>
1170 <message> 1090 <message>
1171 <source>Turkey</source> 1091 <source>Turkey</source>
1172 <translation>Türkei</translation> 1092 <translation>Türkei</translation>
1173 </message> 1093 </message>
1174 <message> 1094 <message>
1175 <source>Turkmenistan</source> 1095 <source>Turkmenistan</source>
1176 <translation>Turkmenistan</translation> 1096 <translation>Turkmenistan</translation>
1177 </message> 1097 </message>
1178 <message> 1098 <message>
1179 <source>Tuvalu</source> 1099 <source>Tuvalu</source>
1180 <translation>Tuvalu</translation> 1100 <translation>Tuvalu</translation>
1181 </message> 1101 </message>
1182 <message> 1102 <message>
1183 <source>Uganda</source> 1103 <source>Uganda</source>
1184 <translation>Uganda</translation> 1104 <translation>Uganda</translation>
1185 </message> 1105 </message>
1186 <message> 1106 <message>
1187 <source>Ukraine</source> 1107 <source>Ukraine</source>
1188 <translation>Ukraine</translation> 1108 <translation>Ukraine</translation>
1189 </message> 1109 </message>
1190 <message> 1110 <message>
1191 <source>Uruguay</source> 1111 <source>Uruguay</source>
1192 <translation>Uruguay</translation> 1112 <translation>Uruguay</translation>
1193 </message> 1113 </message>
1194 <message> 1114 <message>
1195 <source>Uzbekistan</source> 1115 <source>Uzbekistan</source>
1196 <translation>Usbekistan</translation> 1116 <translation>Usbekistan</translation>
1197 </message> 1117 </message>
1198 <message> 1118 <message>
1199 <source>Vanuatu</source> 1119 <source>Vanuatu</source>
1200 <translation>Vanuatu</translation> 1120 <translation>Vanuatu</translation>
1201 </message> 1121 </message>
1202 <message> 1122 <message>
1203 <source>Venezuela</source> 1123 <source>Venezuela</source>
1204 <translation>Venezuela</translation> 1124 <translation>Venezuela</translation>
1205 </message> 1125 </message>
1206 <message> 1126 <message>
1207 <source>Virgin Islands</source> 1127 <source>Virgin Islands</source>
1208 <translation>Jungfraueninseln</translation> 1128 <translation>Jungfraueninseln</translation>
1209 </message> 1129 </message>
1210 <message> 1130 <message>
1211 <source>Western Sahara</source> 1131 <source>Western Sahara</source>
1212 <translation>Westsahara</translation> 1132 <translation>Westsahara</translation>
1213 </message> 1133 </message>
1214 <message> 1134 <message>
1215 <source>Yemen</source> 1135 <source>Yemen</source>
1216 <translation>Jemen</translation> 1136 <translation>Jemen</translation>
1217 </message> 1137 </message>
1218 <message> 1138 <message>
1219 <source>Yugoslavia</source> 1139 <source>Yugoslavia</source>
1220 <translation>Jugoslavien</translation> 1140 <translation>Jugoslavien</translation>
1221 </message> 1141 </message>
1222 <message> 1142 <message>
1223 <source>Zambia</source> 1143 <source>Zambia</source>
1224 <translation>Sambia</translation> 1144 <translation>Sambia</translation>
1225 </message> 1145 </message>
1226 <message> 1146 <message>
1227 <source>Zimbabwe</source> 1147 <source>Zimbabwe</source>
1228 <translation>Zimbabwe</translation> 1148 <translation>Zimbabwe</translation>
1229 </message> 1149 </message>
1230 <message> 1150 <message>
1231 <source>Male</source> 1151 <source>Male</source>
1232 <translation>Männlich</translation> 1152 <translation>Männlich</translation>
1233 </message> 1153 </message>
1234 <message> 1154 <message>
1235 <source>Female</source> 1155 <source>Female</source>
1236 <translation>Weiblich</translation> 1156 <translation>Weiblich</translation>
1237 </message> 1157 </message>
1238 <message> 1158 <message>
1239 <source>Details</source> 1159 <source>Details</source>
1240 <translation>Details</translation> 1160 <translation>Details</translation>
1241 </message> 1161 </message>
1242 <message> 1162 <message>
1243 <source>Enter Note</source> 1163 <source>Enter Note</source>
1244 <translation>Notiz eingeben</translation> 1164 <translation>Notiz eingeben</translation>
1245 </message> 1165 </message>
1246 <message> 1166 <message>
1247 <source>Edit Name</source> 1167 <source>Edit Name</source>
1248 <translation>Namen ändern</translation> 1168 <translation>Namen ändern</translation>
1249 </message> 1169 </message>
1250 <message> 1170 <message>
1251 <source>Birthday</source> 1171 <source>Birthday</source>
1252 <translation>Geburtstag</translation> 1172 <translation>Geburtstag</translation>
1253 </message> 1173 </message>
1254 <message> 1174 <message>
1255 <source>Anniversary</source> 1175 <source>Anniversary</source>
1256 <translation>Jahrestag</translation> 1176 <translation>Jahrestag</translation>
1257 </message> 1177 </message>
1258 <message> 1178 <message>
1259 <source>Contacts</source> 1179 <source>Contacts</source>
1260 <translation>Kontakte</translation> 1180 <translation>Kontakte</translation>
1261 </message> 1181 </message>
1262 <message> 1182 <message>
1263 <source>Kuwait</source> 1183 <source>Kuwait</source>
1264 <translation>Kuwait</translation> 1184 <translation>Kuwait</translation>
1265 </message> 1185 </message>
1266 <message> 1186 <message>
1267 <source>Unknown</source> 1187 <source>Unknown</source>
1268 <translation>Unbekannt</translation> 1188 <translation>Unbekannt</translation>
1269 </message> 1189 </message>
1270 <message> 1190 <message>
1271 <source>Delete</source> 1191 <source>Delete</source>
1272 <translation>Löschen</translation> 1192 <translation>Löschen</translation>
1273 </message> 1193 </message>
1274 <message> 1194 <message>
1275 <source>Afghanistan</source> 1195 <source>Afghanistan</source>
1276 <translation>Afghanistan</translation> 1196 <translation>Afghanistan</translation>
1277 </message> 1197 </message>
1278 <message> 1198 <message>
1279 <source>Antarctica</source> 1199 <source>Antarctica</source>
1280 <translation>Antarktis</translation> 1200 <translation>Antarktis</translation>
1281 </message> 1201 </message>
1282 <message> 1202 <message>
1283 <source>Armenia</source> 1203 <source>Armenia</source>
1284 <translation>Armenien</translation> 1204 <translation>Armenien</translation>
1285 </message> 1205 </message>
1286 <message> 1206 <message>
1287 <source>Bolivia</source> 1207 <source>Bolivia</source>
1288 <translation>Bolivien</translation> 1208 <translation>Bolivien</translation>
1289 </message> 1209 </message>
1290 <message> 1210 <message>
1291 <source>Cameroon</source> 1211 <source>Cameroon</source>
1292 <translation>Kamerun</translation> 1212 <translation>Kamerun</translation>
1293 </message> 1213 </message>
1294 <message> 1214 <message>
1295 <source>Ghana</source> 1215 <source>Ghana</source>
1296 <translation>Ghana</translation> 1216 <translation>Ghana</translation>
1297 </message> 1217 </message>
1298 <message> 1218 <message>
1299 <source>Guadeloupe</source> 1219 <source>Guadeloupe</source>
1300 <translation>Guadeloupe</translation> 1220 <translation>Guadeloupe</translation>
1301 </message> 1221 </message>
1302 <message> 1222 <message>
1303 <source>Guinea-Bissau</source> 1223 <source>Guinea-Bissau</source>
1304 <translation>Guinea-Bissau</translation> 1224 <translation>Guinea-Bissau</translation>
1305 </message> 1225 </message>
1306 <message> 1226 <message>
1307 <source>Jamaica</source> 1227 <source>Jamaica</source>
1308 <translation>Jamaika</translation> 1228 <translation>Jamaika</translation>
1309 </message> 1229 </message>
1310 <message> 1230 <message>
1311 <source>Kiribati</source> 1231 <source>Kiribati</source>
1312 <translation>Kiribati</translation> 1232 <translation>Kiribati</translation>
1313 </message> 1233 </message>
1314 <message> 1234 <message>
1315 <source>Kyrgyzstan</source> 1235 <source>Kyrgyzstan</source>
1316 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1236 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1317 </message> 1237 </message>
1318 <message> 1238 <message>
1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1239 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1320 <translation>Palestina</translation> 1240 <translation>Palestina</translation>
1321 </message> 1241 </message>
1322 <message> 1242 <message>
1323 <source>Pitcairn Islands</source> 1243 <source>Pitcairn Islands</source>
1324 <translation>Pitcairn Inseln</translation> 1244 <translation>Pitcairn Inseln</translation>
1325 </message> 1245 </message>
1326 <message> 1246 <message>
1327 <source>Vietnam</source> 1247 <source>Vietnam</source>
1328 <translation>Vietnam</translation> 1248 <translation>Vietnam</translation>
1329 </message> 1249 </message>
1330 <message> 1250 <message>
1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1251 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1332 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> 1252 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation>
1333 </message> 1253 </message>
1334 <message> 1254 <message>
1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1255 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1336 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation> 1256 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation>
1337 </message> 1257 </message>
1338 <message> 1258 <message>
1339 <source>The jobtitle..</source> 1259 <source>The jobtitle..</source>
1340 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> 1260 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation>
1341 </message> 1261 </message>
1342 <message> 1262 <message>
1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1263 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1344 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation> 1264 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation>
1345 </message> 1265 </message>
1346 <message> 1266 <message>
1347 <source>The working place of the contact</source> 1267 <source>The working place of the contact</source>
1348 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> 1268 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation>
1349 </message> 1269 </message>
1350 <message> 1270 <message>
1351 <source>Press to select attribute to change</source> 1271 <source>Press to select attribute to change</source>
1352 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> 1272 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation>
1353 </message> 1273 </message>
1354 <message> 1274 <message>
1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1275 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1356 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> 1276 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation>
1357 </message> 1277 </message>
1358 <message> 1278 <message>
1359 <source></source> 1279 <source></source>
1360 <translation></translation> 1280 <translation></translation>
1361 </message> 1281 </message>
1362</context> 1282</context>
1363<context> 1283<context>
1364 <name>Opie</name> 1284 <name>Opie</name>
1365 <message> 1285 <message>
1366 <source>Contact</source> 1286 <source>Contact</source>
1367 <translation>Kontakt</translation> 1287 <translation>Kontakt</translation>
1368 </message> 1288 </message>
1369 <message> 1289 <message>
1370 <source>Contacts</source> 1290 <source>Contacts</source>
1371 <translation>Kontakte</translation> 1291 <translation>Kontakte</translation>
1372 </message> 1292 </message>
1373 <message> 1293 <message>
1374 <source>Start Search</source> 1294 <source>Start Search</source>
1375 <translation>Suche starten</translation> 1295 <translation>Suche starten</translation>
1376 </message> 1296 </message>
1377 <message> 1297 <message>
1378 <source>Write Mail To</source> 1298 <source>Write Mail To</source>
1379 <translation>E-Mail schreiben an</translation> 1299 <translation>E-Mail schreiben an</translation>
1380 </message> 1300 </message>
1381 <message> 1301 <message>
1382 <source>Import vCard</source> 1302 <source>Import vCard</source>
1383 <translation>vCard importieren</translation> 1303 <translation>vCard importieren</translation>
1384 </message> 1304 </message>
1385 <message> 1305 <message>
1386 <source>Export vCard</source> 1306 <source>Export vCard</source>
1387 <translation>vCard exportieren</translation> 1307 <translation>vCard exportieren</translation>
1388 </message> 1308 </message>
1389 <message> 1309 <message>
1390 <source>My Personal Details</source> 1310 <source>My Personal Details</source>
1391 <translation>Persönliche Daten</translation> 1311 <translation>Persönliche Daten</translation>
1392 </message> 1312 </message>
1393 <message> 1313 <message>
1394 <source>Show quick search bar</source> 1314 <source>Show quick search bar</source>
1395 <translation>Zeige Schnellsuche</translation> 1315 <translation>Zeige Schnellsuche</translation>
1396 </message> 1316 </message>
1397</context> 1317</context>
1398<context>
1399 <name>QObject</name>
1400 <message>
1401 <source>Business Phone</source>
1402 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Business Fax</source>
1406 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Business Mobile</source>
1410 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Default Email</source>
1414 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Emails</source>
1418 <translation type="obsolete">E-Mails</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Home Phone</source>
1422 <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Home Fax</source>
1426 <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Home Mobile</source>
1430 <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Office</source>
1434 <translation type="obsolete">Büro</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Profession</source>
1438 <translation type="obsolete">Beruf</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Assistant</source>
1442 <translation type="obsolete">Assistent</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Manager</source>
1446 <translation type="obsolete">Manager</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Spouse</source>
1450 <translation type="obsolete">Ehepartner</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Gender</source>
1454 <translation type="obsolete">Geschlecht</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Birthday</source>
1458 <translation type="obsolete">Geburtstag</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Anniversary</source>
1462 <translation type="obsolete">Jahrestag</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Nickname</source>
1466 <translation type="obsolete">Spitzname</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Children</source>
1470 <translation type="obsolete">Kinder</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Name Title</source>
1474 <translation type="obsolete">Titel</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>First Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Vorname</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Middle Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Mittlerer Name</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Last Name</source>
1486 <translation type="obsolete">Nachname</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Suffix</source>
1490 <translation type="obsolete">Suffix</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>File As</source>
1494 <translation type="obsolete">Speichern unter</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Job Title</source>
1498 <translation type="obsolete">Berufsbezeichnung</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Department</source>
1502 <translation type="obsolete">Abteilung</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Company</source>
1506 <translation type="obsolete">Firma</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Business Street</source>
1510 <translation type="obsolete">Straße, gesch.</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Business City</source>
1514 <translation type="obsolete">Gesch. Stadt</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Business State</source>
1518 <translation type="obsolete">Gesch. Staat</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Business Zip</source>
1522 <translation type="obsolete">Gesch. PLZ</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Business Country</source>
1526 <translation type="obsolete">Gesch. Land</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Business Pager</source>
1530 <translation type="obsolete">Gesch. Pager</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Business WebPage</source>
1534 <translation type="obsolete">Gesch. Web</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Home Street</source>
1538 <translation type="obsolete">Priv. Straße</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Home City</source>
1542 <translation type="obsolete">Priv. Stadt</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Home State</source>
1546 <translation type="obsolete">Priv. Staat</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Home Zip</source>
1550 <translation type="obsolete">Priv. PLZ</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Home Country</source>
1554 <translation type="obsolete">Priv. Land</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Home Web Page</source>
1558 <translation type="obsolete">Priv. Webseite</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Notes</source>
1562 <translation type="obsolete">Notizen</translation>
1563 </message>
1564</context>
1565</TS> 1318</TS>
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index a1d57c1..acfaea9 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -1,450 +1,360 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation> 7 <translation>Erweiterter Dateimanager</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Datei</translation> 11 <translation>Datei</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Ansicht</translation> 15 <translation>Ansicht</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation> 19 <translation>Versteckte Dateien anzeigen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation> 23 <translation>Verzeichnis erstellen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Umbenennen</translation> 27 <translation>Umbenennen</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Befehl ausführen</translation> 31 <translation>Befehl ausführen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation> 35 <translation>Befehl ausführen mit Ausgabe</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Löschen</translation> 39 <translation>Löschen</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
43 <translation>Größe</translation> 43 <translation>Größe</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Date</source> 46 <source>Date</source>
47 <translation>Datum</translation> 47 <translation>Datum</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>1</source> 50 <source>1</source>
51 <translation>1</translation> 51 <translation>1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>2</source> 54 <source>2</source>
55 <translation>2</translation> 55 <translation>2</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Yes</source> 58 <source>Yes</source>
59 <translation>Ja</translation> 59 <translation>Ja</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>No</source> 62 <source>No</source>
63 <translation>Nein</translation> 63 <translation>Nein</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
67 <translation>Notiz</translation> 67 <translation>Notiz</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
71 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation> 71 <translation>Konnte nicht umbenannt werden</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>That directory does not exist</source>
75 <translation type="obsolete">Verzeichnis existiert nicht</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Copy As</source> 74 <source>Copy As</source>
79 <translation>Kopieren als</translation> 75 <translation>Kopieren als</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>AdvancedFm Output</source> 78 <source>AdvancedFm Output</source>
83 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation> 79 <translation>Dateimanager Ausgabe</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Advancedfm Beam out</source> 82 <source>Advancedfm Beam out</source>
87 <translation>Dateimanager Senden</translation> 83 <translation>Dateimanager Senden</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Ir sent.</source> 86 <source>Ir sent.</source>
91 <translation>Ir versandt.</translation> 87 <translation>Ir versandt.</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Ok</source> 90 <source>Ok</source>
95 <translation>OK</translation> 91 <translation>OK</translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Change Directory</source> 94 <source>Change Directory</source>
99 <translation>Verzeichnis wechseln</translation> 95 <translation>Verzeichnis wechseln</translation>
100 </message> 96 </message>
101 <message> 97 <message>
102 <source>Execute</source> 98 <source>Execute</source>
103 <translation>Ausführen</translation> 99 <translation>Ausführen</translation>
104 </message> 100 </message>
105 <message> 101 <message>
106 <source>Open as text</source> 102 <source>Open as text</source>
107 <translation>Als Text öffnen</translation> 103 <translation>Als Text öffnen</translation>
108 </message> 104 </message>
109 <message> 105 <message>
110 <source>Make Symlink</source> 106 <source>Make Symlink</source>
111 <translation>Symlink erstellen</translation> 107 <translation>Symlink erstellen</translation>
112 </message> 108 </message>
113 <message> 109 <message>
114 <source>Copy</source> 110 <source>Copy</source>
115 <translation>Kopieren</translation> 111 <translation>Kopieren</translation>
116 </message> 112 </message>
117 <message> 113 <message>
118 <source>Move</source> 114 <source>Move</source>
119 <translation>Verschieben</translation> 115 <translation>Verschieben</translation>
120 </message> 116 </message>
121 <message> 117 <message>
122 <source>File Info</source> 118 <source>File Info</source>
123 <translation>Dateiinfo</translation> 119 <translation>Dateiinfo</translation>
124 </message> 120 </message>
125 <message> 121 <message>
126 <source>Set Permissions</source> 122 <source>Set Permissions</source>
127 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 123 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
128 </message> 124 </message>
129 <message> 125 <message>
130 <source>Properties</source> 126 <source>Properties</source>
131 <translation>Eigenschaften</translation> 127 <translation>Eigenschaften</translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>Beam File</source> 130 <source>Beam File</source>
135 <translation>Datei Beamen</translation> 131 <translation>Datei Beamen</translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Copy </source> 134 <source>Copy </source>
139 <translation>Kopieren</translation> 135 <translation>Kopieren</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source> As</source> 138 <source> As</source>
143 <translation>Als</translation> 139 <translation>Als</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>Copy Same Dir</source> 142 <source>Copy Same Dir</source>
147 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation> 143 <translation>In selbes Verzeichnis kopieren</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Could not copy
151</source>
152 <translation type="obsolete">Konnte nicht kopieren
153</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>to
157</source>
158 <translation type="obsolete">nach
159</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Could not move
163</source>
164 <translation type="obsolete">Nicht verschiebbar
165</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Add To Documents</source> 146 <source>Add To Documents</source>
169 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation> 147 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
170 </message> 148 </message>
171 <message> 149 <message>
172 <source>Actions</source> 150 <source>Actions</source>
173 <translation>Aktionen</translation> 151 <translation>Aktionen</translation>
174 </message> 152 </message>
175 <message> 153 <message>
176 <source>Select All</source> 154 <source>Select All</source>
177 <translation>Alle auswählen</translation> 155 <translation>Alle auswählen</translation>
178 </message> 156 </message>
179 <message> 157 <message>
180 <source>Really delete
181%1 files?</source>
182 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Delete Directory?</source> 158 <source>Delete Directory?</source>
186 <translation>Verzeichnis löschen?</translation> 159 <translation>Verzeichnis löschen?</translation>
187 </message> 160 </message>
188 <message> 161 <message>
189 <source>Really copy
190%1 files?</source>
191 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 162 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Datei existiert bereits!</translation> 163 <translation>Datei existiert bereits!</translation>
196 </message> 164 </message>
197 <message> 165 <message>
198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete">
201existiert. Überschreiben?</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">existiert bereits.
207Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 existiert. Überschreiben?</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation type="obsolete">%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation type="obsolete">Dateimanager
223Copyright 2002-2003 von
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225unter der GPL</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 166 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation> 167 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
230 </message> 168 </message>
231 <message> 169 <message>
232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 170 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
233 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation> 171 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
234 </message> 172 </message>
235 <message> 173 <message>
236 <source>Error</source> 174 <source>Error</source>
237 <translation>Fehler</translation> 175 <translation>Fehler</translation>
238 </message> 176 </message>
239 <message> 177 <message>
240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Kann das aktuelle Verzeichnis
244von den Lesezeichen nicht entfernen,
245da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>File Search</source> 178 <source>File Search</source>
249 <translation>Dateisuche</translation> 179 <translation>Dateisuche</translation>
250 </message> 180 </message>
251 <message> 181 <message>
252 <source>Really delete %1
253and all it&apos;s contents ?</source>
254 <translation type="obsolete">%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Really delete
258%1?</source>
259 <translation type="obsolete">%1 wirklich löschen?</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>AdvancedFm :: </source> 182 <source>AdvancedFm :: </source>
263 <translation>AdvancedFm :: </translation> 183 <translation>AdvancedFm :: </translation>
264 </message> 184 </message>
265 <message> 185 <message>
266 <source> kB free</source> 186 <source> kB free</source>
267 <translation>kB frei</translation> 187 <translation>kB frei</translation>
268 </message> 188 </message>
269 <message> 189 <message>
270 <source>Switch to View 1</source> 190 <source>Switch to View 1</source>
271 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation> 191 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation>
272 </message> 192 </message>
273 <message> 193 <message>
274 <source>Switch to View 2</source> 194 <source>Switch to View 2</source>
275 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation> 195 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation>
276 </message> 196 </message>
277 <message> 197 <message>
278 <source>Not Yet Implemented</source> 198 <source>Not Yet Implemented</source>
279 <translation>Noch nicht implementiert</translation> 199 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
280 </message> 200 </message>
281 <message> 201 <message>
282 <source>Could not copy
283%1
284to
285%2</source>
286 <translation type="obsolete">%1
287konnte nicht nach
288%2
289kopiert werden</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 202 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
293 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert nicht&lt;/p&gt;</translation> 203 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert nicht&lt;/p&gt;</translation>
294 </message> 204 </message>
295 <message> 205 <message>
296 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 206 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
297 <translation>&lt;p&gt;Advanced FileManager ist Copyright 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; und ist lizensiert unter der GPL.&lt;/p&gt;</translation> 207 <translation>&lt;p&gt;Advanced FileManager ist Copyright 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; und ist lizensiert unter der GPL.&lt;/p&gt;</translation>
298 </message> 208 </message>
299 <message> 209 <message>
300 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 210 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
301 <translation>&lt;p&gt;Kann das aktuelle Verzeichnis nicht aus den Lesezeichen löschen. Es ist nicht als Lesezeichen abgelegt&lt;/p&gt;</translation> 211 <translation>&lt;p&gt;Kann das aktuelle Verzeichnis nicht aus den Lesezeichen löschen. Es ist nicht als Lesezeichen abgelegt&lt;/p&gt;</translation>
302 </message> 212 </message>
303 <message> 213 <message>
304 <source>Refresh</source> 214 <source>Refresh</source>
305 <translation>Aktualisieren</translation> 215 <translation>Aktualisieren</translation>
306 </message> 216 </message>
307 <message> 217 <message>
308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 218 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
309 <translation>&lt;p&gt;%1 Datei(en) löschen?&lt;/p&gt;</translation> 219 <translation>&lt;p&gt;%1 Datei(en) löschen?&lt;/p&gt;</translation>
310 </message> 220 </message>
311 <message> 221 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 222 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
313 <translation>&lt;p&gt;%1 samt Inhalt löschen?&lt;/p&gt;</translation> 223 <translation>&lt;p&gt;%1 samt Inhalt löschen?&lt;/p&gt;</translation>
314 </message> 224 </message>
315 <message> 225 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 226 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
317 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation> 227 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation>
318 </message> 228 </message>
319 <message> 229 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 230 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich kopieren?&lt;/p&gt;</translation> 231 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich kopieren?&lt;/p&gt;</translation>
322 </message> 232 </message>
323 <message> 233 <message>
324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 234 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
325 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation> 235 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
326 </message> 236 </message>
327 <message> 237 <message>
328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 238 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
329 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation> 239 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
330 </message> 240 </message>
331 <message> 241 <message>
332 <source>Copy %1 As</source> 242 <source>Copy %1 As</source>
333 <translation>Kopiere %1 als</translation> 243 <translation>Kopiere %1 als</translation>
334 </message> 244 </message>
335 <message> 245 <message>
336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 246 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
337 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation> 247 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
338 </message> 248 </message>
339 <message> 249 <message>
340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 250 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation> 251 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
342 </message> 252 </message>
343 <message> 253 <message>
344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 254 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
345 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation> 255 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
346 </message> 256 </message>
347 <message> 257 <message>
348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 258 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
349 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht verschieben&lt;/p&gt;</translation> 259 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht verschieben&lt;/p&gt;</translation>
350 </message> 260 </message>
351 <message> 261 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 262 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
353 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation> 263 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
354 </message> 264 </message>
355</context> 265</context>
356<context> 266<context>
357 <name>Output</name> 267 <name>Output</name>
358 <message> 268 <message>
359 <source>Save output to file (name only)</source> 269 <source>Save output to file (name only)</source>
360 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 270 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
361 </message> 271 </message>
362 <message> 272 <message>
363 <source>Output</source> 273 <source>Output</source>
364 <translation>Ausgabe</translation> 274 <translation>Ausgabe</translation>
365 </message> 275 </message>
366 <message> 276 <message>
367 <source>Process could not start</source> 277 <source>Process could not start</source>
368 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation> 278 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
369 </message> 279 </message>
370 <message> 280 <message>
371 <source>Error 281 <source>Error
372</source> 282</source>
373 <translation>Fehler</translation> 283 <translation>Fehler</translation>
374 </message> 284 </message>
375 <message> 285 <message>
376 <source> 286 <source>
377Finished 287Finished
378</source> 288</source>
379 <translation> 289 <translation>
380Fertig</translation> 290Fertig</translation>
381 </message> 291 </message>
382</context> 292</context>
383<context> 293<context>
384 <name>filePermissions</name> 294 <name>filePermissions</name>
385 <message> 295 <message>
386 <source>Set File Permissions</source> 296 <source>Set File Permissions</source>
387 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 297 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
388 </message> 298 </message>
389 <message> 299 <message>
390 <source>Set file permissions for:</source> 300 <source>Set file permissions for:</source>
391 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 301 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
392 </message> 302 </message>
393 <message> 303 <message>
394 <source>owner</source> 304 <source>owner</source>
395 <translation>Eigentümer</translation> 305 <translation>Eigentümer</translation>
396 </message> 306 </message>
397 <message> 307 <message>
398 <source>group</source> 308 <source>group</source>
399 <translation>Gruppe</translation> 309 <translation>Gruppe</translation>
400 </message> 310 </message>
401 <message> 311 <message>
402 <source>others</source> 312 <source>others</source>
403 <translation>andere</translation> 313 <translation>andere</translation>
404 </message> 314 </message>
405 <message> 315 <message>
406 <source>Owner</source> 316 <source>Owner</source>
407 <translation>Eigentümer</translation> 317 <translation>Eigentümer</translation>
408 </message> 318 </message>
409 <message> 319 <message>
410 <source>Group</source> 320 <source>Group</source>
411 <translation>Gruppe</translation> 321 <translation>Gruppe</translation>
412 </message> 322 </message>
413 <message> 323 <message>
414 <source>read</source> 324 <source>read</source>
415 <translation>Lesen</translation> 325 <translation>Lesen</translation>
416 </message> 326 </message>
417 <message> 327 <message>
418 <source>write</source> 328 <source>write</source>
419 <translation>Schreiben</translation> 329 <translation>Schreiben</translation>
420 </message> 330 </message>
421 <message> 331 <message>
422 <source>execute</source> 332 <source>execute</source>
423 <translation>Ausführen</translation> 333 <translation>Ausführen</translation>
424 </message> 334 </message>
425 <message> 335 <message>
426 <source>Warning</source> 336 <source>Warning</source>
427 <translation>Warnung</translation> 337 <translation>Warnung</translation>
428 </message> 338 </message>
429 <message> 339 <message>
430 <source>Error- no user</source> 340 <source>Error- no user</source>
431 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation> 341 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
432 </message> 342 </message>
433 <message> 343 <message>
434 <source>Error- no group</source> 344 <source>Error- no group</source>
435 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation> 345 <translation>Fehler - keine Gruppe</translation>
436 </message> 346 </message>
437 <message> 347 <message>
438 <source>Error setting ownership or group</source> 348 <source>Error setting ownership or group</source>
439 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation> 349 <translation>Fehler beim Setzen der Grupper oder des Besitzers</translation>
440 </message> 350 </message>
441 <message> 351 <message>
442 <source>Error setting mode</source> 352 <source>Error setting mode</source>
443 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation> 353 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
444 </message> 354 </message>
445 <message> 355 <message>
446 <source>filePermissions</source> 356 <source>filePermissions</source>
447 <translation>dateiBerechtigungen</translation> 357 <translation>dateiBerechtigungen</translation>
448 </message> 358 </message>
449</context> 359</context>
450</TS> 360</TS>
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 5d9d2f3..a4aa7fc 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -1,288 +1,229 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation>Einstellungen...</translation> 6 <translation>Einstellungen...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>Aktuelles Schema</translation> 10 <translation>Aktuelles Schema</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>Anpassen...</translation> 14 <translation>Anpassen...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Löschen</translation> 18 <translation>Löschen</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>Speichern</translation> 22 <translation>Speichern</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="obsolete">Stil für alle Anwendungen erzwingen.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="obsolete">Stil für diese Anwendungen deaktivieren (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; kann als Platzhalter benutzt werden):</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="obsolete">Binäre Datei(en)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 25 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Reiterstil:</translation> 26 <translation>Reiterstil:</translation>
39 </message> 27 </message>
40 <message> 28 <message>
41 <source>Tabs</source> 29 <source>Tabs</source>
42 <translation>Reiter</translation> 30 <translation>Reiter</translation>
43 </message> 31 </message>
44 <message> 32 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 33 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Reiter mit Icons</translation> 34 <translation>Reiter mit Icons</translation>
47 </message> 35 </message>
48 <message> 36 <message>
49 <source>Drop down list</source> 37 <source>Drop down list</source>
50 <translation>Aufklappliste</translation> 38 <translation>Aufklappliste</translation>
51 </message> 39 </message>
52 <message> 40 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 41 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation> 42 <translation>Aufklappliste m. Symb. </translation>
55 </message> 43 </message>
56 <message> 44 <message>
57 <source>Top</source> 45 <source>Top</source>
58 <translation>Oben</translation> 46 <translation>Oben</translation>
59 </message> 47 </message>
60 <message> 48 <message>
61 <source>Bottom</source> 49 <source>Bottom</source>
62 <translation>Unten</translation> 50 <translation>Unten</translation>
63 </message> 51 </message>
64 <message> 52 <message>
65 <source>Style</source> 53 <source>Style</source>
66 <translation>Stil</translation> 54 <translation>Stil</translation>
67 </message> 55 </message>
68 <message> 56 <message>
69 <source>Font</source> 57 <source>Font</source>
70 <translation>Schrift</translation> 58 <translation>Schrift</translation>
71 </message> 59 </message>
72 <message> 60 <message>
73 <source>Colors</source> 61 <source>Colors</source>
74 <translation>Farben</translation> 62 <translation>Farben</translation>
75 </message> 63 </message>
76 <message> 64 <message>
77 <source>Windows</source> 65 <source>Windows</source>
78 <translation>Fenster</translation> 66 <translation>Fenster</translation>
79 </message> 67 </message>
80 <message> 68 <message>
81 <source>Advanced</source> 69 <source>Advanced</source>
82 <translation>Fortgeschritten</translation> 70 <translation>Fortgeschritten</translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">Neustart</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">Wollen Sie %1 nun neu starten?</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">Ja</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">Nein</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 73 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Schema speichern</translation> 74 <translation>Schema speichern</translation>
103 </message> 75 </message>
104 <message> 76 <message>
105 <source>Save scheme</source> 77 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Schema speichern</translation> 78 <translation>Schema speichern</translation>
107 </message> 79 </message>
108 <message> 80 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 81 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Schema exitiert bereits.</translation> 82 <translation>Schema exitiert bereits.</translation>
111 </message> 83 </message>
112 <message> 84 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 85 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Schema löschen</translation> 86 <translation>Schema löschen</translation>
115 </message> 87 </message>
116 <message> 88 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 89 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation> 90 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation>
119 </message> 91 </message>
120 <message> 92 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;neu&gt;</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 93 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 94
127Click here to select an available style.</source> 95Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen. 96 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen.
129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation> 97Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation>
130 </message> 98 </message>
131 <message> 99 <message>
132 <source>Click here to configure the currently selected style. 100 <source>Click here to configure the currently selected style.
133 101
134Note: This option is not available for all styles.</source> 102Note: This option is not available for all styles.</source>
135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen. 103 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen.
136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> 104&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation>
137 </message> 105 </message>
138 <message> 106 <message>
139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 107 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
140 108
141Click here to select an available decoration.</source> 109Click here to select an available decoration.</source>
142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons 110 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons
143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> 111Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
144 </message> 112 </message>
145 <message> 113 <message>
146 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 114 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
147 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation> 115 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation>
148 </message> 116 </message>
149 <message> 117 <message>
150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 118 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
151 119
152Click here to select an available scheme.</source> 120Click here to select an available scheme.</source>
153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden. 121 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden.
154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> 122Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
155 </message> 123 </message>
156 <message> 124 <message>
157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 125 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation> 126 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation>
159 </message> 127 </message>
160 <message> 128 <message>
161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 129 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> 130 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation>
163 </message> 131 </message>
164 <message> 132 <message>
165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 133 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
166 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation> 134 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation>
167 </message> 135 </message>
168 <message> 136 <message>
169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
170 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
174
175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
176 <translation type="obsolete">Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.
177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
181 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
185 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
189 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
193 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 137 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
197 138
1981. Tabs - normal tabs with text labels only 1391. Tabs - normal tabs with text labels only
1992. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1402. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2003. Drop down list - a vertical listing of tabs 1413. Drop down list - a vertical listing of tabs
2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1424. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 143 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 1441. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln
2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 1452. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint
2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 1463. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen 1474. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen
207</translation> 148</translation>
208 </message> 149 </message>
209 <message> 150 <message>
210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 151 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> 152 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation>
212 </message> 153 </message>
213 <message> 154 <message>
214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 155 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> 156 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation>
216 </message> 157 </message>
217 <message> 158 <message>
218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 159 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> 160 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation>
220 </message> 161 </message>
221 <message> 162 <message>
222 <source>Appearance Settings</source> 163 <source>Appearance Settings</source>
223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> 164 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation>
224 </message> 165 </message>
225 <message> 166 <message>
226 <source>Rotation direction:</source> 167 <source>Rotation direction:</source>
227 <translation>Rotationsrichtung: </translation> 168 <translation>Rotationsrichtung: </translation>
228 </message> 169 </message>
229 <message> 170 <message>
230 <source>Show Scrollbars on the left</source> 171 <source>Show Scrollbars on the left</source>
231 <translation>Zeige Bildlaufleisten auf der rechten Seite</translation> 172 <translation>Zeige Bildlaufleisten auf der rechten Seite</translation>
232 </message> 173 </message>
233 <message> 174 <message>
234 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 175 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
235 <translation>Klicke hier, um Bildlaufleisten auf der rechten Seite anzuzeigen.</translation> 176 <translation>Klicke hier, um Bildlaufleisten auf der rechten Seite anzuzeigen.</translation>
236 </message> 177 </message>
237</context> 178</context>
238<context> 179<context>
239 <name>EditScheme</name> 180 <name>EditScheme</name>
240 <message> 181 <message>
241 <source>Edit scheme</source> 182 <source>Edit scheme</source>
242 <translation>Schema editieren</translation> 183 <translation>Schema editieren</translation>
243 </message> 184 </message>
244 <message> 185 <message>
245 <source>Click here to select a color for: </source> 186 <source>Click here to select a color for: </source>
246 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> 187 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation>
247 </message> 188 </message>
248</context> 189</context>
249<context> 190<context>
250 <name>SampleWindow</name> 191 <name>SampleWindow</name>
251 <message> 192 <message>
252 <source>Sample</source> 193 <source>Sample</source>
253 <translation>Beispiel</translation> 194 <translation>Beispiel</translation>
254 </message> 195 </message>
255 <message> 196 <message>
256 <source>Normal Item</source> 197 <source>Normal Item</source>
257 <translation>Normales Element</translation> 198 <translation>Normales Element</translation>
258 </message> 199 </message>
259 <message> 200 <message>
260 <source>Disabled Item</source> 201 <source>Disabled Item</source>
261 <translation>Deaktiviertes Element</translation> 202 <translation>Deaktiviertes Element</translation>
262 </message> 203 </message>
263 <message> 204 <message>
264 <source>Menu</source> 205 <source>Menu</source>
265 <translation>Menü</translation> 206 <translation>Menü</translation>
266 </message> 207 </message>
267 <message> 208 <message>
268 <source>Normal Text</source> 209 <source>Normal Text</source>
269 <translation>Normaler Text</translation> 210 <translation>Normaler Text</translation>
270 </message> 211 </message>
271 <message> 212 <message>
272 <source>Highlighted Text</source> 213 <source>Highlighted Text</source>
273 <translation>Markierter Text</translation> 214 <translation>Markierter Text</translation>
274 </message> 215 </message>
275 <message> 216 <message>
276 <source>Button</source> 217 <source>Button</source>
277 <translation>Knopf</translation> 218 <translation>Knopf</translation>
278 </message> 219 </message>
279 <message> 220 <message>
280 <source>Check Box</source> 221 <source>Check Box</source>
281 <translation>Checkbox</translation> 222 <translation>Checkbox</translation>
282 </message> 223 </message>
283 <message> 224 <message>
284 <source>Sample window using the selected settings.</source> 225 <source>Sample window using the selected settings.</source>
285 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation> 226 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation>
286 </message> 227 </message>
287</context> 228</context>
288</TS> 229</TS>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 0ceeadc..f535f61 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,710 +1,670 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CategoryFilterImpl</name> 4 <name>CategoryFilterImpl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
7 <translation>Kategorienfilter</translation> 7 <translation>Kategorienfilter</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Select one or more groups</source> 10 <source>Select one or more groups</source>
11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> 11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>DataManager</name> 15 <name>DataManager</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Reading configuration...</source> 17 <source>Reading configuration...</source>
18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>InputDialog</name> 22 <name>InputDialog</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&amp;OK</source> 24 <source>&amp;OK</source>
25 <translation>&amp;OK</translation> 25 <translation>&amp;OK</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;Cancel</source> 28 <source>&amp;Cancel</source>
29 <translation>&amp;Cancel</translation> 29 <translation>&amp;Cancel</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>InstallDlgImpl</name> 33 <name>InstallDlgImpl</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Close</source> 35 <source>Close</source>
36 <translation>Schließen</translation> 36 <translation>Schließen</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Remove 39 <source>Remove
40</source> 40</source>
41 <translation>Entfernen 41 <translation>Entfernen
42</translation> 42</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Install 45 <source>Install
46</source> 46</source>
47 <translation>Installieren 47 <translation>Installieren
48</translation> 48</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Upgrade 51 <source>Upgrade
52</source> 52</source>
53 <translation>Aktualisieren 53 <translation>Aktualisieren
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>(ReInstall)</source> 57 <source>(ReInstall)</source>
58 <translation>(Neuinstallation)</translation> 58 <translation>(Neuinstallation)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>(Upgrade)</source> 61 <source>(Upgrade)</source>
62 <translation>(Aktualisierung)</translation> 62 <translation>(Aktualisierung)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Destination</source> 65 <source>Destination</source>
66 <translation>Ziel</translation> 66 <translation>Ziel</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
70 <translation>Verf. Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
74 <translation>Ausgabe</translation> 74 <translation>Ausgabe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
78 <translation>Starten</translation> 78 <translation>Starten</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force-depends</translation> 127 <translation>--force-depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 211 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation>Konnte ipkg-link nicht starten</translation> 212 <translation>Konnte ipkg-link nicht starten</translation>
245 </message> 213 </message>
246 <message> 214 <message>
247 <source>Symbolic linking failed! 215 <source>Symbolic linking failed!
248</source> 216</source>
249 <translation>Erstellen symolischer Links fehlgeschlagen!</translation> 217 <translation>Erstellen symolischer Links fehlgeschlagen!</translation>
250 </message> 218 </message>
251 <message> 219 <message>
252 <source>Symbolic linking succeeded. 220 <source>Symbolic linking succeeded.
253</source> 221</source>
254 <translation>Symbolischer Link erfolgreich erstellt.</translation> 222 <translation>Symbolischer Link erfolgreich erstellt.</translation>
255 </message> 223 </message>
256</context> 224</context>
257<context> 225<context>
258 <name>MainWindow</name> 226 <name>MainWindow</name>
259 <message> 227 <message>
260 <source>AQPkg - Package Manager</source> 228 <source>AQPkg - Package Manager</source>
261 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 229 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
262 </message> 230 </message>
263 <message> 231 <message>
264 <source>Type the text to search for here.</source> 232 <source>Type the text to search for here.</source>
265 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 233 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
266 </message> 234 </message>
267 <message> 235 <message>
268 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 236 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 237 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
270 </message> 238 </message>
271 <message> 239 <message>
272 <source>Update lists</source> 240 <source>Update lists</source>
273 <translation>Listen aktualisieren</translation> 241 <translation>Listen aktualisieren</translation>
274 </message> 242 </message>
275 <message> 243 <message>
276 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 244 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
277 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 245 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
278 </message> 246 </message>
279 <message> 247 <message>
280 <source>Upgrade</source> 248 <source>Upgrade</source>
281 <translation>Aktualisieren</translation> 249 <translation>Aktualisieren</translation>
282 </message> 250 </message>
283 <message> 251 <message>
284 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 252 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 253 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
286 </message> 254 </message>
287 <message> 255 <message>
288 <source>Download</source> 256 <source>Download</source>
289 <translation>Download</translation> 257 <translation>Download</translation>
290 </message> 258 </message>
291 <message> 259 <message>
292 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 260 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
293 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 261 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
294 </message> 262 </message>
295 <message> 263 <message>
296 <source>Apply changes</source> 264 <source>Apply changes</source>
297 <translation>Übernehmen</translation> 265 <translation>Übernehmen</translation>
298 </message> 266 </message>
299 <message> 267 <message>
300 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 268 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
301 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 269 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
302 </message> 270 </message>
303 <message> 271 <message>
304 <source>Actions</source> 272 <source>Actions</source>
305 <translation>Aktion</translation> 273 <translation>Aktion</translation>
306 </message> 274 </message>
307 <message> 275 <message>
308 <source>Show packages not installed</source> 276 <source>Show packages not installed</source>
309 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 277 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
310 </message> 278 </message>
311 <message> 279 <message>
312 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 280 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
313 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 281 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
314 </message> 282 </message>
315 <message> 283 <message>
316 <source>Show installed packages</source> 284 <source>Show installed packages</source>
317 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 285 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
318 </message> 286 </message>
319 <message> 287 <message>
320 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 288 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
321 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 289 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
322 </message> 290 </message>
323 <message> 291 <message>
324 <source>Show updated packages</source> 292 <source>Show updated packages</source>
325 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 293 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
326 </message> 294 </message>
327 <message> 295 <message>
328 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 296 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
329 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 297 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
330 </message> 298 </message>
331 <message> 299 <message>
332 <source>Filter by category</source> 300 <source>Filter by category</source>
333 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 301 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
334 </message> 302 </message>
335 <message> 303 <message>
336 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 304 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
337 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 305 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
338 </message> 306 </message>
339 <message> 307 <message>
340 <source>Set filter category</source> 308 <source>Set filter category</source>
341 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 309 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
342 </message> 310 </message>
343 <message> 311 <message>
344 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 312 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
345 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 313 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
346 </message> 314 </message>
347 <message> 315 <message>
348 <source>Find</source> 316 <source>Find</source>
349 <translation>Suchen</translation> 317 <translation>Suchen</translation>
350 </message> 318 </message>
351 <message> 319 <message>
352 <source>Click here to search for text in package names.</source> 320 <source>Click here to search for text in package names.</source>
353 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 321 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
354 </message> 322 </message>
355 <message> 323 <message>
356 <source>Find next</source> 324 <source>Find next</source>
357 <translation>Nächstes finden</translation> 325 <translation>Nächstes finden</translation>
358 </message> 326 </message>
359 <message> 327 <message>
360 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 328 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
361 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 329 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
362 </message> 330 </message>
363 <message> 331 <message>
364 <source>Quick Jump keypad</source> 332 <source>Quick Jump keypad</source>
365 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 333 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
366 </message> 334 </message>
367 <message> 335 <message>
368 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 336 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
369 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 337 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
370 </message> 338 </message>
371 <message> 339 <message>
372 <source>View</source> 340 <source>View</source>
373 <translation>Anzg.</translation> 341 <translation>Anzg.</translation>
374 </message> 342 </message>
375 <message> 343 <message>
376 <source>Configure</source> 344 <source>Configure</source>
377 <translation>Konfiguration</translation> 345 <translation>Konfiguration</translation>
378 </message> 346 </message>
379 <message> 347 <message>
380 <source>Click here to configure this application.</source> 348 <source>Click here to configure this application.</source>
381 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 349 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
382 </message> 350 </message>
383 <message> 351 <message>
384 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 352 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
385 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 353 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
386 </message> 354 </message>
387 <message> 355 <message>
388 <source>Servers:</source> 356 <source>Servers:</source>
389 <translation>Server: </translation> 357 <translation>Server: </translation>
390 </message> 358 </message>
391 <message> 359 <message>
392 <source>Click here to select a package feed.</source> 360 <source>Click here to select a package feed.</source>
393 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 361 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
394 </message> 362 </message>
395 <message> 363 <message>
396 <source>Packages</source> 364 <source>Packages</source>
397 <translation>Pakete</translation> 365 <translation>Pakete</translation>
398 </message> 366 </message>
399 <message> 367 <message>
400 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 368 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
401 369
402A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 370A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
403 371
404A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 372A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
405 373
406Click inside the box at the left to select a package.</source> 374Click inside the box at the left to select a package.</source>
407 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 375 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
408Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 376Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
409Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 377Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
410Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 378Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
411 </message> 379 </message>
412 <message> 380 <message>
413 <source>Remove</source> 381 <source>Remove</source>
414 <translation>Löschen</translation> 382 <translation>Löschen</translation>
415 </message> 383 </message>
416 <message> 384 <message>
417 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 385 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
418 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 386 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
419 </message> 387 </message>
420 <message> 388 <message>
421 <source>Building server list: 389 <source>Building server list:
422<byte value="x9"/>%1</source> 390<byte value="x9"/>%1</source>
423 <translation>Serverlistenerstellung: 391 <translation>Serverlistenerstellung:
424<byte value="x9"/>%1 392<byte value="x9"/>%1
425</translation> 393</translation>
426 </message> 394 </message>
427 <message> 395 <message>
428 <source>Building package list for: 396 <source>Building package list for:
429<byte value="x9"/>%1</source> 397<byte value="x9"/>%1</source>
430 <translation>Paketlistenerstellung für: 398 <translation>Paketlistenerstellung für:
431<byte value="x9"/>%1</translation> 399<byte value="x9"/>%1</translation>
432 </message> 400 </message>
433 <message> 401 <message>
434 <source>Refreshing server package lists</source> 402 <source>Refreshing server package lists</source>
435 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 403 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
436 </message> 404 </message>
437 <message> 405 <message>
438 <source>WARNING: Upgrading while 406 <source>WARNING: Upgrading while
439Opie/Qtopia is running 407Opie/Qtopia is running
440is NOT recommended! 408is NOT recommended!
441 409
442Are you sure? 410Are you sure?
443</source> 411</source>
444 <translation>WARNUNG !!! 412 <translation>WARNUNG !!!
445Ein Upgrade während 413Ein Upgrade während
446OPIE/Qtopia läuft ist 414OPIE/Qtopia läuft ist
447nicht zu empfehlen. 415nicht zu empfehlen.
448 416
449Sind Sie sicher ?</translation> 417Sind Sie sicher ?</translation>
450 </message> 418 </message>
451 <message> 419 <message>
452 <source>Warning</source> 420 <source>Warning</source>
453 <translation>Warnung</translation> 421 <translation>Warnung</translation>
454 </message> 422 </message>
455 <message> 423 <message>
456 <source>Upgrading installed packages</source> 424 <source>Upgrading installed packages</source>
457 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 425 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation>
458 </message> 426 </message>
459 <message> 427 <message>
460 <source>Are you sure you wish to delete 428 <source>Are you sure you wish to delete
461%1?</source> 429%1?</source>
462 <translation>Sind Sie sicher %1 430 <translation>Sind Sie sicher %1
463löschen zu wollen ?</translation> 431löschen zu wollen ?</translation>
464 </message> 432 </message>
465 <message> 433 <message>
466 <source>Are you sure?</source> 434 <source>Are you sure?</source>
467 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 435 <translation>Sind Sie sicher ?</translation>
468 </message> 436 </message>
469 <message> 437 <message>
470 <source>No</source> 438 <source>No</source>
471 <translation>Nein</translation> 439 <translation>Nein</translation>
472 </message> 440 </message>
473 <message> 441 <message>
474 <source>Yes</source> 442 <source>Yes</source>
475 <translation>Ja</translation> 443 <translation>Ja</translation>
476 </message> 444 </message>
477 <message> 445 <message>
478 <source>Download to where</source> 446 <source>Download to where</source>
479 <translation>Wohin downloaden </translation> 447 <translation>Wohin downloaden </translation>
480 </message> 448 </message>
481 <message> 449 <message>
482 <source>Enter path to download to</source> 450 <source>Enter path to download to</source>
483 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 451 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation>
484 </message> 452 </message>
485 <message> 453 <message>
486 <source>Install Remote Package</source> 454 <source>Install Remote Package</source>
487 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 455 <translation>Entferntes Paket installieren</translation>
488 </message> 456 </message>
489 <message> 457 <message>
490 <source>Enter package location</source> 458 <source>Enter package location</source>
491 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> 459 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation>
492 </message> 460 </message>
493 <message> 461 <message>
494 <source>Nothing to do</source> 462 <source>Nothing to do</source>
495 <translation>Nichts zu tun</translation> 463 <translation>Nichts zu tun</translation>
496 </message> 464 </message>
497 <message> 465 <message>
498 <source>No packages selected</source> 466 <source>No packages selected</source>
499 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> 467 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation>
500 </message> 468 </message>
501 <message> 469 <message>
502 <source>OK</source> 470 <source>OK</source>
503 <translation>OK</translation> 471 <translation>OK</translation>
504 </message> 472 </message>
505 <message> 473 <message>
506 <source>Do you wish to remove or reinstall 474 <source>Do you wish to remove or reinstall
507%1?</source> 475%1?</source>
508 <translation>Möchten Sie %1 476 <translation>Möchten Sie %1
509löschen oder neu installieren ?</translation> 477löschen oder neu installieren ?</translation>
510 </message> 478 </message>
511 <message> 479 <message>
512 <source>Remove or ReInstall</source> 480 <source>Remove or ReInstall</source>
513 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> 481 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation>
514 </message> 482 </message>
515 <message> 483 <message>
516 <source>ReInstall</source> 484 <source>ReInstall</source>
517 <translation>Neuinstallation</translation> 485 <translation>Neuinstallation</translation>
518 </message> 486 </message>
519 <message> 487 <message>
520 <source>R</source>
521 <translation type="obsolete">R</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Do you wish to remove or upgrade 488 <source>Do you wish to remove or upgrade
525%1?</source> 489%1?</source>
526 <translation>Möchten Sie %1 490 <translation>Möchten Sie %1
527löschen oder aktualisieren ?</translation> 491löschen oder aktualisieren ?</translation>
528 </message> 492 </message>
529 <message> 493 <message>
530 <source>Remove or Upgrade</source> 494 <source>Remove or Upgrade</source>
531 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> 495 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation>
532 </message> 496 </message>
533 <message> 497 <message>
534 <source>U</source>
535 <translation type="obsolete">U</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Updating Launcher...</source> 498 <source>Updating Launcher...</source>
539 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation> 499 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation>
540 </message> 500 </message>
541</context> 501</context>
542<context> 502<context>
543 <name>PackageWindow</name> 503 <name>PackageWindow</name>
544 <message> 504 <message>
545 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 505 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
546 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 506 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation>
547 </message> 507 </message>
548 <message> 508 <message>
549 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 509 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
550 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation> 510 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation>
551 </message> 511 </message>
552 <message> 512 <message>
553 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 513 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
554 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation> 514 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation>
555 </message> 515 </message>
556 <message> 516 <message>
557 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 517 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
558 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation> 518 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation>
559 </message> 519 </message>
560 <message> 520 <message>
561 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 521 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
562 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation> 522 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation>
563 </message> 523 </message>
564 <message> 524 <message>
565 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 525 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
566 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation> 526 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation>
567 </message> 527 </message>
568 <message> 528 <message>
569 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 529 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
570 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation> 530 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation>
571 </message> 531 </message>
572 <message> 532 <message>
573 <source>Package Information</source> 533 <source>Package Information</source>
574 <translation>Paketinformation</translation> 534 <translation>Paketinformation</translation>
575 </message> 535 </message>
576 <message> 536 <message>
577 <source>Package information is unavailable</source> 537 <source>Package information is unavailable</source>
578 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> 538 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation>
579 </message> 539 </message>
580 <message> 540 <message>
581 <source>Close</source> 541 <source>Close</source>
582 <translation>Schließen</translation> 542 <translation>Schließen</translation>
583 </message> 543 </message>
584</context> 544</context>
585<context> 545<context>
586 <name>QObject</name> 546 <name>QObject</name>
587 <message> 547 <message>
588 <source>Installed packages</source> 548 <source>Installed packages</source>
589 <translation>Installierte pakete</translation> 549 <translation>Installierte pakete</translation>
590 </message> 550 </message>
591 <message> 551 <message>
592 <source>Local packages</source> 552 <source>Local packages</source>
593 <translation>Lokale Pakete</translation> 553 <translation>Lokale Pakete</translation>
594 </message> 554 </message>
595 <message> 555 <message>
596 <source>N/A</source> 556 <source>N/A</source>
597 <translation>Nicht verfügbar</translation> 557 <translation>Nicht verfügbar</translation>
598 </message> 558 </message>
599 <message> 559 <message>
600 <source>Package - %1 560 <source>Package - %1
601 version - %2</source> 561 version - %2</source>
602 <translation>Paket- %1 562 <translation>Paket- %1
603Version- %2</translation> 563Version- %2</translation>
604 </message> 564 </message>
605 <message> 565 <message>
606 <source> 566 <source>
607 inst version - %1</source> 567 inst version - %1</source>
608 <translation> 568 <translation>
609installierte Version- %1</translation> 569installierte Version- %1</translation>
610 </message> 570 </message>
611 <message> 571 <message>
612 <source>Version string is empty.</source> 572 <source>Version string is empty.</source>
613 <translation>Versionsnummer ist leer.</translation> 573 <translation>Versionsnummer ist leer.</translation>
614 </message> 574 </message>
615 <message> 575 <message>
616 <source>Epoch in version is not number.</source> 576 <source>Epoch in version is not number.</source>
617 <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation> 577 <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation>
618 </message> 578 </message>
619 <message> 579 <message>
620 <source>Nothing after colon in version number.</source> 580 <source>Nothing after colon in version number.</source>
621 <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation> 581 <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation>
622 </message> 582 </message>
623</context> 583</context>
624<context> 584<context>
625 <name>QuestionDlg</name> 585 <name>QuestionDlg</name>
626 <message> 586 <message>
627 <source>Remove</source> 587 <source>Remove</source>
628 <translation>Löschen</translation> 588 <translation>Löschen</translation>
629 </message> 589 </message>
630</context> 590</context>
631<context> 591<context>
632 <name>SettingsImpl</name> 592 <name>SettingsImpl</name>
633 <message> 593 <message>
634 <source>Configuration</source> 594 <source>Configuration</source>
635 <translation>Konfiguration</translation> 595 <translation>Konfiguration</translation>
636 </message> 596 </message>
637 <message> 597 <message>
638 <source>Servers</source> 598 <source>Servers</source>
639 <translation>Server</translation> 599 <translation>Server</translation>
640 </message> 600 </message>
641 <message> 601 <message>
642 <source>Destinations</source> 602 <source>Destinations</source>
643 <translation>Ziele</translation> 603 <translation>Ziele</translation>
644 </message> 604 </message>
645 <message> 605 <message>
646 <source>Proxies</source> 606 <source>Proxies</source>
647 <translation>Proxys</translation> 607 <translation>Proxys</translation>
648 </message> 608 </message>
649 <message> 609 <message>
650 <source>New</source> 610 <source>New</source>
651 <translation>Neu</translation> 611 <translation>Neu</translation>
652 </message> 612 </message>
653 <message> 613 <message>
654 <source>Delete</source> 614 <source>Delete</source>
655 <translation>Löschen</translation> 615 <translation>Löschen</translation>
656 </message> 616 </message>
657 <message> 617 <message>
658 <source>Server</source> 618 <source>Server</source>
659 <translation>Server</translation> 619 <translation>Server</translation>
660 </message> 620 </message>
661 <message> 621 <message>
662 <source>Name:</source> 622 <source>Name:</source>
663 <translation>Name: </translation> 623 <translation>Name: </translation>
664 </message> 624 </message>
665 <message> 625 <message>
666 <source>Address:</source> 626 <source>Address:</source>
667 <translation>Adresse:</translation> 627 <translation>Adresse:</translation>
668 </message> 628 </message>
669 <message> 629 <message>
670 <source>Active Server</source> 630 <source>Active Server</source>
671 <translation>Aktive Server</translation> 631 <translation>Aktive Server</translation>
672 </message> 632 </message>
673 <message> 633 <message>
674 <source>Update</source> 634 <source>Update</source>
675 <translation>Aktualisierung</translation> 635 <translation>Aktualisierung</translation>
676 </message> 636 </message>
677 <message> 637 <message>
678 <source>Destination</source> 638 <source>Destination</source>
679 <translation>Ziel</translation> 639 <translation>Ziel</translation>
680 </message> 640 </message>
681 <message> 641 <message>
682 <source>Location:</source> 642 <source>Location:</source>
683 <translation>Ort:</translation> 643 <translation>Ort:</translation>
684 </message> 644 </message>
685 <message> 645 <message>
686 <source>Link to root</source> 646 <source>Link to root</source>
687 <translation>Mit Root verlinken</translation> 647 <translation>Mit Root verlinken</translation>
688 </message> 648 </message>
689 <message> 649 <message>
690 <source>HTTP Proxy</source> 650 <source>HTTP Proxy</source>
691 <translation>HTTP Proxy</translation> 651 <translation>HTTP Proxy</translation>
692 </message> 652 </message>
693 <message> 653 <message>
694 <source>Enabled</source> 654 <source>Enabled</source>
695 <translation>Aktiviert</translation> 655 <translation>Aktiviert</translation>
696 </message> 656 </message>
697 <message> 657 <message>
698 <source>FTP Proxy</source> 658 <source>FTP Proxy</source>
699 <translation>FTP Proxy</translation> 659 <translation>FTP Proxy</translation>
700 </message> 660 </message>
701 <message> 661 <message>
702 <source>Username:</source> 662 <source>Username:</source>
703 <translation>Benutzername:</translation> 663 <translation>Benutzername:</translation>
704 </message> 664 </message>
705 <message> 665 <message>
706 <source>Password:</source> 666 <source>Password:</source>
707 <translation>Passwort:</translation> 667 <translation>Passwort:</translation>
708 </message> 668 </message>
709</context> 669</context>
710</TS> 670</TS>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index 1ee53b9..ed4ce9d 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -1,178 +1,150 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation type="obsolete">Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 6 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 7 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>Error from System: 10 <source>Error from System:
15</source> 11</source>
16 <translation>Fehler vom System: 12 <translation>Fehler vom System:
17</translation> 13</translation>
18 </message> 14 </message>
19 <message> 15 <message>
20 <source>Message</source> 16 <source>Message</source>
21 <translation>Nachricht</translation> 17 <translation>Nachricht</translation>
22 </message> 18 </message>
23 <message> 19 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 20 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation> 21 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation>
26 </message> 22 </message>
27 <message> 23 <message>
28 <source>Ok</source> 24 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 25 <translation>Ok</translation>
30 </message> 26 </message>
31 <message> 27 <message>
32 <source>Details</source> 28 <source>Details</source>
33 <translation>Details</translation> 29 <translation>Details</translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 32 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation> 33 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 36 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation> 37 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation>
46 </message> 38 </message>
47 <message> 39 <message>
48 <source>Restore Failed.</source> 40 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation> 41 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation>
50 </message> 42 </message>
51 <message> 43 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source> 44 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation> 45 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation>
54 </message> 46 </message>
55 <message> 47 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Backup Successful.</source> 48 <source>Backup Successful.</source>
61 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation> 49 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation>
62 </message> 50 </message>
63 <message> 51 <message>
64 <source>Restore Successful.</source> 52 <source>Restore Successful.</source>
65 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation> 53 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation>
66 </message> 54 </message>
67 <message> 55 <message>
68 <source>Backing up...</source> 56 <source>Backing up...</source>
69 <translation>Sichere...</translation> 57 <translation>Sichere...</translation>
70 </message> 58 </message>
71 <message> 59 <message>
72 <source>Restore Backup...</source> 60 <source>Restore Backup...</source>
73 <translation>Rückspielen...</translation> 61 <translation>Rückspielen...</translation>
74 </message> 62 </message>
75 <message> 63 <message>
76 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 64 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
77 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation> 65 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
78 </message> 66 </message>
79 <message> 67 <message>
80 <source>Restore</source> 68 <source>Restore</source>
81 <translation>Wiederherstellen</translation> 69 <translation>Wiederherstellen</translation>
82 </message> 70 </message>
83 <message> 71 <message>
84 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 72 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
85 <translation>Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Daten überschreiben?</translation> 73 <translation>Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Daten überschreiben?</translation>
86 </message> 74 </message>
87 <message> 75 <message>
88 <source>Yes</source> 76 <source>Yes</source>
89 <translation>Ja</translation> 77 <translation>Ja</translation>
90 </message> 78 </message>
91 <message> 79 <message>
92 <source>No</source> 80 <source>No</source>
93 <translation>Nein</translation> 81 <translation>Nein</translation>
94 </message> 82 </message>
95</context> 83</context>
96<context> 84<context>
97 <name>BackupAndRestoreBase</name> 85 <name>BackupAndRestoreBase</name>
98 <message> 86 <message>
99 <source>Backup And Restore</source> 87 <source>Backup And Restore</source>
100 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 88 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
101 </message> 89 </message>
102 <message> 90 <message>
103 <source>Backup</source> 91 <source>Backup</source>
104 <translation>Sichern</translation> 92 <translation>Sichern</translation>
105 </message> 93 </message>
106 <message> 94 <message>
107 <source>Applications</source> 95 <source>Applications</source>
108 <translation>Anwendungen</translation> 96 <translation>Anwendungen</translation>
109 </message> 97 </message>
110 <message> 98 <message>
111 <source>Save To</source>
112 <translation type="obsolete">Speichern nach</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>&amp;Backup</source> 99 <source>&amp;Backup</source>
116 <translation>&amp;Sichern</translation> 100 <translation>&amp;Sichern</translation>
117 </message> 101 </message>
118 <message> 102 <message>
119 <source>Restore</source> 103 <source>Restore</source>
120 <translation>Wiederherstellen</translation> 104 <translation>Wiederherstellen</translation>
121 </message> 105 </message>
122 <message> 106 <message>
123 <source>Select Source</source> 107 <source>Select Source</source>
124 <translation>Quelle wählen</translation> 108 <translation>Quelle wählen</translation>
125 </message> 109 </message>
126 <message> 110 <message>
127 <source>Column 1</source> 111 <source>Column 1</source>
128 <translation>Spalte 1</translation> 112 <translation>Spalte 1</translation>
129 </message> 113 </message>
130 <message> 114 <message>
131 <source>&amp;Restore</source> 115 <source>&amp;Restore</source>
132 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 116 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
133 </message> 117 </message>
134 <message> 118 <message>
135 <source>Update Filelist</source>
136 <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Locations</source> 119 <source>Locations</source>
140 <translation>Quellen</translation> 120 <translation>Quellen</translation>
141 </message> 121 </message>
142 <message> 122 <message>
143 <source>Add</source> 123 <source>Add</source>
144 <translation>Hinzufügen</translation> 124 <translation>Hinzufügen</translation>
145 </message> 125 </message>
146 <message> 126 <message>
147 <source>Remove</source> 127 <source>Remove</source>
148 <translation>Entfernen</translation> 128 <translation>Entfernen</translation>
149 </message> 129 </message>
150 <message> 130 <message>
151 <source>Save</source>
152 <translation type="obsolete">Speichern</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>...</source>
156 <translation type="obsolete">...</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Destination</source> 131 <source>Destination</source>
160 <translation>Ziel</translation> 132 <translation>Ziel</translation>
161 </message> 133 </message>
162</context> 134</context>
163<context> 135<context>
164 <name>ErrorDialog</name> 136 <name>ErrorDialog</name>
165 <message> 137 <message>
166 <source>Error Info</source> 138 <source>Error Info</source>
167 <translation>Fehler Information</translation> 139 <translation>Fehler Information</translation>
168 </message> 140 </message>
169 <message> 141 <message>
170 <source>Error Message:</source> 142 <source>Error Message:</source>
171 <translation>Fehler Meldung:</translation> 143 <translation>Fehler Meldung:</translation>
172 </message> 144 </message>
173 <message> 145 <message>
174 <source>&amp;OK</source> 146 <source>&amp;OK</source>
175 <translation>&amp;OK</translation> 147 <translation>&amp;OK</translation>
176 </message> 148 </message>
177</context> 149</context>
178</TS> 150</TS>
diff --git a/i18n/de/bartender.ts b/i18n/de/bartender.ts
index fc565fa..a85171f 100644
--- a/i18n/de/bartender.ts
+++ b/i18n/de/bartender.ts
@@ -1,189 +1,177 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BacDialog</name> 3 <name>BacDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Blood Alcohol Estimator</source> 5 <source>Blood Alcohol Estimator</source>
6 <translation>Blutalkoholschätzung</translation> 6 <translation>Blutalkoholschätzung</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source># Drinks Consumed</source> 9 <source># Drinks Consumed</source>
10 <translation># konsumierte Getränke</translation> 10 <translation># konsumierte Getränke</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Weight</source> 13 <source>Weight</source>
14 <translation>Gewicht</translation> 14 <translation>Gewicht</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Kilos</source> 17 <source>Kilos</source>
18 <translation>Kilos</translation> 18 <translation>Kilos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pounds</source> 21 <source>Pounds</source>
22 <translation>Pfunde</translation> 22 <translation>Pfunde</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Units</source> 25 <source>Units</source>
26 <translation>Einheiten</translation> 26 <translation>Einheiten</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Period of Time (hours)</source> 29 <source>Period of Time (hours)</source>
30 <translation>vergangene Zeit (Stunden)</translation> 30 <translation>vergangene Zeit (Stunden)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Male</source> 33 <source>Male</source>
34 <translation>Männlich</translation> 34 <translation>Männlich</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Female</source> 37 <source>Female</source>
38 <translation>Weiblich</translation> 38 <translation>Weiblich</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Unknown</source> 41 <source>Unknown</source>
42 <translation>Unbekannt</translation> 42 <translation>Unbekannt</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Gender</source> 45 <source>Gender</source>
46 <translation>Geschlecht</translation> 46 <translation>Geschlecht</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beer</source> 49 <source>Beer</source>
50 <translation>Bier</translation> 50 <translation>Bier</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wine</source> 53 <source>Wine</source>
54 <translation>Wein</translation> 54 <translation>Wein</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Shot</source> 57 <source>Shot</source>
58 <translation>Schuß</translation> 58 <translation>Schuß</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Type of drink</source> 61 <source>Type of drink</source>
62 <translation>Getränketyp</translation> 62 <translation>Getränketyp</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calculate</source> 65 <source>Calculate</source>
66 <translation>Berechnen</translation> 66 <translation>Berechnen</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>Bartender</name> 70 <name>Bartender</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Bartender</source> 72 <source>Bartender</source>
73 <translation>Bartender</translation> 73 <translation>Bartender</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>File</source> 76 <source>File</source>
77 <translation>Datei</translation> 77 <translation>Datei</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>New Drink</source> 80 <source>New Drink</source>
81 <translation>Neues Getränk</translation> 81 <translation>Neues Getränk</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Open Drink</source> 84 <source>Open Drink</source>
85 <translation>Öffne Getränk</translation> 85 <translation>Öffne Getränk</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Find by Drink Name</source> 88 <source>Find by Drink Name</source>
89 <translation>Suche nach Getränkenamen</translation> 89 <translation>Suche nach Getränkenamen</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation type="obsolete">Suche nach Alkohol</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Edit</source> 92 <source>Edit</source>
97 <translation>Bearbeiten</translation> 93 <translation>Bearbeiten</translation>
98 </message> 94 </message>
99 <message> 95 <message>
100 <source>edit</source>
101 <translation type="obsolete">bearbeiten</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>New</source> 96 <source>New</source>
105 <translation>Neu</translation> 97 <translation>Neu</translation>
106 </message> 98 </message>
107 <message> 99 <message>
108 <source>Open</source> 100 <source>Open</source>
109 <translation>Öffnen</translation> 101 <translation>Öffnen</translation>
110 </message> 102 </message>
111 <message> 103 <message>
112 <source>Find</source> 104 <source>Find</source>
113 <translation>Suchen</translation> 105 <translation>Suchen</translation>
114 </message> 106 </message>
115 <message> 107 <message>
116 <source>Name of Drink</source> 108 <source>Name of Drink</source>
117 <translation>Getränkename</translation> 109 <translation>Getränkename</translation>
118 </message> 110 </message>
119 <message> 111 <message>
120 <source>Note</source> 112 <source>Note</source>
121 <translation>Notiz</translation> 113 <translation>Notiz</translation>
122 </message> 114 </message>
123 <message> 115 <message>
124 <source>Drink database not opened sucessfully. 116 <source>Drink database not opened sucessfully.
125</source> 117</source>
126 <translation>Getränkedatenbank nich erfolgreich geöffnet. 118 <translation>Getränkedatenbank nich erfolgreich geöffnet.
127</translation> 119</translation>
128 </message> 120 </message>
129 <message> 121 <message>
130 <source>Search by drink name 122 <source>Search by drink name
131</source> 123</source>
132 <translation>Suche nach Getränkenamen</translation> 124 <translation>Suche nach Getränkenamen</translation>
133 </message> 125 </message>
134 <message> 126 <message>
135 <source>Drink Name</source> 127 <source>Drink Name</source>
136 <translation>Getränkenamen</translation> 128 <translation>Getränkenamen</translation>
137 </message> 129 </message>
138 <message> 130 <message>
139 <source>Alcohol</source>
140 <translation type="obsolete">Alkohol</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Search</source> 131 <source>Search</source>
144 <translation>Suchen</translation> 132 <translation>Suchen</translation>
145 </message> 133 </message>
146 <message> 134 <message>
147 <source>Sorry no results for 135 <source>Sorry no results for
148</source> 136</source>
149 <translation>Keine Ergebnisse für 137 <translation>Keine Ergebnisse für
150</translation> 138</translation>
151 </message> 139 </message>
152 <message> 140 <message>
153 <source>Find by Ingredient</source> 141 <source>Find by Ingredient</source>
154 <translation>Finden nach Zutaten</translation> 142 <translation>Finden nach Zutaten</translation>
155 </message> 143 </message>
156 <message> 144 <message>
157 <source>Edit Drink</source> 145 <source>Edit Drink</source>
158 <translation>Getränk bearbeiten</translation> 146 <translation>Getränk bearbeiten</translation>
159 </message> 147 </message>
160 <message> 148 <message>
161 <source>Failed to write to drink database! 149 <source>Failed to write to drink database!
162</source> 150</source>
163 <translation>Konnte nicht in die Getränkedatenbank schreiben! 151 <translation>Konnte nicht in die Getränkedatenbank schreiben!
164</translation> 152</translation>
165 </message> 153 </message>
166 <message> 154 <message>
167 <source>Ingredient</source> 155 <source>Ingredient</source>
168 <translation>Zutat</translation> 156 <translation>Zutat</translation>
169 </message> 157 </message>
170</context> 158</context>
171<context> 159<context>
172 <name>New_Drink</name> 160 <name>New_Drink</name>
173 <message> 161 <message>
174 <source>Name</source> 162 <source>Name</source>
175 <translation>Name</translation> 163 <translation>Name</translation>
176 </message> 164 </message>
177 <message> 165 <message>
178 <source>Ingredients</source> 166 <source>Ingredients</source>
179 <translation>Inhalte</translation> 167 <translation>Inhalte</translation>
180 </message> 168 </message>
181</context> 169</context>
182<context> 170<context>
183 <name>Show_Drink</name> 171 <name>Show_Drink</name>
184 <message> 172 <message>
185 <source>Edit</source> 173 <source>Edit</source>
186 <translation>Bearbeiten</translation> 174 <translation>Bearbeiten</translation>
187 </message> 175 </message>
188</context> 176</context>
189</TS> 177</TS>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index fc00f22..6059c24 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,340 +1,332 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation type="obsolete">Experimentaler Taschenrechner</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>M+</source> 5 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 6 <translation>M+</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>MR</source> 9 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 10 <translation>MR</translation>
15 </message> 11 </message>
16 <message> 12 <message>
17 <source>MC</source> 13 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 14 <translation>MC</translation>
19 </message> 15 </message>
20 <message> 16 <message>
21 <source>CE</source> 17 <source>CE</source>
22 <translation>CE</translation> 18 <translation>CE</translation>
23 </message> 19 </message>
24 <message> 20 <message>
25 <source>log</source> 21 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 22 <translation>log</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
29 <source>ln</source> 25 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 26 <translation>ln</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
33 <source>(</source> 29 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 30 <translation>(</translation>
35 </message> 31 </message>
36 <message> 32 <message>
37 <source>)</source> 33 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 34 <translation>)</translation>
39 </message> 35 </message>
40 <message> 36 <message>
41 <source>sin</source> 37 <source>sin</source>
42 <translation>sin</translation> 38 <translation>sin</translation>
43 </message> 39 </message>
44 <message> 40 <message>
45 <source>cos</source> 41 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 42 <translation>cos</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>tan</source> 45 <source>tan</source>
50 <translation>tan</translation> 46 <translation>tan</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>%</source> 49 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 50 <translation>%</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>+/-</source> 53 <source>+/-</source>
58 <translation>+/-</translation> 54 <translation>+/-</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>3</source> 57 <source>3</source>
62 <translation>3</translation> 58 <translation>3</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
65 <source>6</source> 61 <source>6</source>
66 <translation>6</translation> 62 <translation>6</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>=</source> 65 <source>=</source>
70 <translation>=</translation> 66 <translation>=</translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>0</source> 69 <source>0</source>
74 <translation>0</translation> 70 <translation>0</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>-</source> 73 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 74 <translation>-</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>x</source> 77 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 78 <translation>x</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>4</source> 81 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 82 <translation>4</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>8</source> 85 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 86 <translation>8</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>/</source> 89 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 90 <translation>/</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>+</source> 93 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 94 <translation>+</translation>
99 </message> 95 </message>
100 <message> 96 <message>
101 <source>1</source> 97 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 98 <translation>1</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>.</source> 101 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 102 <translation>.</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>5</source> 105 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 106 <translation>5</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>7</source> 109 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 110 <translation>7</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source>9</source> 113 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 114 <translation>9</translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>2</source> 117 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 118 <translation>2</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>Calculator</source> 121 <source>Calculator</source>
126 <translation>Taschenrechner</translation> 122 <translation>Taschenrechner</translation>
127 </message> 123 </message>
128</context> 124</context>
129<context> 125<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 127 <message>
132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Taschenrechner</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
137 <translation>Standard</translation> 129 <translation>Standard</translation>
138 </message> 130 </message>
139</context> 131</context>
140<context> 132<context>
141 <name>QObject</name> 133 <name>QObject</name>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Standard</source> 135 <source>Standard</source>
144 <translation>Standard</translation> 136 <translation>Standard</translation>
145 </message> 137 </message>
146 <message> 138 <message>
147 <source>Weight</source> 139 <source>Weight</source>
148 <translation>Gewicht 140 <translation>Gewicht
149</translation> 141</translation>
150 </message> 142 </message>
151 <message> 143 <message>
152 <source>Distance</source> 144 <source>Distance</source>
153 <translation>Distanz</translation> 145 <translation>Distanz</translation>
154 </message> 146 </message>
155 <message> 147 <message>
156 <source>Area</source> 148 <source>Area</source>
157 <translation>Radial</translation> 149 <translation>Radial</translation>
158 </message> 150 </message>
159 <message> 151 <message>
160 <source>Temperatures</source> 152 <source>Temperatures</source>
161 <translation>Temperatur</translation> 153 <translation>Temperatur</translation>
162 </message> 154 </message>
163 <message> 155 <message>
164 <source>Volume</source> 156 <source>Volume</source>
165 <translation>Volumen</translation> 157 <translation>Volumen</translation>
166 </message> 158 </message>
167 <message> 159 <message>
168 <source>acres</source> 160 <source>acres</source>
169 <translation>acres</translation> 161 <translation>acres</translation>
170 </message> 162 </message>
171 <message> 163 <message>
172 <source>&#xb0;C</source> 164 <source>&#xb0;C</source>
173 <translation>°C</translation> 165 <translation>°C</translation>
174 </message> 166 </message>
175 <message> 167 <message>
176 <source>carats</source> 168 <source>carats</source>
177 <translation>karat</translation> 169 <translation>karat</translation>
178 </message> 170 </message>
179 <message> 171 <message>
180 <source>cm</source> 172 <source>cm</source>
181 <translation>cm</translation> 173 <translation>cm</translation>
182 </message> 174 </message>
183 <message> 175 <message>
184 <source>cu cm</source> 176 <source>cu cm</source>
185 <translation>cm³</translation> 177 <translation>cm³</translation>
186 </message> 178 </message>
187 <message> 179 <message>
188 <source>cu ft</source> 180 <source>cu ft</source>
189 <translation>ft³</translation> 181 <translation>ft³</translation>
190 </message> 182 </message>
191 <message> 183 <message>
192 <source>cu in</source> 184 <source>cu in</source>
193 <translation>inch³</translation> 185 <translation>inch³</translation>
194 </message> 186 </message>
195 <message> 187 <message>
196 <source>&#xb0;F</source> 188 <source>&#xb0;F</source>
197 <translation>°F</translation> 189 <translation>°F</translation>
198 </message> 190 </message>
199 <message> 191 <message>
200 <source>fl oz (US)</source> 192 <source>fl oz (US)</source>
201 <translation>fl oz (US)</translation> 193 <translation>fl oz (US)</translation>
202 </message> 194 </message>
203 <message> 195 <message>
204 <source>ft</source> 196 <source>ft</source>
205 <translation>foot</translation> 197 <translation>foot</translation>
206 </message> 198 </message>
207 <message> 199 <message>
208 <source>g</source> 200 <source>g</source>
209 <translation>g</translation> 201 <translation>g</translation>
210 </message> 202 </message>
211 <message> 203 <message>
212 <source>gal (US)</source> 204 <source>gal (US)</source>
213 <translation>gal (US)</translation> 205 <translation>gal (US)</translation>
214 </message> 206 </message>
215 <message> 207 <message>
216 <source>hectares</source> 208 <source>hectares</source>
217 <translation>hektar</translation> 209 <translation>hektar</translation>
218 </message> 210 </message>
219 <message> 211 <message>
220 <source>in</source> 212 <source>in</source>
221 <translation>inch</translation> 213 <translation>inch</translation>
222 </message> 214 </message>
223 <message> 215 <message>
224 <source>kg</source> 216 <source>kg</source>
225 <translation>kg</translation> 217 <translation>kg</translation>
226 </message> 218 </message>
227 <message> 219 <message>
228 <source>km</source> 220 <source>km</source>
229 <translation>km</translation> 221 <translation>km</translation>
230 </message> 222 </message>
231 <message> 223 <message>
232 <source>l</source> 224 <source>l</source>
233 <translation>l</translation> 225 <translation>l</translation>
234 </message> 226 </message>
235 <message> 227 <message>
236 <source>lb</source> 228 <source>lb</source>
237 <translation>pfund</translation> 229 <translation>pfund</translation>
238 </message> 230 </message>
239 <message> 231 <message>
240 <source>Lg tons</source> 232 <source>Lg tons</source>
241 <translation>long tons</translation> 233 <translation>long tons</translation>
242 </message> 234 </message>
243 <message> 235 <message>
244 <source>m</source> 236 <source>m</source>
245 <translation>m</translation> 237 <translation>m</translation>
246 </message> 238 </message>
247 <message> 239 <message>
248 <source>mg</source> 240 <source>mg</source>
249 <translation>mg</translation> 241 <translation>mg</translation>
250 </message> 242 </message>
251 <message> 243 <message>
252 <source>mi</source> 244 <source>mi</source>
253 <translation>mile</translation> 245 <translation>mile</translation>
254 </message> 246 </message>
255 <message> 247 <message>
256 <source>ml</source> 248 <source>ml</source>
257 <translation>ml</translation> 249 <translation>ml</translation>
258 </message> 250 </message>
259 <message> 251 <message>
260 <source>mm</source> 252 <source>mm</source>
261 <translation>mm</translation> 253 <translation>mm</translation>
262 </message> 254 </message>
263 <message> 255 <message>
264 <source>naut. mi</source> 256 <source>naut. mi</source>
265 <translation>Seemeilen</translation> 257 <translation>Seemeilen</translation>
266 </message> 258 </message>
267 <message> 259 <message>
268 <source>oz</source> 260 <source>oz</source>
269 <translation>unze</translation> 261 <translation>unze</translation>
270 </message> 262 </message>
271 <message> 263 <message>
272 <source>points</source> 264 <source>points</source>
273 <translation>points</translation> 265 <translation>points</translation>
274 </message> 266 </message>
275 <message> 267 <message>
276 <source>pt</source> 268 <source>pt</source>
277 <translation>pint</translation> 269 <translation>pint</translation>
278 </message> 270 </message>
279 <message> 271 <message>
280 <source>qt</source> 272 <source>qt</source>
281 <translation>quart</translation> 273 <translation>quart</translation>
282 </message> 274 </message>
283 <message> 275 <message>
284 <source>sq cm</source> 276 <source>sq cm</source>
285 <translation>cm²</translation> 277 <translation>cm²</translation>
286 </message> 278 </message>
287 <message> 279 <message>
288 <source>sq ft</source> 280 <source>sq ft</source>
289 <translation>ft²</translation> 281 <translation>ft²</translation>
290 </message> 282 </message>
291 <message> 283 <message>
292 <source>sq in</source> 284 <source>sq in</source>
293 <translation>inch²</translation> 285 <translation>inch²</translation>
294 </message> 286 </message>
295 <message> 287 <message>
296 <source>sq km</source> 288 <source>sq km</source>
297 <translation>km²</translation> 289 <translation>km²</translation>
298 </message> 290 </message>
299 <message> 291 <message>
300 <source>sq m</source> 292 <source>sq m</source>
301 <translation>m²</translation> 293 <translation>m²</translation>
302 </message> 294 </message>
303 <message> 295 <message>
304 <source>sq mi</source> 296 <source>sq mi</source>
305 <translation>mile²</translation> 297 <translation>mile²</translation>
306 </message> 298 </message>
307 <message> 299 <message>
308 <source>sq mm</source> 300 <source>sq mm</source>
309 <translation>mm²</translation> 301 <translation>mm²</translation>
310 </message> 302 </message>
311 <message> 303 <message>
312 <source>sq yd</source> 304 <source>sq yd</source>
313 <translation>yard²</translation> 305 <translation>yard²</translation>
314 </message> 306 </message>
315 <message> 307 <message>
316 <source>st</source> 308 <source>st</source>
317 <translation>stone</translation> 309 <translation>stone</translation>
318 </message> 310 </message>
319 <message> 311 <message>
320 <source>St tons</source> 312 <source>St tons</source>
321 <translation>short tons</translation> 313 <translation>short tons</translation>
322 </message> 314 </message>
323 <message> 315 <message>
324 <source>tblspoon</source> 316 <source>tblspoon</source>
325 <translation>Esslöffel</translation> 317 <translation>Esslöffel</translation>
326 </message> 318 </message>
327 <message> 319 <message>
328 <source>teaspoons</source> 320 <source>teaspoons</source>
329 <translation>Teelöffel</translation> 321 <translation>Teelöffel</translation>
330 </message> 322 </message>
331 <message> 323 <message>
332 <source>tonnes</source> 324 <source>tonnes</source>
333 <translation>tonnen</translation> 325 <translation>tonnen</translation>
334 </message> 326 </message>
335 <message> 327 <message>
336 <source>yd</source> 328 <source>yd</source>
337 <translation>yard</translation> 329 <translation>yard</translation>
338 </message> 330 </message>
339</context> 331</context>
340</TS> 332</TS>
diff --git a/i18n/de/calibrate.ts b/i18n/de/calibrate.ts
index 210a639..05ece89 100644
--- a/i18n/de/calibrate.ts
+++ b/i18n/de/calibrate.ts
@@ -1,15 +1,11 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Berühren Sie das Kreuz so präsise wie 7 <translation>Berühren Sie das Kreuz so präsise wie
8möglich zum Kalibrieren des Bildschirms.</translation> 8möglich zum Kalibrieren des Bildschirms.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Willkommen in Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index 1dc975d..dcbd041 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,747 +1,639 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Kontobuch</translation> 7 <translation>Kontobuch</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Neues Konto</translation> 11 <translation>Neues Konto</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transaktionen</translation> 19 <translation>Transaktionen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Auswertung</translation> 23 <translation>Auswertung</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Name:</translation> 27 <translation>Name:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation> 31 <translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Typ:</translation> 35 <translation>Typ:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation> 39 <translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source>
43 <translation type="obsolete">Ersparnisse</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Checking</source>
47 <translation type="obsolete">Rechnung</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>CD</source>
51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Money market</source>
55 <translation type="obsolete">Geldmarkt</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation type="obsolete">Rentenfond</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Other</source>
63 <translation type="obsolete">Andere</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Bank:</source> 42 <source>Bank:</source>
67 <translation>Bank: </translation> 43 <translation>Bank: </translation>
68 </message> 44 </message>
69 <message> 45 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 46 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation> 47 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
72 </message> 48 </message>
73 <message> 49 <message>
74 <source>Account number:</source> 50 <source>Account number:</source>
75 <translation>Kontonummer: </translation> 51 <translation>Kontonummer: </translation>
76 </message> 52 </message>
77 <message> 53 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 54 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation> 55 <translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation>
80 </message> 56 </message>
81 <message> 57 <message>
82 <source>PIN number:</source> 58 <source>PIN number:</source>
83 <translation>PIN: </translation> 59 <translation>PIN: </translation>
84 </message> 60 </message>
85 <message> 61 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 62 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation> 63 <translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation>
88 </message> 64 </message>
89 <message> 65 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 66 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Startguthaben: </translation> 67 <translation>Startguthaben: </translation>
92 </message> 68 </message>
93 <message> 69 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation> 71 <translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation>
96 </message> 72 </message>
97 <message> 73 <message>
98 <source>Notes:</source> 74 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notizen: </translation> 75 <translation>Notizen: </translation>
100 </message> 76 </message>
101 <message> 77 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation> 79 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation>
104 </message> 80 </message>
105 <message> 81 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation type="obsolete">Momentaner Stand: %10.00</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt den aktuellen Kontostand an.</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 82 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 83
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 84To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos. 85 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
118Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> 86Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
119 </message> 87 </message>
120 <message> 88 <message>
121 <source>Date</source> 89 <source>Date</source>
122 <translation>Datum</translation> 90 <translation>Datum</translation>
123 </message> 91 </message>
124 <message> 92 <message>
125 <source>Description</source> 93 <source>Description</source>
126 <translation>Beschreibung</translation> 94 <translation>Beschreibung</translation>
127 </message> 95 </message>
128 <message> 96 <message>
129 <source>Amount</source> 97 <source>Amount</source>
130 <translation>Menge</translation> 98 <translation>Menge</translation>
131 </message> 99 </message>
132 <message> 100 <message>
133 <source>New</source> 101 <source>New</source>
134 <translation>Neu</translation> 102 <translation>Neu</translation>
135 </message> 103 </message>
136 <message> 104 <message>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 105 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation> 106 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
139 </message> 107 </message>
140 <message> 108 <message>
141 <source>Edit</source> 109 <source>Edit</source>
142 <translation>Bearbeiten</translation> 110 <translation>Bearbeiten</translation>
143 </message> 111 </message>
144 <message> 112 <message>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 113 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> 114 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
147 </message> 115 </message>
148 <message> 116 <message>
149 <source>Delete</source> 117 <source>Delete</source>
150 <translation>Löschen</translation> 118 <translation>Löschen</translation>
151 </message> 119 </message>
152 <message> 120 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 121 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation> 122 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation>
155 </message> 123 </message>
156 <message> 124 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 125 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation> 126 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
159 </message> 127 </message>
160 <message> 128 <message>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 129 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation> 130 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
163 </message> 131 </message>
164 <message> 132 <message>
165 <source>Account balance</source> 133 <source>Account balance</source>
166 <translation>Kontostand</translation> 134 <translation>Kontostand</translation>
167 </message> 135 </message>
168 <message> 136 <message>
169 <source>Withdrawals by category</source> 137 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation> 138 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
171 </message> 139 </message>
172 <message> 140 <message>
173 <source>Deposits by category</source> 141 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation> 142 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
175 </message> 143 </message>
176 <message> 144 <message>
177 <source>Draw</source> 145 <source>Draw</source>
178 <translation>Zeichnen</translation> 146 <translation>Zeichnen</translation>
179 </message> 147 </message>
180 <message> 148 <message>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 149 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation> 150 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
183 </message> 151 </message>
184 <message> 152 <message>
185 <source>Current balance: %1%2</source>
186 <translation type="obsolete">Momentaner Stand: %1%2</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 153 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Transaktion löschen</translation> 154 <translation>Transaktion löschen</translation>
191 </message> 155 </message>
192 <message> 156 <message>
193 <source>Password protect</source> 157 <source>Password protect</source>
194 <translation>Passwortschutz</translation> 158 <translation>Passwortschutz</translation>
195 </message> 159 </message>
196 <message> 160 <message>
197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 161 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
198 <translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation>
199 </message> 163 </message>
200 <message> 164 <message>
201 <source>Num</source> 165 <source>Num</source>
202 <translation>Nummer</translation> 166 <translation>Nummer</translation>
203 </message> 167 </message>
204 <message> 168 <message>
205 <source>Enter password</source> 169 <source>Enter password</source>
206 <translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation> 170 <translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation>
207 </message> 171 </message>
208 <message> 172 <message>
209 <source>Please enter your password:</source> 173 <source>Please enter your password:</source>
210 <translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation> 174 <translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation>
211 </message> 175 </message>
212 <message> 176 <message>
213 <source>Confirm password</source> 177 <source>Confirm password</source>
214 <translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation> 178 <translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation>
215 </message> 179 </message>
216 <message> 180 <message>
217 <source>Please confirm your password:</source> 181 <source>Please confirm your password:</source>
218 <translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation> 182 <translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation>
219 </message> 183 </message>
220 <message> 184 <message>
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 185 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation> 186 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation>
223 </message> 187 </message>
224 <message> 188 <message>
225 <source>Sort by:</source> 189 <source>Sort by:</source>
226 <translation>Sortiert nach:</translation> 190 <translation>Sortiert nach:</translation>
227 </message> 191 </message>
228 <message> 192 <message>
229 <source>Select checkbook sorting here.</source> 193 <source>Select checkbook sorting here.</source>
230 <translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation> 194 <translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation>
231 </message> 195 </message>
232 <message> 196 <message>
233 <source>Entry Order</source> 197 <source>Entry Order</source>
234 <translation>Eintragsreihenfolge</translation> 198 <translation>Eintragsreihenfolge</translation>
235 </message> 199 </message>
236 <message> 200 <message>
237 <source>Number</source> 201 <source>Number</source>
238 <translation>Nummer</translation> 202 <translation>Nummer</translation>
239 </message> 203 </message>
240 <message> 204 <message>
241 <source>Id</source> 205 <source>Id</source>
242 <translation>Id</translation> 206 <translation>Id</translation>
243 </message> 207 </message>
244 <message> 208 <message>
245 <source>SortDate</source> 209 <source>SortDate</source>
246 <translation>Sortierdatum</translation> 210 <translation>Sortierdatum</translation>
247 </message> 211 </message>
248 <message> 212 <message>
249 <source>Balance</source> 213 <source>Balance</source>
250 <translation>Kontostand</translation> 214 <translation>Kontostand</translation>
251 </message> 215 </message>
252</context> 216</context>
253<context> 217<context>
254 <name>Configuration</name> 218 <name>Configuration</name>
255 <message> 219 <message>
256 <source>Configure Checkbook</source> 220 <source>Configure Checkbook</source>
257 <translation>Kontokonfiguration</translation> 221 <translation>Kontokonfiguration</translation>
258 </message> 222 </message>
259 <message> 223 <message>
260 <source>Enter currency symbol:</source> 224 <source>Enter currency symbol:</source>
261 <translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation> 225 <translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation>
262 </message> 226 </message>
263 <message> 227 <message>
264 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 228 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
265 <translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation> 229 <translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation>
266 </message> 230 </message>
267 <message> 231 <message>
268 <source>Show whether checkbook is password 232 <source>Show whether checkbook is password
269protected</source> 233protected</source>
270 <translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation> 234 <translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation>
271 </message> 235 </message>
272 <message> 236 <message>
273 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 237 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
274 <translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation> 238 <translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation>
275 </message> 239 </message>
276 <message> 240 <message>
277 <source>Show checkbook balances</source> 241 <source>Show checkbook balances</source>
278 <translation>Anzeige der Kontostände</translation> 242 <translation>Anzeige der Kontostände</translation>
279 </message> 243 </message>
280 <message> 244 <message>
281 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 245 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
282 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation> 246 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
283 </message> 247 </message>
284 <message> 248 <message>
285 <source>&amp;Settings</source> 249 <source>&amp;Settings</source>
286 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 250 <translation>&amp;Einstellungen</translation>
287 </message> 251 </message>
288 <message> 252 <message>
289 <source>Type</source> 253 <source>Type</source>
290 <translation>Typ</translation> 254 <translation>Typ</translation>
291 </message> 255 </message>
292 <message> 256 <message>
293 <source>New Account Type</source> 257 <source>New Account Type</source>
294 <translation>Neuer Account Typ</translation> 258 <translation>Neuer Account Typ</translation>
295 </message> 259 </message>
296 <message> 260 <message>
297 <source>&amp;Account Types</source> 261 <source>&amp;Account Types</source>
298 <translation>&amp;Account Typen</translation> 262 <translation>&amp;Account Typen</translation>
299 </message> 263 </message>
300 <message> 264 <message>
301 <source>Category</source> 265 <source>Category</source>
302 <translation>Kategorie</translation> 266 <translation>Kategorie</translation>
303 </message> 267 </message>
304 <message> 268 <message>
305 <source>New Category</source> 269 <source>New Category</source>
306 <translation>Neue Kategorie</translation> 270 <translation>Neue Kategorie</translation>
307 </message> 271 </message>
308 <message> 272 <message>
309 <source>Expense</source> 273 <source>Expense</source>
310 <translation>Aufwand</translation> 274 <translation>Aufwand</translation>
311 </message> 275 </message>
312 <message> 276 <message>
313 <source>Income</source> 277 <source>Income</source>
314 <translation>Einkommen</translation> 278 <translation>Einkommen</translation>
315 </message> 279 </message>
316 <message> 280 <message>
317 <source>&amp;Categories</source> 281 <source>&amp;Categories</source>
318 <translation>&amp;Kategorien</translation> 282 <translation>&amp;Kategorien</translation>
319 </message> 283 </message>
320 <message> 284 <message>
321 <source>Payee</source> 285 <source>Payee</source>
322 <translation>Empfänger</translation> 286 <translation>Empfänger</translation>
323 </message> 287 </message>
324 <message> 288 <message>
325 <source>New Payee</source> 289 <source>New Payee</source>
326 <translation>Neuer Empfänger</translation> 290 <translation>Neuer Empfänger</translation>
327 </message> 291 </message>
328 <message> 292 <message>
329 <source>&amp;Payees</source> 293 <source>&amp;Payees</source>
330 <translation>&amp;Empfänger</translation> 294 <translation>&amp;Empfänger</translation>
331 </message> 295 </message>
332 <message> 296 <message>
333 <source>Open last checkbook</source> 297 <source>Open last checkbook</source>
334 <translation>Letztes Konto öffnen</translation> 298 <translation>Letztes Konto öffnen</translation>
335 </message> 299 </message>
336 <message> 300 <message>
337 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 301 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
338 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation> 302 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation>
339 </message> 303 </message>
340 <message> 304 <message>
341 <source>Show last checkbook tab</source> 305 <source>Show last checkbook tab</source>
342 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation> 306 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation>
343 </message> 307 </message>
344 <message> 308 <message>
345 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 309 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
346 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation> 310 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation>
347 </message> 311 </message>
348 <message> 312 <message>
349 <source>Save new description as payee</source> 313 <source>Save new description as payee</source>
350 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation> 314 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation>
351 </message> 315 </message>
352 <message> 316 <message>
353 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 317 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
354 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation> 318 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation>
355 </message> 319 </message>
356</context> 320</context>
357<context> 321<context>
358 <name>ListEdit</name> 322 <name>ListEdit</name>
359 <message> 323 <message>
360 <source>Add</source> 324 <source>Add</source>
361 <translation>Hinzufügen</translation> 325 <translation>Hinzufügen</translation>
362 </message> 326 </message>
363 <message> 327 <message>
364 <source>Delete</source> 328 <source>Delete</source>
365 <translation>Löschen</translation> 329 <translation>Löschen</translation>
366 </message> 330 </message>
367</context> 331</context>
368<context> 332<context>
369 <name>MainWindow</name> 333 <name>MainWindow</name>
370 <message> 334 <message>
371 <source>Checkbook</source> 335 <source>Checkbook</source>
372 <translation>Konto</translation> 336 <translation>Konto</translation>
373 </message> 337 </message>
374 <message> 338 <message>
375 <source>New</source> 339 <source>New</source>
376 <translation>Neu</translation> 340 <translation>Neu</translation>
377 </message> 341 </message>
378 <message> 342 <message>
379 <source>Click here to create a new checkbook. 343 <source>Click here to create a new checkbook.
380 344
381You also can select New from the Checkbook menu.</source> 345You also can select New from the Checkbook menu.</source>
382 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen. 346 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen.
383Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation> 347Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation>
384 </message> 348 </message>
385 <message> 349 <message>
386 <source>Edit</source> 350 <source>Edit</source>
387 <translation>Berabeiten</translation> 351 <translation>Berabeiten</translation>
388 </message> 352 </message>
389 <message> 353 <message>
390 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 354 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
391 355
392You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 356You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
393 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten. 357 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
394Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 358Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
395 </message> 359 </message>
396 <message> 360 <message>
397 <source>Delete</source> 361 <source>Delete</source>
398 <translation>Löschen</translation> 362 <translation>Löschen</translation>
399 </message> 363 </message>
400 <message> 364 <message>
401 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 365 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
402 366
403You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 367You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
404 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. 368 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
405Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation> 369Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
406 </message> 370 </message>
407 <message> 371 <message>
408 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 372 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
409 <translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation> 373 <translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation>
410 </message> 374 </message>
411 <message> 375 <message>
412 <source>Delete checkbook</source> 376 <source>Delete checkbook</source>
413 <translation>Konto löschen</translation> 377 <translation>Konto löschen</translation>
414 </message> 378 </message>
415 <message> 379 <message>
416 <source>Configure</source> 380 <source>Configure</source>
417 <translation>Konfigurieren</translation> 381 <translation>Konfigurieren</translation>
418 </message> 382 </message>
419 <message> 383 <message>
420 <source>Click here to configure this app.</source> 384 <source>Click here to configure this app.</source>
421 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 385 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
422 </message> 386 </message>
423 <message> 387 <message>
424 <source>Checkbook Name</source> 388 <source>Checkbook Name</source>
425 <translation>Kontoname</translation> 389 <translation>Kontoname</translation>
426 </message> 390 </message>
427 <message> 391 <message>
428 <source>Balance</source> 392 <source>Balance</source>
429 <translation>Kontostand</translation> 393 <translation>Kontostand</translation>
430 </message> 394 </message>
431 <message> 395 <message>
432 <source>Enter password</source> 396 <source>Enter password</source>
433 <translation>Passwort-Eingabe</translation> 397 <translation>Passwort-Eingabe</translation>
434 </message> 398 </message>
435 <message> 399 <message>
436 <source>Please enter your password:</source> 400 <source>Please enter your password:</source>
437 <translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation> 401 <translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation>
438 </message> 402 </message>
439</context> 403</context>
440<context> 404<context>
441 <name>QWidget</name> 405 <name>QWidget</name>
442 <message> 406 <message>
443 <source>Date</source> 407 <source>Date</source>
444 <translation>Datum</translation> 408 <translation>Datum</translation>
445 </message> 409 </message>
446 <message> 410 <message>
447 <source>Edit</source> 411 <source>Edit</source>
448 <translation>Bearbeiten</translation> 412 <translation>Bearbeiten</translation>
449 </message> 413 </message>
450 <message> 414 <message>
451 <source>New</source> 415 <source>New</source>
452 <translation>Neu</translation> 416 <translation>Neu</translation>
453 </message> 417 </message>
454 <message> 418 <message>
455 <source>Delete</source> 419 <source>Delete</source>
456 <translation>Löschen</translation> 420 <translation>Löschen</translation>
457 </message> 421 </message>
458 <message> 422 <message>
459 <source>Savings</source> 423 <source>Savings</source>
460 <translation>Ersparnisse</translation> 424 <translation>Ersparnisse</translation>
461 </message> 425 </message>
462 <message> 426 <message>
463 <source>Checking</source> 427 <source>Checking</source>
464 <translation>Rechnung</translation> 428 <translation>Rechnung</translation>
465 </message> 429 </message>
466 <message> 430 <message>
467 <source>CD</source> 431 <source>CD</source>
468 <translation>CD</translation> 432 <translation>CD</translation>
469 </message> 433 </message>
470 <message> 434 <message>
471 <source>Money market</source> 435 <source>Money market</source>
472 <translation>Geldmarkt</translation> 436 <translation>Geldmarkt</translation>
473 </message> 437 </message>
474 <message> 438 <message>
475 <source>Mutual fund</source> 439 <source>Mutual fund</source>
476 <translation>Anlagefont</translation> 440 <translation>Anlagefont</translation>
477 </message> 441 </message>
478 <message> 442 <message>
479 <source>Other</source> 443 <source>Other</source>
480 <translation>Andere</translation> 444 <translation>Andere</translation>
481 </message> 445 </message>
482 <message> 446 <message>
483 <source>Expense</source> 447 <source>Expense</source>
484 <translation>Aufwand</translation> 448 <translation>Aufwand</translation>
485 </message> 449 </message>
486 <message> 450 <message>
487 <source>Automobile</source> 451 <source>Automobile</source>
488 <translation>Auto</translation> 452 <translation>Auto</translation>
489 </message> 453 </message>
490 <message> 454 <message>
491 <source>Bills</source> 455 <source>Bills</source>
492 <translation>Rechnungen</translation> 456 <translation>Rechnungen</translation>
493 </message> 457 </message>
494 <message> 458 <message>
495 <source>CDs</source> 459 <source>CDs</source>
496 <translation>CDs</translation> 460 <translation>CDs</translation>
497 </message> 461 </message>
498 <message> 462 <message>
499 <source>Clothing</source> 463 <source>Clothing</source>
500 <translation>Kleidung</translation> 464 <translation>Kleidung</translation>
501 </message> 465 </message>
502 <message> 466 <message>
503 <source>Computer</source> 467 <source>Computer</source>
504 <translation>Computer</translation> 468 <translation>Computer</translation>
505 </message> 469 </message>
506 <message> 470 <message>
507 <source>DVDs</source> 471 <source>DVDs</source>
508 <translation>DVDs</translation> 472 <translation>DVDs</translation>
509 </message> 473 </message>
510 <message> 474 <message>
511 <source>Electronics</source> 475 <source>Electronics</source>
512 <translation>Elektronik</translation> 476 <translation>Elektronik</translation>
513 </message> 477 </message>
514 <message> 478 <message>
515 <source>Entertainment</source> 479 <source>Entertainment</source>
516 <translation>Unterhaltung</translation> 480 <translation>Unterhaltung</translation>
517 </message> 481 </message>
518 <message> 482 <message>
519 <source>Food</source> 483 <source>Food</source>
520 <translation>Nahrungsmittel</translation> 484 <translation>Nahrungsmittel</translation>
521 </message> 485 </message>
522 <message> 486 <message>
523 <source>Gasoline</source> 487 <source>Gasoline</source>
524 <translation>Kraftstoff</translation> 488 <translation>Kraftstoff</translation>
525 </message> 489 </message>
526 <message> 490 <message>
527 <source>Misc</source> 491 <source>Misc</source>
528 <translation>Sonstiges</translation> 492 <translation>Sonstiges</translation>
529 </message> 493 </message>
530 <message> 494 <message>
531 <source>Movies</source> 495 <source>Movies</source>
532 <translation>Filme</translation> 496 <translation>Filme</translation>
533 </message> 497 </message>
534 <message> 498 <message>
535 <source>Rent</source> 499 <source>Rent</source>
536 <translation>Miete</translation> 500 <translation>Miete</translation>
537 </message> 501 </message>
538 <message> 502 <message>
539 <source>Travel</source> 503 <source>Travel</source>
540 <translation>Reise</translation> 504 <translation>Reise</translation>
541 </message> 505 </message>
542 <message> 506 <message>
543 <source>Income</source> 507 <source>Income</source>
544 <translation>Einkommen</translation> 508 <translation>Einkommen</translation>
545 </message> 509 </message>
546 <message> 510 <message>
547 <source>Work</source> 511 <source>Work</source>
548 <translation>Arbeit</translation> 512 <translation>Arbeit</translation>
549 </message> 513 </message>
550 <message> 514 <message>
551 <source>Family Member</source> 515 <source>Family Member</source>
552 <translation>Familienmitgiled</translation> 516 <translation>Familienmitgiled</translation>
553 </message> 517 </message>
554 <message> 518 <message>
555 <source>Misc. Credit</source> 519 <source>Misc. Credit</source>
556 <translation>Kreditsache</translation> 520 <translation>Kreditsache</translation>
557 </message> 521 </message>
558</context> 522</context>
559<context> 523<context>
560 <name>Transaction</name> 524 <name>Transaction</name>
561 <message> 525 <message>
562 <source>Transaction for </source> 526 <source>Transaction for </source>
563 <translation>Transaktion für </translation> 527 <translation>Transaktion für </translation>
564 </message> 528 </message>
565 <message> 529 <message>
566 <source>Withdrawal</source> 530 <source>Withdrawal</source>
567 <translation>Ausgabe</translation> 531 <translation>Ausgabe</translation>
568 </message> 532 </message>
569 <message> 533 <message>
570 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 534 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
571 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 535 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
572 </message> 536 </message>
573 <message> 537 <message>
574 <source>Deposit</source> 538 <source>Deposit</source>
575 <translation>Einnahme</translation> 539 <translation>Einnahme</translation>
576 </message> 540 </message>
577 <message> 541 <message>
578 <source>Date:</source> 542 <source>Date:</source>
579 <translation>Datum: </translation> 543 <translation>Datum: </translation>
580 </message> 544 </message>
581 <message> 545 <message>
582 <source>Select date of transaction here.</source> 546 <source>Select date of transaction here.</source>
583 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation> 547 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
584 </message> 548 </message>
585 <message> 549 <message>
586 <source>Number:</source> 550 <source>Number:</source>
587 <translation>Nummer: </translation> 551 <translation>Nummer: </translation>
588 </message> 552 </message>
589 <message> 553 <message>
590 <source>Enter check number here.</source> 554 <source>Enter check number here.</source>
591 <translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation> 555 <translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation>
592 </message> 556 </message>
593 <message> 557 <message>
594 <source>Description:</source> 558 <source>Description:</source>
595 <translation>Beschreibung: </translation> 559 <translation>Beschreibung: </translation>
596 </message> 560 </message>
597 <message> 561 <message>
598 <source>Enter description of transaction here.</source> 562 <source>Enter description of transaction here.</source>
599 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation> 563 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
600 </message> 564 </message>
601 <message> 565 <message>
602 <source>Category:</source> 566 <source>Category:</source>
603 <translation>Kategorie: </translation> 567 <translation>Kategorie: </translation>
604 </message> 568 </message>
605 <message> 569 <message>
606 <source>Select transaction category here.</source> 570 <source>Select transaction category here.</source>
607 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation> 571 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
608 </message> 572 </message>
609 <message> 573 <message>
610 <source>Type:</source> 574 <source>Type:</source>
611 <translation>Typ: </translation> 575 <translation>Typ: </translation>
612 </message> 576 </message>
613 <message> 577 <message>
614 <source>Select transaction type here. 578 <source>Select transaction type here.
615 579
616The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 580The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
617 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier. 581 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
618Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 582Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
619 </message> 583 </message>
620 <message> 584 <message>
621 <source>Amount:</source> 585 <source>Amount:</source>
622 <translation>Menge: </translation> 586 <translation>Menge: </translation>
623 </message> 587 </message>
624 <message> 588 <message>
625 <source>Enter the amount of transaction here. 589 <source>Enter the amount of transaction here.
626 590
627The value entered should always be positive.</source> 591The value entered should always be positive.</source>
628 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an. 592 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
629Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation> 593Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
630 </message> 594 </message>
631 <message> 595 <message>
632 <source>Fee:</source> 596 <source>Fee:</source>
633 <translation>Gebühr: </translation> 597 <translation>Gebühr: </translation>
634 </message> 598 </message>
635 <message> 599 <message>
636 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 600 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
637 601
638The value entered should always be positive.</source> 602The value entered should always be positive.</source>
639 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht. 603 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
640Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> 604Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
641 </message> 605 </message>
642 <message> 606 <message>
643 <source>Notes:</source> 607 <source>Notes:</source>
644 <translation>Notizen: </translation> 608 <translation>Notizen: </translation>
645 </message> 609 </message>
646 <message> 610 <message>
647 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 611 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
648 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation> 612 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
649 </message> 613 </message>
650 <message> 614 <message>
651 <source>Automobile</source>
652 <translation type="obsolete">Auto</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Bills</source>
656 <translation type="obsolete">Rechnungen</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>CDs</source>
660 <translation type="obsolete">CDs</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Clothing</source>
664 <translation type="obsolete">Kleidung</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Computer</source>
668 <translation type="obsolete">Computer</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>DVDs</source>
672 <translation type="obsolete">DVDs</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Eletronics</source>
676 <translation type="obsolete">Elektronik</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Entertainment</source>
680 <translation type="obsolete">Unterhaltung</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Food</source>
684 <translation type="obsolete">Essen</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Gasoline</source>
688 <translation type="obsolete">Benzin</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Misc</source>
692 <translation type="obsolete">Versch.</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Movies</source>
696 <translation type="obsolete">Filme</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Rent</source>
700 <translation type="obsolete">Miete</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Travel</source>
704 <translation type="obsolete">Reise</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Debit Charge</source> 615 <source>Debit Charge</source>
708 <translation>Abzahlung</translation> 616 <translation>Abzahlung</translation>
709 </message> 617 </message>
710 <message> 618 <message>
711 <source>Written Check</source> 619 <source>Written Check</source>
712 <translation>Scheck</translation> 620 <translation>Scheck</translation>
713 </message> 621 </message>
714 <message> 622 <message>
715 <source>Transfer</source> 623 <source>Transfer</source>
716 <translation>Transfer</translation> 624 <translation>Transfer</translation>
717 </message> 625 </message>
718 <message> 626 <message>
719 <source>Credit Card</source> 627 <source>Credit Card</source>
720 <translation>Kreditkarte</translation> 628 <translation>Kreditkarte</translation>
721 </message> 629 </message>
722 <message> 630 <message>
723 <source>Work</source>
724 <translation type="obsolete">Arbeit</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Family Member</source>
728 <translation type="obsolete">Familienmitgiled</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Misc. Credit</source>
732 <translation type="obsolete">Kreditsache</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Automatic Payment</source> 631 <source>Automatic Payment</source>
736 <translation>Bankeinzug</translation> 632 <translation>Bankeinzug</translation>
737 </message> 633 </message>
738 <message> 634 <message>
739 <source>Cash</source> 635 <source>Cash</source>
740 <translation>Bar</translation> 636 <translation>Bar</translation>
741 </message> 637 </message>
742 <message>
743 <source>Electronics</source>
744 <translation type="obsolete">Elektronik</translation>
745 </message>
746</context> 638</context>
747</TS> 639</TS>
diff --git a/i18n/de/clock.ts b/i18n/de/clock.ts
index 68ec505..bb7d81a 100644
--- a/i18n/de/clock.ts
+++ b/i18n/de/clock.ts
@@ -1,288 +1,207 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AlarmDlg</name> 3 <name>AlarmDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Clock</source> 5 <source>Clock</source>
6 <translation>Uhr</translation> 6 <translation>Uhr</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Snooze</source> 9 <source>Snooze</source>
10 <translation>Schlummern</translation> 10 <translation>Schlummern</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Close</source> 13 <source>Close</source>
14 <translation>Schließen</translation> 14 <translation>Schließen</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AlarmDlgBase</name> 18 <name>AlarmDlgBase</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Form1</source> 20 <source>Form1</source>
21 <translation>Form1</translation> 21 <translation>Form1</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>TextLabel1</source> 24 <source>TextLabel1</source>
25 <translation>TextLabel1</translation> 25 <translation>TextLabel1</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Snooze</source> 28 <source>Snooze</source>
29 <translation>Schlummern</translation> 29 <translation>Schlummern</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source> mins</source> 32 <source> mins</source>
33 <translation>Min</translation> 33 <translation>Min</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Close</source> 36 <source>Close</source>
37 <translation>Schließen</translation> 37 <translation>Schließen</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>Clock</name> 41 <name>Clock</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Snooze</source>
44 <translation type="obsolete">Schlummern</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Clock</source>
48 <translation type="obsolete">Uhr</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Stopwatch</source>
52 <translation type="obsolete">Stoppuhr</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Start</source> 43 <source>Start</source>
56 <translation>Start</translation> 44 <translation>Start</translation>
57 </message> 45 </message>
58 <message> 46 <message>
59 <source>Reset</source> 47 <source>Reset</source>
60 <translation>Zurücksetzen</translation> 48 <translation>Zurücksetzen</translation>
61 </message> 49 </message>
62 <message> 50 <message>
63 <source>Set Alarm</source>
64 <translation type="obsolete">Alarm einstellen</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Stop</source> 51 <source>Stop</source>
68 <translation>Stopp</translation> 52 <translation>Stopp</translation>
69 </message> 53 </message>
70 <message> 54 <message>
71 <source>PM</source>
72 <translation type="obsolete">PM</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Alarm Is On</source>
76 <translation type="obsolete">Alarm ist An</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Alarm Is Off</source>
80 <translation type="obsolete">Alarm ist Aus</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Set date and time.</source>
84 <translation type="obsolete">Datum und Uhrzeit setzten.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
88 <translation type="obsolete">Uhr: Ein Alarm wurde verpasst.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Alarm set: %1</source>
92 <translation type="obsolete">Alarmzeit gesetzt: %1</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Mon</source> 55 <source>Mon</source>
96 <comment>Monday</comment> 56 <comment>Monday</comment>
97 <translation>Mon</translation> 57 <translation>Mon</translation>
98 </message> 58 </message>
99 <message> 59 <message>
100 <source>Tue</source> 60 <source>Tue</source>
101 <comment>Tuesday</comment> 61 <comment>Tuesday</comment>
102 <translation>Die</translation> 62 <translation>Die</translation>
103 </message> 63 </message>
104 <message> 64 <message>
105 <source>Wed</source> 65 <source>Wed</source>
106 <comment>Wednesday</comment> 66 <comment>Wednesday</comment>
107 <translation>Mit</translation> 67 <translation>Mit</translation>
108 </message> 68 </message>
109 <message> 69 <message>
110 <source>Thu</source> 70 <source>Thu</source>
111 <comment>Thursday</comment> 71 <comment>Thursday</comment>
112 <translation>Do</translation> 72 <translation>Do</translation>
113 </message> 73 </message>
114 <message> 74 <message>
115 <source>Fri</source> 75 <source>Fri</source>
116 <comment>Friday</comment> 76 <comment>Friday</comment>
117 <translation>Fr</translation> 77 <translation>Fr</translation>
118 </message> 78 </message>
119 <message> 79 <message>
120 <source>Sat</source> 80 <source>Sat</source>
121 <comment>Saturday</comment> 81 <comment>Saturday</comment>
122 <translation>Sam</translation> 82 <translation>Sam</translation>
123 </message> 83 </message>
124 <message> 84 <message>
125 <source>Sun</source> 85 <source>Sun</source>
126 <comment>Sunday</comment> 86 <comment>Sunday</comment>
127 <translation>Son</translation> 87 <translation>Son</translation>
128 </message> 88 </message>
129 <message> 89 <message>
130 <source>Lap/Split</source> 90 <source>Lap/Split</source>
131 <translation>Rundenzeit</translation> 91 <translation>Rundenzeit</translation>
132 </message> 92 </message>
133 <message> 93 <message>
134 <source>&lt;b&gt;Daily Alarm:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;</source> 94 <source>&lt;b&gt;Daily Alarm:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;</source>
135 <translation>&lt;b&gt;Tages-Alarm:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;</translation> 95 <translation>&lt;b&gt;Tages-Alarm:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;</translation>
136 </message> 96 </message>
137 <message> 97 <message>
138 <source>Select Day</source> 98 <source>Select Day</source>
139 <translation>Tag wählen</translation> 99 <translation>Tag wählen</translation>
140 </message> 100 </message>
141 <message> 101 <message>
142 <source>Daily alarm requires at least 102 <source>Daily alarm requires at least
143one day to be selected.</source> 103one day to be selected.</source>
144 <translation>Tagesalarm erfordert zumindest 104 <translation>Tagesalarm erfordert zumindest
145einen ausgewählten Tag.</translation> 105einen ausgewählten Tag.</translation>
146 </message> 106 </message>
147 <message> 107 <message>
148 <source>All</source> 108 <source>All</source>
149 <translation>Alle</translation> 109 <translation>Alle</translation>
150 </message> 110 </message>
151 <message> 111 <message>
152 <source>Audio</source> 112 <source>Audio</source>
153 <translation>Audio</translation> 113 <translation>Audio</translation>
154 </message> 114 </message>
155</context> 115</context>
156<context> 116<context>
157 <name>ClockBase</name> 117 <name>ClockBase</name>
158 <message> 118 <message>
159 <source>Clock</source> 119 <source>Clock</source>
160 <translation>Uhr</translation> 120 <translation>Uhr</translation>
161 </message> 121 </message>
162 <message> 122 <message>
163 <source>...</source> 123 <source>...</source>
164 <translation>...</translation> 124 <translation>...</translation>
165 </message> 125 </message>
166 <message> 126 <message>
167 <source>Stopwatch</source> 127 <source>Stopwatch</source>
168 <translation>Stoppuhr</translation> 128 <translation>Stoppuhr</translation>
169 </message> 129 </message>
170 <message> 130 <message>
171 <source>Split</source> 131 <source>Split</source>
172 <translation>Zwischenzeit</translation> 132 <translation>Zwischenzeit</translation>
173 </message> 133 </message>
174 <message> 134 <message>
175 <source>Lap</source> 135 <source>Lap</source>
176 <translation>Rundenzeit</translation> 136 <translation>Rundenzeit</translation>
177 </message> 137 </message>
178 <message> 138 <message>
179 <source>Start</source> 139 <source>Start</source>
180 <translation>Start</translation> 140 <translation>Start</translation>
181 </message> 141 </message>
182 <message> 142 <message>
183 <source>Starts and stops the stopwatch.</source> 143 <source>Starts and stops the stopwatch.</source>
184 <translation>Startet und stopp die Uhr.</translation> 144 <translation>Startet und stopp die Uhr.</translation>
185 </message> 145 </message>
186 <message> 146 <message>
187 <source>Lap/Split</source> 147 <source>Lap/Split</source>
188 <translation>Runden/Zwischenzeit</translation> 148 <translation>Runden/Zwischenzeit</translation>
189 </message> 149 </message>
190 <message> 150 <message>
191 <source>Resets the stopwatch.</source> 151 <source>Resets the stopwatch.</source>
192 <translation>Setzt die Uhr zurück.</translation> 152 <translation>Setzt die Uhr zurück.</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source>Alarm</source> 155 <source>Alarm</source>
196 <translation>Alarm</translation> 156 <translation>Alarm</translation>
197 </message> 157 </message>
198 <message> 158 <message>
199 <source>Daily Alarm</source> 159 <source>Daily Alarm</source>
200 <translation>Tagesalarm</translation> 160 <translation>Tagesalarm</translation>
201 </message> 161 </message>
202 <message> 162 <message>
203 <source>Enabled</source> 163 <source>Enabled</source>
204 <translation>Aktiviert</translation> 164 <translation>Aktiviert</translation>
205 </message> 165 </message>
206 <message> 166 <message>
207 <source>Check to enable the daily alarm</source> 167 <source>Check to enable the daily alarm</source>
208 <translation>Auswählen um den Tagesalarm zu aktivieren</translation> 168 <translation>Auswählen um den Tagesalarm zu aktivieren</translation>
209 </message> 169 </message>
210 <message> 170 <message>
211 <source>Set the hour the alarm will sound.</source> 171 <source>Set the hour the alarm will sound.</source>
212 <translation>Stunde setzen an der der Alarm ertönt.</translation> 172 <translation>Stunde setzen an der der Alarm ertönt.</translation>
213 </message> 173 </message>
214 <message> 174 <message>
215 <source>:</source> 175 <source>:</source>
216 <translation>:</translation> 176 <translation>:</translation>
217 </message> 177 </message>
218 <message> 178 <message>
219 <source>Set the minute the alarm will sound.</source> 179 <source>Set the minute the alarm will sound.</source>
220 <translation>Minute setzen, an der der Alarm ertönt.</translation> 180 <translation>Minute setzen, an der der Alarm ertönt.</translation>
221 </message> 181 </message>
222 <message> 182 <message>
223 <source>AM</source> 183 <source>AM</source>
224 <translation>AM</translation> 184 <translation>AM</translation>
225 </message> 185 </message>
226 <message> 186 <message>
227 <source>PM</source> 187 <source>PM</source>
228 <translation>PM</translation> 188 <translation>PM</translation>
229 </message> 189 </message>
230 <message> 190 <message>
231 <source>Days:</source> 191 <source>Days:</source>
232 <translation>Tage: </translation> 192 <translation>Tage: </translation>
233 </message> 193 </message>
234 <message> 194 <message>
235 <source>Countdown Alarm</source> 195 <source>Countdown Alarm</source>
236 <translation>Countdown Alarm</translation> 196 <translation>Countdown Alarm</translation>
237 </message> 197 </message>
238 <message> 198 <message>
239 <source>Play Sound</source> 199 <source>Play Sound</source>
240 <translation>Klang spielen</translation> 200 <translation>Klang spielen</translation>
241 </message> 201 </message>
242 <message> 202 <message>
243 <source>Play File</source> 203 <source>Play File</source>
244 <translation>Datei abspielen</translation> 204 <translation>Datei abspielen</translation>
245 </message> 205 </message>
246</context> 206</context>
247<context>
248 <name>Set_Alarm</name>
249 <message>
250 <source>Set Alarm</source>
251 <translation type="obsolete">Alarmzeit einstellen</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Hour</source>
255 <translation type="obsolete">Stunde</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Minute</source>
259 <translation type="obsolete">Minute</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>AM</source>
263 <translation type="obsolete">AM</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>PM</source>
267 <translation type="obsolete">PM</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Snooze Delay
271(minutes)</source>
272 <translation type="obsolete">Schlummerdauer
273(Minuten)</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>mp3 alarm</source>
277 <translation type="obsolete">MP3-Alarm</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>All</source>
281 <translation type="obsolete">Alle</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Audio</source>
285 <translation type="obsolete">Audio</translation>
286 </message>
287</context>
288</TS> 207</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 017120c..4f26e69 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -1,862 +1,831 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Kalender</translation> 7 <translation>Kalender</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Neu</translation> 11 <translation>Neu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Today</source> 14 <source>Today</source>
15 <translation>Heute</translation> 15 <translation>Heute</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Tag</translation> 19 <translation>Tag</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Week</source> 22 <source>Week</source>
23 <translation>Woche</translation> 23 <translation>Woche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>WeekLst</source> 26 <source>WeekLst</source>
27 <translation>7 Tage</translation> 27 <translation>7 Tage</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Month</source> 30 <source>Month</source>
31 <translation>Monat</translation> 31 <translation>Monat</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find</source> 34 <source>Find</source>
35 <translation>Suchen</translation> 35 <translation>Suchen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Event duration is potentially longer 38 <source>Event duration is potentially longer
39than interval between repeats.</source> 39than interval between repeats.</source>
40 <translation>Der Termin dauert unter Umständen 40 <translation>Der Termin dauert unter Umständen
41länger als die Wiederholungsinterval.</translation> 41länger als die Wiederholungsinterval.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 44 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
45 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation> 45 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Edit Event</source> 48 <source>Edit Event</source>
49 <translation>Ereignis editieren</translation> 49 <translation>Ereignis editieren</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> minutes)</source> 52 <source> minutes)</source>
53 <translation>Minuten)</translation> 53 <translation>Minuten)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>OK</source> 56 <source>OK</source>
57 <translation>OK</translation> 57 <translation>OK</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out of space</source> 60 <source>Out of space</source>
61 <translation>Kein Speicherplatz</translation> 61 <translation>Kein Speicherplatz</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Calendar was unable to save 64 <source>Calendar was unable to save
65your changes. 65your changes.
66Free up some space and try again. 66Free up some space and try again.
67 67
68Quit anyway?</source> 68Quit anyway?</source>
69 <translation>Kalender war nicht in der Lage, 69 <translation>Kalender war nicht in der Lage,
70Ihre Änderungen zu speichern. 70Ihre Änderungen zu speichern.
71Bitte machen Sie etwas Speicherplatz 71Bitte machen Sie etwas Speicherplatz
72frei. 72frei.
73Trozdem beenden?</translation> 73Trozdem beenden?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>(Unknown)</source> 76 <source>(Unknown)</source>
77 <translation>(Unbekannt)</translation> 77 <translation>(Unbekannt)</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Error!</source> 80 <source>Error!</source>
81 <translation>Fehler!</translation> 81 <translation>Fehler!</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Fix it</source> 84 <source>Fix it</source>
85 <translation>Beheben</translation> 85 <translation>Beheben</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Continue</source> 88 <source>Continue</source>
89 <translation>Weiter</translation> 89 <translation>Weiter</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Duplicate Event</source> 92 <source>Duplicate Event</source>
93 <translation>Termin duplizieren</translation> 93 <translation>Termin duplizieren</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation>Editieren...</translation> 97 <translation>Editieren...</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>error box</source> 100 <source>error box</source>
101 <translation>Fehlerbox</translation> 101 <translation>Fehlerbox</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 105 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>M</source> 107 <source>M</source>
108 <translation>M</translation> 108 <translation>M</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>T</source> 111 <source>T</source>
112 <translation>D</translation> 112 <translation>D</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>W</source> 115 <source>W</source>
116 <translation>M</translation> 116 <translation>M</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>F</source> 119 <source>F</source>
120 <translation>F</translation> 120 <translation>F</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>S</source> 123 <source>S</source>
124 <translation>S</translation> 124 <translation>S</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Monday</source> 127 <source>Monday</source>
128 <translation>Montag</translation> 128 <translation>Montag</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Tuesday</source> 131 <source>Tuesday</source>
132 <translation>Dienstag</translation> 132 <translation>Dienstag</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Wednesday</source> 135 <source>Wednesday</source>
136 <translation>Mittwoch</translation> 136 <translation>Mittwoch</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Thursday</source> 139 <source>Thursday</source>
140 <translation>Donnerstag</translation> 140 <translation>Donnerstag</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Friday</source> 143 <source>Friday</source>
144 <translation>Freitag</translation> 144 <translation>Freitag</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Saturday</source> 147 <source>Saturday</source>
148 <translation>Samstag</translation> 148 <translation>Samstag</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Sunday</source> 151 <source>Sunday</source>
152 <translation>Sonntag</translation> 152 <translation>Sonntag</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>DateBookDayView</name> 156 <name>DateBookDayView</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>:00p</source> 158 <source>:00p</source>
159 <translation>:00p</translation> 159 <translation>:00p</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>DateBookDayWidget</name> 163 <name>DateBookDayWidget</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Start</source> 165 <source>Start</source>
166 <translation>Beginn</translation> 166 <translation>Beginn</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>End</source> 169 <source>End</source>
170 <translation>Ende</translation> 170 <translation>Ende</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Edit</source> 173 <source>Edit</source>
174 <translation>Editieren</translation> 174 <translation>Editieren</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Delete</source> 177 <source>Delete</source>
178 <translation>Löschen</translation> 178 <translation>Löschen</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Beam</source> 181 <source>Beam</source>
182 <translation>Senden</translation> 182 <translation>Senden</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>This is an all day event.</source> 185 <source>This is an all day event.</source>
186 <translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation> 186 <translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Time</source> 189 <source>Time</source>
190 <translation>Zeit</translation> 190 <translation>Zeit</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> - </source> 193 <source> - </source>
194 <translation>-</translation> 194 <translation>-</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Duplicate</source> 197 <source>Duplicate</source>
198 <translation>Duplizieren</translation> 198 <translation>Duplizieren</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Beam this occurence</source> 201 <source>Beam this occurence</source>
202 <translation>Dieses Vorkommen Senden</translation> 202 <translation>Dieses Vorkommen Senden</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>DateBookSettings</name> 206 <name>DateBookSettings</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>:00 PM</source> 208 <source>:00 PM</source>
209 <translation>:00 PM</translation> 209 <translation>:00 PM</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>:00 AM</source> 212 <source>:00 AM</source>
213 <translation>:00 AM</translation> 213 <translation>:00 AM</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>PM</source> 216 <source>PM</source>
217 <translation>PM</translation> 217 <translation>PM</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>AM</source> 220 <source>AM</source>
221 <translation>AM</translation> 221 <translation>AM</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>:00</source> 224 <source>:00</source>
225 <translation>:00</translation> 225 <translation>:00</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Calendar</source> 228 <source>Calendar</source>
229 <translation>Kalender</translation> 229 <translation>Kalender</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>DateBookSettingsBase</name> 233 <name>DateBookSettingsBase</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Preferences</source> 235 <source>Preferences</source>
236 <translation>Voreinstellungen</translation> 236 <translation>Voreinstellungen</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Start viewing events</source> 239 <source>Start viewing events</source>
240 <translation>Erster anzuzeigender Termin</translation> 240 <translation>Erster anzuzeigender Termin</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Start Time:</source> 243 <source>Start Time:</source>
244 <translation>Startzeit:</translation> 244 <translation>Startzeit:</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>:00</source> 247 <source>:00</source>
248 <translation>:00</translation> 248 <translation>:00</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Alarm Settings</source> 251 <source>Alarm Settings</source>
252 <translation>Alarmeinstellungen</translation> 252 <translation>Alarmeinstellungen</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Alarm Preset</source> 255 <source>Alarm Preset</source>
256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation> 256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source> minutes</source> 259 <source> minutes</source>
260 <translation>Minuten</translation> 260 <translation>Minuten</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Misc</source> 263 <source>Misc</source>
264 <translation>Unterschiedliches</translation> 264 <translation>Unterschiedliches</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Row style:</source> 267 <source>Row style:</source>
268 <translation>Spaltenstil:</translation> 268 <translation>Spaltenstil:</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Default</source> 271 <source>Default</source>
272 <translation>Standard</translation> 272 <translation>Standard</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Medium</source> 275 <source>Medium</source>
276 <translation>Medium</translation> 276 <translation>Medium</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Large</source> 279 <source>Large</source>
280 <translation>Groß</translation> 280 <translation>Groß</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Views</source> 283 <source>Views</source>
284 <translation>Ansichten</translation> 284 <translation>Ansichten</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Default view:</source> 287 <source>Default view:</source>
288 <translation>Defaultansicht:</translation> 288 <translation>Defaultansicht:</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Day</source> 291 <source>Day</source>
292 <translation>Tag</translation> 292 <translation>Tag</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Week</source> 295 <source>Week</source>
296 <translation>Woche</translation> 296 <translation>Woche</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Week List</source> 299 <source>Week List</source>
300 <translation>Wochenliste</translation> 300 <translation>Wochenliste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Month</source> 303 <source>Month</source>
304 <translation>Monat</translation> 304 <translation>Monat</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Jump to current time</source> 307 <source>Jump to current time</source>
308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation> 308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Time display</source> 311 <source>Time display</source>
312 <translation>Zeitanzeige</translation> 312 <translation>Zeitanzeige</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>None</source> 315 <source>None</source>
316 <translation>Nie</translation> 316 <translation>Nie</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Start</source> 319 <source>Start</source>
320 <translation>Beginn</translation> 320 <translation>Beginn</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Start-End</source> 323 <source>Start-End</source>
324 <translation>Beginn-Ende</translation> 324 <translation>Beginn-Ende</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Defaults</source> 327 <source>Defaults</source>
328 <translation>Voreinstellung</translation> 328 <translation>Voreinstellung</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Location:</source> 331 <source>Location:</source>
332 <translation>Ort:</translation> 332 <translation>Ort:</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Office</source> 335 <source>Office</source>
336 <translation>Büro</translation> 336 <translation>Büro</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Home</source> 339 <source>Home</source>
340 <translation>zu Hause</translation> 340 <translation>zu Hause</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Category:</source> 343 <source>Category:</source>
344 <translation>Kategorie:</translation> 344 <translation>Kategorie:</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message>
347 <source>Plugins</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Pluginlist</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
346</context> 354</context>
347<context> 355<context>
348 <name>DateBookWeek</name> 356 <name>DateBookWeek</name>
349 <message> 357 <message>
350 <source>This is an all day event.</source> 358 <source>This is an all day event.</source>
351 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation> 359 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
352 </message> 360 </message>
353</context> 361</context>
354<context> 362<context>
355 <name>DateBookWeekHeader</name> 363 <name>DateBookWeekHeader</name>
356 <message> 364 <message>
357 <source>w</source> 365 <source>w</source>
358 <translation>W</translation> 366 <translation>W</translation>
359 </message> 367 </message>
360</context> 368</context>
361<context> 369<context>
362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 370 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
363 <message> 371 <message>
364 <source>00. Jan-00. Jan</source> 372 <source>00. Jan-00. Jan</source>
365 <translation>00.Jan-00.Jan</translation> 373 <translation>00.Jan-00.Jan</translation>
366 </message> 374 </message>
367</context> 375</context>
368<context> 376<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 377 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message> 378 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source> 379 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment> 380 <comment>Week days</comment>
373 <translation>MDMDFSSM</translation> 381 <translation>MDMDFSSM</translation>
374 </message> 382 </message>
375</context> 383</context>
376<context> 384<context>
377 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 385 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
378 <message> 386 <message>
379 <source>Edit</source> 387 <source>Edit</source>
380 <translation>Editieren</translation> 388 <translation>Editieren</translation>
381 </message> 389 </message>
382 <message> 390 <message>
383 <source>Duplicate</source> 391 <source>Duplicate</source>
384 <translation>Duplizieren</translation> 392 <translation>Duplizieren</translation>
385 </message> 393 </message>
386 <message> 394 <message>
387 <source>Delete</source> 395 <source>Delete</source>
388 <translation>Löschen</translation> 396 <translation>Löschen</translation>
389 </message> 397 </message>
390 <message> 398 <message>
391 <source>Beam</source> 399 <source>Beam</source>
392 <translation>Senden</translation> 400 <translation>Senden</translation>
393 </message> 401 </message>
394</context> 402</context>
395<context> 403<context>
396 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 404 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
397 <message> 405 <message>
398 <source>w</source> 406 <source>w</source>
399 <translation>W</translation> 407 <translation>W</translation>
400 </message> 408 </message>
401</context> 409</context>
402<context> 410<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 411 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
404 <message> 412 <message>
405 <source>W: 00,00</source> 413 <source>W: 00,00</source>
406 <translation>W: 00,00</translation> 414 <translation>W: 00,00</translation>
407 </message> 415 </message>
408 <message> 416 <message>
409 <source>2</source> 417 <source>2</source>
410 <translation>2</translation> 418 <translation>2</translation>
411 </message> 419 </message>
412</context> 420</context>
413<context> 421<context>
414 <name>DateBookWeekView</name> 422 <name>DateBookWeekView</name>
415 <message> 423 <message>
416 <source>p</source> 424 <source>p</source>
417 <translation>P</translation> 425 <translation>P</translation>
418 </message> 426 </message>
419 <message>
420 <source>Mo</source>
421 <comment>Monday</comment>
422 <translation type="obsolete">Mo</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Tu</source>
426 <comment>Tuesday</comment>
427 <translation type="obsolete">Di</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>We</source>
431 <comment>Wednesday</comment>
432 <translation type="obsolete">Mi</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Th</source>
436 <comment>Thursday</comment>
437 <translation type="obsolete">Do</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Fr</source>
441 <comment>Friday</comment>
442 <translation type="obsolete">Fr</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>Sa</source>
446 <comment>Saturday</comment>
447 <translation type="obsolete">Sa</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Su</source>
451 <comment>Sunday</comment>
452 <translation type="obsolete">So</translation>
453 </message>
454</context> 427</context>
455<context> 428<context>
456 <name>DateEntry</name> 429 <name>DateEntry</name>
457 <message> 430 <message>
458 <source>Calendar</source> 431 <source>Calendar</source>
459 <translation>Kalender</translation> 432 <translation>Kalender</translation>
460 </message> 433 </message>
461 <message> 434 <message>
462 <source>Repeat...</source> 435 <source>Repeat...</source>
463 <translation>Wiederholung...</translation> 436 <translation>Wiederholung...</translation>
464 </message> 437 </message>
465 <message> 438 <message>
466 <source>Daily...</source> 439 <source>Daily...</source>
467 <translation>Täglich...</translation> 440 <translation>Täglich...</translation>
468 </message> 441 </message>
469 <message> 442 <message>
470 <source>Weekly...</source> 443 <source>Weekly...</source>
471 <translation>Wöchentlich...</translation> 444 <translation>Wöchentlich...</translation>
472 </message> 445 </message>
473 <message> 446 <message>
474 <source>Monthly...</source> 447 <source>Monthly...</source>
475 <translation>Monatlich...</translation> 448 <translation>Monatlich...</translation>
476 </message> 449 </message>
477 <message> 450 <message>
478 <source>Yearly...</source> 451 <source>Yearly...</source>
479 <translation>Jährlich...</translation> 452 <translation>Jährlich...</translation>
480 </message> 453 </message>
481 <message> 454 <message>
482 <source>No Repeat...</source> 455 <source>No Repeat...</source>
483 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 456 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
484 </message> 457 </message>
485 <message> 458 <message>
486 <source>Start Time</source> 459 <source>Start Time</source>
487 <translation>Startzeit</translation> 460 <translation>Startzeit</translation>
488 </message> 461 </message>
489 <message> 462 <message>
490 <source>End Time</source> 463 <source>End Time</source>
491 <translation>endet um</translation> 464 <translation>endet um</translation>
492 </message> 465 </message>
493</context> 466</context>
494<context> 467<context>
495 <name>DateEntryBase</name> 468 <name>DateEntryBase</name>
496 <message> 469 <message>
497 <source>New Event</source> 470 <source>New Event</source>
498 <translation>Neues Ereignis</translation> 471 <translation>Neues Ereignis</translation>
499 </message> 472 </message>
500 <message> 473 <message>
501 <source>Location</source> 474 <source>Location</source>
502 <translation>Ort</translation> 475 <translation>Ort</translation>
503 </message> 476 </message>
504 <message> 477 <message>
505 <source>Category</source> 478 <source>Category</source>
506 <translation>Kategorie</translation> 479 <translation>Kategorie</translation>
507 </message> 480 </message>
508 <message> 481 <message>
509 <source>Meeting</source> 482 <source>Meeting</source>
510 <translation>Treffen</translation> 483 <translation>Treffen</translation>
511 </message> 484 </message>
512 <message> 485 <message>
513 <source>Lunch</source> 486 <source>Lunch</source>
514 <translation>Mittagessen</translation> 487 <translation>Mittagessen</translation>
515 </message> 488 </message>
516 <message> 489 <message>
517 <source>Dinner</source> 490 <source>Dinner</source>
518 <translation>Abendessen</translation> 491 <translation>Abendessen</translation>
519 </message> 492 </message>
520 <message> 493 <message>
521 <source>Travel</source> 494 <source>Travel</source>
522 <translation>Reise</translation> 495 <translation>Reise</translation>
523 </message> 496 </message>
524 <message> 497 <message>
525 <source>Office</source> 498 <source>Office</source>
526 <translation>Büro</translation> 499 <translation>Büro</translation>
527 </message> 500 </message>
528 <message> 501 <message>
529 <source>Home</source> 502 <source>Home</source>
530 <translation>zu Hause</translation> 503 <translation>zu Hause</translation>
531 </message> 504 </message>
532 <message> 505 <message>
533 <source>Jan 02 00</source> 506 <source>Jan 02 00</source>
534 <translation>Jan 02 00</translation> 507 <translation>Jan 02 00</translation>
535 </message> 508 </message>
536 <message> 509 <message>
537 <source>Start time</source> 510 <source>Start time</source>
538 <translation>Startzeit</translation> 511 <translation>Startzeit</translation>
539 </message> 512 </message>
540 <message> 513 <message>
541 <source>All day</source> 514 <source>All day</source>
542 <translation>Ganztägig</translation> 515 <translation>Ganztägig</translation>
543 </message> 516 </message>
544 <message> 517 <message>
545 <source>Time zone</source> 518 <source>Time zone</source>
546 <translation>Zeitzone</translation> 519 <translation>Zeitzone</translation>
547 </message> 520 </message>
548 <message> 521 <message>
549 <source>&amp;Alarm</source> 522 <source>&amp;Alarm</source>
550 <translation>&amp;Alarm</translation> 523 <translation>&amp;Alarm</translation>
551 </message> 524 </message>
552 <message> 525 <message>
553 <source> minutes</source> 526 <source> minutes</source>
554 <translation>Minuten</translation> 527 <translation>Minuten</translation>
555 </message> 528 </message>
556 <message> 529 <message>
557 <source>Silent</source> 530 <source>Silent</source>
558 <translation>Still</translation> 531 <translation>Still</translation>
559 </message> 532 </message>
560 <message> 533 <message>
561 <source>Loud</source> 534 <source>Loud</source>
562 <translation>Laut</translation> 535 <translation>Laut</translation>
563 </message> 536 </message>
564 <message> 537 <message>
565 <source>Repeat</source> 538 <source>Repeat</source>
566 <translation>Wiederholung</translation> 539 <translation>Wiederholung</translation>
567 </message> 540 </message>
568 <message> 541 <message>
569 <source>No Repeat...</source> 542 <source>No Repeat...</source>
570 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 543 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
571 </message> 544 </message>
572 <message> 545 <message>
573 <source>Description </source> 546 <source>Description </source>
574 <translation>Bescheibung</translation> 547 <translation>Bescheibung</translation>
575 </message> 548 </message>
576 <message> 549 <message>
577 <source>Start - End </source> 550 <source>Start - End </source>
578 <translation>Start - Ende</translation> 551 <translation>Start - Ende</translation>
579 </message> 552 </message>
580 <message> 553 <message>
581 <source>Note...</source> 554 <source>Note...</source>
582 <translation>Notizen...</translation> 555 <translation>Notizen...</translation>
583 </message> 556 </message>
584 <message>
585 <source>Start Time</source>
586 <translation type="obsolete">Startzeit</translation>
587 </message>
588</context> 557</context>
589<context> 558<context>
590 <name>DatebookAlldayDisp</name> 559 <name>DatebookAlldayDisp</name>
591 <message> 560 <message>
592 <source>Info</source> 561 <source>Info</source>
593 <translation>Info</translation> 562 <translation>Info</translation>
594 </message> 563 </message>
595</context> 564</context>
596<context> 565<context>
597 <name>NoteEntryBase</name> 566 <name>NoteEntryBase</name>
598 <message> 567 <message>
599 <source>Edit Note</source> 568 <source>Edit Note</source>
600 <translation>Notiz bearbeiten</translation> 569 <translation>Notiz bearbeiten</translation>
601 </message> 570 </message>
602 <message> 571 <message>
603 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 572 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
604 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation> 573 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation>
605 </message> 574 </message>
606</context> 575</context>
607<context> 576<context>
608 <name>QObject</name> 577 <name>QObject</name>
609 <message> 578 <message>
610 <source>Start</source> 579 <source>Start</source>
611 <translation>Beginn</translation> 580 <translation>Beginn</translation>
612 </message> 581 </message>
613 <message> 582 <message>
614 <source>End</source> 583 <source>End</source>
615 <translation>Ende</translation> 584 <translation>Ende</translation>
616 </message> 585 </message>
617 <message> 586 <message>
618 <source>Every</source> 587 <source>Every</source>
619 <translation>Alle</translation> 588 <translation>Alle</translation>
620 </message> 589 </message>
621 <message> 590 <message>
622 <source>%1 %2 every </source> 591 <source>%1 %2 every </source>
623 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation> 592 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation>
624 </message> 593 </message>
625 <message> 594 <message>
626 <source>The %1 every </source> 595 <source>The %1 every </source>
627 <translation>Am %1. jeden </translation> 596 <translation>Am %1. jeden </translation>
628 </message> 597 </message>
629 <message> 598 <message>
630 <source>The %1 %1 of every</source> 599 <source>The %1 %1 of every</source>
631 <translation>Den %1. %1. jeden</translation> 600 <translation>Den %1. %1. jeden</translation>
632 </message> 601 </message>
633 <message> 602 <message>
634 <source>Every </source> 603 <source>Every </source>
635 <translation>Jeden</translation> 604 <translation>Jeden</translation>
636 </message> 605 </message>
637 <message> 606 <message>
638 <source>Monday</source> 607 <source>Monday</source>
639 <translation>Montag</translation> 608 <translation>Montag</translation>
640 </message> 609 </message>
641 <message> 610 <message>
642 <source>Tuesday</source> 611 <source>Tuesday</source>
643 <translation>Dienstag</translation> 612 <translation>Dienstag</translation>
644 </message> 613 </message>
645 <message> 614 <message>
646 <source>Wednesday</source> 615 <source>Wednesday</source>
647 <translation>Mittwoch</translation> 616 <translation>Mittwoch</translation>
648 </message> 617 </message>
649 <message> 618 <message>
650 <source>Thursday</source> 619 <source>Thursday</source>
651 <translation>Donnerstag</translation> 620 <translation>Donnerstag</translation>
652 </message> 621 </message>
653 <message> 622 <message>
654 <source>Friday</source> 623 <source>Friday</source>
655 <translation>Freitag</translation> 624 <translation>Freitag</translation>
656 </message> 625 </message>
657 <message> 626 <message>
658 <source>Saturday</source> 627 <source>Saturday</source>
659 <translation>Samstag</translation> 628 <translation>Samstag</translation>
660 </message> 629 </message>
661 <message> 630 <message>
662 <source>Sunday</source> 631 <source>Sunday</source>
663 <translation>Sonntag</translation> 632 <translation>Sonntag</translation>
664 </message> 633 </message>
665</context> 634</context>
666<context> 635<context>
667 <name>QWidget</name> 636 <name>QWidget</name>
668 <message> 637 <message>
669 <source>st</source> 638 <source>st</source>
670 <translation>.</translation> 639 <translation>.</translation>
671 </message> 640 </message>
672 <message> 641 <message>
673 <source>nd</source> 642 <source>nd</source>
674 <translation>.</translation> 643 <translation>.</translation>
675 </message> 644 </message>
676 <message> 645 <message>
677 <source>rd</source> 646 <source>rd</source>
678 <translation>.</translation> 647 <translation>.</translation>
679 </message> 648 </message>
680 <message> 649 <message>
681 <source>th</source> 650 <source>th</source>
682 <translation>.</translation> 651 <translation>.</translation>
683 </message> 652 </message>
684</context> 653</context>
685<context> 654<context>
686 <name>RepeatEntry</name> 655 <name>RepeatEntry</name>
687 <message> 656 <message>
688 <source>No Repeat</source> 657 <source>No Repeat</source>
689 <translation>Keine Wiederholung</translation> 658 <translation>Keine Wiederholung</translation>
690 </message> 659 </message>
691 <message> 660 <message>
692 <source>day(s)</source> 661 <source>day(s)</source>
693 <translation>Tag(e)</translation> 662 <translation>Tag(e)</translation>
694 </message> 663 </message>
695 <message> 664 <message>
696 <source>week(s)</source> 665 <source>week(s)</source>
697 <translation>Woche(n)</translation> 666 <translation>Woche(n)</translation>
698 </message> 667 </message>
699 <message> 668 <message>
700 <source>Repeat By</source> 669 <source>Repeat By</source>
701 <translation>Wiederholung</translation> 670 <translation>Wiederholung</translation>
702 </message> 671 </message>
703 <message> 672 <message>
704 <source>Day</source> 673 <source>Day</source>
705 <translation>Tag</translation> 674 <translation>Tag</translation>
706 </message> 675 </message>
707 <message> 676 <message>
708 <source>Date</source> 677 <source>Date</source>
709 <translation>Datum</translation> 678 <translation>Datum</translation>
710 </message> 679 </message>
711 <message> 680 <message>
712 <source>month(s)</source> 681 <source>month(s)</source>
713 <translation>Monat(e)</translation> 682 <translation>Monat(e)</translation>
714 </message> 683 </message>
715 <message> 684 <message>
716 <source>year(s)</source> 685 <source>year(s)</source>
717 <translation>Jahr(e)</translation> 686 <translation>Jahr(e)</translation>
718 </message> 687 </message>
719 <message> 688 <message>
720 <source>days</source> 689 <source>days</source>
721 <translation>Tage</translation> 690 <translation>Tage</translation>
722 </message> 691 </message>
723 <message> 692 <message>
724 <source>day</source> 693 <source>day</source>
725 <translation>Tag</translation> 694 <translation>Tag</translation>
726 </message> 695 </message>
727 <message> 696 <message>
728 <source>weeks</source> 697 <source>weeks</source>
729 <translation>Wochen</translation> 698 <translation>Wochen</translation>
730 </message> 699 </message>
731 <message> 700 <message>
732 <source>week</source> 701 <source>week</source>
733 <translation>Woche</translation> 702 <translation>Woche</translation>
734 </message> 703 </message>
735 <message> 704 <message>
736 <source>month</source> 705 <source>month</source>
737 <translation>Monat</translation> 706 <translation>Monat</translation>
738 </message> 707 </message>
739 <message> 708 <message>
740 <source>year</source> 709 <source>year</source>
741 <translation>Jahr</translation> 710 <translation>Jahr</translation>
742 </message> 711 </message>
743 <message> 712 <message>
744 <source> and </source> 713 <source> and </source>
745 <translation>und</translation> 714 <translation>und</translation>
746 </message> 715 </message>
747 <message> 716 <message>
748 <source>, 717 <source>,
749and </source> 718and </source>
750 <translation>, 719 <translation>,
751und</translation> 720und</translation>
752 </message> 721 </message>
753 <message> 722 <message>
754 <source>, and </source> 723 <source>, and </source>
755 <translation>, 724 <translation>,
756und</translation> 725und</translation>
757 </message> 726 </message>
758 <message> 727 <message>
759 <source>on </source> 728 <source>on </source>
760 <translation>am</translation> 729 <translation>am</translation>
761 </message> 730 </message>
762</context> 731</context>
763<context> 732<context>
764 <name>RepeatEntryBase</name> 733 <name>RepeatEntryBase</name>
765 <message> 734 <message>
766 <source>Repeating Event </source> 735 <source>Repeating Event </source>
767 <translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation> 736 <translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation>
768 </message> 737 </message>
769 <message> 738 <message>
770 <source>None</source> 739 <source>None</source>
771 <translation>Nie</translation> 740 <translation>Nie</translation>
772 </message> 741 </message>
773 <message> 742 <message>
774 <source>Day</source> 743 <source>Day</source>
775 <translation>Tag</translation> 744 <translation>Tag</translation>
776 </message> 745 </message>
777 <message> 746 <message>
778 <source>Week</source> 747 <source>Week</source>
779 <translation>Woche</translation> 748 <translation>Woche</translation>
780 </message> 749 </message>
781 <message> 750 <message>
782 <source>Month</source> 751 <source>Month</source>
783 <translation>Monat</translation> 752 <translation>Monat</translation>
784 </message> 753 </message>
785 <message> 754 <message>
786 <source>Year</source> 755 <source>Year</source>
787 <translation>Jahr</translation> 756 <translation>Jahr</translation>
788 </message> 757 </message>
789 <message> 758 <message>
790 <source>Every:</source> 759 <source>Every:</source>
791 <translation>Jeden</translation> 760 <translation>Jeden</translation>
792 </message> 761 </message>
793 <message> 762 <message>
794 <source>Frequency</source> 763 <source>Frequency</source>
795 <translation>Häufigkeit</translation> 764 <translation>Häufigkeit</translation>
796 </message> 765 </message>
797 <message> 766 <message>
798 <source>End On:</source> 767 <source>End On:</source>
799 <translation>Endet am:</translation> 768 <translation>Endet am:</translation>
800 </message> 769 </message>
801 <message> 770 <message>
802 <source>No End Date</source> 771 <source>No End Date</source>
803 <translation>Kein Enddatum</translation> 772 <translation>Kein Enddatum</translation>
804 </message> 773 </message>
805 <message> 774 <message>
806 <source>Repeat On</source> 775 <source>Repeat On</source>
807 <translation>Wiederholen am</translation> 776 <translation>Wiederholen am</translation>
808 </message> 777 </message>
809 <message> 778 <message>
810 <source>Mon</source> 779 <source>Mon</source>
811 <translation>Mo</translation> 780 <translation>Mo</translation>
812 </message> 781 </message>
813 <message> 782 <message>
814 <source>Tue</source> 783 <source>Tue</source>
815 <translation>Di</translation> 784 <translation>Di</translation>
816 </message> 785 </message>
817 <message> 786 <message>
818 <source>Wed</source> 787 <source>Wed</source>
819 <translation>Mi</translation> 788 <translation>Mi</translation>
820 </message> 789 </message>
821 <message> 790 <message>
822 <source>Thu</source> 791 <source>Thu</source>
823 <translation>Do</translation> 792 <translation>Do</translation>
824 </message> 793 </message>
825 <message> 794 <message>
826 <source>Fri</source> 795 <source>Fri</source>
827 <translation>Fr</translation> 796 <translation>Fr</translation>
828 </message> 797 </message>
829 <message> 798 <message>
830 <source>Sat</source> 799 <source>Sat</source>
831 <translation>Sa</translation> 800 <translation>Sa</translation>
832 </message> 801 </message>
833 <message> 802 <message>
834 <source>Sun</source> 803 <source>Sun</source>
835 <translation>So</translation> 804 <translation>So</translation>
836 </message> 805 </message>
837 <message> 806 <message>
838 <source>Every</source> 807 <source>Every</source>
839 <translation>Jeden</translation> 808 <translation>Jeden</translation>
840 </message> 809 </message>
841 <message> 810 <message>
842 <source>Var1</source> 811 <source>Var1</source>
843 <translation>Var1</translation> 812 <translation>Var1</translation>
844 </message> 813 </message>
845 <message> 814 <message>
846 <source>Var 2</source> 815 <source>Var 2</source>
847 <translation>Var 2</translation> 816 <translation>Var 2</translation>
848 </message> 817 </message>
849 <message> 818 <message>
850 <source>WeekVar</source> 819 <source>WeekVar</source>
851 <translation>WochenVar</translation> 820 <translation>WochenVar</translation>
852 </message> 821 </message>
853 <message> 822 <message>
854 <source>months</source> 823 <source>months</source>
855 <translation>Monate</translation> 824 <translation>Monate</translation>
856 </message> 825 </message>
857 <message> 826 <message>
858 <source>years</source> 827 <source>years</source>
859 <translation>Jahre</translation> 828 <translation>Jahre</translation>
860 </message> 829 </message>
861</context> 830</context>
862</TS> 831</TS>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index d3ef0eb..2f1ae3e 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -1,316 +1,252 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Befehlsauswahl</translation> 7 <translation>Befehlsauswahl</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message>
10 <source>new</source>
11 <translation type="obsolete">Neu</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>edit</source>
15 <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>delete</source>
19 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>up</source>
23 <translation type="obsolete">Hoch</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>down</source>
27 <translation type="obsolete">Runter</translation>
28 </message>
29</context> 9</context>
30<context> 10<context>
31 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
32 <message> 12 <message>
33 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
34 <translation>Befehle</translation> 14 <translation>Befehle</translation>
35 </message> 15 </message>
36 <message> 16 <message>
37 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
38 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation>
39 </message> 19 </message>
40 <message> 20 <message>
41 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
42 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation>
43 </message> 23 </message>
44</context> 24</context>
45<context> 25<context>
46 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
47 <message> 27 <message>
48 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
49 <translation>Konsole</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
50 </message> 30 </message>
51 <message> 31 <message>
52 <source>Micro</source>
53 <translation type="obsolete">winzig</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Small Fixed</source>
57 <translation type="obsolete">klein, feste Breite</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Medium Fixed</source>
61 <translation type="obsolete">mittel, feste Breite</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Font</source>
65 <translation type="obsolete">Schriftart</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Options</source>
69 <translation type="obsolete">Optionen</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>New</source> 32 <source>New</source>
73 <translation>Neu</translation> 33 <translation>Neu</translation>
74 </message> 34 </message>
75 <message> 35 <message>
76 <source>Enter</source> 36 <source>Enter</source>
77 <translation>Eingabe</translation> 37 <translation>Eingabe</translation>
78 </message> 38 </message>
79 <message> 39 <message>
80 <source>Space</source> 40 <source>Space</source>
81 <translation>Leertaste</translation> 41 <translation>Leertaste</translation>
82 </message> 42 </message>
83 <message> 43 <message>
84 <source>Tab</source> 44 <source>Tab</source>
85 <translation>Tabulator</translation> 45 <translation>Tabulator</translation>
86 </message> 46 </message>
87 <message> 47 <message>
88 <source>Up</source> 48 <source>Up</source>
89 <translation>Hoch</translation> 49 <translation>Hoch</translation>
90 </message> 50 </message>
91 <message> 51 <message>
92 <source>Down</source> 52 <source>Down</source>
93 <translation>Runter</translation> 53 <translation>Runter</translation>
94 </message> 54 </message>
95 <message> 55 <message>
96 <source>Paste</source> 56 <source>Paste</source>
97 <translation>Einfügen</translation> 57 <translation>Einfügen</translation>
98 </message> 58 </message>
99 <message> 59 <message>
100 <source>Show command list</source> 60 <source>Show command list</source>
101 <translation>Befehlsliste anzeigen</translation> 61 <translation>Befehlsliste anzeigen</translation>
102 </message> 62 </message>
103 <message> 63 <message>
104 <source>Hide command list</source> 64 <source>Hide command list</source>
105 <translation>Befehlsliste verbergen</translation> 65 <translation>Befehlsliste verbergen</translation>
106 </message> 66 </message>
107 <message> 67 <message>
108 <source>Tabs on Bottom</source>
109 <translation type="obsolete">Tabs unten</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Green on Black</source> 68 <source>Green on Black</source>
113 <translation>Grün auf Schwarz</translation> 69 <translation>Grün auf Schwarz</translation>
114 </message> 70 </message>
115 <message> 71 <message>
116 <source>Black on White</source> 72 <source>Black on White</source>
117 <translation>Schwarz auf Weiß</translation> 73 <translation>Schwarz auf Weiß</translation>
118 </message> 74 </message>
119 <message> 75 <message>
120 <source>White on Black</source> 76 <source>White on Black</source>
121 <translation>Weiß auf Schwarz</translation> 77 <translation>Weiß auf Schwarz</translation>
122 </message> 78 </message>
123 <message> 79 <message>
124 <source>Black on Transparent</source>
125 <translation type="obsolete">Schwarz auf Transparent</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Black on Red</source>
129 <translation type="obsolete">Schwarz auf Rot</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Red on Black</source>
133 <translation type="obsolete">Rot auf Schwarz</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Green on Yellow</source> 80 <source>Green on Yellow</source>
137 <translation>Grün auf Gelb</translation> 81 <translation>Grün auf Gelb</translation>
138 </message> 82 </message>
139 <message> 83 <message>
140 <source>Blue on Magenta</source> 84 <source>Blue on Magenta</source>
141 <translation>Blau auf Magenta</translation> 85 <translation>Blau auf Magenta</translation>
142 </message> 86 </message>
143 <message> 87 <message>
144 <source>Magenta on Blue</source> 88 <source>Magenta on Blue</source>
145 <translation>Magenta auf Blau</translation> 89 <translation>Magenta auf Blau</translation>
146 </message> 90 </message>
147 <message> 91 <message>
148 <source>Cyan on White</source> 92 <source>Cyan on White</source>
149 <translation>Cyan auf Weiß</translation> 93 <translation>Cyan auf Weiß</translation>
150 </message> 94 </message>
151 <message> 95 <message>
152 <source>White on Cyan</source> 96 <source>White on Cyan</source>
153 <translation>Weiß auf Cyan</translation> 97 <translation>Weiß auf Cyan</translation>
154 </message> 98 </message>
155 <message> 99 <message>
156 <source>Blue on Black</source> 100 <source>Blue on Black</source>
157 <translation>Blau auf Schwaru</translation> 101 <translation>Blau auf Schwaru</translation>
158 </message> 102 </message>
159 <message> 103 <message>
160 <source>Amber on Black</source> 104 <source>Amber on Black</source>
161 <translation>Bernstein auf Schwarz</translation> 105 <translation>Bernstein auf Schwarz</translation>
162 </message> 106 </message>
163 <message> 107 <message>
164 <source>Colors</source> 108 <source>Colors</source>
165 <translation>Farben</translation> 109 <translation>Farben</translation>
166 </message> 110 </message>
167 <message> 111 <message>
168 <source>Quick Edit</source> 112 <source>Quick Edit</source>
169 <translation>Schnelles Editieren</translation> 113 <translation>Schnelles Editieren</translation>
170 </message> 114 </message>
171 <message> 115 <message>
172 <source>Edit</source>
173 <translation type="obsolete">Editieren</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>None</source> 116 <source>None</source>
177 <translation>Keine</translation> 117 <translation>Keine</translation>
178 </message> 118 </message>
179 <message> 119 <message>
180 <source>Left</source> 120 <source>Left</source>
181 <translation>Links</translation> 121 <translation>Links</translation>
182 </message> 122 </message>
183 <message> 123 <message>
184 <source>Right</source> 124 <source>Right</source>
185 <translation>Rechts</translation> 125 <translation>Rechts</translation>
186 </message> 126 </message>
187 <message> 127 <message>
188 <source>ScrollBar</source> 128 <source>ScrollBar</source>
189 <translation>Laufleiste</translation> 129 <translation>Laufleiste</translation>
190 </message> 130 </message>
191 <message> 131 <message>
192 <source>Show Command List</source> 132 <source>Show Command List</source>
193 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation> 133 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation>
194 </message> 134 </message>
195 <message> 135 <message>
196 <source>Hide Command List</source> 136 <source>Hide Command List</source>
197 <translation>Befehlsliste verstecken</translation> 137 <translation>Befehlsliste verstecken</translation>
198 </message> 138 </message>
199 <message> 139 <message>
200 <source>Custom</source> 140 <source>Custom</source>
201 <translation>Benutzerdefiniert</translation> 141 <translation>Benutzerdefiniert</translation>
202 </message> 142 </message>
203 <message> 143 <message>
204 <source>Command List</source> 144 <source>Command List</source>
205 <translation>Befehlsliste</translation> 145 <translation>Befehlsliste</translation>
206 </message> 146 </message>
207 <message> 147 <message>
208 <source>Wrap</source> 148 <source>Wrap</source>
209 <translation>Zeilenumbruch</translation> 149 <translation>Zeilenumbruch</translation>
210 </message> 150 </message>
211 <message> 151 <message>
212 <source>Use Beep</source> 152 <source>Use Beep</source>
213 <translation>Töne benutzen</translation> 153 <translation>Töne benutzen</translation>
214 </message> 154 </message>
215 <message> 155 <message>
216 <source>Tabs on Top</source>
217 <translation type="obsolete">Tabs unten</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Konsole</source> 156 <source>Konsole</source>
221 <translation></translation> 157 <translation></translation>
222 </message> 158 </message>
223 <message> 159 <message>
224 <source>Bottom</source> 160 <source>Bottom</source>
225 <translation>Unten</translation> 161 <translation>Unten</translation>
226 </message> 162 </message>
227 <message> 163 <message>
228 <source>Top</source> 164 <source>Top</source>
229 <translation>Oben</translation> 165 <translation>Oben</translation>
230 </message> 166 </message>
231 <message> 167 <message>
232 <source>Hidden</source> 168 <source>Hidden</source>
233 <translation>Versteckt 169 <translation>Versteckt
234</translation> 170</translation>
235 </message> 171 </message>
236 <message> 172 <message>
237 <source>Tabs</source> 173 <source>Tabs</source>
238 <translation></translation> 174 <translation></translation>
239 </message> 175 </message>
240 <message> 176 <message>
241 <source>Black on Pink</source> 177 <source>Black on Pink</source>
242 <translation>Schwarz auf Pink</translation> 178 <translation>Schwarz auf Pink</translation>
243 </message> 179 </message>
244 <message> 180 <message>
245 <source>Pink on Black</source> 181 <source>Pink on Black</source>
246 <translation>Pink auf Scwarz</translation> 182 <translation>Pink auf Scwarz</translation>
247 </message> 183 </message>
248 <message> 184 <message>
249 <source>default</source> 185 <source>default</source>
250 <translation>Vorgabe</translation> 186 <translation>Vorgabe</translation>
251 </message> 187 </message>
252 <message> 188 <message>
253 <source>new session</source> 189 <source>new session</source>
254 <translation>Neue Sitzung</translation> 190 <translation>Neue Sitzung</translation>
255 </message> 191 </message>
256 <message> 192 <message>
257 <source>View</source> 193 <source>View</source>
258 <translation>Ansicht</translation> 194 <translation>Ansicht</translation>
259 </message> 195 </message>
260 <message> 196 <message>
261 <source>Fonts</source> 197 <source>Fonts</source>
262 <translation>Schrift</translation> 198 <translation>Schrift</translation>
263 </message> 199 </message>
264 <message> 200 <message>
265 <source>Sessions</source> 201 <source>Sessions</source>
266 <translation>Sitzung</translation> 202 <translation>Sitzung</translation>
267 </message> 203 </message>
268 <message> 204 <message>
269 <source>Full Screen</source> 205 <source>Full Screen</source>
270 <translation>Vollbild</translation> 206 <translation>Vollbild</translation>
271 </message> 207 </message>
272 <message> 208 <message>
273 <source>Zoom</source> 209 <source>Zoom</source>
274 <translation></translation> 210 <translation></translation>
275 </message> 211 </message>
276 <message> 212 <message>
277 <source>Edit...</source> 213 <source>Edit...</source>
278 <translation>Editieren...</translation> 214 <translation>Editieren...</translation>
279 </message> 215 </message>
280 <message> 216 <message>
281 <source>History...</source> 217 <source>History...</source>
282 <translation>History...</translation> 218 <translation>History...</translation>
283 </message> 219 </message>
284 <message> 220 <message>
285 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 221 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
286 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation> 222 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation>
287 </message> 223 </message>
288 <message> 224 <message>
289 <source>History Lines:</source> 225 <source>History Lines:</source>
290 <translation>History Zeilen:</translation> 226 <translation>History Zeilen:</translation>
291 </message> 227 </message>
292 <message> 228 <message>
293 <source>Konsole </source> 229 <source>Konsole </source>
294 <translation></translation> 230 <translation></translation>
295 </message> 231 </message>
296</context> 232</context>
297<context> 233<context>
298 <name>PlayListSelection</name> 234 <name>PlayListSelection</name>
299 <message> 235 <message>
300 <source>Command Selection</source> 236 <source>Command Selection</source>
301 <translation>Befehlsauswahl</translation> 237 <translation>Befehlsauswahl</translation>
302 </message> 238 </message>
303</context> 239</context>
304<context> 240<context>
305 <name>editCommandBase</name> 241 <name>editCommandBase</name>
306 <message> 242 <message>
307 <source>Add command</source> 243 <source>Add command</source>
308 <translation>Befehl hinzufügen</translation> 244 <translation>Befehl hinzufügen</translation>
309 </message> 245 </message>
310 <message> 246 <message>
311 <source>Enter command to add:</source> 247 <source>Enter command to add:</source>
312 <translation>Geben Sie den Befehl ein, 248 <translation>Geben Sie den Befehl ein,
313den Sie hinzufügen wollen.</translation> 249den Sie hinzufügen wollen.</translation>
314 </message> 250 </message>
315</context> 251</context>
316</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/de/fifteen.ts b/i18n/de/fifteen.ts
index 076f51f..abaf35b 100644
--- a/i18n/de/fifteen.ts
+++ b/i18n/de/fifteen.ts
@@ -1,100 +1,96 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FifteenConfigDialog</name> 3 <name>FifteenConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All Images</source> 5 <source>All Images</source>
6 <translation>Alle Bilder</translation> 6 <translation>Alle Bilder</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>All Files</source> 9 <source>All Files</source>
10 <translation>Alle Dateien</translation> 10 <translation>Alle Dateien</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select board background</source> 13 <source>Select board background</source>
14 <translation>Wähle Bretthintergrund</translation> 14 <translation>Wähle Bretthintergrund</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FifteenConfigDialogBase</name> 18 <name>FifteenConfigDialogBase</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Configure Fifteen</source> 20 <source>Configure Fifteen</source>
21 <translation>Fünfzehn konfigurieren</translation> 21 <translation>Fünfzehn konfigurieren</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use a Custom Image</source> 24 <source>Use a Custom Image</source>
25 <translation>Ein eigenes Bild nutzen</translation> 25 <translation>Ein eigenes Bild nutzen</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Custom Image</source> 28 <source>Custom Image</source>
29 <translation>Eigenes Bild</translation> 29 <translation>Eigenes Bild</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source> 32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source>
33 <translation>&lt;b&gt;Pfad:&lt;/b&gt;</translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Pfad:&lt;/b&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>...</source> 36 <source>...</source>
37 <translation>...</translation> 37 <translation>...</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source> 40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source>
41 <translation>&lt;b&gt;Vorschau:&lt;/b&gt;</translation> 41 <translation>&lt;b&gt;Vorschau:&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Grid</source> 44 <source>Grid</source>
45 <translation>Gitter</translation> 45 <translation>Gitter</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source> 48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source>
49 <translation>&lt;b&gt;Reihen:&lt;/b&gt;</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Reihen:&lt;/b&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Spalten:&lt;/b&gt;</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Spalten:&lt;/b&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>FifteenMainWindow</name> 57 <name>FifteenMainWindow</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Randomize</source> 59 <source>Randomize</source>
60 <translation>Verwirbeln</translation> 60 <translation>Verwirbeln</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">Lösen</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Game</source> 63 <source>Game</source>
68 <translation>Spiel</translation> 64 <translation>Spiel</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>Fifteen Pieces</source> 67 <source>Fifteen Pieces</source>
72 <translation>Fünfzehn</translation> 68 <translation>Fünfzehn</translation>
73 </message> 69 </message>
74 <message> 70 <message>
75 <source>Configure</source> 71 <source>Configure</source>
76 <translation>Konfigurieren</translation> 72 <translation>Konfigurieren</translation>
77 </message> 73 </message>
78</context> 74</context>
79<context> 75<context>
80 <name>PiecesTable</name> 76 <name>PiecesTable</name>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Fifteen Pieces</source> 78 <source>Fifteen Pieces</source>
83 <translation>Fünfzehn</translation> 79 <translation>Fünfzehn</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Congratulations! 82 <source>Congratulations!
87You win the game!</source> 83You win the game!</source>
88 <translation>Herzlichen Glückwunsch! 84 <translation>Herzlichen Glückwunsch!
89Sie haben gewonnen!</translation> 85Sie haben gewonnen!</translation>
90 </message> 86 </message>
91 <message> 87 <message>
92 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 88 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
93 <translation>&amp;Verwirbeln</translation> 89 <translation>&amp;Verwirbeln</translation>
94 </message> 90 </message>
95 <message> 91 <message>
96 <source>&amp;Reset Pieces</source> 92 <source>&amp;Reset Pieces</source>
97 <translation>&amp;Teile zurücksetzen</translation> 93 <translation>&amp;Teile zurücksetzen</translation>
98 </message> 94 </message>
99</context> 95</context>
100</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/de/formatter.ts b/i18n/de/formatter.ts
index 20dfae3..c9f4c69 100644
--- a/i18n/de/formatter.ts
+++ b/i18n/de/formatter.ts
@@ -1,215 +1,177 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatterApp</name> 3 <name>FormatterApp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Formatter</source> 5 <source>Formatter</source>
6 <translation>Formatierer</translation> 6 <translation>Formatierer</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Storage Type</source> 9 <source>Storage Type</source>
10 <translation>Medientyp</translation> 10 <translation>Medientyp</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>File Systems</source> 13 <source>File Systems</source>
14 <translation>Dateisysteme</translation> 14 <translation>Dateisysteme</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Format</source> 17 <source>Format</source>
18 <translation>Formatieren</translation> 18 <translation>Formatieren</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Main</source> 21 <source>Main</source>
22 <translation>Haupt</translation> 22 <translation>Haupt</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this
27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation type="obsolete">WARNUNG
30Das Ändern von Parametern
31hier kann zu Funktionsstörungen
32des Systems führen.</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Edit fstab</source> 25 <source>Edit fstab</source>
36 <translation>fstab bearbeiten</translation> 26 <translation>fstab bearbeiten</translation>
37 </message> 27 </message>
38 <message> 28 <message>
39 <source>Check Disk</source> 29 <source>Check Disk</source>
40 <translation>Disk prüfen</translation> 30 <translation>Disk prüfen</translation>
41 </message> 31 </message>
42 <message> 32 <message>
43 <source>Device</source> 33 <source>Device</source>
44 <translation>Gerät</translation> 34 <translation>Gerät</translation>
45 </message> 35 </message>
46 <message> 36 <message>
47 <source>Mount Point</source> 37 <source>Mount Point</source>
48 <translation>Mountpoint</translation> 38 <translation>Mountpoint</translation>
49 </message> 39 </message>
50 <message> 40 <message>
51 <source>Advanced</source> 41 <source>Advanced</source>
52 <translation>Erweitert</translation> 42 <translation>Erweitert</translation>
53 </message> 43 </message>
54 <message> 44 <message>
55 <source>Format?!?</source>
56 <translation type="obsolete">Formatieren ?!?</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Really format 45 <source>Really format
60</source> 46</source>
61 <translation>Wirklich formatieren 47 <translation>Wirklich formatieren
62</translation> 48</translation>
63 </message> 49 </message>
64 <message> 50 <message>
65 <source>
66with </source>
67 <translation type="obsolete">mit</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source> filesystem?!?
71You will loose all data!!</source>
72 <translation type="obsolete">Dateisystem ?!? Sie verlieren alle Daten !!</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Yes</source> 51 <source>Yes</source>
76 <translation>Ja</translation> 52 <translation>Ja</translation>
77 </message> 53 </message>
78 <message> 54 <message>
79 <source>No</source> 55 <source>No</source>
80 <translation>Nein</translation> 56 <translation>Nein</translation>
81 </message> 57 </message>
82 <message> 58 <message>
83 <source>Could not format. 59 <source>Could not format.
84Unknown type</source> 60Unknown type</source>
85 <translation>Formatieren nicht möglich: 61 <translation>Formatieren nicht möglich:
86Unbekannter Typ.</translation> 62Unbekannter Typ.</translation>
87 </message> 63 </message>
88 <message> 64 <message>
89 <source>Ok</source> 65 <source>Ok</source>
90 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
91 </message> 67 </message>
92 <message> 68 <message>
93 <source>Formatter Output</source> 69 <source>Formatter Output</source>
94 <translation>Formatierungsausgabe</translation> 70 <translation>Formatierungsausgabe</translation>
95 </message> 71 </message>
96 <message> 72 <message>
97 <source>Trying to umount.</source> 73 <source>Trying to umount.</source>
98 <translation>Versuche unzumounten</translation> 74 <translation>Versuche unzumounten</translation>
99 </message> 75 </message>
100 <message> 76 <message>
101 <source>umount failed!</source> 77 <source>umount failed!</source>
102 <translation>Unmounten fehlgeschlagen !</translation> 78 <translation>Unmounten fehlgeschlagen !</translation>
103 </message> 79 </message>
104 <message> 80 <message>
105 <source>&amp;OK</source> 81 <source>&amp;OK</source>
106 <translation>&amp;OK</translation> 82 <translation>&amp;OK</translation>
107 </message> 83 </message>
108 <message> 84 <message>
109 <source>Could not umount. 85 <source>Could not umount.
110Device is busy!</source> 86Device is busy!</source>
111 <translation>Unmounten fehlgeschlagen ! 87 <translation>Unmounten fehlgeschlagen !
112Gerät ist in Benutzung.</translation> 88Gerät ist in Benutzung.</translation>
113 </message> 89 </message>
114 <message> 90 <message>
115 <source>Trying to format.</source> 91 <source>Trying to format.</source>
116 <translation>Formatierungsversuch.</translation> 92 <translation>Formatierungsversuch.</translation>
117 </message> 93 </message>
118 <message> 94 <message>
119 <source>No such device!</source> 95 <source>No such device!</source>
120 <translation>Kein solches Gerät vorhanden!</translation> 96 <translation>Kein solches Gerät vorhanden!</translation>
121 </message> 97 </message>
122 <message> 98 <message>
123 <source> 99 <source>
124has been successfully formatted.</source> 100has been successfully formatted.</source>
125 <translation> 101 <translation>
126wurde erfolgreich formatiert.</translation> 102wurde erfolgreich formatiert.</translation>
127 </message> 103 </message>
128 <message> 104 <message>
129 <source>Trying to mount.</source>
130 <translation type="obsolete">Versuche zu mounten.</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Card mount failed!</source> 105 <source>Card mount failed!</source>
134 <translation>Kartenmount fehlgeschlagen!</translation> 106 <translation>Kartenmount fehlgeschlagen!</translation>
135 </message> 107 </message>
136 <message> 108 <message>
137 <source>
138has been successfully mounted.</source>
139 <translation type="obsolete">
140wurde erfolgreich gemountet.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>You can now close the output window.</source> 109 <source>You can now close the output window.</source>
144 <translation>Sie können das Ausgabefenster nun schließen.</translation> 110 <translation>Sie können das Ausgabefenster nun schließen.</translation>
145 </message> 111 </message>
146 <message> 112 <message>
147 <source>Internal</source> 113 <source>Internal</source>
148 <translation>Intern</translation> 114 <translation>Intern</translation>
149 </message> 115 </message>
150 <message> 116 <message>
151 <source>Storage Type : </source>
152 <translation type="obsolete">Medientyp:</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 117 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
156</source> 118</source>
157 <translation>Gesamt: %1 KB ( %d MB)</translation> 119 <translation>Gesamt: %1 KB ( %d MB)</translation>
158 </message> 120 </message>
159 <message> 121 <message>
160 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 122 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
161</source> 123</source>
162 <translation>Benutzt: %1 KB ( %d MB)</translation> 124 <translation>Benutzt: %1 KB ( %d MB)</translation>
163 </message> 125 </message>
164 <message> 126 <message>
165 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 127 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
166 <translation>Verfügbar: %1 KB ( %d MB)</translation> 128 <translation>Verfügbar: %1 KB ( %d MB)</translation>
167 </message> 129 </message>
168 <message> 130 <message>
169 <source>CAUTION: 131 <source>CAUTION:
170Changing parameters on this 132Changing parameters on this
171page may cause your system 133page may cause your system
172to stop functioning properly!</source> 134to stop functioning properly!</source>
173 <translation>ACHTUNG: 135 <translation>ACHTUNG:
174Das Ändern von Parametern auf 136Das Ändern von Parametern auf
175dieser Seite kann die Funktionalität 137dieser Seite kann die Funktionalität
176des Systems beeinträchtigen!</translation> 138des Systems beeinträchtigen!</translation>
177 </message> 139 </message>
178 <message> 140 <message>
179 <source>Format?</source> 141 <source>Format?</source>
180 <translation>Formatieren?</translation> 142 <translation>Formatieren?</translation>
181 </message> 143 </message>
182 <message> 144 <message>
183 <source> 145 <source>
184with %1 filesystem? 146with %1 filesystem?
185You will loose all data!!</source> 147You will loose all data!!</source>
186 <translation>mit Dateisystem %1? 148 <translation>mit Dateisystem %1?
187Alle Daten gehen verloren!</translation> 149Alle Daten gehen verloren!</translation>
188 </message> 150 </message>
189 <message> 151 <message>
190 <source>Trying to umount %1.</source> 152 <source>Trying to umount %1.</source>
191 <translation>%1 wird ausgebunden.</translation> 153 <translation>%1 wird ausgebunden.</translation>
192 </message> 154 </message>
193 <message> 155 <message>
194 <source>Trying to mount %1.</source> 156 <source>Trying to mount %1.</source>
195 <translation>%1 wird eingebunden.</translation> 157 <translation>%1 wird eingebunden.</translation>
196 </message> 158 </message>
197 <message> 159 <message>
198 <source>%1 160 <source>%1
199has been successfully mounted.</source> 161has been successfully mounted.</source>
200 <translation>%1 wurde erfolgreich eingebunden.</translation> 162 <translation>%1 wurde erfolgreich eingebunden.</translation>
201 </message> 163 </message>
202 <message> 164 <message>
203 <source>Storage Type: %1</source> 165 <source>Storage Type: %1</source>
204 <translation>Speichertyp: %1</translation> 166 <translation>Speichertyp: %1</translation>
205 </message> 167 </message>
206 <message> 168 <message>
207 <source>Type: %1 169 <source>Type: %1
208Formatted with %2 170Formatted with %2
209%3, %4, %5</source> 171%3, %4, %5</source>
210 <translation>Typ: %1 172 <translation>Typ: %1
211Formatiert mit %2 173Formatiert mit %2
212%3, %4, %5</translation> 174%3, %4, %5</translation>
213 </message> 175 </message>
214</context> 176</context>
215</TS> 177</TS>
diff --git a/i18n/de/go.ts b/i18n/de/go.ts
index 63be37c..70a6385 100644
--- a/i18n/de/go.ts
+++ b/i18n/de/go.ts
@@ -1,56 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Neues Spiel</translation> 6 <translation>Neues Spiel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Passe</translation> 10 <translation>Passe</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Aufgeben</translation> 14 <translation>Aufgeben</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>2-Spieler-Option</translation> 18 <translation>2-Spieler-Option</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Spiel</translation> 22 <translation>Spiel</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>GoWidget</name> 26 <name>GoWidget</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 28 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation> 29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>White wins.</source> 32 <source>White wins.</source>
33 <translation>Weiß gewinnt.</translation> 33 <translation>Weiß gewinnt.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Black wins.</source> 36 <source>Black wins.</source>
37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation> 37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>A draw.</source> 40 <source>A draw.</source>
41 <translation>Unentschieden.</translation> 41 <translation>Unentschieden.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>I pass</source> 44 <source>I pass</source>
45 <translation>I passe</translation> 45 <translation>I passe</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation> 49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message>
52 <source>Go</source>
53 <translation type="obsolete">Gehen</translation>
54 </message>
55</context> 51</context>
56</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index fd04410..b23724d 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,454 +1,462 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Edit_Title</name> 4 <name>Edit_Title</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Edit Title</source> 6 <source>Edit Title</source>
7 <translation>Titel bearbeiten</translation> 7 <translation>Titel bearbeiten</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Cancel</source> 10 <source>Cancel</source>
11 <translation>Abbrechen</translation> 11 <translation>Abbrechen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Apply</source> 14 <source>Apply</source>
15 <translation>Anwenden</translation> 15 <translation>Anwenden</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>FontDialog</name> 19 <name>FontDialog</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Font Dialog</source> 21 <source>Font Dialog</source>
22 <translation>Font Dialog</translation> 22 <translation>Font Dialog</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Size</source> 25 <source>Size</source>
26 <translation>Größe</translation> 26 <translation>Größe</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
30 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation> 30 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Gutenbrowser</name> 34 <name>Gutenbrowser</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Running wget</source> 36 <source>Running wget</source>
37 <translation>Führe wget aus</translation> 37 <translation>Führe wget aus</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
41 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation> 41 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Do you want to download the newest 44 <source>Do you want to download the newest
45Project Gutenberg Library Index? 45Project Gutenberg Library Index?
46or select an ftp site? 46or select an ftp site?
47</source> 47</source>
48 <translation>Möchten Sie die neuesten 48 <translation>Möchten Sie die neuesten
49Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen? 49Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
50Oder eine FTP Seite wählen? 50Oder eine FTP Seite wählen?
51</translation> 51</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 54 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation> 55 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 58 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation>&amp;FTP Seite</translation> 59 <translation>&amp;FTP Seite</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 62 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 63 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
67 <translation>Notiz</translation> 67 <translation>Notiz</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Etext Search</source> 70 <source>Etext Search</source>
71 <translation>Etext Suche</translation> 71 <translation>Etext Suche</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 74 <source>Please install unzip</source>
75 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation> 75 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 78 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation> 79 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 82 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation>Gutenbrowser</translation> 83 <translation>Gutenbrowser</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Open</source> 86 <source>Open</source>
87 <translation>Öffnen</translation> 87 <translation>Öffnen</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Search google.com</source> 90 <source>Search google.com</source>
91 <translation>Suche auf google.com</translation> 91 <translation>Suche auf google.com</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Edit Title</source> 94 <source>Edit Title</source>
95 <translation>Titel bearbeiten</translation> 95 <translation>Titel bearbeiten</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 98 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation> 99 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 102 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
103 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> 103 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
106<context> 106<context>
107 <name>HelpMe</name> 107 <name>HelpMe</name>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 109 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
110 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation> 110 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 113 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
114 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation> 114 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 117 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
118</source> 118</source>
119 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook. 119 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
120</translation> 120</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 123 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
124</source> 124</source>
125 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl 125 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
126</translation> 126</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
130 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation> 130 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>ljp@llornkcor.com 133 <source>ljp@llornkcor.com
134</source> 134</source>
135 <translation>ljp@llornkcor.com 135 <translation>ljp@llornkcor.com
136</translation> 136</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> 139 <source>
140Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 140Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
141http://www.trolltech.com 141http://www.trolltech.com
142 142
143</source> 143</source>
144 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API 144 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
145http://www.trolltech.com 145http://www.trolltech.com
146 146
147</translation> 147</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 150 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
151 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation> 151 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 154 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
155 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation> 155 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 158 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
159 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation> 159 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>(3) Only documentation for</source> 162 <source>(3) Only documentation for</source>
163 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation> 163 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>useless programs transcends the</source> 166 <source>useless programs transcends the</source>
167 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation> 167 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>first two laws. 170 <source>first two laws.
171</source> 171</source>
172 <translation>ersten 2 Gesetze. 172 <translation>ersten 2 Gesetze.
173</translation> 173</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Everything is temporary, anyway.... 176 <source>Everything is temporary, anyway....
177 :o)</source> 177 :o)</source>
178 <translation>Alles ist temporär, immerhin... 178 <translation>Alles ist temporär, immerhin...
179:o)</translation> 179:o)</translation>
180 </message> 180 </message>
181</context> 181</context>
182<context> 182<context>
183 <name>HelpWindow</name> 183 <name>HelpWindow</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Open File</source> 185 <source>&amp;Open File</source>
186 <translation>&amp;Datei öffnen</translation> 186 <translation>&amp;Datei öffnen</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Close</source> 189 <source>&amp;Close</source>
190 <translation>&amp;Schließen</translation> 190 <translation>&amp;Schließen</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Backward</source> 193 <source>&amp;Backward</source>
194 <translation>&amp;Rückwärts</translation> 194 <translation>&amp;Rückwärts</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;Forward</source> 197 <source>&amp;Forward</source>
198 <translation>&amp;Vorwärts</translation> 198 <translation>&amp;Vorwärts</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Home</source> 201 <source>&amp;Home</source>
202 <translation>&amp;Anfang</translation> 202 <translation>&amp;Anfang</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Add Bookmark</source> 205 <source>Add Bookmark</source>
206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation> 206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&amp;File</source> 209 <source>&amp;File</source>
210 <translation>&amp;Datei</translation> 210 <translation>&amp;Datei</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>&amp;Go</source> 213 <source>&amp;Go</source>
214 <translation>&amp;Gehe</translation> 214 <translation>&amp;Gehe</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>History</source> 217 <source>History</source>
218 <translation>Verlauf</translation> 218 <translation>Verlauf</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Bookmarks</source> 221 <source>Bookmarks</source>
222 <translation>Lesezeichen</translation> 222 <translation>Lesezeichen</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Backward</source> 225 <source>Backward</source>
226 <translation>Rückwärts</translation> 226 <translation>Rückwärts</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Forward</source> 229 <source>Forward</source>
230 <translation>Vorwärts</translation> 230 <translation>Vorwärts</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Home</source> 233 <source>Home</source>
234 <translation>Anfang</translation> 234 <translation>Anfang</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>LibraryDialog</name> 238 <name>LibraryDialog</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Library Index - using master pg index.</source> 240 <source>Library Index - using master pg index.</source>
241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation> 241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Library Search</source> 244 <source>Library Search</source>
245 <translation>Bibliotheken Suche</translation> 245 <translation>Bibliotheken Suche</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> 249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Running wget</source> 252 <source>Running wget</source>
253 <translation>Führe wget aus</translation> 253 <translation>Führe wget aus</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Title</source> 256 <source>Title</source>
257 <translation>Titel</translation> 257 <translation>Titel</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Author</source> 260 <source>Author</source>
261 <translation>Author</translation> 261 <translation>Author</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Year</source> 264 <source>Year</source>
265 <translation>Jahr</translation> 265 <translation>Jahr</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>File</source> 268 <source>File</source>
269 <translation>Datei</translation> 269 <translation>Datei</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>A-F</source> 272 <source>A-F</source>
273 <translation>A-F</translation> 273 <translation>A-F</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>G-M</source> 276 <source>G-M</source>
277 <translation>G-M</translation> 277 <translation>G-M</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>N-R</source> 280 <source>N-R</source>
281 <translation>N-R</translation> 281 <translation>N-R</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>S-Z</source> 284 <source>S-Z</source>
285 <translation>S-Z</translation> 285 <translation>S-Z</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Options</source> 288 <source>Options</source>
289 <translation>Einstellungen</translation> 289 <translation>Einstellungen</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Open Automatically</source> 292 <source>Open Automatically</source>
293 <translation>Automatisch öffnen</translation> 293 <translation>Automatisch öffnen</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Last name first 296 <source>Last name first
297(requires library restart)</source> 297(requires library restart)</source>
298 <translation>Letzter Name zuerst 298 <translation>Letzter Name zuerst
299(benötigt neustart der Bibliothek) 299(benötigt neustart der Bibliothek)
300</translation> 300</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Search</source> 303 <source>Search</source>
304 <translation>Suche</translation> 304 <translation>Suche</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Close</source> 307 <source>Close</source>
308 <translation>Schliessen</translation> 308 <translation>Schliessen</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message>
315 <source></source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source> </source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
314</context> 322</context>
315<context> 323<context>
316 <name>NetworkDialog</name> 324 <name>NetworkDialog</name>
317 <message> 325 <message>
318 <source>FTP Download</source> 326 <source>FTP Download</source>
319 <translation>FTP Download</translation> 327 <translation>FTP Download</translation>
320 </message> 328 </message>
321 <message> 329 <message>
322 <source>Download should start shortly</source> 330 <source>Download should start shortly</source>
323 <translation>Download beginnt in kürze</translation> 331 <translation>Download beginnt in kürze</translation>
324 </message> 332 </message>
325 <message> 333 <message>
326 <source>&amp;Cancel</source> 334 <source>&amp;Cancel</source>
327 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 335 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
328 </message> 336 </message>
329</context> 337</context>
330<context> 338<context>
331 <name>OpenEtext</name> 339 <name>OpenEtext</name>
332 <message> 340 <message>
333 <source>All</source> 341 <source>All</source>
334 <translation>Alle</translation> 342 <translation>Alle</translation>
335 </message> 343 </message>
336 <message> 344 <message>
337 <source>Text</source> 345 <source>Text</source>
338 <translation>Text</translation> 346 <translation>Text</translation>
339 </message> 347 </message>
340 <message> 348 <message>
341 <source>Remove Etext</source> 349 <source>Remove Etext</source>
342 <translation>Text löschen</translation> 350 <translation>Text löschen</translation>
343 </message> 351 </message>
344 <message> 352 <message>
345 <source>&amp;Yes</source> 353 <source>&amp;Yes</source>
346 <translation>&amp;Ja</translation> 354 <translation>&amp;Ja</translation>
347 </message> 355 </message>
348 <message> 356 <message>
349 <source>&amp;Cancel</source> 357 <source>&amp;Cancel</source>
350 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 358 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
351 </message> 359 </message>
352</context> 360</context>
353<context> 361<context>
354 <name>SearchDialog</name> 362 <name>SearchDialog</name>
355 <message> 363 <message>
356 <source>Sea&amp;rch</source> 364 <source>Sea&amp;rch</source>
357 <translation>Su&amp;che</translation> 365 <translation>Su&amp;che</translation>
358 </message> 366 </message>
359 <message> 367 <message>
360 <source>&amp;Cancel</source> 368 <source>&amp;Cancel</source>
361 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 369 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
362 </message> 370 </message>
363 <message> 371 <message>
364 <source>Case Sensitive</source> 372 <source>Case Sensitive</source>
365 <translation>Kontext Sensitiv</translation> 373 <translation>Kontext Sensitiv</translation>
366 </message> 374 </message>
367</context> 375</context>
368<context> 376<context>
369 <name>SearchResultsDlg</name> 377 <name>SearchResultsDlg</name>
370 <message> 378 <message>
371 <source>Search Results</source> 379 <source>Search Results</source>
372 <translation>Suchergebnisse</translation> 380 <translation>Suchergebnisse</translation>
373 </message> 381 </message>
374 <message> 382 <message>
375 <source>&amp;Download</source> 383 <source>&amp;Download</source>
376 <translation>&amp;Runterladen</translation> 384 <translation>&amp;Runterladen</translation>
377 </message> 385 </message>
378 <message> 386 <message>
379 <source>&amp;Cancel</source> 387 <source>&amp;Cancel</source>
380 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 388 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
381 </message> 389 </message>
382</context> 390</context>
383<context> 391<context>
384 <name>optionsDialog</name> 392 <name>optionsDialog</name>
385 <message> 393 <message>
386 <source>Opera</source> 394 <source>Opera</source>
387 <translation>Opera</translation> 395 <translation>Opera</translation>
388 </message> 396 </message>
389 <message> 397 <message>
390 <source>Konqueror</source> 398 <source>Konqueror</source>
391 <translation>Konqueror</translation> 399 <translation>Konqueror</translation>
392 </message> 400 </message>
393 <message> 401 <message>
394 <source>wget</source> 402 <source>wget</source>
395 <translation>wget</translation> 403 <translation>wget</translation>
396 </message> 404 </message>
397 <message> 405 <message>
398 <source>All</source> 406 <source>All</source>
399 <translation>Alle</translation> 407 <translation>Alle</translation>
400 </message> 408 </message>
401 <message> 409 <message>
402 <source>Text</source> 410 <source>Text</source>
403 <translation>Text</translation> 411 <translation>Text</translation>
404 </message> 412 </message>
405 <message> 413 <message>
406 <source>Downloading ftp sites....</source> 414 <source>Downloading ftp sites....</source>
407 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation> 415 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
408 </message> 416 </message>
409 <message> 417 <message>
410 <source>Running wget</source> 418 <source>Running wget</source>
411 <translation>Führe wget aus</translation> 419 <translation>Führe wget aus</translation>
412 </message> 420 </message>
413 <message> 421 <message>
414 <source>Note</source> 422 <source>Note</source>
415 <translation>Notiz</translation> 423 <translation>Notiz</translation>
416 </message> 424 </message>
417 <message> 425 <message>
418 <source>ftpSiteDlg</source> 426 <source>ftpSiteDlg</source>
419 <translation></translation> 427 <translation></translation>
420 </message> 428 </message>
421 <message> 429 <message>
422 <source>List File not opened sucessfully.</source> 430 <source>List File not opened sucessfully.</source>
423 <translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 431 <translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
424 </message> 432 </message>
425 <message> 433 <message>
426 <source>File not opened sucessfully.</source> 434 <source>File not opened sucessfully.</source>
427 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 435 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
428 </message> 436 </message>
429 <message> 437 <message>
430 <source>Main</source> 438 <source>Main</source>
431 <translation>Haupt</translation> 439 <translation>Haupt</translation>
432 </message> 440 </message>
433 <message> 441 <message>
434 <source>FTP</source> 442 <source>FTP</source>
435 <translation>FTP</translation> 443 <translation>FTP</translation>
436 </message> 444 </message>
437 <message> 445 <message>
438 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 446 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
439 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 447 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
440 </message> 448 </message>
441 <message> 449 <message>
442 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 450 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
443 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 451 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
444 </message> 452 </message>
445 <message> 453 <message>
446 <source>HTTP</source> 454 <source>HTTP</source>
447 <translation>HTTP</translation> 455 <translation>HTTP</translation>
448 </message> 456 </message>
449 <message> 457 <message>
450 <source>Gutenbrowser Options</source> 458 <source>Gutenbrowser Options</source>
451 <translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation> 459 <translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
452 </message> 460 </message>
453</context> 461</context>
454</TS> 462</TS>
diff --git a/i18n/de/kbill.ts b/i18n/de/kbill.ts
index 7b60fc9..349d2ba 100644
--- a/i18n/de/kbill.ts
+++ b/i18n/de/kbill.ts
@@ -1,68 +1,64 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KBill</name> 3 <name>KBill</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>kBill</source> 5 <source>kBill</source>
6 <translation>kBill</translation> 6 <translation>kBill</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New game</source> 9 <source>New game</source>
10 <translation>Neues Spiel</translation> 10 <translation>Neues Spiel</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pause game</source> 13 <source>Pause game</source>
14 <translation>Spiel anhalten</translation> 14 <translation>Spiel anhalten</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Story of kBill</source> 17 <source>Story of kBill</source>
18 <translation>Geschichte v. kBill</translation> 18 <translation>Geschichte v. kBill</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Rules</source> 21 <source>Rules</source>
22 <translation>Regeln</translation> 22 <translation>Regeln</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;File</source> 25 <source>&amp;File</source>
26 <translation>&amp;Datei</translation> 26 <translation>&amp;Datei</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Help</source> 29 <source>&amp;Help</source>
30 <translation>&amp;Hilfe</translation> 30 <translation>&amp;Hilfe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Pause Game</source> 33 <source>Pause Game</source>
34 <translation>Spiel anhalten</translation> 34 <translation>Spiel anhalten</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen! Ein bösartiger Computerhacker, den man lediglich unter seinem Alias &quot;Bill&quot; kennt, hat den ultimativen Computervirus kreiert. Einen derart mächtigen Virus, dass dieser in der Lage ist, jedes Computersystem in einen ganz ordinären Toaster zu verwandeln (Ooooh!). &quot;Bill&quot; selbst hat sich mittlerweile in Milliarden-Millionen kleinster Microbills geklont. Ihre Absicht ist es den hinterhältigen Virus zu verbreiten, getarnt als bekanntes und verbreitetes Betriebssystem. Als Systemadministrator und Unkrautvernichter ist es Ihre Aufgabe, Bill das Handwerk zu legen und ihn von seinem schändlichen Treiben abzuhalten.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 37 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>Geschichte v. kBill</translation> 38 <translation>Geschichte v. kBill</translation>
43 </message> 39 </message>
44 <message> 40 <message>
45 <source>The rules of KBill</source> 41 <source>The rules of KBill</source>
46 <translation>Regeln v. kBill</translation> 42 <translation>Regeln v. kBill</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 45 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Computer neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation> 46 <translation>&lt;b&gt;Die Regeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill wurde sorgfältig darauf entwickelt einfach bedienbar für die ganze Familie zu sein, so dass auch Oma Eusebia damit zurecht kommt. Jahre, nee, Tage des Betatestens and der Beratung mit den am billigsten zu habenden GUI-Designern ergaben ein Spiel, das einfach zu bedienen ist, wenn auch nicht so einfach wie ein Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Schlagen Sie die Bills (klick)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Starten Sie die Computer neu (klick) &lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Heben Sie die gestohlenen Betriebssysteme auf und bringen Sie sie zurück (durch Ziehen) zu den zugehörigen Computern.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Ziehen Sie den Eimer um Blitze zu löschen&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Punkte sammeln basiert auf der gesamten Spielzeit und Boni für das vernichten von Bills&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Den Rest bekommen Sie sicher selbst heraus. Wir haben das auch geschafft, also kann es nicht so schwer sein</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
54 <translation>&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen. Ein bösartiger Computerhacker, nur durch seinen Spitznamen &quot;Bill&quot; bekannt, hat den ultimativen Computervirus entwickelt. Ein so starker Virus, daß er einen gewöhnlichen Computer in einen Toaströster verwandeln kann. (Oooh!) &quot;Bill&quot; hat sich selbst gecloned in Milliarden Zillionen Mikro-Bills. Ihr einziger Zweck ist es, den infamen Virus, der geschickt als beliebtes Betriebssystem getarnt ist, zu verbreiten. Als Systemadministrator und Kammerjäger ist es Dein Job, Bill an der Erfüllung seiner Aufgabe zu hindern.</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;Die Geschichte&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wieder einmal liegt das Schicksal der Welt in Ihren Händen. Ein bösartiger Computerhacker, nur durch seinen Spitznamen &quot;Bill&quot; bekannt, hat den ultimativen Computervirus entwickelt. Ein so starker Virus, daß er einen gewöhnlichen Computer in einen Toaströster verwandeln kann. (Oooh!) &quot;Bill&quot; hat sich selbst gecloned in Milliarden Zillionen Mikro-Bills. Ihr einziger Zweck ist es, den infamen Virus, der geschickt als beliebtes Betriebssystem getarnt ist, zu verbreiten. Als Systemadministrator und Kammerjäger ist es Dein Job, Bill an der Erfüllung seiner Aufgabe zu hindern.</translation>
55 </message> 51 </message>
56</context> 52</context>
57<context> 53<context>
58 <name>UI</name> 54 <name>UI</name>
59 <message> 55 <message>
60 <source>After Level</source> 56 <source>After Level</source>
61 <translation>Nach Level </translation> 57 <translation>Nach Level </translation>
62 </message> 58 </message>
63 <message> 59 <message>
64 <source>Your score</source> 60 <source>Your score</source>
65 <translation>Ihr Punktestand </translation> 61 <translation>Ihr Punktestand </translation>
66 </message> 62 </message>
67</context> 63</context>
68</TS> 64</TS>
diff --git a/i18n/de/keypebble.ts b/i18n/de/keypebble.ts
index 3bd109e..c52e795 100644
--- a/i18n/de/keypebble.ts
+++ b/i18n/de/keypebble.ts
@@ -1,295 +1,291 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 3 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Connected</source> 5 <source>Connected</source>
6 <translation>Verbunden</translation> 6 <translation>Verbunden</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 9 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>Verbindung verweigert</translation> 10 <translation>Verbindung verweigert</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Host not found</source> 13 <source>Host not found</source>
14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation> 14 <translation>Rechner nicht gefunden</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 18data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 19connection.</source>
20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die 20 <translation>Lesefehler: Vermutlich hat die Gegenstelle die
21Verbindung beendet.</translation> 21Verbindung beendet.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 24 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation> 25 <translation>Ein ungültiger Fehlercode wurde zurückgegeben</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28<context> 28<context>
29 <name>KRFBDecoder</name> 29 <name>KRFBDecoder</name>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Waiting for server initialisation...</source>
32 <translation type="obsolete">Warten auf den Server ...</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Waiting for desktop name...</source> 31 <source>Waiting for desktop name...</source>
36 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation> 32 <translation>Warten auf den Desktopnamen...</translation>
37 </message> 33 </message>
38 <message> 34 <message>
39 <source>Connected to %1</source> 35 <source>Connected to %1</source>
40 <translation>Verbunden mit %1</translation> 36 <translation>Verbunden mit %1</translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 39 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
44 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation> 40 <translation>Protokollfehler: Die Nachricht %1 wurde erhalten- erwartet wurde eine update-Nachricht.</translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 43 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
48 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation> 44 <translation>Protokollfehler: Es wurde eine unbekannte Kodierung von Server %1 verwendet</translation>
49 </message> 45 </message>
50 <message> 46 <message>
51 <source>Waiting for server initialization...</source> 47 <source>Waiting for server initialization...</source>
52 <translation>Warte auf Server-Initialisierung...</translation> 48 <translation>Warte auf Server-Initialisierung...</translation>
53 </message> 49 </message>
54</context> 50</context>
55<context> 51<context>
56 <name>KRFBLogin</name> 52 <name>KRFBLogin</name>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Waiting for server version...</source> 54 <source>Waiting for server version...</source>
59 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation> 55 <translation>Warten auf die Server-Version...</translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 58 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
63 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation> 59 <translation>Fehler: Ungültige Serverversion %1</translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 62 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
67 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation> 63 <translation>Fehler: Nicht unterstützte Serverversion %1</translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Logged in</source> 66 <source>Logged in</source>
71 <translation>Angemeldet</translation> 67 <translation>Angemeldet</translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 70 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
75</source> 71</source>
76 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben. 72 <translation>Fehler: Dieser Server erwartet ein Passwort, es wurde aber keines angegeben.
77</translation> 73</translation>
78 </message> 74 </message>
79 <message> 75 <message>
80 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 76 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
81 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation> 77 <translation>Fehler: Das angegebene Passwort war nicht korrekt.</translation>
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 80 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
85to this account, please try later.</source> 81to this account, please try later.</source>
86 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt. 82 <translation>Fehler: Zuviele ungültige Anmeldeversuche wurden für diesen Zugang durchgeführt.
87Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation> 83Bitte versuchen Sie es es später noch einmal.</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Login Failed</source> 86 <source>Login Failed</source>
91 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation> 87 <translation>Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Too many failures</source> 90 <source>Too many failures</source>
95 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation> 91 <translation>Zu viele Fehlversuche</translation>
96 </message> 92 </message>
97</context> 93</context>
98<context> 94<context>
99 <name>KVNC</name> 95 <name>KVNC</name>
100 <message> 96 <message>
101 <source>VNC Viewer</source> 97 <source>VNC Viewer</source>
102 <translation>VNC Anzeiger</translation> 98 <translation>VNC Anzeiger</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Full Screen</source> 101 <source>Full Screen</source>
106 <translation>Vollbild</translation> 102 <translation>Vollbild</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>Disconnect</source> 105 <source>Disconnect</source>
110 <translation>Auflegen</translation> 106 <translation>Auflegen</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>Stop Full Screen</source> 109 <source>Stop Full Screen</source>
114 <translation>Vollbild beenden</translation> 110 <translation>Vollbild beenden</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source>Connected to remote host</source> 113 <source>Connected to remote host</source>
118 <translation>Verbunden mit Rechner</translation> 114 <translation>Verbunden mit Rechner</translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>Logged in to remote host</source> 117 <source>Logged in to remote host</source>
122 <translation>Mit Rechner verbunden</translation> 118 <translation>Mit Rechner verbunden</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>Connection closed</source> 121 <source>Connection closed</source>
126 <translation>Verbindung schließen</translation> 122 <translation>Verbindung schließen</translation>
127 </message> 123 </message>
128 <message> 124 <message>
129 <source>New Connection</source> 125 <source>New Connection</source>
130 <translation>Neue Verbindung</translation> 126 <translation>Neue Verbindung</translation>
131 </message> 127 </message>
132 <message> 128 <message>
133 <source>Open Bookmark</source> 129 <source>Open Bookmark</source>
134 <translation>Bookmark öffnen</translation> 130 <translation>Bookmark öffnen</translation>
135 </message> 131 </message>
136 <message> 132 <message>
137 <source>Delete Bookmark</source> 133 <source>Delete Bookmark</source>
138 <translation>Bookmark löschen</translation> 134 <translation>Bookmark löschen</translation>
139 </message> 135 </message>
140 <message> 136 <message>
141 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 137 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
142 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation> 138 <translation>Ctrl-Alt-Entf. senden</translation>
143 </message> 139 </message>
144 <message> 140 <message>
145 <source>Next Click is Double Click</source> 141 <source>Next Click is Double Click</source>
146 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation> 142 <translation>Nächster Klick ist Doppel-Klick</translation>
147 </message> 143 </message>
148 <message> 144 <message>
149 <source>Next Click is Right Click</source> 145 <source>Next Click is Right Click</source>
150 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation> 146 <translation>Nächster Klick ist Rechts-Klick</translation>
151 </message> 147 </message>
152</context> 148</context>
153<context> 149<context>
154 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 150 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
155 <message> 151 <message>
156 <source>Bookmarks</source> 152 <source>Bookmarks</source>
157 <translation>Bookmarks</translation> 153 <translation>Bookmarks</translation>
158 </message> 154 </message>
159 <message> 155 <message>
160 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 156 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
161 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation> 157 <translation>Wählen Sie ein Bookmark dass Sie gerne öffnen möchten</translation>
162 </message> 158 </message>
163</context> 159</context>
164<context> 160<context>
165 <name>KVNCConnDlgBase</name> 161 <name>KVNCConnDlgBase</name>
166 <message> 162 <message>
167 <source>VNC Viewer Connection</source> 163 <source>VNC Viewer Connection</source>
168 <translation>VNC Verbindung</translation> 164 <translation>VNC Verbindung</translation>
169 </message> 165 </message>
170 <message> 166 <message>
171 <source>Server</source> 167 <source>Server</source>
172 <translation>Server</translation> 168 <translation>Server</translation>
173 </message> 169 </message>
174 <message> 170 <message>
175 <source>Show Password</source> 171 <source>Show Password</source>
176 <translation>Passwort anzeigen</translation> 172 <translation>Passwort anzeigen</translation>
177 </message> 173 </message>
178 <message> 174 <message>
179 <source>Password:</source> 175 <source>Password:</source>
180 <translation>Passwort: </translation> 176 <translation>Passwort: </translation>
181 </message> 177 </message>
182 <message> 178 <message>
183 <source>Bookmark Name:</source> 179 <source>Bookmark Name:</source>
184 <translation>Bookmarkname:</translation> 180 <translation>Bookmarkname:</translation>
185 </message> 181 </message>
186 <message> 182 <message>
187 <source>Host Name:</source> 183 <source>Host Name:</source>
188 <translation>Rechnername: </translation> 184 <translation>Rechnername: </translation>
189 </message> 185 </message>
190 <message> 186 <message>
191 <source>Display Number:</source> 187 <source>Display Number:</source>
192 <translation>Displaynummer: </translation> 188 <translation>Displaynummer: </translation>
193 </message> 189 </message>
194 <message> 190 <message>
195 <source>Options</source> 191 <source>Options</source>
196 <translation>Optionen</translation> 192 <translation>Optionen</translation>
197 </message> 193 </message>
198 <message> 194 <message>
199 <source>Check for screen updates every:</source> 195 <source>Check for screen updates every:</source>
200 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation> 196 <translation>Auf Bildschirmaktualisierung testen alle: </translation>
201 </message> 197 </message>
202 <message> 198 <message>
203 <source>Milliseconds</source> 199 <source>Milliseconds</source>
204 <translation>Millisekunden</translation> 200 <translation>Millisekunden</translation>
205 </message> 201 </message>
206 <message> 202 <message>
207 <source>Request 8-bit session</source> 203 <source>Request 8-bit session</source>
208 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation> 204 <translation>8bit-Sitzung anfordern</translation>
209 </message> 205 </message>
210 <message> 206 <message>
211 <source>Raise on bell</source> 207 <source>Raise on bell</source>
212 <translation>Bei Signal vergrößern</translation> 208 <translation>Bei Signal vergrößern</translation>
213 </message> 209 </message>
214 <message> 210 <message>
215 <source>Request shared session</source> 211 <source>Request shared session</source>
216 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation> 212 <translation>Geteilte Sitzung anfordern</translation>
217 </message> 213 </message>
218 <message> 214 <message>
219 <source>1</source> 215 <source>1</source>
220 <translation>1</translation> 216 <translation>1</translation>
221 </message> 217 </message>
222 <message> 218 <message>
223 <source>2</source> 219 <source>2</source>
224 <translation>2</translation> 220 <translation>2</translation>
225 </message> 221 </message>
226 <message> 222 <message>
227 <source>4</source> 223 <source>4</source>
228 <translation>4</translation> 224 <translation>4</translation>
229 </message> 225 </message>
230 <message> 226 <message>
231 <source>Scale Factor</source> 227 <source>Scale Factor</source>
232 <translation>Skalierungsfaktor</translation> 228 <translation>Skalierungsfaktor</translation>
233 </message> 229 </message>
234 <message> 230 <message>
235 <source>Encodings</source> 231 <source>Encodings</source>
236 <translation>Kodierung</translation> 232 <translation>Kodierung</translation>
237 </message> 233 </message>
238 <message> 234 <message>
239 <source>Hextile encoding</source> 235 <source>Hextile encoding</source>
240 <translation>Hextile-Kodierung</translation> 236 <translation>Hextile-Kodierung</translation>
241 </message> 237 </message>
242 <message> 238 <message>
243 <source>CoRRE encoding</source> 239 <source>CoRRE encoding</source>
244 <translation>CoRRe-Kodierung</translation> 240 <translation>CoRRe-Kodierung</translation>
245 </message> 241 </message>
246 <message> 242 <message>
247 <source>RRE encoding</source> 243 <source>RRE encoding</source>
248 <translation>RRE-Kodierung</translation> 244 <translation>RRE-Kodierung</translation>
249 </message> 245 </message>
250 <message> 246 <message>
251 <source>Copy rectangle encoding</source> 247 <source>Copy rectangle encoding</source>
252 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation> 248 <translation>&quot;Copy rectangle&quot;-Kodierung</translation>
253 </message> 249 </message>
254 <message> 250 <message>
255 <source>The password of the VNC server</source> 251 <source>The password of the VNC server</source>
256 <translation>Password des VNC-Servers</translation> 252 <translation>Password des VNC-Servers</translation>
257 </message> 253 </message>
258 <message> 254 <message>
259 <source>Toggle obscuring the password</source> 255 <source>Toggle obscuring the password</source>
260 <translation>Passwort verschleiern</translation> 256 <translation>Passwort verschleiern</translation>
261 </message> 257 </message>
262 <message> 258 <message>
263 <source>The name of the VNC server</source> 259 <source>The name of the VNC server</source>
264 <translation>Name des VNC-Servers</translation> 260 <translation>Name des VNC-Servers</translation>
265 </message> 261 </message>
266 <message> 262 <message>
267 <source>The host name of the VNC server</source> 263 <source>The host name of the VNC server</source>
268 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation> 264 <translation>Rechnername des VNC-Servers</translation>
269 </message> 265 </message>
270 <message> 266 <message>
271 <source>The display number of the VNC server</source> 267 <source>The display number of the VNC server</source>
272 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation> 268 <translation>Displaynumemr des VNC-Servers</translation>
273 </message> 269 </message>
274 <message> 270 <message>
275 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 271 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
276 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation> 272 <translation>Verzögerung zwischen den Aktualisierungsanforderungen vom Server</translation>
277 </message> 273 </message>
278 <message> 274 <message>
279 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 275 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
280 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation> 276 <translation>Anforderung für 8bit Farb-Transfer des VNC-Servers</translation>
281 </message> 277 </message>
282 <message> 278 <message>
283 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 279 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
284 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation> 280 <translation>Erlaube anderen Anwendern auf den VNC-Server zu verbinden</translation>
285 </message> 281 </message>
286 <message> 282 <message>
287 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 283 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
288 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation> 284 <translation>Skalierung der Anzeige so dass sie auf den PDA passt (langsamere Darstellung)</translation>
289 </message> 285 </message>
290 <message> 286 <message>
291 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 287 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
292 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation> 288 <translation>Ermöglichung der Übertragung identischer Rechtecke als Referenzen auf exisitierende Daten</translation>
293 </message> 289 </message>
294</context> 290</context>
295</TS> 291</TS>
diff --git a/i18n/de/launchersettings.ts b/i18n/de/launchersettings.ts
index 87a575f..d7dc2b7 100644
--- a/i18n/de/launchersettings.ts
+++ b/i18n/de/launchersettings.ts
@@ -1,291 +1,279 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettings</name> 4 <name>DocTabSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable the Documents Tab</source> 6 <source>Enable the Documents Tab</source>
7 <translation>Documents tab aktivieren</translation> 7 <translation>Documents tab aktivieren</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
11 <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das Ändern dieses Settings macht unter Umstand einen Opie-Neustart notwendig.</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das Ändern dieses Settings macht unter Umstand einen Opie-Neustart notwendig.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
15 <translation>Anwählen, um den Dokumentenreiter sichtbar zu machen.</translation> 15 <translation>Anwählen, um den Dokumentenreiter sichtbar zu machen.</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>InputMethodSettings</name> 19 <name>InputMethodSettings</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Resize application on Popup</source> 21 <source>Resize application on Popup</source>
22 <translation>Größenänderung bei Erscheinen der Anwendung </translation> 22 <translation>Größenänderung bei Erscheinen der Anwendung </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Enable floating and resizing</source> 25 <source>Enable floating and resizing</source>
26 <translation>Floating und Größenänderung aktivieren</translation> 26 <translation>Floating und Größenänderung aktivieren</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 29 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das Ändern dieses Settings macht unter Umstand einen Opie-Neustart notwendig.</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Das Ändern dieses Settings macht unter Umstand einen Opie-Neustart notwendig.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 33 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
34 <translation>Wählen Sie, ob die Anwendung eine Größenanpassung vornimmt, wenn die Eingabemethode erscheint.</translation> 34 <translation>Wählen Sie, ob die Anwendung eine Größenanpassung vornimmt, wenn die Eingabemethode erscheint.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> 37 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
38 <translation>Wählen Sie, ob Sie Eingabemethoden verschieben oder größenverändern möchten</translation> 38 <translation>Wählen Sie, ob Sie Eingabemethoden verschieben oder größenverändern möchten</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> 41 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
42 <translation>Geben Sie die prozentuale Bildschirmbreite für den Eingabebereich an</translation> 42 <translation>Geben Sie die prozentuale Bildschirmbreite für den Eingabebereich an</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>LauncherSettings</name> 46 <name>LauncherSettings</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Launcher Settings</source> 48 <source>Launcher Settings</source>
49 <translation>Launchereinstellungen</translation> 49 <translation>Launchereinstellungen</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Taskbar</source> 52 <source>Taskbar</source>
53 <translation>Taskbar</translation> 53 <translation>Taskbar</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>O-Menu</source> 56 <source>O-Menu</source>
57 <translation>O-Menü</translation> 57 <translation>O-Menü</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Tabs</source> 60 <source>Tabs</source>
61 <translation>Reiter</translation> 61 <translation>Reiter</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>InputMethods</source> 64 <source>InputMethods</source>
65 <translation>Eingabebereiche</translation> 65 <translation>Eingabebereiche</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>DocTab</source> 68 <source>DocTab</source>
69 <translation>Dokumentenreiter</translation> 69 <translation>Dokumentenreiter</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>MenuSettings</name> 73 <name>MenuSettings</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Load applets in O-Menu:</source> 75 <source>Load applets in O-Menu:</source>
76 <translation>Lädt Applets im O-Menü:</translation> 76 <translation>Lädt Applets im O-Menü:</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
80 <translation>Zeigt Launcher-Reiter im O-Menü</translation> 80 <translation>Zeigt Launcher-Reiter im O-Menü</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
84 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie im O-Menü angezeigt haben möchten.</translation> 84 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie im O-Menü angezeigt haben möchten.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
88 <translation>Fügt die Inhalte der Launcher-Reiter als Menüs in das O-Menü ein.</translation> 88 <translation>Fügt die Inhalte der Launcher-Reiter als Menüs in das O-Menü ein.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Applications in subpopups</source>
92 <translation type="obsolete">Anzeige von Anwendungen in Unterfenstern</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Show Applications in Subpopups</source> 91 <source>Show Applications in Subpopups</source>
96 <translation>Anwendungen in Untermenüs anzeigen</translation> 92 <translation>Anwendungen in Untermenüs anzeigen</translation>
97 </message> 93 </message>
98</context> 94</context>
99<context> 95<context>
100 <name>QObject</name> 96 <name>QObject</name>
101 <message> 97 <message>
102 <source>Sample 1</source> 98 <source>Sample 1</source>
103 <translation>Beispiel 1</translation> 99 <translation>Beispiel 1</translation>
104 </message> 100 </message>
105 <message> 101 <message>
106 <source>Sample 2</source> 102 <source>Sample 2</source>
107 <translation>Beispiel 2</translation> 103 <translation>Beispiel 2</translation>
108 </message> 104 </message>
109 <message> 105 <message>
110 <source>Sample 3</source> 106 <source>Sample 3</source>
111 <translation>Beispiel 3</translation> 107 <translation>Beispiel 3</translation>
112 </message> 108 </message>
113</context> 109</context>
114<context> 110<context>
115 <name>TabDialog</name> 111 <name>TabDialog</name>
116 <message> 112 <message>
117 <source>Edit Tab</source> 113 <source>Edit Tab</source>
118 <translation>Reiter bearbeiten</translation> 114 <translation>Reiter bearbeiten</translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>Background</source> 117 <source>Background</source>
122 <translation>Hintergrund</translation> 118 <translation>Hintergrund</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>Font</source> 121 <source>Font</source>
126 <translation>Font</translation> 122 <translation>Font</translation>
127 </message> 123 </message>
128 <message> 124 <message>
129 <source>Icons</source> 125 <source>Icons</source>
130 <translation>Symbole</translation> 126 <translation>Symbole</translation>
131 </message> 127 </message>
132 <message> 128 <message>
133 <source>Previewing %1</source> 129 <source>Previewing %1</source>
134 <translation>Vorschau %1</translation> 130 <translation>Vorschau %1</translation>
135 </message> 131 </message>
136 <message> 132 <message>
137 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 133 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
138 <translation>Dies ist eine grobe Vorschau wie der gewählte Reiter aussehen wird.</translation> 134 <translation>Dies ist eine grobe Vorschau wie der gewählte Reiter aussehen wird.</translation>
139 </message> 135 </message>
140 <message> 136 <message>
141 <source>Use a custom font</source> 137 <source>Use a custom font</source>
142 <translation>Benutzerdefinierte Schrift</translation> 138 <translation>Benutzerdefinierte Schrift</translation>
143 </message> 139 </message>
144 <message> 140 <message>
145 <source>Type:</source> 141 <source>Type:</source>
146 <translation>Typ:</translation> 142 <translation>Typ:</translation>
147 </message> 143 </message>
148 <message> 144 <message>
149 <source>Ruled</source> 145 <source>Ruled</source>
150 <translation>Ruled</translation> 146 <translation>Ruled</translation>
151 </message> 147 </message>
152 <message> 148 <message>
153 <source>Solid color</source> 149 <source>Solid color</source>
154 <translation>Einfarbig</translation> 150 <translation>Einfarbig</translation>
155 </message> 151 </message>
156 <message> 152 <message>
157 <source>Image</source> 153 <source>Image</source>
158 <translation>Bild</translation> 154 <translation>Bild</translation>
159 </message> 155 </message>
160 <message> 156 <message>
161 <source>Select...</source> 157 <source>Select...</source>
162 <translation>Auswählen...</translation> 158 <translation>Auswählen...</translation>
163 </message> 159 </message>
164 <message> 160 <message>
165 <source>Default</source> 161 <source>Default</source>
166 <translation>Voreinstellung</translation> 162 <translation>Voreinstellung</translation>
167 </message> 163 </message>
168 <message> 164 <message>
169 <source>Size:</source> 165 <source>Size:</source>
170 <translation>Größe:</translation> 166 <translation>Größe:</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Small</source> 169 <source>Small</source>
174 <translation>Klein</translation> 170 <translation>Klein</translation>
175 </message> 171 </message>
176 <message> 172 <message>
177 <source>Large</source> 173 <source>Large</source>
178 <translation>Groß</translation> 174 <translation>Groß</translation>
179 </message> 175 </message>
180 <message> 176 <message>
181 <source>Color:</source> 177 <source>Color:</source>
182 <translation>Farbe: </translation> 178 <translation>Farbe: </translation>
183 </message> 179 </message>
184 <message> 180 <message>
185 <source>Columns:</source> 181 <source>Columns:</source>
186 <translation>Spalten:</translation> 182 <translation>Spalten:</translation>
187 </message> 183 </message>
188 <message> 184 <message>
189 <source>Automatic</source> 185 <source>Automatic</source>
190 <translation>Automatisch</translation> 186 <translation>Automatisch</translation>
191 </message> 187 </message>
192</context> 188</context>
193<context> 189<context>
194 <name>TabsSettings</name> 190 <name>TabsSettings</name>
195 <message> 191 <message>
196 <source>Launcher Tabs:</source> 192 <source>Launcher Tabs:</source>
197 <translation>Launcher-Reiter: </translation> 193 <translation>Launcher-Reiter: </translation>
198 </message> 194 </message>
199 <message> 195 <message>
200 <source>foobar</source> 196 <source>foobar</source>
201 <translation>Werkzeugleiste</translation> 197 <translation>Werkzeugleiste</translation>
202 </message> 198 </message>
203 <message> 199 <message>
204 <source>New</source> 200 <source>New</source>
205 <translation>Neu</translation> 201 <translation>Neu</translation>
206 </message> 202 </message>
207 <message> 203 <message>
208 <source>Edit</source> 204 <source>Edit</source>
209 <translation>Bearbeiten</translation> 205 <translation>Bearbeiten</translation>
210 </message> 206 </message>
211 <message> 207 <message>
212 <source>Delete</source> 208 <source>Delete</source>
213 <translation>LÖschen</translation> 209 <translation>LÖschen</translation>
214 </message> 210 </message>
215 <message> 211 <message>
216 <source>Enable big busy indicator</source> 212 <source>Enable big busy indicator</source>
217 <translation>Großen &quot;Busy Indicator&quot; aktivieren</translation> 213 <translation>Großen &quot;Busy Indicator&quot; aktivieren</translation>
218 </message> 214 </message>
219 <message> 215 <message>
220 <source>Enable blinking busy indicator</source>
221 <translation type="obsolete">Blinkenden &quot;Busy-Indicator&quot; aktivieren</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 216 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
225 <translation>Wählen Sie den Reiter den Sie bearbeiten oder Löschen möchten.</translation> 217 <translation>Wählen Sie den Reiter den Sie bearbeiten oder Löschen möchten.</translation>
226 </message> 218 </message>
227 <message> 219 <message>
228 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 220 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
229 <translation>Fügt einen neuen Reiter in den Launcher ein.</translation> 221 <translation>Fügt einen neuen Reiter in den Launcher ein.</translation>
230 </message> 222 </message>
231 <message> 223 <message>
232 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 224 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
233 <translation>Öffnet einen neuen Dialog um den gewählten Reiter zu bearbeiten.</translation> 225 <translation>Öffnet einen neuen Dialog um den gewählten Reiter zu bearbeiten.</translation>
234 </message> 226 </message>
235 <message> 227 <message>
236 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 228 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
237 <translation>Löscht einen Reiter aus dem Launcher.</translation> 229 <translation>Löscht einen Reiter aus dem Launcher.</translation>
238 </message> 230 </message>
239 <message> 231 <message>
240 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 232 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
241 <translation>Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in Bildschirmmitte möchten anstatt der in der Taskbar.</translation> 233 <translation>Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in Bildschirmmitte möchten anstatt der in der Taskbar.</translation>
242 </message> 234 </message>
243 <message> 235 <message>
244 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
245 <translation type="obsolete">Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in der Taskbar möchten.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>All Tabs</source> 236 <source>All Tabs</source>
249 <translation>All Reiter</translation> 237 <translation>All Reiter</translation>
250 </message> 238 </message>
251 <message> 239 <message>
252 <source>Documents</source> 240 <source>Documents</source>
253 <translation>Dokumente</translation> 241 <translation>Dokumente</translation>
254 </message> 242 </message>
255 <message> 243 <message>
256 <source>Error</source> 244 <source>Error</source>
257 <translation>Fehler</translation> 245 <translation>Fehler</translation>
258 </message> 246 </message>
259 <message> 247 <message>
260 <source>Not implemented yet</source> 248 <source>Not implemented yet</source>
261 <translation>Noch nicht implementiert</translation> 249 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
262 </message> 250 </message>
263 <message> 251 <message>
264 <source>Enable animated busy indicator</source> 252 <source>Enable animated busy indicator</source>
265 <translation>Animierten Busyzeiger anwählen</translation> 253 <translation>Animierten Busyzeiger anwählen</translation>
266 </message> 254 </message>
267 <message> 255 <message>
268 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 256 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
269 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen animierten Busy-Zeiger im Launcher sehen möchten.</translation> 257 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen animierten Busy-Zeiger im Launcher sehen möchten.</translation>
270 </message> 258 </message>
271 <message> 259 <message>
272 <source>Enable static background pixmap</source> 260 <source>Enable static background pixmap</source>
273 <translation>Statisches Hintergrundbild aktivieren</translation> 261 <translation>Statisches Hintergrundbild aktivieren</translation>
274 </message> 262 </message>
275 <message> 263 <message>
276 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 264 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
277 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Hintergrundbild nicht mitscrollen soll.</translation> 265 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Hintergrundbild nicht mitscrollen soll.</translation>
278 </message> 266 </message>
279</context> 267</context>
280<context> 268<context>
281 <name>TaskbarSettings</name> 269 <name>TaskbarSettings</name>
282 <message> 270 <message>
283 <source>Load applets in Taskbar:</source> 271 <source>Load applets in Taskbar:</source>
284 <translation>Applets in die Taskbar laden:</translation> 272 <translation>Applets in die Taskbar laden:</translation>
285 </message> 273 </message>
286 <message> 274 <message>
287 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 275 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
288 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie in der Taskbar angezeigt haben möchten.</translation> 276 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie in der Taskbar angezeigt haben möchten.</translation>
289 </message> 277 </message>
290</context> 278</context>
291</TS> 279</TS>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index aceef6b..1a4a466 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -1,215 +1,87 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AboutApplet</name> 4 <name>AboutApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>About shortcut</source> 6 <source>About shortcut</source>
7 <translation>About Shortcut</translation> 7 <translation>About Shortcut</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About</source> 10 <source>About</source>
11 <translation>Über</translation> 11 <translation>Über</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>AboutDialog</name>
16 <message>
17 <source>About</source>
18 <translation type="obsolete">Über</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
22 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;p&gt;
26The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
27&lt;/p&gt;
28&lt;p&gt;
29No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
30&lt;/p&gt;
31&lt;p&gt;
32Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
33&lt;/p&gt;</source>
34 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
35Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; wird entwickelt und gewartet durch das Opie team, einem weltweiten Netzwerk aus Entwicklern, die sich der freien Software verschrieben haben.(new line)
36&lt;/p&gt;(new line)
37&lt;p&gt;(new line)
38Keine Gruppe, Organisation oder Firma kontrolliert den Opie-Quellcode. Jeder ist dazu eingeladen zum Code beizutragen.(new line)
39&lt;/p&gt;(new line)
40&lt;p&gt;(new line)
41Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; für weitere Infos zum Opie Projekt.(new line)
42&lt;/p&gt;</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Authors</source>
46 <translation type="obsolete">Autoren</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&lt;p&gt;
50&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
57&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
58&lt;/p&gt;</source>
59 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
60&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
61&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
62&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
63&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
64&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
65&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
66&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
67&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;(new line)
68&lt;/p&gt;</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Report</source>
72 <translation type="obsolete">Report</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
77&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
78 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
79&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
80&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Schließen Sie sich an</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
91&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
92&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt;
112Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
115&lt;/p&gt;</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
119&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
121 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
122&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
123&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
127&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
130&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
131&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
135 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>AboutWidget</name> 15 <name>AboutWidget</name>
140 <message> 16 <message>
141 <source>About</source> 17 <source>About</source>
142 <translation>Über</translation> 18 <translation>Über</translation>
143 </message> 19 </message>
144 <message> 20 <message>
145 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
146 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>&lt;p&gt; 21 <source>&lt;p&gt;
150The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 22The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
151&lt;/p&gt; 23&lt;/p&gt;
152&lt;p&gt; 24&lt;p&gt;
153No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 25No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
154&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
155&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
156Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 28Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
157&lt;/p&gt;</source> 29&lt;/p&gt;</source>
158 <translation>&lt;p&gt; 30 <translation>&lt;p&gt;
159Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 31Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
160&lt;/p&gt; 32&lt;/p&gt;
161&lt;p&gt; 33&lt;p&gt;
162Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 34Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
163&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
164&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 36&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
165&lt;/p&gt;</translation> 37&lt;/p&gt;</translation>
166 </message> 38 </message>
167 <message> 39 <message>
168 <source>Authors</source> 40 <source>Authors</source>
169 <translation>Autoren</translation> 41 <translation>Autoren</translation>
170 </message> 42 </message>
171 <message> 43 <message>
172 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
173 <translation>Report</translation> 45 <translation>Report</translation>
174 </message> 46 </message>
175 <message> 47 <message>
176 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
178&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
179 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 51 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
180&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 52&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
181&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
182 </message> 54 </message>
183 <message> 55 <message>
184 <source>Join</source> 56 <source>Join</source>
185 <translation>Schließen Sie sich an</translation> 57 <translation>Schließen Sie sich an</translation>
186 </message> 58 </message>
187 <message> 59 <message>
188 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
190&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
191 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 63 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
192&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 64&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
193&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
194 </message> 66 </message>
195 <message> 67 <message>
196 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
197 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
198 </message> 70 </message>
199 <message> 71 <message>
200 <source>&lt;p&gt; 72 <source>&lt;p&gt;
201&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
208&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
209&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
210&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
211&lt;/p&gt;</source> 83&lt;/p&gt;</source>
212 <translation></translation> 84 <translation></translation>
213 </message> 85 </message>
214</context> 86</context>
215</TS> 87</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index e176679..dee14d5 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,116 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Failure</source> 6 <source>Failure</source>
7 <translation>Fehler</translation> 7 <translation>Fehler</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>could not open file</source> 10 <source>could not open file</source>
11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation> 11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Charging both devices</source> 14 <source>Charging both devices</source>
15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation> 15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Charging</source> 18 <source>Charging</source>
19 <translation>Lade...</translation> 19 <translation>Lade...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Percentage battery remaining</source>
23 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent: </translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Battery status: </source> 22 <source>Battery status: </source>
27 <translation>Batteriestatus: </translation> 23 <translation>Batteriestatus: </translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Good</source> 26 <source>Good</source>
31 <translation>Gut</translation> 27 <translation>Gut</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>Low</source> 30 <source>Low</source>
35 <translation>Niedrig</translation> 31 <translation>Niedrig</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Very Low</source> 34 <source>Very Low</source>
39 <translation>Sehr niedrig</translation> 35 <translation>Sehr niedrig</translation>
40 </message> 36 </message>
41 <message> 37 <message>
42 <source>Critical</source> 38 <source>Critical</source>
43 <translation>Kritisch</translation> 39 <translation>Kritisch</translation>
44 </message> 40 </message>
45 <message> 41 <message>
46 <source>Unknown</source> 42 <source>Unknown</source>
47 <translation>Unbekannt</translation> 43 <translation>Unbekannt</translation>
48 </message> 44 </message>
49 <message> 45 <message>
50 <source>On backup power</source> 46 <source>On backup power</source>
51 <translation>Ersatzversorgung</translation> 47 <translation>Ersatzversorgung</translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>Power on-line</source> 50 <source>Power on-line</source>
55 <translation>Netzbetrieb</translation> 51 <translation>Netzbetrieb</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>External power disconnected</source> 54 <source>External power disconnected</source>
59 <translation>Vom Netz getrennt</translation> 55 <translation>Vom Netz getrennt</translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>Battery time remaining</source>
63 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Percentage battery remaining: </source>
67 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Battery time remaining: </source>
71 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit:</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>No jacket with battery inserted</source> 58 <source>No jacket with battery inserted</source>
75 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> 59 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
76 </message> 60 </message>
77 <message> 61 <message>
78 <source>Close</source>
79 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Battery status</source>
83 <translation type="obsolete">Batteriestatus</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>no data</source> 62 <source>no data</source>
87 <translation>keine Daten</translation> 63 <translation>keine Daten</translation>
88 </message> 64 </message>
89 <message> 65 <message>
90 <source>Ipaq </source>
91 <translation type="obsolete">iPAQ</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Jacket </source> 66 <source>Jacket </source>
95 <translation>Jacket</translation> 67 <translation>Jacket</translation>
96 </message> 68 </message>
97 <message> 69 <message>
98 <source>Remaining Power: %1%</source> 70 <source>Remaining Power: %1%</source>
99 <translation>Restliche Energie: %1%</translation> 71 <translation>Restliche Energie: %1%</translation>
100 </message> 72 </message>
101 <message> 73 <message>
102 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
103 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation> 75 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation>
104 </message> 76 </message>
105 <message> 77 <message>
106 <source>Remaing Power: %1 %2 78 <source>Remaing Power: %1 %2
107Remaining Time: %3</source> 79Remaining Time: %3</source>
108 <translation>Restliche Energie: %1 %2 80 <translation>Restliche Energie: %1 %2
109Restliche Zeit: %3</translation> 81Restliche Zeit: %3</translation>
110 </message> 82 </message>
111 <message> 83 <message>
112 <source>Ipaq %1</source> 84 <source>Ipaq %1</source>
113 <translation>iPAQ %1</translation> 85 <translation>iPAQ %1</translation>
114 </message> 86 </message>
115</context> 87</context>
116</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/de/libclockapplet.ts b/i18n/de/libclockapplet.ts
index f770ad4..b4cfc09 100644
--- a/i18n/de/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/de/libclockapplet.ts
@@ -1,27 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LauncherClock</name> 3 <name>LauncherClock</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Information</source>
6 <translation type="obsolete">Informationen</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
10(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Systemzeit scheint ungültig zu sein.
12(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wollen Sie die Systemzeit ändern?&lt;/p&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Set time...</source> 5 <source>Set time...</source>
16 <translation>Zeit einstellen...</translation> 6 <translation>Zeit einstellen...</translation>
17 </message> 7 </message>
18 <message> 8 <message>
19 <source>Clock..</source> 9 <source>Clock..</source>
20 <translation>Uhr..</translation> 10 <translation>Uhr..</translation>
21 </message> 11 </message>
22 <message> 12 <message>
23 <source>Alarm...</source> 13 <source>Alarm...</source>
24 <translation>Alarm...</translation> 14 <translation>Alarm...</translation>
25 </message> 15 </message>
26</context> 16</context>
27</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 905cd52..365f789 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -1,841 +1,779 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AccountWidget</name> 4 <name>AccountWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source> 6 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 7 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection 10 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source> 11to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung 12 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation> 13ins Internet</translation>
22 </message> 14 </message>
23 <message> 15 <message>
24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All 16 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied 17settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your 18to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source> 19needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 20 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 21Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 22neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message> 23 </message>
36 <message> 24 <message>
37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42 26
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 28 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message> 30 </message>
47 <message> 31 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> 33 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message> 34 </message>
55 <message> 35 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen 38 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation> 39zu wollen ?</translation>
60 </message> 40 </message>
61 <message> 41 <message>
62 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation> 43 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message> 44 </message>
65 <message> 45 <message>
66 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation> 47 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message> 48 </message>
69 <message> 49 <message>
70 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> 51 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message> 52 </message>
73 <message> 53 <message>
74 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation> 55 <translation>Wählen</translation>
76 </message> 56 </message>
77 <message> 57 <message>
78 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation> 59 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message> 60 </message>
81 <message> 61 <message>
82 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation> 63 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message> 64 </message>
85 <message> 65 <message>
86 <source>IP Setup</source> 66 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation> 67 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message> 68 </message>
89 <message> 69 <message>
90 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
92 </message> 72 </message>
93 <message> 73 <message>
94 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation> 75 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message> 76 </message>
97 <message> 77 <message>
98 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation> 79 <translation>Gateway</translation>
100 </message> 80 </message>
101 <message> 81 <message>
102 <source>DNS Servers</source> 82 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation> 83 <translation>DNS Server</translation>
104 </message> 84 </message>
105 <message> 85 <message>
106 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
108 </message> 88 </message>
109 <message> 89 <message>
110 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation> 91 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message> 92 </message>
113 <message> 93 <message>
114 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation> 95 <translation>Ausführen</translation>
116 </message> 96 </message>
117 <message> 97 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source> 98 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 99 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message> 100 </message>
121 <message>
122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message>
137</context> 101</context>
138<context> 102<context>
139 <name>AuthWidget</name> 103 <name>AuthWidget</name>
140 <message> 104 <message>
141 <source>Authentication: </source> 105 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation> 106 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message> 107 </message>
144 <message> 108 <message>
145 <source>Script-based</source> 109 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiert</translation> 110 <translation>Script basiert</translation>
147 </message> 111 </message>
148 <message> 112 <message>
149 <source>PAP</source> 113 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation> 114 <translation>PAP</translation>
151 </message> 115 </message>
152 <message> 116 <message>
153 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
154 <translation> 118 <translation>
155Terminal basiert</translation> 119Terminal basiert</translation>
156 </message> 120 </message>
157 <message> 121 <message>
158 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation> 123 <translation>CHAP</translation>
160 </message> 124 </message>
161 <message> 125 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message> 128 </message>
165 <message> 129 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use 131the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP. 134unsure, contact your ISP.
171 135
172If you can choose between PAP and CHAP, 136If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am 139 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen 140PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte 141nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; 142Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. 143verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180 144
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- 145Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist 146es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation> 147wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 148 </message>
185 <message> 149 <message>
186 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation> 151 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message> 152 </message>
189 <message> 153 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> 155 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message> 156 </message>
193 <message> 157 <message>
194 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation> 159 <translation>Passwort: </translation>
196 </message> 160 </message>
197 <message> 161 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> 163 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message> 164 </message>
201 <message> 165 <message>
202 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation> 167 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message> 168 </message>
205 <message> 169 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
209 173
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP 178 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so 179Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. 180dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217 181
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort 182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche 183wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass 184nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält ! 185niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation> 186</translation>
223 </message> 187 </message>
224 <message> 188 <message>
225 <source>error</source> 189 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation> 190 <translation>Fehler</translation>
227 </message> 191 </message>
228 <message> 192 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 193 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation> 194 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message> 195 </message>
232</context> 196</context>
233<context> 197<context>
234 <name>ChooserWidget</name> 198 <name>ChooserWidget</name>
235 <message> 199 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source> 200 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation> 201 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message> 202 </message>
239 <message> 203 <message>
240 <source>&amp;New...</source> 204 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation> 205 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message> 206 </message>
243 <message> 207 <message>
244 <source>Co&amp;py</source> 208 <source>Co&amp;py</source>
245 <translation>Ko&amp;pieren</translation> 209 <translation>Ko&amp;pieren</translation>
246 </message> 210 </message>
247 <message> 211 <message>
248 <source>De&amp;lete</source> 212 <source>De&amp;lete</source>
249 <translation>L&amp;öschen</translation> 213 <translation>L&amp;öschen</translation>
250 </message> 214 </message>
251</context> 215</context>
252<context> 216<context>
253 <name>DNSWidget</name> 217 <name>DNSWidget</name>
254 <message> 218 <message>
255 <source>Domain name:</source> 219 <source>Domain name:</source>
256 <translation>Domain Name:</translation> 220 <translation>Domain Name:</translation>
257 </message> 221 </message>
258 <message> 222 <message>
259 <source>If you enter a domain name here, this domain 223 <source>If you enter a domain name here, this domain
260name is used for your computer while you are 224name is used for your computer while you are
261connected. When the connection is closed, the 225connected. When the connection is closed, the
262original domain name of your computer is 226original domain name of your computer is
263restored. 227restored.
264 228
265If you leave this field blank, no changes are 229If you leave this field blank, no changes are
266made to the domain name.</source> 230made to the domain name.</source>
267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben 231 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
268wird dieser Domainname für Ihren Computer 232wird dieser Domainname für Ihren Computer
269verwendet während Sie verbunden sind. 233verwendet während Sie verbunden sind.
270Wird die Verbindung beendet wird der 234Wird die Verbindung beendet wird der
271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. 235Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
272 236
273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung 237Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> 238Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message> 239 </message>
276 <message> 240 <message>
277 <source>Configuration:</source> 241 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation> 242 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message> 243 </message>
280 <message> 244 <message>
281 <source>Automatic</source> 245 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation> 246 <translation>Automatisch</translation>
283 </message> 247 </message>
284 <message> 248 <message>
285 <source>Manual</source> 249 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation> 250 <translation>Manuell</translation>
287 </message> 251 </message>
288 <message> 252 <message>
289 <source>DNS IP address:</source> 253 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation> 254 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message> 255 </message>
292 <message> 256 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 257 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the 258used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be 259connection is closed, this DNS entry will be
296removed again. 260removed again.
297 261
298To add a DNS server, type in the IP address of 262To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 263the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der 264 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die 265verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder 266Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt. 267entfernt.
304 268
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse 269Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation> 270des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message> 271 </message>
308 <message> 272 <message>
309 <source>Add</source> 273 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation> 274 <translation>Hinzu</translation>
311 </message> 275 </message>
312 <message> 276 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server 277 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry 278specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source> 279will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS 280 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen. 281aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> 282Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message> 283 </message>
320 <message> 284 <message>
321 <source>Remove</source> 285 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation> 286 <translation>Entfernen</translation>
323 </message> 287 </message>
324 <message> 288 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS 289 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source> 290server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS 291 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation> 292aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message> 293 </message>
330 <message> 294 <message>
331 <source>DNS address list:</source> 295 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation> 296 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message> 297 </message>
334 <message> 298 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 299 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 300while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 301&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet 302 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie 303werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um 304die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation> 305die Liste zu verändern</translation>
342 </message> 306 </message>
343 <message> 307 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source> 308 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> 309 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message> 310 </message>
347 <message> 311 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 312 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 313servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection 314temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is 315is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled 316closed, the servers will be re-enabled
353 317
354Typically, there is no reason to use this 318Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under 319option, but it may become useful under
356some circumstances.</source> 320some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle 321 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert 322SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach 323während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. 324Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361 325
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option 326Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen 327zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation> 328sinnvoll sein.</translation>
365 </message> 329 </message>
366</context> 330</context>
367<context> 331<context>
368 <name>DevicesWidget</name> 332 <name>DevicesWidget</name>
369 <message> 333 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 334 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> 335 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message> 336 </message>
399 <message> 337 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 338 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 339the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät 340 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation> 341&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message> 342 </message>
405 <message> 343 <message>
406 <source>Confirm</source> 344 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation> 345 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message> 346 </message>
409 <message> 347 <message>
410 <source>New Device</source> 348 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation> 349 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message> 350 </message>
413 <message> 351 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 352 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation> 353 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message> 354 </message>
417 <message> 355 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 356 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation> 357 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message> 358 </message>
421 <message> 359 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 360 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 361 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 362 </message>
425 <message> 363 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 364 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> 365 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message> 366 </message>
433 <message> 367 <message>
434 <source>Create a new device</source> 368 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation> 369 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message> 370 </message>
437 <message> 371 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 372 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 373settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 374to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 375needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle 376 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein 377Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> 378neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message> 379 </message>
446 <message> 380 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448 382
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang 384 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451 385
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message> 387 </message>
454 <message> 388 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> 390 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message> 391 </message>
392 <message>
393 <source>Error</source>
394 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
395 </message>
458</context> 396</context>
459<context> 397<context>
460 <name>DialWidget</name> 398 <name>DialWidget</name>
461 <message> 399 <message>
462 <source>Connection name:</source> 400 <source>Connection name:</source>
463 <translation>Verbindungsname:</translation> 401 <translation>Verbindungsname:</translation>
464 </message> 402 </message>
465 <message> 403 <message>
466 <source>Type in a unique name for this connection</source> 404 <source>Type in a unique name for this connection</source>
467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> 405 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
468 </message> 406 </message>
469 <message> 407 <message>
470 <source>Phone number:</source> 408 <source>Phone number:</source>
471 <translation>Tel. Nummer:</translation> 409 <translation>Tel. Nummer:</translation>
472 </message> 410 </message>
473 <message> 411 <message>
474 <source>&amp;Add...</source> 412 <source>&amp;Add...</source>
475 <translation>&amp;Hinzu...</translation> 413 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
476 </message> 414 </message>
477 <message> 415 <message>
478 <source>&amp;Remove</source> 416 <source>&amp;Remove</source>
479 <translation>&amp;Entfernen</translation> 417 <translation>&amp;Entfernen</translation>
480 </message> 418 </message>
481 <message> 419 <message>
482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
483can supply multiple numbers here, simply 421can supply multiple numbers here, simply
484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
485order the numbers are tried by using the 423order the numbers are tried by using the
486arrow buttons. 424arrow buttons.
487 425
488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
489try the next number and so on</source> 427try the next number and so on</source>
490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an. 428 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
491Sie können hier mehrere Nummern angeben 429Sie können hier mehrere Nummern angeben
492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die 430durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, 431Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. 432indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
495 433
496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt; 434Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
497die nächste Nummer versuchen</translation> 435die nächste Nummer versuchen</translation>
498 </message> 436 </message>
499 <message> 437 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source> 438 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> 439 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
502 </message> 440 </message>
503</context> 441</context>
504<context> 442<context>
505 <name>ExecWidget</name> 443 <name>ExecWidget</name>
506 <message> 444 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die 446 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus 447in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
510ausgeführt werden. 448ausgeführt werden.
511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht 449Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> 450verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
513 </message> 451 </message>
514 <message> 452 <message>
515 <source>Before connect:</source> 453 <source>Before connect:</source>
516 <translation>Vor der Verbindung:</translation> 454 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
517 </message> 455 </message>
518 <message> 456 <message>
519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 457 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
520is established. It is called immediately before 458is established. It is called immediately before
521dialing has begun. 459dialing has begun.
522 460
523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 461This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
524modem.</source> 462modem.</source>
525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 463 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar 464eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. 465aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
528 466
529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen 467Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
530die das Modem blockieren.</translation> 468die das Modem blockieren.</translation>
531 </message> 469 </message>
532 <message> 470 <message>
533 <source>Upon connect:</source> 471 <source>Upon connect:</source>
534 <translation>Bei Verbindung:</translation> 472 <translation>Bei Verbindung:</translation>
535 </message> 473 </message>
536 <message> 474 <message>
537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 475 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
538is established. When your program is called, all 476is established. When your program is called, all
539preparations for an Internet connection are finished. 477preparations for an Internet connection are finished.
540 478
541Very useful for fetching mail and news</source> 479Very useful for fetching mail and news</source>
542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 480 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht 481eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
544bereits eine Internetverbindung. 482bereits eine Internetverbindung.
545 483
546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> 484Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
547 </message> 485 </message>
548 <message> 486 <message>
549 <source>Before disconnect:</source> 487 <source>Before disconnect:</source>
550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> 488 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
551 </message> 489 </message>
552 <message> 490 <message>
553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 491 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
554is closed. The connection will stay open until 492is closed. The connection will stay open until
555the program exits.</source> 493the program exits.</source>
556 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 494 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
557eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt 495eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
558bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> 496bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
559 </message> 497 </message>
560 <message> 498 <message>
561 <source>Upon disconnect:</source> 499 <source>Upon disconnect:</source>
562 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> 500 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
563 </message> 501 </message>
564 <message> 502 <message>
565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 503 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
566has been closed.</source> 504has been closed.</source>
567 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 505 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
568eine Verbindung abgebaut ist.</translation> 506eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
569 </message> 507 </message>
570</context> 508</context>
571<context> 509<context>
572 <name>GatewayWidget</name> 510 <name>GatewayWidget</name>
573 <message> 511 <message>
574 <source>Configuration</source> 512 <source>Configuration</source>
575 <translation>Konfiguration</translation> 513 <translation>Konfiguration</translation>
576 </message> 514 </message>
577 <message> 515 <message>
578 <source>Default gateway</source> 516 <source>Default gateway</source>
579 <translation>Default Gateway</translation> 517 <translation>Default Gateway</translation>
580 </message> 518 </message>
581 <message> 519 <message>
582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 520 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
583you are connected to with your modem) to act as 521you are connected to with your modem) to act as
584a gateway. Your computer will send all packets not 522a gateway. Your computer will send all packets not
585going to a computer inside your local net to this 523going to a computer inside your local net to this
586computer, which will route these packets. 524computer, which will route these packets.
587 525
588This is the default for most ISPs, so you should 526This is the default for most ISPs, so you should
589probably leave this option on.</source> 527probably leave this option on.</source>
590 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. 528 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
591 529
592Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese 530Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
593Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> 531Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
594 </message> 532 </message>
595 <message> 533 <message>
596 <source>Static gateway</source> 534 <source>Static gateway</source>
597 <translation>Statisches Gateway</translation> 535 <translation>Statisches Gateway</translation>
598 </message> 536 </message>
599 <message> 537 <message>
600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 538 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 539to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
602 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. 540 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
603&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation> 541&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
604 </message> 542 </message>
605 <message> 543 <message>
606 <source>Gateway IP address:</source> 544 <source>Gateway IP address:</source>
607 <translation>Gateway IP Addresse:</translation> 545 <translation>Gateway IP Addresse:</translation>
608 </message> 546 </message>
609 <message> 547 <message>
610 <source>Assign the default route to this gateway</source> 548 <source>Assign the default route to this gateway</source>
611 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> 549 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
612 </message> 550 </message>
613 <message> 551 <message>
614 <source>If this option is enabled, all packets not 552 <source>If this option is enabled, all packets not
615going to the local net are routed through 553going to the local net are routed through
616the PPP connection. 554the PPP connection.
617 555
618Normally, you should turn this on</source> 556Normally, you should turn this on</source>
619 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle 557 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
620Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP 558Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
621geroutet. 559geroutet.
622 560
623Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> 561Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
624 </message> 562 </message>
625</context> 563</context>
626<context> 564<context>
627 <name>IPWidget</name> 565 <name>IPWidget</name>
628 <message> 566 <message>
629 <source>Configuration</source> 567 <source>Configuration</source>
630 <translation>Konfiguration</translation> 568 <translation>Konfiguration</translation>
631 </message> 569 </message>
632 <message> 570 <message>
633 <source>Dynamic IP address</source> 571 <source>Dynamic IP address</source>
634 <translation>Dynamische IP Addresse</translation> 572 <translation>Dynamische IP Addresse</translation>
635 </message> 573 </message>
636 <message> 574 <message>
637 <source>Select this option when your computer gets an 575 <source>Select this option when your computer gets an
638internet address (IP) every time a 576internet address (IP) every time a
639connection is made. 577connection is made.
640 578
641Almost every Internet Service Provider uses 579Almost every Internet Service Provider uses
642this method, so this should be turned on.</source> 580this method, so this should be turned on.</source>
643 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner 581 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
644automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei 582automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
645Verbindungsaufbau bezieht. 583Verbindungsaufbau bezieht.
646 584
647Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> 585Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
648 </message> 586 </message>
649 <message> 587 <message>
650 <source>Static IP address</source> 588 <source>Static IP address</source>
651 <translation>Statische IP Adresse</translation> 589 <translation>Statische IP Adresse</translation>
652 </message> 590 </message>
653 <message> 591 <message>
654 <source>Select this option when your computer has a 592 <source>Select this option when your computer has a
655fixed internet address (IP). Most computers 593fixed internet address (IP). Most computers
656don&apos;t have this, so you should probably select 594don&apos;t have this, so you should probably select
657dynamic IP addressing unless you know what you 595dynamic IP addressing unless you know what you
658are doing.</source> 596are doing.</source>
659 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine 597 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
660statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, 598statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
661so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen 599so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
662zu verwenden.</translation> 600zu verwenden.</translation>
663 </message> 601 </message>
664 <message> 602 <message>
665 <source>IP address:</source> 603 <source>IP address:</source>
666 <translation>IP Adresse:</translation> 604 <translation>IP Adresse:</translation>
667 </message> 605 </message>
668 <message> 606 <message>
669 <source>If your computer has a permanent internet 607 <source>If your computer has a permanent internet
670address, you must supply your IP address here.</source> 608address, you must supply your IP address here.</source>
671 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung 609 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
672ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> 610ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
673 </message> 611 </message>
674 <message> 612 <message>
675 <source>Subnet mask:</source> 613 <source>Subnet mask:</source>
676 <translation>Subnetzmaske:</translation> 614 <translation>Subnetzmaske:</translation>
677 </message> 615 </message>
678 <message> 616 <message>
679 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 617 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
680you must supply a network mask here. In almost 618you must supply a network mask here. In almost
681all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 619all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
682but your mileage may vary. 620but your mileage may vary.
683 621
684If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 622If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
685 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse 623 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
686muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den 624muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
687meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch 625meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
688auch anders sein. 626auch anders sein.
689 627
690Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> 628Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
691 </message> 629 </message>
692 <message> 630 <message>
693 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 631 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
694 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> 632 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
695 </message> 633 </message>
696 <message> 634 <message>
697 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 635 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
698your hostname to match the IP address you 636your hostname to match the IP address you
699got from the PPP server. This may be useful 637got from the PPP server. This may be useful
700if you need to use a protocol which depends 638if you need to use a protocol which depends
701on this information, but it can also cause several 639on this information, but it can also cause several
702&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 640&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
703 641
704Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 642Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
705 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so 643 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so
706verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die 644verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die
707vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei 645vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei
708Protokollen nützlich sein, die diese Information 646Protokollen nützlich sein, die diese Information
709benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt; 647benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt;
710führen. 648führen.
711 649
712Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> 650Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation>
713 </message> 651 </message>
714 <message> 652 <message>
715 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 653 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
716For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 654For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
717 <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun! 655 <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun!
718Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion &quot;Regelmässig gestellte Fragen&quot;.</translation> 656Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion &quot;Regelmässig gestellte Fragen&quot;.</translation>
719 </message> 657 </message>
720 <message> 658 <message>
721 <source>Warning</source> 659 <source>Warning</source>
722 <translation>Warnung</translation> 660 <translation>Warnung</translation>
723 </message> 661 </message>
724</context> 662</context>
725<context> 663<context>
726 <name>InterfacePPP</name> 664 <name>InterfacePPP</name>
727 <message> 665 <message>
728 <source>No password</source> 666 <source>No password</source>
729 <translation>Kein Passwort</translation> 667 <translation>Kein Passwort</translation>
730 </message> 668 </message>
731 <message> 669 <message>
732 <source>Username defined but no password 670 <source>Username defined but no password
733 Please enter a password</source> 671 Please enter a password</source>
734 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort 672 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort
735Bitte Passwort eingeben</translation> 673Bitte Passwort eingeben</translation>
736 </message> 674 </message>
737 <message> 675 <message>
738 <source>Error</source> 676 <source>Error</source>
739 <translation>Fehler</translation> 677 <translation>Fehler</translation>
740 </message> 678 </message>
741</context> 679</context>
742<context> 680<context>
743 <name>ModemTransfer</name> 681 <name>ModemTransfer</name>
744 <message> 682 <message>
745 <source>Error</source> 683 <source>Error</source>
746 <translation>Fehler</translation> 684 <translation>Fehler</translation>
747 </message> 685 </message>
748</context> 686</context>
749<context> 687<context>
750 <name>ModemWidget</name> 688 <name>ModemWidget</name>
751 <message> 689 <message>
752 <source>Modem &amp;name:</source> 690 <source>Modem &amp;name:</source>
753 <translation>Modem &amp;Name:</translation> 691 <translation>Modem &amp;Name:</translation>
754 </message> 692 </message>
755 <message> 693 <message>
756 <source>Modem de&amp;vice:</source> 694 <source>Modem de&amp;vice:</source>
757 <translation>Modem &amp;Gerät:</translation> 695 <translation>Modem &amp;Gerät:</translation>
758 </message> 696 </message>
759 <message> 697 <message>
760 <source>This specifies the serial port your modem is attached 698 <source>This specifies the serial port your modem is attached
761to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 699to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
762(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 700(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
763 701
764If you have an internal ISDN card with AT command 702If you have an internal ISDN card with AT command
765emulation (most cards under Linux support this), you 703emulation (most cards under Linux support this), you
766should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 704should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
767 <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen 705 <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen
768ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0 706ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0
769(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS). 707(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS).
770 708
771Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation 709Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation
772haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten 710haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten
773eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation> 711eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation>
774 </message> 712 </message>
775 <message> 713 <message>
776 <source>&amp;Flow control:</source> 714 <source>&amp;Flow control:</source>
777 <translation>&amp;Fluss Kontrolle:</translation> 715 <translation>&amp;Fluss Kontrolle:</translation>
778 </message> 716 </message>
779 <message> 717 <message>
780 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 718 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
781 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> 719 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
782 </message> 720 </message>
783 <message> 721 <message>
784 <source>Software [XON/XOFF]</source> 722 <source>Software [XON/XOFF]</source>
785 <translation>Software [XON/XOFF]</translation> 723 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
786 </message> 724 </message>
787 <message> 725 <message>
788 <source>None</source> 726 <source>None</source>
789 <translation>Keine</translation> 727 <translation>Keine</translation>
790 </message> 728 </message>
791 <message> 729 <message>
792 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 730 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
793communicate. You should not change this unless 731communicate. You should not change this unless
794you know what you are doing. 732you know what you are doing.
795 733
796&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 734&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
797 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie der serielle Port und das Modem 735 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie der serielle Port und das Modem
798kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn 736kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn
799man nicht weiß, was man tut. 737man nicht weiß, was man tut.
800 738
801&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation> 739&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
802 </message> 740 </message>
803 <message> 741 <message>
804 <source>&amp;Line termination:</source> 742 <source>&amp;Line termination:</source>
805 <translation>&amp;Zeilenende:</translation> 743 <translation>&amp;Zeilenende:</translation>
806 </message> 744 </message>
807 <message> 745 <message>
808 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 746 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
809modem. Most modems will work fine with the 747modem. Most modems will work fine with the
810default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 748default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
811to the init string, you should try different 749to the init string, you should try different
812settings here 750settings here
813 751
814&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 752&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
815 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem 753 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem
816gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard 754gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard
817&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt; völlig okay. Wenn das Modem nicht auf 755&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt; völlig okay. Wenn das Modem nicht auf
818die Initialisierung antwortet, sollten hier andere 756die Initialisierung antwortet, sollten hier andere
819Einstellungen probiert werden. 757Einstellungen probiert werden.
820 758
821&lt;b&gt;Standardt&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 759&lt;b&gt;Standardt&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
822 </message> 760 </message>
823 <message> 761 <message>
824 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 762 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
825 <translation>&amp;Verbindungs- 763 <translation>&amp;Verbindungs-
826geschwindigkeit:</translation> 764geschwindigkeit:</translation>
827 </message> 765 </message>
828 <message> 766 <message>
829 <source>Specifies the speed your modem and the serial 767 <source>Specifies the speed your modem and the serial
830port talk to each other. You should begin with 768port talk to each other. You should begin with
831the default of 38400 bits/sec. If everything 769the default of 38400 bits/sec. If everything
832works you can try to increase this value, but to 770works you can try to increase this value, but to
833no more than 115200 bits/sec (unless you know 771no more than 115200 bits/sec (unless you know
834that your serial port supports higher speeds).</source> 772that your serial port supports higher speeds).</source>
835 <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das 773 <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das
836Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten. 774Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten.
837Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn 775Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn
838alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr 776alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr
839als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass 777als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass
840Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation> 778Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation>
841 </message> 779 </message>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index dbf7f33..4f54445 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 4 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Liquid Stil</translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
18 <translation>Kein Durchscheinen</translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation>getüpfelte Hintergrundfarbe</translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 16 </message>
24 <message> 17 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation>getüpfelte Buttonfarbe</translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 20 </message>
28 <message> 21 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation>Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 24 </message>
32 <message> 25 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation>Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 28 </message>
36 <message> 29 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Benutzerdef. Durchscheinen</translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 32 </message>
40 <message> 33 <message>
41 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
42 <translation>Menüfarbe</translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 36 </message>
44 <message> 37 <message>
45 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
46 <translation>Textfarbe</translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 40 </message>
48 <message> 41 <message>
49 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
50 <translation>Transparenz</translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 44 </message>
52 <message> 45 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 46 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation>Schattierten Menütext verwenden</translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 48 </message>
56 <message> 49 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation>Flache Werkzeugleistenbuttons</translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 52 </message>
60 <message> 53 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 54 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation>getüpfelter Kontrast</translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 56 </message>
64</context> 57</context>
65<context> 58<context>
66 <name>Styles</name> 59 <name>Styles</name>
67 <message> 60 <message>
68 <source>Liquid</source> 61 <source>Liquid</source>
69 <translation>Liquid</translation> 62 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
70 </message> 63 </message>
71 <message> 64 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation>Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message> 67 </message>
75</context> 68</context>
76</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/de/libmemoryapplet.ts b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
index 0079464..2026206 100644
--- a/i18n/de/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
@@ -1,170 +1,166 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Anwendungs CPU Auslastung (%)</translation> 6 <translation>Anwendungs CPU Auslastung (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>System CPU Auslastung (%)</translation> 10 <translation>System CPU Auslastung (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Diese Seite zeigt, inwieweit der Prozessor ausgelastet wird.</translation> 14 <translation>Diese Seite zeigt, inwieweit der Prozessor ausgelastet wird.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Typ:</translation> 18 <translation>Typ:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Diese Seite zeigt wie viel Speicher (z.B. RAM) Ihres Geräts genutzt wird. 31 <translation>Diese Seite zeigt wie viel Speicher (z.B. RAM) Ihres Geräts genutzt wird.
32Speicher wird wie folgt eingeteilt: 32Speicher wird wie folgt eingeteilt:
33 33
341. Benutzt- Speicher der von Opie und laufenden Anwendungen genutzt wird. 341. Benutzt- Speicher der von Opie und laufenden Anwendungen genutzt wird.
352. Puffer- temporärer Speicher, wird benutzt um die Performance zu verbessern 352. Puffer- temporärer Speicher, wird benutzt um die Performance zu verbessern
363. Cache- Information die kürzlich genutzt aber noch nicht wieder freigegeben wurde 363. Cache- Information die kürzlich genutzt aber noch nicht wieder freigegeben wurde
374. Frei- Speicher der weder von Opie noch von Anwendungen genutzt wird.</translation> 374. Frei- Speicher der weder von Opie noch von Anwendungen genutzt wird.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Gesamtspeicher: %1 kB</translation> 41 <translation>Gesamtspeicher: %1 kB</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 45 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Puffer (%1 kB)</translation> 49 <translation>Puffer (%1 kB)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Gechached (%1 kB)</translation> 53 <translation>Gechached (%1 kB)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Frei (%1 kB)</translation> 57 <translation>Frei (%1 kB)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Gesamt Swap: %1 kB</translation> 61 <translation>Gesamt Swap: %1 kB</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Speicherstatus</translation> 68 <translation>Speicherstatus</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Speicher</translation> 72 <translation>Speicher</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Auslagerungsdatei</translation> 76 <translation>Auslagerungsdatei</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Basierende auf Code von:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Anwendung ist lizensiert unter der GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Basierende auf Code von:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Anwendung ist lizensiert unter der GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>Über</translation> 84 <translation>Über</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Auslagerungsdatei</translation> 91 <translation>Auslagerungsdatei</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>CF Card</translation> 99 <translation>CF Card</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>SD Card</translation> 103 <translation>SD Card</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>An</translation> 107 <translation>An</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Aus</translation> 111 <translation>Aus</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Auslagerungsdatei bearbeiten</translation> 115 <translation>Auslagerungsdatei bearbeiten</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Erzeugen</translation> 119 <translation>Erzeugen</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Entfernen</translation> 123 <translation>Entfernen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation> 127 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation> 131 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation> 135 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation> 139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation> 143 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation> 147 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation> 151 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation> 155 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source></source> 158 <source></source>
163 <translation></translation> 159 <translation></translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
167 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation> 163 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation>
168 </message> 164 </message>
169</context> 165</context>
170</TS> 166</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index 09e891e..aae639d 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -1,101 +1,97 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name> 4 <name>Button</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar Button</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation>Gelenk3</translation> 7 <translation>Gelenk3</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contacts Button</source> 10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation>Addressbutton</translation> 11 <translation>Addressbutton</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Menu Button</source> 14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Menubutton</translation> 15 <translation>Menubutton</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Mail Button</source> 18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Mailbutton</translation> 19 <translation>Mailbutton</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Home Button</source> 22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Homebutton</translation> 23 <translation>Homebutton</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Record Button</source> 26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Aufnahmebutton</translation> 27 <translation>Aufnahmebutton</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Lower+Up</source> 30 <source>Lower+Up</source>
31 <translation>Unten+Hoch</translation> 31 <translation>Unten+Hoch</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Lower+Down</source> 34 <source>Lower+Down</source>
35 <translation>Unten+Runter</translation> 35 <translation>Unten+Runter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lower+Right</source> 38 <source>Lower+Right</source>
39 <translation>Unten+Rechts</translation> 39 <translation>Unten+Rechts</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lower+Left</source> 42 <source>Lower+Left</source>
43 <translation>Unten+Links</translation> 43 <translation>Unten+Links</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Upper+Up</source> 46 <source>Upper+Up</source>
47 <translation>Hoch+Rauf</translation> 47 <translation>Hoch+Rauf</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upper+Down</source> 50 <source>Upper+Down</source>
51 <translation>Hoch+Runter</translation> 51 <translation>Hoch+Runter</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Upper+Right</source> 54 <source>Upper+Right</source>
55 <translation>Hoch+Rechts</translation> 55 <translation>Hoch+Rechts</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Upper+Left</source> 58 <source>Upper+Left</source>
59 <translation>Hoch+Links</translation> 59 <translation>Hoch+Links</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Display Rotate</source>
63 <translation type="obsolete">Bildschirm rotieren</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Action Button</source> 62 <source>Action Button</source>
67 <translation>Actionbutton</translation> 63 <translation>Actionbutton</translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>OK Button</source> 66 <source>OK Button</source>
71 <translation>OK-Button</translation> 67 <translation>OK-Button</translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>End Button</source> 70 <source>End Button</source>
75 <translation>Ende-Button</translation> 71 <translation>Ende-Button</translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Todo Button</source> 74 <source>Todo Button</source>
79 <translation>Todo-Button</translation> 75 <translation>Todo-Button</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Hinge1</source> 78 <source>Hinge1</source>
83 <translation>Gelenk1</translation> 79 <translation>Gelenk1</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Hinge2</source> 82 <source>Hinge2</source>
87 <translation>Gelenk2</translation> 83 <translation>Gelenk2</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Hinge3</source> 86 <source>Hinge3</source>
91 <translation>Gelenk3</translation> 87 <translation>Gelenk3</translation>
92 </message> 88 </message>
93</context> 89</context>
94<context> 90<context>
95 <name>QObject</name> 91 <name>QObject</name>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Trash</source> 93 <source>Trash</source>
98 <translation>Müll</translation> 94 <translation>Müll</translation>
99 </message> 95 </message>
100</context> 96</context>
101</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiepim2.ts b/i18n/de/libopiepim2.ts
index 4b40f25..5dac75b 100644
--- a/i18n/de/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/de/libopiepim2.ts
@@ -1,1171 +1,728 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Kalendarknopf</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Kontaktknopf</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Menüknopf</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Mailknopf</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Heimatknopf</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Aufnahmeknopf</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Bildschirm Rotierung</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Hoch</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Runter</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Rechts</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Links</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Hoch</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Runter</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Rechts</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Links</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>OColorDialog</name>
68 <message>
69 <source>Hue:</source>
70 <translation type="obsolete">Helligkeit:</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Sat:</source>
74 <translation type="obsolete">Sättigung:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Val:</source>
78 <translation type="obsolete">Wert:</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Red:</source>
82 <translation type="obsolete">Rot:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Green:</source>
86 <translation type="obsolete">Grün:</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Blue:</source>
90 <translation type="obsolete">Blau:</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Alpha channel:</source>
94 <translation type="obsolete">Alphakanal:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Select color</source>
98 <translation type="obsolete">Farbe wählen</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>OColorPopupMenu</name>
103 <message>
104 <source>More</source>
105 <translation type="obsolete">Mehr</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>More...</source>
109 <translation type="obsolete">Mehr...</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>OFileSelector</name>
114 <message>
115 <source>Name:</source>
116 <translation type="obsolete">Name:</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>OFileViewFileListView</name>
121 <message>
122 <source>Name</source>
123 <translation type="obsolete">Name</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Size</source>
127 <translation type="obsolete">Größe</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Date</source>
131 <translation type="obsolete">Datum</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Mime Type</source>
135 <translation type="obsolete">Dateityp</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>OFontMenu</name>
140 <message>
141 <source>Large</source>
142 <translation type="obsolete">Groß</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Medium</source>
146 <translation type="obsolete">Mittel</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Small</source>
150 <translation type="obsolete">Klein</translation>
151 </message>
152</context>
153<context>
154 <name>OPimRecurrenceBase</name> 4 <name>OPimRecurrenceBase</name>
155 <message> 5 <message>
156 <source>Repeating Event </source> 6 <source>Repeating Event </source>
157 <translation>Wiederholendes Ereignis</translation> 7 <translation>Wiederholendes Ereignis</translation>
158 </message> 8 </message>
159 <message> 9 <message>
160 <source>None</source> 10 <source>None</source>
161 <translation>Keines</translation> 11 <translation>Keines</translation>
162 </message> 12 </message>
163 <message> 13 <message>
164 <source>Day</source> 14 <source>Day</source>
165 <translation>Tag</translation> 15 <translation>Tag</translation>
166 </message> 16 </message>
167 <message> 17 <message>
168 <source>Week</source> 18 <source>Week</source>
169 <translation>Woche</translation> 19 <translation>Woche</translation>
170 </message> 20 </message>
171 <message> 21 <message>
172 <source>Month</source> 22 <source>Month</source>
173 <translation>Monat</translation> 23 <translation>Monat</translation>
174 </message> 24 </message>
175 <message> 25 <message>
176 <source>Year</source> 26 <source>Year</source>
177 <translation>Jahr</translation> 27 <translation>Jahr</translation>
178 </message> 28 </message>
179 <message> 29 <message>
180 <source>Every:</source> 30 <source>Every:</source>
181 <translation>Jeden:</translation> 31 <translation>Jeden:</translation>
182 </message> 32 </message>
183 <message> 33 <message>
184 <source>Frequency</source> 34 <source>Frequency</source>
185 <translation>Häufigkeit</translation> 35 <translation>Häufigkeit</translation>
186 </message> 36 </message>
187 <message> 37 <message>
188 <source>End On:</source> 38 <source>End On:</source>
189 <translation>Endet am:</translation> 39 <translation>Endet am:</translation>
190 </message> 40 </message>
191 <message> 41 <message>
192 <source>No End Date</source> 42 <source>No End Date</source>
193 <translation>Kein Enddatum</translation> 43 <translation>Kein Enddatum</translation>
194 </message> 44 </message>
195 <message> 45 <message>
196 <source>Repeat On</source> 46 <source>Repeat On</source>
197 <translation>Wiederholung an</translation> 47 <translation>Wiederholung an</translation>
198 </message> 48 </message>
199 <message> 49 <message>
200 <source>Mon</source> 50 <source>Mon</source>
201 <translation>Mon</translation> 51 <translation>Mon</translation>
202 </message> 52 </message>
203 <message> 53 <message>
204 <source>Tue</source> 54 <source>Tue</source>
205 <translation>Di</translation> 55 <translation>Di</translation>
206 </message> 56 </message>
207 <message> 57 <message>
208 <source>Wed</source> 58 <source>Wed</source>
209 <translation>Mi</translation> 59 <translation>Mi</translation>
210 </message> 60 </message>
211 <message> 61 <message>
212 <source>Thu</source> 62 <source>Thu</source>
213 <translation>Do</translation> 63 <translation>Do</translation>
214 </message> 64 </message>
215 <message> 65 <message>
216 <source>Fri</source> 66 <source>Fri</source>
217 <translation>Fr</translation> 67 <translation>Fr</translation>
218 </message> 68 </message>
219 <message> 69 <message>
220 <source>Sat</source> 70 <source>Sat</source>
221 <translation>Sa</translation> 71 <translation>Sa</translation>
222 </message> 72 </message>
223 <message> 73 <message>
224 <source>Sun</source> 74 <source>Sun</source>
225 <translation>So</translation> 75 <translation>So</translation>
226 </message> 76 </message>
227 <message> 77 <message>
228 <source>Every</source> 78 <source>Every</source>
229 <translation>Jeden</translation> 79 <translation>Jeden</translation>
230 </message> 80 </message>
231 <message> 81 <message>
232 <source>Var1</source> 82 <source>Var1</source>
233 <translation>Var1</translation> 83 <translation>Var1</translation>
234 </message> 84 </message>
235 <message> 85 <message>
236 <source>Var 2</source> 86 <source>Var 2</source>
237 <translation>Var 2</translation> 87 <translation>Var 2</translation>
238 </message> 88 </message>
239 <message> 89 <message>
240 <source>WeekVar</source> 90 <source>WeekVar</source>
241 <translation>WeekVar</translation> 91 <translation>WeekVar</translation>
242 </message> 92 </message>
243</context> 93</context>
244<context> 94<context>
245 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 95 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
246 <message> 96 <message>
247 <source>No End Date</source> 97 <source>No End Date</source>
248 <translation>Kein Enddatum</translation> 98 <translation>Kein Enddatum</translation>
249 </message> 99 </message>
250 <message> 100 <message>
251 <source>days</source> 101 <source>days</source>
252 <translation>Tage</translation> 102 <translation>Tage</translation>
253 </message> 103 </message>
254 <message> 104 <message>
255 <source>day</source> 105 <source>day</source>
256 <translation>Tag</translation> 106 <translation>Tag</translation>
257 </message> 107 </message>
258 <message> 108 <message>
259 <source>weeks</source> 109 <source>weeks</source>
260 <translation>Wochen</translation> 110 <translation>Wochen</translation>
261 </message> 111 </message>
262 <message> 112 <message>
263 <source>week</source> 113 <source>week</source>
264 <translation>Woche</translation> 114 <translation>Woche</translation>
265 </message> 115 </message>
266 <message> 116 <message>
267 <source>months</source> 117 <source>months</source>
268 <translation>Monate</translation> 118 <translation>Monate</translation>
269 </message> 119 </message>
270 <message> 120 <message>
271 <source>month</source> 121 <source>month</source>
272 <translation>Monat</translation> 122 <translation>Monat</translation>
273 </message> 123 </message>
274 <message> 124 <message>
275 <source>years</source> 125 <source>years</source>
276 <translation>Jahre</translation> 126 <translation>Jahre</translation>
277 </message> 127 </message>
278 <message> 128 <message>
279 <source>year</source> 129 <source>year</source>
280 <translation>Jahr</translation> 130 <translation>Jahr</translation>
281 </message> 131 </message>
282 <message> 132 <message>
283 <source> and </source> 133 <source> and </source>
284 <translation>und </translation> 134 <translation>und </translation>
285 </message> 135 </message>
286 <message> 136 <message>
287 <source>, 137 <source>,
288and </source> 138and </source>
289 <translation>, 139 <translation>,
290und</translation> 140und</translation>
291 </message> 141 </message>
292 <message> 142 <message>
293 <source>, and </source> 143 <source>, and </source>
294 <translation>, and</translation> 144 <translation>, and</translation>
295 </message> 145 </message>
296 <message> 146 <message>
297 <source>on </source> 147 <source>on </source>
298 <translation>an</translation> 148 <translation>an</translation>
299 </message> 149 </message>
300 <message> 150 <message>
301 <source>No Repeat</source> 151 <source>No Repeat</source>
302 <translation>Keine Wiederholung</translation> 152 <translation>Keine Wiederholung</translation>
303 </message> 153 </message>
304 <message> 154 <message>
305 <source>day(s)</source> 155 <source>day(s)</source>
306 <translation>Tag(e)</translation> 156 <translation>Tag(e)</translation>
307 </message> 157 </message>
308 <message> 158 <message>
309 <source>Repeat On</source> 159 <source>Repeat On</source>
310 <translation>Wiederholung an</translation> 160 <translation>Wiederholung an</translation>
311 </message> 161 </message>
312 <message> 162 <message>
313 <source>Mon</source> 163 <source>Mon</source>
314 <translation>Mon</translation> 164 <translation>Mon</translation>
315 </message> 165 </message>
316 <message> 166 <message>
317 <source>Tue</source> 167 <source>Tue</source>
318 <translation>Di</translation> 168 <translation>Di</translation>
319 </message> 169 </message>
320 <message> 170 <message>
321 <source>Wed</source> 171 <source>Wed</source>
322 <translation>Mi</translation> 172 <translation>Mi</translation>
323 </message> 173 </message>
324 <message> 174 <message>
325 <source>Thu</source> 175 <source>Thu</source>
326 <translation>Do</translation> 176 <translation>Do</translation>
327 </message> 177 </message>
328 <message> 178 <message>
329 <source>Fri</source> 179 <source>Fri</source>
330 <translation>Fr</translation> 180 <translation>Fr</translation>
331 </message> 181 </message>
332 <message> 182 <message>
333 <source>Sat</source> 183 <source>Sat</source>
334 <translation>Sa</translation> 184 <translation>Sa</translation>
335 </message> 185 </message>
336 <message> 186 <message>
337 <source>Sun</source> 187 <source>Sun</source>
338 <translation>So</translation> 188 <translation>So</translation>
339 </message> 189 </message>
340 <message> 190 <message>
341 <source>week(s)</source> 191 <source>week(s)</source>
342 <translation>Woche(n)</translation> 192 <translation>Woche(n)</translation>
343 </message> 193 </message>
344 <message> 194 <message>
345 <source>Repeat By</source> 195 <source>Repeat By</source>
346 <translation>Wiederholen bis</translation> 196 <translation>Wiederholen bis</translation>
347 </message> 197 </message>
348 <message> 198 <message>
349 <source>Day</source> 199 <source>Day</source>
350 <translation>Tag</translation> 200 <translation>Tag</translation>
351 </message> 201 </message>
352 <message> 202 <message>
353 <source>Date</source> 203 <source>Date</source>
354 <translation>Datum</translation> 204 <translation>Datum</translation>
355 </message> 205 </message>
356 <message> 206 <message>
357 <source>month(s)</source> 207 <source>month(s)</source>
358 <translation>Monat(e)</translation> 208 <translation>Monat(e)</translation>
359 </message> 209 </message>
360 <message> 210 <message>
361 <source>year(s)</source> 211 <source>year(s)</source>
362 <translation>Jahr(e)</translation> 212 <translation>Jahr(e)</translation>
363 </message> 213 </message>
364 <message> 214 <message>
365 <source>Every</source> 215 <source>Every</source>
366 <translation>Jeden</translation> 216 <translation>Jeden</translation>
367 </message> 217 </message>
368</context> 218</context>
369<context> 219<context>
370 <name>ORecurranceBase</name>
371 <message>
372 <source>Repeating Event </source>
373 <translation type="obsolete">Wiederholendes Ereignis</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>None</source>
377 <translation type="obsolete">Keines</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Day</source>
381 <translation type="obsolete">Tag</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Week</source>
385 <translation type="obsolete">Woche</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Month</source>
389 <translation type="obsolete">Monat</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Year</source>
393 <translation type="obsolete">Jahr</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Every:</source>
397 <translation type="obsolete">Jeden:</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Frequency</source>
401 <translation type="obsolete">Häufigkeit</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>End On:</source>
405 <translation type="obsolete">Endet am:</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>No End Date</source>
409 <translation type="obsolete">Kein Enddatum</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Repeat On</source>
413 <translation type="obsolete">Wiederholung an</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Mon</source>
417 <translation type="obsolete">Mon</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Tue</source>
421 <translation type="obsolete">Di</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Wed</source>
425 <translation type="obsolete">Mi</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Thu</source>
429 <translation type="obsolete">Do</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Fri</source>
433 <translation type="obsolete">Fr</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Sat</source>
437 <translation type="obsolete">Sa</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Sun</source>
441 <translation type="obsolete">So</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Every</source>
445 <translation type="obsolete">Jeden</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Var1</source>
449 <translation type="obsolete">Var1</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Var 2</source>
453 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>WeekVar</source>
457 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
458 </message>
459</context>
460<context>
461 <name>ORecurranceWidget</name>
462 <message>
463 <source>No End Date</source>
464 <translation type="obsolete">Kein Enddatum</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>days</source>
468 <translation type="obsolete">Tage</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>day</source>
472 <translation type="obsolete">Tag</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>weeks</source>
476 <translation type="obsolete">Wochen</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>week</source>
480 <translation type="obsolete">Woche</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>months</source>
484 <translation type="obsolete">Monate</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>month</source>
488 <translation type="obsolete">Monat</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>years</source>
492 <translation type="obsolete">Jahre</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>year</source>
496 <translation type="obsolete">Jahr</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source> and </source>
500 <translation type="obsolete">und </translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>,
504and </source>
505 <translation type="obsolete">,
506und</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>, and </source>
510 <translation type="obsolete">, and</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>No Repeat</source>
514 <translation type="obsolete">Keine Wiederholung</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>day(s)</source>
518 <translation type="obsolete">Tag(e)</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Repeat On</source>
522 <translation type="obsolete">Wiederholung an</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Mon</source>
526 <translation type="obsolete">Mon</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Tue</source>
530 <translation type="obsolete">Di</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Wed</source>
534 <translation type="obsolete">Mi</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Thu</source>
538 <translation type="obsolete">Do</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Fri</source>
542 <translation type="obsolete">Fr</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Sat</source>
546 <translation type="obsolete">Sa</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Sun</source>
550 <translation type="obsolete">So</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>week(s)</source>
554 <translation type="obsolete">Woche(n)</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Repeat By</source>
558 <translation type="obsolete">Wiederholen bis</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Day</source>
562 <translation type="obsolete">Tag</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Date</source>
566 <translation type="obsolete">Datum</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>month(s)</source>
570 <translation type="obsolete">Monat(e)</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>year(s)</source>
574 <translation type="obsolete">Jahr(e)</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Every</source>
578 <translation type="obsolete">Jeden</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>on </source>
582 <translation type="obsolete">an</translation>
583 </message>
584</context>
585<context>
586 <name>OTimePickerDialogBase</name>
587 <message>
588 <source>Time:</source>
589 <translation type="obsolete">Zeit:</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>:</source>
593 <translation type="obsolete">:</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Pick Time:</source>
597 <translation type="obsolete">Zeit auswählen:</translation>
598 </message>
599</context>
600<context>
601 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 220 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
602 <message> 221 <message>
603 <source>Item</source> 222 <source>Item</source>
604 <translation>Element</translation> 223 <translation>Element</translation>
605 </message> 224 </message>
606 <message> 225 <message>
607 <source>All</source> 226 <source>All</source>
608 <translation>Alles</translation> 227 <translation>Alles</translation>
609 </message> 228 </message>
610 <message> 229 <message>
611 <source>Unfiled</source> 230 <source>Unfiled</source>
612 <translation>Nicht zugeordnet</translation> 231 <translation>Nicht zugeordnet</translation>
613 </message> 232 </message>
614 <message> 233 <message>
615 <source>View</source> 234 <source>View</source>
616 <translation>Ansicht</translation> 235 <translation>Ansicht</translation>
617 </message> 236 </message>
618 <message> 237 <message>
619 <source>New</source> 238 <source>New</source>
620 <translation>Neu</translation> 239 <translation>Neu</translation>
621 </message> 240 </message>
622 <message> 241 <message>
623 <source>Click here to create a new item.</source> 242 <source>Click here to create a new item.</source>
624 <translation>Hier klicken, um ein neues Element zu erstellen.</translation> 243 <translation>Hier klicken, um ein neues Element zu erstellen.</translation>
625 </message> 244 </message>
626 <message> 245 <message>
627 <source>Edit</source> 246 <source>Edit</source>
628 <translation>Bearbeiten</translation> 247 <translation>Bearbeiten</translation>
629 </message> 248 </message>
630 <message> 249 <message>
631 <source>Click here to edit the selected item.</source> 250 <source>Click here to edit the selected item.</source>
632 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu bearbeiten.</translation> 251 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu bearbeiten.</translation>
633 </message> 252 </message>
634 <message> 253 <message>
635 <source>Duplicate</source> 254 <source>Duplicate</source>
636 <translation>Kopieren</translation> 255 <translation>Kopieren</translation>
637 </message> 256 </message>
638 <message> 257 <message>
639 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 258 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
640 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu kopieren.</translation> 259 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu kopieren.</translation>
641 </message> 260 </message>
642 <message> 261 <message>
643 <source>Delete</source> 262 <source>Delete</source>
644 <translation>Löschen</translation> 263 <translation>Löschen</translation>
645 </message> 264 </message>
646 <message> 265 <message>
647 <source>Click here to delete the selected item.</source> 266 <source>Click here to delete the selected item.</source>
648 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu löschen.</translation> 267 <translation>Hier klicken, um das ausgewählte Element zu löschen.</translation>
649 </message> 268 </message>
650 <message> 269 <message>
651 <source>Beam</source> 270 <source>Beam</source>
652 <translation>Senden</translation> 271 <translation>Senden</translation>
653 </message> 272 </message>
654 <message> 273 <message>
655 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 274 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
656 <translation>Hier klicken, um das gewählte Element zu übertragen.</translation> 275 <translation>Hier klicken, um das gewählte Element zu übertragen.</translation>
657 </message> 276 </message>
658 <message> 277 <message>
659 <source>Configure</source> 278 <source>Configure</source>
660 <translation>Konfigurieren</translation> 279 <translation>Konfigurieren</translation>
661 </message> 280 </message>
662 <message> 281 <message>
663 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 282 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
664 <translation>Hier klicken, um Ihre Einstellungen für diese Anwendung vorzunehmen.</translation> 283 <translation>Hier klicken, um Ihre Einstellungen für diese Anwendung vorzunehmen.</translation>
665 </message> 284 </message>
666 <message> 285 <message>
667 <source>Click here to filter items by category.</source> 286 <source>Click here to filter items by category.</source>
668 <translation>Hier klicken um Elemente nach Kategorien zu filtern.</translation> 287 <translation>Hier klicken um Elemente nach Kategorien zu filtern.</translation>
669 </message> 288 </message>
670</context> 289</context>
671<context> 290<context>
672 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
673 <message>
674 <source>FileDialog</source>
675 <translation type="obsolete">Dateidialog</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Open</source>
679 <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Save</source>
683 <translation type="obsolete">Speichern</translation>
684 </message>
685</context>
686<context>
687 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
688 <message>
689 <source>Style</source>
690 <translation type="obsolete">Stil</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Size</source>
694 <translation type="obsolete">Größe</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
698 <translation type="obsolete">Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>QObject</name> 291 <name>QObject</name>
703 <message> 292 <message>
704 <source>Description:</source> 293 <source>Description:</source>
705 <translation>Beschreibung:</translation> 294 <translation>Beschreibung:</translation>
706 </message> 295 </message>
707 <message> 296 <message>
708 <source>Priority:</source> 297 <source>Priority:</source>
709 <translation>Priorität:</translation> 298 <translation>Priorität:</translation>
710 </message> 299 </message>
711 <message> 300 <message>
712 <source>Progress:</source> 301 <source>Progress:</source>
713 <translation>Fortschritt:</translation> 302 <translation>Fortschritt:</translation>
714 </message> 303 </message>
715 <message> 304 <message>
716 <source>Deadline:</source> 305 <source>Deadline:</source>
717 <translation>Fälligkeit:</translation> 306 <translation>Fälligkeit:</translation>
718 </message> 307 </message>
719 <message> 308 <message>
720 <source>Category:</source> 309 <source>Category:</source>
721 <translation>Kategorie:</translation> 310 <translation>Kategorie:</translation>
722 </message> 311 </message>
723 <message> 312 <message>
724 <source>Default Email: </source> 313 <source>Default Email: </source>
725 <translation>Stand. EMail: </translation> 314 <translation>Stand. EMail: </translation>
726 </message> 315 </message>
727 <message> 316 <message>
728 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
729 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Office: </source> 317 <source>Office: </source>
733 <translation>Büro: </translation> 318 <translation>Büro: </translation>
734 </message> 319 </message>
735 <message> 320 <message>
736 <source>Business Web Page: </source> 321 <source>Business Web Page: </source>
737 <translation>Webseite / Büro:</translation> 322 <translation>Webseite / Büro:</translation>
738 </message> 323 </message>
739 <message> 324 <message>
740 <source>Business Phone: </source> 325 <source>Business Phone: </source>
741 <translation>Telefon / Büro:</translation> 326 <translation>Telefon / Büro:</translation>
742 </message> 327 </message>
743 <message> 328 <message>
744 <source>Business Fax: </source> 329 <source>Business Fax: </source>
745 <translation>Geschäftsfax: </translation> 330 <translation>Geschäftsfax: </translation>
746 </message> 331 </message>
747 <message> 332 <message>
748 <source>Business Mobile: </source> 333 <source>Business Mobile: </source>
749 <translation>Handy / Büro: </translation> 334 <translation>Handy / Büro: </translation>
750 </message> 335 </message>
751 <message> 336 <message>
752 <source>Business Pager: </source> 337 <source>Business Pager: </source>
753 <translation>Piepser / Büro: </translation> 338 <translation>Piepser / Büro: </translation>
754 </message> 339 </message>
755 <message> 340 <message>
756 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
757 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Home Web Page: </source> 341 <source>Home Web Page: </source>
761 <translation>Webseite / Privat: </translation> 342 <translation>Webseite / Privat: </translation>
762 </message> 343 </message>
763 <message> 344 <message>
764 <source>Home Phone: </source> 345 <source>Home Phone: </source>
765 <translation>Telefon / Privat: </translation> 346 <translation>Telefon / Privat: </translation>
766 </message> 347 </message>
767 <message> 348 <message>
768 <source>Home Fax: </source> 349 <source>Home Fax: </source>
769 <translation>Fax / Privat: </translation> 350 <translation>Fax / Privat: </translation>
770 </message> 351 </message>
771 <message> 352 <message>
772 <source>Home Mobile: </source> 353 <source>Home Mobile: </source>
773 <translation>Handy / Privat: </translation> 354 <translation>Handy / Privat: </translation>
774 </message> 355 </message>
775 <message> 356 <message>
776 <source>All Emails: </source> 357 <source>All Emails: </source>
777 <translation>Alle Emails: </translation> 358 <translation>Alle Emails: </translation>
778 </message> 359 </message>
779 <message> 360 <message>
780 <source>Profession: </source> 361 <source>Profession: </source>
781 <translation>Beruf: </translation> 362 <translation>Beruf: </translation>
782 </message> 363 </message>
783 <message> 364 <message>
784 <source>Assistant: </source> 365 <source>Assistant: </source>
785 <translation>Assistent: </translation> 366 <translation>Assistent: </translation>
786 </message> 367 </message>
787 <message> 368 <message>
788 <source>Manager: </source> 369 <source>Manager: </source>
789 <translation>Manager: </translation> 370 <translation>Manager: </translation>
790 </message> 371 </message>
791 <message> 372 <message>
792 <source>Male</source> 373 <source>Male</source>
793 <translation>Mann</translation> 374 <translation>Mann</translation>
794 </message> 375 </message>
795 <message> 376 <message>
796 <source>Female</source> 377 <source>Female</source>
797 <translation>Frau</translation> 378 <translation>Frau</translation>
798 </message> 379 </message>
799 <message> 380 <message>
800 <source>Gender: </source> 381 <source>Gender: </source>
801 <translation>Geschlecht:</translation> 382 <translation>Geschlecht:</translation>
802 </message> 383 </message>
803 <message> 384 <message>
804 <source>Spouse: </source> 385 <source>Spouse: </source>
805 <translation>Ehepartner: </translation> 386 <translation>Ehepartner: </translation>
806 </message> 387 </message>
807 <message> 388 <message>
808 <source>Birthday: </source> 389 <source>Birthday: </source>
809 <translation>Geburtstag: </translation> 390 <translation>Geburtstag: </translation>
810 </message> 391 </message>
811 <message> 392 <message>
812 <source>Anniversary: </source> 393 <source>Anniversary: </source>
813 <translation>Jahrestag: </translation> 394 <translation>Jahrestag: </translation>
814 </message> 395 </message>
815 <message> 396 <message>
816 <source>Children: </source> 397 <source>Children: </source>
817 <translation>Kinder: </translation> 398 <translation>Kinder: </translation>
818 </message> 399 </message>
819 <message> 400 <message>
820 <source>Nickname: </source> 401 <source>Nickname: </source>
821 <translation>Spitzname: </translation> 402 <translation>Spitzname: </translation>
822 </message> 403 </message>
823 <message> 404 <message>
824 <source>Notes:</source> 405 <source>Notes:</source>
825 <translation>Notizen:</translation> 406 <translation>Notizen:</translation>
826 </message> 407 </message>
827 <message> 408 <message>
828 <source>Every</source> 409 <source>Every</source>
829 <translation>Jeden</translation> 410 <translation>Jeden</translation>
830 </message> 411 </message>
831 <message> 412 <message>
832 <source>%1 %2 every </source> 413 <source>%1 %2 every </source>
833 <translation>%1 %2 jeden</translation> 414 <translation>%1 %2 jeden</translation>
834 </message> 415 </message>
835 <message> 416 <message>
836 <source>The %1 every </source> 417 <source>The %1 every </source>
837 <translation>Den %1 jeden</translation> 418 <translation>Den %1 jeden</translation>
838 </message> 419 </message>
839 <message> 420 <message>
840 <source>The %1 %1 of every</source>
841 <translation type="obsolete">Den %1 %1 of jeden</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Every </source> 421 <source>Every </source>
845 <translation>Jeden </translation> 422 <translation>Jeden </translation>
846 </message> 423 </message>
847 <message> 424 <message>
848 <source>Monday</source> 425 <source>Monday</source>
849 <translation>Montag</translation> 426 <translation>Montag</translation>
850 </message> 427 </message>
851 <message> 428 <message>
852 <source>Tuesday</source> 429 <source>Tuesday</source>
853 <translation>Dienstag</translation> 430 <translation>Dienstag</translation>
854 </message> 431 </message>
855 <message> 432 <message>
856 <source>Wednesday</source> 433 <source>Wednesday</source>
857 <translation>Mittwoch</translation> 434 <translation>Mittwoch</translation>
858 </message> 435 </message>
859 <message> 436 <message>
860 <source>Thursday</source> 437 <source>Thursday</source>
861 <translation>Donnerstag</translation> 438 <translation>Donnerstag</translation>
862 </message> 439 </message>
863 <message> 440 <message>
864 <source>Friday</source> 441 <source>Friday</source>
865 <translation>Freitag</translation> 442 <translation>Freitag</translation>
866 </message> 443 </message>
867 <message> 444 <message>
868 <source>Saturday</source> 445 <source>Saturday</source>
869 <translation>Samstag</translation> 446 <translation>Samstag</translation>
870 </message> 447 </message>
871 <message> 448 <message>
872 <source>Sunday</source> 449 <source>Sunday</source>
873 <translation>Sonntag</translation> 450 <translation>Sonntag</translation>
874 </message> 451 </message>
875 <message> 452 <message>
876 <source>Start:</source> 453 <source>Start:</source>
877 <translation>Start:</translation> 454 <translation>Start:</translation>
878 </message> 455 </message>
879 <message> 456 <message>
880 <source>End:</source> 457 <source>End:</source>
881 <translation>Ende:</translation> 458 <translation>Ende:</translation>
882 </message> 459 </message>
883 <message> 460 <message>
884 <source>Note:</source> 461 <source>Note:</source>
885 <translation>Notiz:</translation> 462 <translation>Notiz:</translation>
886 </message> 463 </message>
887 <message> 464 <message>
888 <source>Documents</source>
889 <translation type="obsolete">Dokumente</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Files</source>
893 <translation type="obsolete">Dateien</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>All Files</source>
897 <translation type="obsolete">All Dateien</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Very high</source> 465 <source>Very high</source>
901 <translation>Sehr hoch</translation> 466 <translation>Sehr hoch</translation>
902 </message> 467 </message>
903 <message> 468 <message>
904 <source>High</source> 469 <source>High</source>
905 <translation>Hoch</translation> 470 <translation>Hoch</translation>
906 </message> 471 </message>
907 <message> 472 <message>
908 <source>Normal</source> 473 <source>Normal</source>
909 <translation>Normal</translation> 474 <translation>Normal</translation>
910 </message> 475 </message>
911 <message> 476 <message>
912 <source>Low</source> 477 <source>Low</source>
913 <translation>Niedrig</translation> 478 <translation>Niedrig</translation>
914 </message> 479 </message>
915 <message> 480 <message>
916 <source>Very low</source> 481 <source>Very low</source>
917 <translation>Sehr niedrig</translation> 482 <translation>Sehr niedrig</translation>
918 </message> 483 </message>
919 <message> 484 <message>
920 <source>Location:</source> 485 <source>Location:</source>
921 <translation>Ort:</translation> 486 <translation>Ort:</translation>
922 </message> 487 </message>
923 <message> 488 <message>
924 <source>This is an all day event</source> 489 <source>This is an all day event</source>
925 <translation>Das ist ein Termin ohne Zeit</translation> 490 <translation>Das ist ein Termin ohne Zeit</translation>
926 </message> 491 </message>
927 <message> 492 <message>
928 <source>This is a multiple day event</source> 493 <source>This is a multiple day event</source>
929 <translation>Das ist ein mehrtägiger Termin</translation> 494 <translation>Das ist ein mehrtägiger Termin</translation>
930 </message> 495 </message>
931 <message> 496 <message>
932 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
933 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
937 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>The %1 %2 of every</source> 497 <source>The %1 %2 of every</source>
941 <translation>Den %1 %2 jedes</translation> 498 <translation>Den %1 %2 jedes</translation>
942 </message> 499 </message>
943 <message> 500 <message>
944 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 501 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
945 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation> 502 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
946 </message> 503 </message>
947 <message> 504 <message>
948 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 505 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
949 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation> 506 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
950 </message> 507 </message>
951 <message> 508 <message>
952 <source>User Id</source> 509 <source>User Id</source>
953 <translation>Nutzer Id</translation> 510 <translation>Nutzer Id</translation>
954 </message> 511 </message>
955 <message> 512 <message>
956 <source>Categories</source> 513 <source>Categories</source>
957 <translation>Kategorien</translation> 514 <translation>Kategorien</translation>
958 </message> 515 </message>
959 <message> 516 <message>
960 <source>Name Title</source> 517 <source>Name Title</source>
961 <translation>Titel</translation> 518 <translation>Titel</translation>
962 </message> 519 </message>
963 <message> 520 <message>
964 <source>First Name</source> 521 <source>First Name</source>
965 <translation>Vorname</translation> 522 <translation>Vorname</translation>
966 </message> 523 </message>
967 <message> 524 <message>
968 <source>Middle Name</source> 525 <source>Middle Name</source>
969 <translation>Mittelname</translation> 526 <translation>Mittelname</translation>
970 </message> 527 </message>
971 <message> 528 <message>
972 <source>Last Name</source> 529 <source>Last Name</source>
973 <translation>Nachname</translation> 530 <translation>Nachname</translation>
974 </message> 531 </message>
975 <message> 532 <message>
976 <source>Suffix</source> 533 <source>Suffix</source>
977 <translation>Suffix</translation> 534 <translation>Suffix</translation>
978 </message> 535 </message>
979 <message> 536 <message>
980 <source>File As</source> 537 <source>File As</source>
981 <translation>Speichern als</translation> 538 <translation>Speichern als</translation>
982 </message> 539 </message>
983 <message> 540 <message>
984 <source>Job Title</source> 541 <source>Job Title</source>
985 <translation>Tätigkeit</translation> 542 <translation>Tätigkeit</translation>
986 </message> 543 </message>
987 <message> 544 <message>
988 <source>Department</source> 545 <source>Department</source>
989 <translation>Abteilung</translation> 546 <translation>Abteilung</translation>
990 </message> 547 </message>
991 <message> 548 <message>
992 <source>Company</source> 549 <source>Company</source>
993 <translation>Firma</translation> 550 <translation>Firma</translation>
994 </message> 551 </message>
995 <message> 552 <message>
996 <source>Business Phone</source> 553 <source>Business Phone</source>
997 <translation>Telefon / Büro</translation> 554 <translation>Telefon / Büro</translation>
998 </message> 555 </message>
999 <message> 556 <message>
1000 <source>Business Fax</source> 557 <source>Business Fax</source>
1001 <translation>Fax / Büro</translation> 558 <translation>Fax / Büro</translation>
1002 </message> 559 </message>
1003 <message> 560 <message>
1004 <source>Business Mobile</source> 561 <source>Business Mobile</source>
1005 <translation>Handy / Büro</translation> 562 <translation>Handy / Büro</translation>
1006 </message> 563 </message>
1007 <message> 564 <message>
1008 <source>Default Email</source> 565 <source>Default Email</source>
1009 <translation>Standard EMail</translation> 566 <translation>Standard EMail</translation>
1010 </message> 567 </message>
1011 <message> 568 <message>
1012 <source>Emails</source> 569 <source>Emails</source>
1013 <translation>EMails</translation> 570 <translation>EMails</translation>
1014 </message> 571 </message>
1015 <message> 572 <message>
1016 <source>Home Phone</source> 573 <source>Home Phone</source>
1017 <translation>Telefon / Privat</translation> 574 <translation>Telefon / Privat</translation>
1018 </message> 575 </message>
1019 <message> 576 <message>
1020 <source>Home Fax</source> 577 <source>Home Fax</source>
1021 <translation>Fax / Privat</translation> 578 <translation>Fax / Privat</translation>
1022 </message> 579 </message>
1023 <message> 580 <message>
1024 <source>Home Mobile</source> 581 <source>Home Mobile</source>
1025 <translation>Handy / Privat</translation> 582 <translation>Handy / Privat</translation>
1026 </message> 583 </message>
1027 <message> 584 <message>
1028 <source>Business Street</source> 585 <source>Business Street</source>
1029 <translation>Strasse / Büro</translation> 586 <translation>Strasse / Büro</translation>
1030 </message> 587 </message>
1031 <message> 588 <message>
1032 <source>Business City</source> 589 <source>Business City</source>
1033 <translation>Stadt / Büro</translation> 590 <translation>Stadt / Büro</translation>
1034 </message> 591 </message>
1035 <message> 592 <message>
1036 <source>Business State</source> 593 <source>Business State</source>
1037 <translation>Staat / Büro</translation> 594 <translation>Staat / Büro</translation>
1038 </message> 595 </message>
1039 <message> 596 <message>
1040 <source>Business Zip</source> 597 <source>Business Zip</source>
1041 <translation>PLZ / Büro</translation> 598 <translation>PLZ / Büro</translation>
1042 </message> 599 </message>
1043 <message> 600 <message>
1044 <source>Business Country</source> 601 <source>Business Country</source>
1045 <translation>Land / Büro</translation> 602 <translation>Land / Büro</translation>
1046 </message> 603 </message>
1047 <message> 604 <message>
1048 <source>Business Pager</source> 605 <source>Business Pager</source>
1049 <translation>Piepser / Büro</translation> 606 <translation>Piepser / Büro</translation>
1050 </message> 607 </message>
1051 <message> 608 <message>
1052 <source>Business WebPage</source> 609 <source>Business WebPage</source>
1053 <translation>Webseite / Büro</translation> 610 <translation>Webseite / Büro</translation>
1054 </message> 611 </message>
1055 <message> 612 <message>
1056 <source>Office</source> 613 <source>Office</source>
1057 <translation>Büro</translation> 614 <translation>Büro</translation>
1058 </message> 615 </message>
1059 <message> 616 <message>
1060 <source>Profession</source> 617 <source>Profession</source>
1061 <translation>Beruf</translation> 618 <translation>Beruf</translation>
1062 </message> 619 </message>
1063 <message> 620 <message>
1064 <source>Assistant</source> 621 <source>Assistant</source>
1065 <translation>Assistent</translation> 622 <translation>Assistent</translation>
1066 </message> 623 </message>
1067 <message> 624 <message>
1068 <source>Manager</source> 625 <source>Manager</source>
1069 <translation>Manager</translation> 626 <translation>Manager</translation>
1070 </message> 627 </message>
1071 <message> 628 <message>
1072 <source>Home Street</source> 629 <source>Home Street</source>
1073 <translation>Strasse / Privat</translation> 630 <translation>Strasse / Privat</translation>
1074 </message> 631 </message>
1075 <message> 632 <message>
1076 <source>Home City</source> 633 <source>Home City</source>
1077 <translation>Stadt / Privat</translation> 634 <translation>Stadt / Privat</translation>
1078 </message> 635 </message>
1079 <message> 636 <message>
1080 <source>Home State</source> 637 <source>Home State</source>
1081 <translation>Staat / Privat</translation> 638 <translation>Staat / Privat</translation>
1082 </message> 639 </message>
1083 <message> 640 <message>
1084 <source>Home Zip</source> 641 <source>Home Zip</source>
1085 <translation>PLZ / Privat</translation> 642 <translation>PLZ / Privat</translation>
1086 </message> 643 </message>
1087 <message> 644 <message>
1088 <source>Home Country</source> 645 <source>Home Country</source>
1089 <translation>Land / Privat</translation> 646 <translation>Land / Privat</translation>
1090 </message> 647 </message>
1091 <message> 648 <message>
1092 <source>Home Web Page</source> 649 <source>Home Web Page</source>
1093 <translation>Webseite / Privat</translation> 650 <translation>Webseite / Privat</translation>
1094 </message> 651 </message>
1095 <message> 652 <message>
1096 <source>Spouse</source> 653 <source>Spouse</source>
1097 <translation>Ehepartner</translation> 654 <translation>Ehepartner</translation>
1098 </message> 655 </message>
1099 <message> 656 <message>
1100 <source>Gender</source> 657 <source>Gender</source>
1101 <translation>Geschlecht</translation> 658 <translation>Geschlecht</translation>
1102 </message> 659 </message>
1103 <message> 660 <message>
1104 <source>Birthday</source> 661 <source>Birthday</source>
1105 <translation>Geburtstag</translation> 662 <translation>Geburtstag</translation>
1106 </message> 663 </message>
1107 <message> 664 <message>
1108 <source>Anniversary</source> 665 <source>Anniversary</source>
1109 <translation>Jahrestag</translation> 666 <translation>Jahrestag</translation>
1110 </message> 667 </message>
1111 <message> 668 <message>
1112 <source>Nickname</source> 669 <source>Nickname</source>
1113 <translation>Spitzname</translation> 670 <translation>Spitzname</translation>
1114 </message> 671 </message>
1115 <message> 672 <message>
1116 <source>Children</source> 673 <source>Children</source>
1117 <translation>Kinder</translation> 674 <translation>Kinder</translation>
1118 </message> 675 </message>
1119 <message> 676 <message>
1120 <source>Notes</source> 677 <source>Notes</source>
1121 <translation>Notizen</translation> 678 <translation>Notizen</translation>
1122 </message> 679 </message>
1123 <message> 680 <message>
1124 <source>Has a due-date</source> 681 <source>Has a due-date</source>
1125 <translation>Hat ein Fälligkeitsdatum</translation> 682 <translation>Hat ein Fälligkeitsdatum</translation>
1126 </message> 683 </message>
1127 <message> 684 <message>
1128 <source>No due-date</source> 685 <source>No due-date</source>
1129 <translation>Kein Fälligkeitsdatum</translation> 686 <translation>Kein Fälligkeitsdatum</translation>
1130 </message> 687 </message>
1131 <message> 688 <message>
1132 <source>Completed</source> 689 <source>Completed</source>
1133 <translation>Beendet</translation> 690 <translation>Beendet</translation>
1134 </message> 691 </message>
1135 <message> 692 <message>
1136 <source>Not completed</source> 693 <source>Not completed</source>
1137 <translation>Nicht beendet</translation> 694 <translation>Nicht beendet</translation>
1138 </message> 695 </message>
1139 <message> 696 <message>
1140 <source>No reccurrence</source> 697 <source>No reccurrence</source>
1141 <translation>Keine Wiederholung</translation> 698 <translation>Keine Wiederholung</translation>
1142 </message> 699 </message>
1143 <message> 700 <message>
1144 <source>No start-date</source> 701 <source>No start-date</source>
1145 <translation>Kein Startdatum</translation> 702 <translation>Kein Startdatum</translation>
1146 </message> 703 </message>
1147 <message> 704 <message>
1148 <source>No completed-date</source> 705 <source>No completed-date</source>
1149 <translation>Kein Fertigdatum</translation> 706 <translation>Kein Fertigdatum</translation>
1150 </message> 707 </message>
1151</context> 708</context>
1152<context> 709<context>
1153 <name>QWidget</name> 710 <name>QWidget</name>
1154 <message> 711 <message>
1155 <source>st</source> 712 <source>st</source>
1156 <translation>st</translation> 713 <translation>st</translation>
1157 </message> 714 </message>
1158 <message> 715 <message>
1159 <source>nd</source> 716 <source>nd</source>
1160 <translation>nd</translation> 717 <translation>nd</translation>
1161 </message> 718 </message>
1162 <message> 719 <message>
1163 <source>rd</source> 720 <source>rd</source>
1164 <translation>rd</translation> 721 <translation>rd</translation>
1165 </message> 722 </message>
1166 <message> 723 <message>
1167 <source>th</source> 724 <source>th</source>
1168 <translation>th</translation> 725 <translation>th</translation>
1169 </message> 726 </message>
1170</context> 727</context>
1171</TS> 728</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiesecurity2.ts b/i18n/de/libopiesecurity2.ts
index 64a431f..11f93c0 100644
--- a/i18n/de/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/de/libopiesecurity2.ts
@@ -1,87 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MultiauthMainWindow</name>
5 <message>
6 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
7 <translation type="obsolete">Willkommen zum Opie Multi-authentication Framework</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Launching authentication plugins...</source>
11 <translation type="obsolete">Starte Anmeldungsplugins...</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Proceed...</source>
15 <translation type="obsolete">Weiter...</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
19 <translation type="obsolete">Hinweis: Der &quot;exit&quot; Button sollte noch entfernt werden</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
23 <translation type="obsolete">Glückwunsch! Die Anmeldung war erfolgreich.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
27 <translation type="obsolete">Nicht genügend Anmeldungsschritte bestanden!</translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 4 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
32 <message> 5 <message>
33 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
34 <translation type="obsolete">Willkommen zum Opie Multi-authentication Framework</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Launching authentication plugins...</source> 6 <source>Launching authentication plugins...</source>
38 <translation>Starte Anmeldungsplugins...</translation> 7 <translation>Starte Anmeldungsplugins...</translation>
39 </message> 8 </message>
40 <message> 9 <message>
41 <source>Proceed...</source> 10 <source>Proceed...</source>
42 <translation>Weiter...</translation> 11 <translation>Weiter...</translation>
43 </message> 12 </message>
44 <message> 13 <message>
45 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
46 <translation type="obsolete">Hinweis: Der &quot;exit&quot; Button sollte noch entfernt werden</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 14 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
50 <translation>Glückwunsch! Die Anmeldung war erfolgreich.</translation> 15 <translation>Glückwunsch! Die Anmeldung war erfolgreich.</translation>
51 </message> 16 </message>
52 <message> 17 <message>
53 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
54 <translation type="obsolete">Nicht genügend Anmeldungsschritte bestanden!</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Welcome to Opie</source> 18 <source>Welcome to Opie</source>
58 <translation>Willkommen bei Opie</translation> 19 <translation>Willkommen bei Opie</translation>
59 </message> 20 </message>
60 <message> 21 <message>
61 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source> 22 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source>
62 <translation>Hinweis: Dieser Abbruch Knopf erscheint nur bei einer &lt;b&gt;Simulation&lt;/b&gt;, wie in dieser in der wir uns gerade befinden. Könne Sie einen Schritt nicht vollständig beenden, so können sie ihn überspringen.</translation> 23 <translation>Hinweis: Dieser Abbruch Knopf erscheint nur bei einer &lt;b&gt;Simulation&lt;/b&gt;, wie in dieser in der wir uns gerade befinden. Könne Sie einen Schritt nicht vollständig beenden, so können sie ihn überspringen.</translation>
63 </message> 24 </message>
64 <message> 25 <message>
65 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source> 26 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source>
66 <translation>Sie haben &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; genügend Authentifizierungsschritte abgeschlossen!</translation> 27 <translation>Sie haben &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; genügend Authentifizierungsschritte abgeschlossen!</translation>
67 </message> 28 </message>
68 <message> 29 <message>
69 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source> 30 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source>
70 <translation>Vorsicht: Wenn dies keine &lt;b&gt;Simulation&lt;/b&gt; war, müssten Sie jetzt alle Schritte rückgängig machen.</translation> 31 <translation>Vorsicht: Wenn dies keine &lt;b&gt;Simulation&lt;/b&gt; war, müssten Sie jetzt alle Schritte rückgängig machen.</translation>
71 </message> 32 </message>
72</context> 33</context>
73<context> 34<context>
74 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 35 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
75 <message> 36 <message>
76 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 37 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
77 <translation>Bitte kontaktieren Sie den Besitzer oder clicken Sie auf den Bildschirm um nach Ablauf der Sperrzeit einen neuen Versuch zu starten</translation> 38 <translation>Bitte kontaktieren Sie den Besitzer oder clicken Sie auf den Bildschirm um nach Ablauf der Sperrzeit einen neuen Versuch zu starten</translation>
78 </message> 39 </message>
79</context> 40</context>
80<context>
81 <name>SecOwnerDlg</name>
82 <message>
83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
84 <translation type="obsolete">Bitte kontaktieren Sie den Besitzer oder clicken Sie auf den Bildschirm um nach Ablauf der Sperrzeit einen neuen Versuch zu starten</translation>
85 </message>
86</context>
87</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieui2.ts b/i18n/de/libopieui2.ts
index ad9af2d..f7a2202 100644
--- a/i18n/de/libopieui2.ts
+++ b/i18n/de/libopieui2.ts
@@ -1,846 +1,176 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Kalendarknopf</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Kontaktknopf</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Menüknopf</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Mailknopf</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Heimatknopf</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Aufnahmeknopf</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Bildschirm Rotierung</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Hoch</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Runter</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Rechts</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Tiefgestellt+Links</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Hoch</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Runter</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Rechts</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Hochgestellt +Links</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>OColorDialog</name>
68 <message>
69 <source>Hue:</source>
70 <translation type="obsolete">Helligkeit:</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Sat:</source>
74 <translation type="obsolete">Sättigung:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Val:</source>
78 <translation type="obsolete">Wert:</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Red:</source>
82 <translation type="obsolete">Rot:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Green:</source>
86 <translation type="obsolete">Grün:</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Blue:</source>
90 <translation type="obsolete">Blau:</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Alpha channel:</source>
94 <translation type="obsolete">Alphakanal:</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Select color</source>
98 <translation type="obsolete">Farbe wählen</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>OColorPopupMenu</name>
103 <message>
104 <source>More</source>
105 <translation type="obsolete">Mehr</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>More...</source>
109 <translation type="obsolete">Mehr...</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>OFileDialog</name>
114 <message>
115 <source>FileDialog</source>
116 <translation type="obsolete">Dateidialog</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Open</source>
120 <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Save</source>
124 <translation type="obsolete">Speichern</translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>OFileSelector</name>
129 <message>
130 <source>Name:</source>
131 <translation type="obsolete">Name:</translation>
132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>OFileViewFileListView</name>
136 <message>
137 <source>Name</source>
138 <translation type="obsolete">Name</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Size</source>
142 <translation type="obsolete">Größe</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Date</source>
146 <translation type="obsolete">Datum</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Mime Type</source>
150 <translation type="obsolete">Dateityp</translation>
151 </message>
152</context>
153<context>
154 <name>OFontMenu</name>
155 <message>
156 <source>Large</source>
157 <translation type="obsolete">Groß</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Medium</source>
161 <translation type="obsolete">Mittel</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Small</source>
165 <translation type="obsolete">Klein</translation>
166 </message>
167</context>
168<context>
169 <name>OFontSelector</name>
170 <message>
171 <source>Style</source>
172 <translation type="obsolete">Stil</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Size</source>
176 <translation type="obsolete">Größe</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
180 <translation type="obsolete">Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
184 <name>OKeyConfigWidget</name>
185 <message>
186 <source>Name</source>
187 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
188 <translation type="obsolete">Name</translation>
189 </message>
190</context>
191<context>
192 <name>ORecurranceBase</name>
193 <message>
194 <source>Repeating Event </source>
195 <translation type="obsolete">Wiederholendes Ereignis</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>None</source>
199 <translation type="obsolete">Keines</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Day</source>
203 <translation type="obsolete">Tag</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Week</source>
207 <translation type="obsolete">Woche</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Month</source>
211 <translation type="obsolete">Monat</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Year</source>
215 <translation type="obsolete">Jahr</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Every:</source>
219 <translation type="obsolete">Jeden:</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Frequency</source>
223 <translation type="obsolete">Häufigkeit</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>End On:</source>
227 <translation type="obsolete">Endet am:</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>No End Date</source>
231 <translation type="obsolete">Kein Enddatum</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Repeat On</source>
235 <translation type="obsolete">Wiederholung an</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Mon</source>
239 <translation type="obsolete">Mon</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Tue</source>
243 <translation type="obsolete">Di</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Wed</source>
247 <translation type="obsolete">Mi</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Thu</source>
251 <translation type="obsolete">Do</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Fri</source>
255 <translation type="obsolete">Fr</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Sat</source>
259 <translation type="obsolete">Sa</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Sun</source>
263 <translation type="obsolete">So</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Every</source>
267 <translation type="obsolete">Jeden</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Var1</source>
271 <translation type="obsolete">Var1</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Var 2</source>
275 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>WeekVar</source>
279 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
280 </message>
281</context>
282<context>
283 <name>ORecurranceWidget</name>
284 <message>
285 <source>No End Date</source>
286 <translation type="obsolete">Kein Enddatum</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>days</source>
290 <translation type="obsolete">Tage</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>day</source>
294 <translation type="obsolete">Tag</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>weeks</source>
298 <translation type="obsolete">Wochen</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>week</source>
302 <translation type="obsolete">Woche</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>months</source>
306 <translation type="obsolete">Monate</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>month</source>
310 <translation type="obsolete">Monat</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>years</source>
314 <translation type="obsolete">Jahre</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>year</source>
318 <translation type="obsolete">Jahr</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source> and </source>
322 <translation type="obsolete">und </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>,
326and </source>
327 <translation type="obsolete">,
328und</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>, and </source>
332 <translation type="obsolete">, and</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>No Repeat</source>
336 <translation type="obsolete">Keine Wiederholung</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>day(s)</source>
340 <translation type="obsolete">Tag(e)</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Repeat On</source>
344 <translation type="obsolete">Wiederholung an</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Mon</source>
348 <translation type="obsolete">Mon</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Tue</source>
352 <translation type="obsolete">Di</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Wed</source>
356 <translation type="obsolete">Mi</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Thu</source>
360 <translation type="obsolete">Do</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Fri</source>
364 <translation type="obsolete">Fr</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Sat</source>
368 <translation type="obsolete">Sa</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Sun</source>
372 <translation type="obsolete">So</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>week(s)</source>
376 <translation type="obsolete">Woche(n)</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Repeat By</source>
380 <translation type="obsolete">Wiederholen bis</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">Tag</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Date</source>
388 <translation type="obsolete">Datum</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>month(s)</source>
392 <translation type="obsolete">Monat(e)</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>year(s)</source>
396 <translation type="obsolete">Jahr(e)</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Every</source>
400 <translation type="obsolete">Jeden</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>on </source>
404 <translation type="obsolete">an</translation>
405 </message>
406</context>
407<context>
408 <name>OTimePickerDialogBase</name> 4 <name>OTimePickerDialogBase</name>
409 <message> 5 <message>
410 <source>Time:</source> 6 <source>Time:</source>
411 <translation>Zeit:</translation> 7 <translation>Zeit:</translation>
412 </message> 8 </message>
413 <message> 9 <message>
414 <source>:</source> 10 <source>:</source>
415 <translation>:</translation> 11 <translation>:</translation>
416 </message> 12 </message>
417 <message> 13 <message>
418 <source>Pick Time:</source> 14 <source>Pick Time:</source>
419 <translation>Zeit auswählen:</translation> 15 <translation>Zeit auswählen:</translation>
420 </message> 16 </message>
421 <message> 17 <message>
422 <source>OTimePickerDialogBase</source> 18 <source>OTimePickerDialogBase</source>
423 <translation>OTimePickerDialogBase</translation> 19 <translation>OTimePickerDialogBase</translation>
424 </message> 20 </message>
425</context> 21</context>
426<context> 22<context>
427 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name> 23 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name>
428 <message> 24 <message>
429 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
430 <translation>Name</translation> 26 <translation>Name</translation>
431 </message> 27 </message>
432 <message> 28 <message>
433 <source>Size</source> 29 <source>Size</source>
434 <translation>Größe</translation> 30 <translation>Größe</translation>
435 </message> 31 </message>
436 <message> 32 <message>
437 <source>Date</source> 33 <source>Date</source>
438 <translation>Datum</translation> 34 <translation>Datum</translation>
439 </message> 35 </message>
440 <message> 36 <message>
441 <source>Mime Type</source> 37 <source>Mime Type</source>
442 <translation>Dateityp</translation> 38 <translation>Dateityp</translation>
443 </message> 39 </message>
444</context> 40</context>
445<context> 41<context>
446 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 42 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
447 <message> 43 <message>
448 <source>FileDialog</source> 44 <source>FileDialog</source>
449 <translation>Dateidialog</translation> 45 <translation>Dateidialog</translation>
450 </message> 46 </message>
451 <message> 47 <message>
452 <source>Open</source> 48 <source>Open</source>
453 <translation>Öffnen</translation> 49 <translation>Öffnen</translation>
454 </message> 50 </message>
455 <message> 51 <message>
456 <source>Save</source> 52 <source>Save</source>
457 <translation>Speichern</translation> 53 <translation>Speichern</translation>
458 </message> 54 </message>
459 <message> 55 <message>
460 <source>Select Directory</source> 56 <source>Select Directory</source>
461 <translation>Wähle Verzeichnis</translation> 57 <translation>Wähle Verzeichnis</translation>
462 </message> 58 </message>
463</context> 59</context>
464<context> 60<context>
465 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 61 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
466 <message> 62 <message>
467 <source>Name:</source> 63 <source>Name:</source>
468 <translation>Name:</translation> 64 <translation>Name:</translation>
469 </message> 65 </message>
470</context> 66</context>
471<context> 67<context>
472 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 68 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
473 <message> 69 <message>
474 <source>Style</source> 70 <source>Style</source>
475 <translation>Stil</translation> 71 <translation>Stil</translation>
476 </message> 72 </message>
477 <message> 73 <message>
478 <source>Size</source> 74 <source>Size</source>
479 <translation>Größe</translation> 75 <translation>Größe</translation>
480 </message> 76 </message>
481 <message> 77 <message>
482 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 78 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
483 <translation>Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation> 79 <translation>Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation>
484 </message> 80 </message>
485</context> 81</context>
486<context> 82<context>
487 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name> 83 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name>
488 <message> 84 <message>
489 <source>Configure Key</source> 85 <source>Configure Key</source>
490 <translation>Konfiguriere Tasten</translation> 86 <translation>Konfiguriere Tasten</translation>
491 </message> 87 </message>
492</context> 88</context>
493<context> 89<context>
494 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name> 90 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name>
495 <message> 91 <message>
496 <source>Pixmap</source> 92 <source>Pixmap</source>
497 <translation>Pixmap</translation> 93 <translation>Pixmap</translation>
498 </message> 94 </message>
499 <message> 95 <message>
500 <source>Name</source> 96 <source>Name</source>
501 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 97 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
502 <translation>Name</translation> 98 <translation>Name</translation>
503 </message> 99 </message>
504 <message> 100 <message>
505 <source>Key</source> 101 <source>Key</source>
506 <translation>Taste</translation> 102 <translation>Taste</translation>
507 </message> 103 </message>
508 <message> 104 <message>
509 <source>Default Key</source> 105 <source>Default Key</source>
510 <translation>Vorgabe Taste</translation> 106 <translation>Vorgabe Taste</translation>
511 </message> 107 </message>
512 <message> 108 <message>
513 <source>Shortcut for Selected Action</source> 109 <source>Shortcut for Selected Action</source>
514 <translation>Abkürzungstaste für gewählte Aktion</translation> 110 <translation>Abkürzungstaste für gewählte Aktion</translation>
515 </message> 111 </message>
516 <message> 112 <message>
517 <source>&amp;None</source> 113 <source>&amp;None</source>
518 <translation>&amp;Keine</translation> 114 <translation>&amp;Keine</translation>
519 </message> 115 </message>
520 <message> 116 <message>
521 <source>&amp;Default</source> 117 <source>&amp;Default</source>
522 <translation>&amp;Vorgabe</translation> 118 <translation>&amp;Vorgabe</translation>
523 </message> 119 </message>
524 <message> 120 <message>
525 <source>C&amp;ustom</source> 121 <source>C&amp;ustom</source>
526 <translation>&amp;Eigene</translation> 122 <translation>&amp;Eigene</translation>
527 </message> 123 </message>
528 <message> 124 <message>
529 <source>Configure Key</source> 125 <source>Configure Key</source>
530 <translation>Konfiguriere Tasten</translation> 126 <translation>Konfiguriere Tasten</translation>
531 </message> 127 </message>
532 <message> 128 <message>
533 <source>Default: </source> 129 <source>Default: </source>
534 <translation>Vorgabe:</translation> 130 <translation>Vorgabe:</translation>
535 </message> 131 </message>
536 <message> 132 <message>
537 <source>Key is on BlackList</source> 133 <source>Key is on BlackList</source>
538 <translation>Taste ist in der Blacklist</translation> 134 <translation>Taste ist in der Blacklist</translation>
539 </message> 135 </message>
540 <message> 136 <message>
541 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 137 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
542 <translation>&lt;qt&gt;Die gewählte Taste befindet sich in der Blacklist und kann somit nicht in diesem Manager genutzt werden. Bitte nehmen sie eine andere.&lt;/qt&gt;</translation> 138 <translation>&lt;qt&gt;Die gewählte Taste befindet sich in der Blacklist und kann somit nicht in diesem Manager genutzt werden. Bitte nehmen sie eine andere.&lt;/qt&gt;</translation>
543 </message> 139 </message>
544 <message> 140 <message>
545 <source>Key is already assigned</source> 141 <source>Key is already assigned</source>
546 <translation>Taste ist bereits vergeben</translation> 142 <translation>Taste ist bereits vergeben</translation>
547 </message> 143 </message>
548 <message> 144 <message>
549 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 145 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
550 <translation>&lt;qt&gt;Die gewählte Taste wurde von bereits einem anderen Element zugeordnet. Bitte versuchen sie, eine andere Taste zu nutzen.&lt;/qt&gt;</translation> 146 <translation>&lt;qt&gt;Die gewählte Taste wurde von bereits einem anderen Element zugeordnet. Bitte versuchen sie, eine andere Taste zu nutzen.&lt;/qt&gt;</translation>
551 </message> 147 </message>
552</context> 148</context>
553<context> 149<context>
554 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
555 <message>
556 <source>Name</source>
557 <translation type="obsolete">Name</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Size</source>
561 <translation type="obsolete">Größe</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Date</source>
565 <translation type="obsolete">Datum</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Mime Type</source>
569 <translation type="obsolete">Dateityp</translation>
570 </message>
571</context>
572<context>
573 <name>QObject</name> 150 <name>QObject</name>
574 <message> 151 <message>
575 <source>Description:</source>
576 <translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Priority:</source>
580 <translation type="obsolete">Priorität:</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Progress:</source>
584 <translation type="obsolete">Fortschritt:</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Deadline:</source>
588 <translation type="obsolete">Fälligkeit:</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Category:</source>
592 <translation type="obsolete">Kategorie:</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Default Email: </source>
596 <translation type="obsolete">Stand. EMail: </translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
600 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Office: </source>
604 <translation type="obsolete">Büro: </translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Business Web Page: </source>
608 <translation type="obsolete">Geschäftswebseiten: </translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Business Phone: </source>
612 <translation type="obsolete">Geschäftstelefon:</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Business Fax: </source>
616 <translation type="obsolete">Geschäftsfax: </translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Business Mobile: </source>
620 <translation type="obsolete">Geschäftshandy: </translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Business Pager: </source>
624 <translation type="obsolete">Geschäftspiepser: </translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
628 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Home Web Page: </source>
632 <translation type="obsolete">Private Webseiten: </translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Home Phone: </source>
636 <translation type="obsolete">Privates Telefon: </translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Home Fax: </source>
640 <translation type="obsolete">Privates Fax: </translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Home Mobile: </source>
644 <translation type="obsolete">Privates Handy: </translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>All Emails: </source>
648 <translation type="obsolete">Alle Emails: </translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Profession: </source>
652 <translation type="obsolete">Beruf: </translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Assistant: </source>
656 <translation type="obsolete">Assistent: </translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Manager: </source>
660 <translation type="obsolete">Manager: </translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Male</source>
664 <translation type="obsolete">Mann</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Female</source>
668 <translation type="obsolete">Frau</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Gender: </source>
672 <translation type="obsolete">Geschlecht:</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Spouse: </source>
676 <translation type="obsolete">Ehepartner: </translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Birthday: </source>
680 <translation type="obsolete">Geburtstag: </translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Anniversary: </source>
684 <translation type="obsolete">Jahrestag: </translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Children: </source>
688 <translation type="obsolete">Kinder: </translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Nickname: </source>
692 <translation type="obsolete">Spitzname: </translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Notes:</source>
696 <translation type="obsolete">Notizen:</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Every</source>
700 <translation type="obsolete">Jeden</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>%1 %2 every </source>
704 <translation type="obsolete">%1 %2 jeden</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>The %1 every </source>
708 <translation type="obsolete">Den %1 jeden</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>The %1 %1 of every</source>
712 <translation type="obsolete">Den %1 %1 of jeden</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Every </source>
716 <translation type="obsolete">Jeden </translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Monday</source>
720 <translation type="obsolete">Montag</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Tuesday</source>
724 <translation type="obsolete">Dienstag</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Wednesday</source>
728 <translation type="obsolete">Mittwoch</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Thursday</source>
732 <translation type="obsolete">Donnerstag</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Friday</source>
736 <translation type="obsolete">Freitag</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Saturday</source>
740 <translation type="obsolete">Samstag</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Sunday</source>
744 <translation type="obsolete">Sonntag</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Start:</source>
748 <translation type="obsolete">Start:</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>End:</source>
752 <translation type="obsolete">Ende:</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Note:</source>
756 <translation type="obsolete">Notiz:</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Documents</source> 152 <source>Documents</source>
760 <translation>Dokumente</translation> 153 <translation>Dokumente</translation>
761 </message> 154 </message>
762 <message> 155 <message>
763 <source>Files</source> 156 <source>Files</source>
764 <translation>Dateien</translation> 157 <translation>Dateien</translation>
765 </message> 158 </message>
766 <message> 159 <message>
767 <source>All Files</source> 160 <source>All Files</source>
768 <translation>All Dateien</translation> 161 <translation>All Dateien</translation>
769 </message> 162 </message>
770 <message> 163 <message>
771 <source>Very high</source>
772 <translation type="obsolete">Sehr hoch</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>High</source>
776 <translation type="obsolete">Hoch</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Normal</source>
780 <translation type="obsolete">Normal</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Low</source>
784 <translation type="obsolete">Niedrig</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Very low</source>
788 <translation type="obsolete">Sehr niedrig</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Location:</source>
792 <translation type="obsolete">Ort:</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>This is an all day event</source>
796 <translation type="obsolete">Das ist ein Termin ohne Zeit</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>This is a multiple day event</source>
800 <translation type="obsolete">Das ist ein mehrtägiger Termin</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
804 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
808 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>The %1 %2 of every</source>
812 <translation type="obsolete">Den %1 %2 jedes</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>None</source> 164 <source>None</source>
816 <translation>Keines</translation> 165 <translation>Keines</translation>
817 </message> 166 </message>
818 <message> 167 <message>
819 <source>Directories</source> 168 <source>Directories</source>
820 <translation>Verzeichnisse</translation> 169 <translation>Verzeichnisse</translation>
821 </message> 170 </message>
822 <message> 171 <message>
823 <source>All Directories</source> 172 <source>All Directories</source>
824 <translation>Alle Verzeichnisse</translation> 173 <translation>Alle Verzeichnisse</translation>
825 </message> 174 </message>
826</context> 175</context>
827<context>
828 <name>QWidget</name>
829 <message>
830 <source>st</source>
831 <translation type="obsolete">st</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>nd</source>
835 <translation type="obsolete">nd</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>rd</source>
839 <translation type="obsolete">rd</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>th</source>
843 <translation type="obsolete">th</translation>
844 </message>
845</context>
846</TS> 176</TS>
diff --git a/i18n/de/libqpe.ts b/i18n/de/libqpe.ts
index 8576955..45cf844 100644
--- a/i18n/de/libqpe.ts
+++ b/i18n/de/libqpe.ts
@@ -1,1053 +1,1000 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>All</source> 6 <source>All</source>
7 <translation>Alle</translation> 7 <translation>Alle</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Unfiled</source> 10 <source>Unfiled</source>
11 <translation>Nicht zugewiesen</translation> 11 <translation>Nicht zugewiesen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source> (multi.)</source> 14 <source> (multi.)</source>
15 <translation>(Mehrere)</translation> 15 <translation>(Mehrere)</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Business</source> 18 <source>Business</source>
19 <translation>Geschäftlich</translation> 19 <translation>Geschäftlich</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Personal</source> 22 <source>Personal</source>
23 <translation>Privat</translation> 23 <translation>Privat</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>CategoryCombo</name> 27 <name>CategoryCombo</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source> (Multi.)</source> 29 <source> (Multi.)</source>
30 <translation>(Mehrere)</translation> 30 <translation>(Mehrere)</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>CategoryEdit</name> 34 <name>CategoryEdit</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>All</source> 36 <source>All</source>
37 <translation>Alle</translation> 37 <translation>Alle</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
41 <translation>Neue Kategorie</translation> 41 <translation>Neue Kategorie</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
45 <translation>Neue Kategorie</translation> 45 <translation>Neue Kategorie</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
52 <translation>Kategorie bearbeiten</translation> 52 <translation>Kategorie bearbeiten</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
56 <translation>Kategorien</translation> 56 <translation>Kategorien</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
60 <translation>Anwendung</translation> 60 <translation>Anwendung</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
64 <translation>Kategorien hier hinein</translation> 64 <translation>Kategorien hier hinein</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
68 <translation>Neu</translation> 68 <translation>Neu</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
72 <translation>Global</translation> 72 <translation>Global</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 75 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
76 <translation>Überprüfen Sie die Kategorie zu der dieses Dokument gehört.</translation> 76 <translation>Überprüfen Sie die Kategorie zu der dieses Dokument gehört.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
80 <translation>Bitte geben Sie eine neue Kategorie ein. Drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; um sie zur Liste hinzuzufügen.</translation> 80 <translation>Bitte geben Sie eine neue Kategorie ein. Drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; um sie zur Liste hinzuzufügen.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
84 <translation>Sie können links eine neue Kategorie einfügen und durch Drücken von &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; sie zur Liste hinzuzufügen.</translation> 84 <translation>Sie können links eine neue Kategorie einfügen und durch Drücken von &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; sie zur Liste hinzuzufügen.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 87 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
88 <translation>Hier drücken, um eine ausgewählte Kategorie zu entfernen.</translation> 88 <translation>Hier drücken, um eine ausgewählte Kategorie zu entfernen.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 91 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
92 <translation>Auswählen um diese Eigenschaft allen Anwendungen verfügbar zu machen.</translation> 92 <translation>Auswählen um diese Eigenschaft allen Anwendungen verfügbar zu machen.</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>CategoryMenu</name> 96 <name>CategoryMenu</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>All</source> 98 <source>All</source>
99 <translation>Alle</translation> 99 <translation>Alle</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Unfiled</source> 102 <source>Unfiled</source>
103 <translation>Nicht zugewiesen</translation> 103 <translation>Nicht zugewiesen</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
106<context> 106<context>
107 <name>CategorySelect</name> 107 <name>CategorySelect</name>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Error</source> 109 <source>Error</source>
110 <translation>Fehler</translation> 110 <translation>Fehler</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Sorry, another application is 113 <source>Sorry, another application is
114editing categories.</source> 114editing categories.</source>
115 <translation>Eine andere Anwendung bearbeitet gerade 115 <translation>Eine andere Anwendung bearbeitet gerade
116die Kategorien.</translation> 116die Kategorien.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Edit Categories</source> 119 <source>Edit Categories</source>
120 <translation>Kategorien bearbeiten</translation> 120 <translation>Kategorien bearbeiten</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>All</source> 123 <source>All</source>
124 <translation>Alle</translation> 124 <translation>Alle</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
127<context> 127<context>
128 <name>DateBookMonthHeader</name> 128 <name>DateBookMonthHeader</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show January in the selected year</source> 130 <source>Show January in the selected year</source>
131 <translation>Januar des ausgewählten Jahres anzeigen</translation> 131 <translation>Januar des ausgewählten Jahres anzeigen</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Show the previous month</source> 134 <source>Show the previous month</source>
135 <translation>Vorherigen Monat anzeigen</translation> 135 <translation>Vorherigen Monat anzeigen</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Show the next month</source> 138 <source>Show the next month</source>
139 <translation>Nächsten Monat anzeigen</translation> 139 <translation>Nächsten Monat anzeigen</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Show December in the selected year</source> 142 <source>Show December in the selected year</source>
143 <translation>Dezember des ausgewählten Jahres anzeigen</translation> 143 <translation>Dezember des ausgewählten Jahres anzeigen</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>FileSelector</name> 147 <name>FileSelector</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Close the File Selector</source> 149 <source>Close the File Selector</source>
150 <translation>Dateidialog schließen</translation> 150 <translation>Dateidialog schließen</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Show documents of this type</source> 153 <source>Show documents of this type</source>
154 <translation>Dokumente dieses Typs anzeigen</translation> 154 <translation>Dokumente dieses Typs anzeigen</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Document View</source> 157 <source>Document View</source>
158 <translation>Dokumentenansicht</translation> 158 <translation>Dokumentenansicht</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Show documents in this category</source> 161 <source>Show documents in this category</source>
162 <translation>Dokumente dieser Kategorie anzeigen</translation> 162 <translation>Dokumente dieser Kategorie anzeigen</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click to select a document from the list</source> 165 <source>Click to select a document from the list</source>
166 <translation>Klicken, um ein Dokument aus der Liste auszuwählen</translation> 166 <translation>Klicken, um ein Dokument aus der Liste auszuwählen</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 169 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
170 <translation>, oder wählen Sie &lt;b&gt;Neues Dokument&lt;/b&gt;, um ein neues Dokument zu erstellen.</translation> 170 <translation>, oder wählen Sie &lt;b&gt;Neues Dokument&lt;/b&gt;, um ein neues Dokument zu erstellen.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
174 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Klicken und Halten für die Dokumenteigenschaften.</translation> 174 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Klicken und Halten für die Dokumenteigenschaften.</translation>
175 </message> 175 </message>
176</context> 176</context>
177<context> 177<context>
178 <name>FileSelectorView</name> 178 <name>FileSelectorView</name>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Name</source> 180 <source>Name</source>
181 <translation>Name</translation> 181 <translation>Name</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
185 <name>FindDialog</name> 185 <name>FindDialog</name>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Find</source> 187 <source>Find</source>
188 <translation>Suchen</translation> 188 <translation>Suchen</translation>
189 </message> 189 </message>
190</context> 190</context>
191<context> 191<context>
192 <name>FindWidget</name> 192 <name>FindWidget</name>
193 <message> 193 <message>
194 <source>String Not Found.</source> 194 <source>String Not Found.</source>
195 <translation>Text nicht gefunden</translation> 195 <translation>Text nicht gefunden</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>End reached, starting at beginning</source>
199 <translation type="obsolete">Ende erreicht, zurück zum Anfang</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>End reached, starting at %1</source> 198 <source>End reached, starting at %1</source>
203 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 199 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
204 <translation>Ende erreicht, start bei %1</translation> 200 <translation>Ende erreicht, start bei %1</translation>
205 </message> 201 </message>
206</context> 202</context>
207<context> 203<context>
208 <name>FindWidgetBase</name> 204 <name>FindWidgetBase</name>
209 <message> 205 <message>
210 <source>Find</source> 206 <source>Find</source>
211 <translation>Suchen</translation> 207 <translation>Suchen</translation>
212 </message> 208 </message>
213 <message> 209 <message>
214 <source>Find what:</source> 210 <source>Find what:</source>
215 <translation>Suchen nach: </translation> 211 <translation>Suchen nach: </translation>
216 </message> 212 </message>
217 <message> 213 <message>
218 <source>Category:</source> 214 <source>Category:</source>
219 <translation>Kategorie: </translation> 215 <translation>Kategorie: </translation>
220 </message> 216 </message>
221 <message> 217 <message>
222 <source>Start Search at:</source> 218 <source>Start Search at:</source>
223 <translation>Suche starten bei: </translation> 219 <translation>Suche starten bei: </translation>
224 </message> 220 </message>
225 <message> 221 <message>
226 <source>Dec 02 01</source> 222 <source>Dec 02 01</source>
227 <translation>2. Dez. 01</translation> 223 <translation>2. Dez. 01</translation>
228 </message> 224 </message>
229 <message> 225 <message>
230 <source>Case Sensitive</source> 226 <source>Case Sensitive</source>
231 <translation>Groß- und Kleinschreibung beachten</translation> 227 <translation>Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
232 </message> 228 </message>
233 <message> 229 <message>
234 <source>Search Backwards</source> 230 <source>Search Backwards</source>
235 <translation>Rückwärts suchen</translation> 231 <translation>Rückwärts suchen</translation>
236 </message> 232 </message>
237</context> 233</context>
238<context> 234<context>
239 <name>LnkProperties</name> 235 <name>LnkProperties</name>
240 <message> 236 <message>
241 <source>Document View</source> 237 <source>Document View</source>
242 <translation>Dokumentenansicht</translation> 238 <translation>Dokumentenansicht</translation>
243 </message> 239 </message>
244 <message> 240 <message>
245 <source>Delete</source> 241 <source>Delete</source>
246 <translation>Löschen</translation> 242 <translation>Löschen</translation>
247 </message> 243 </message>
248 <message> 244 <message>
249 <source>File deletion failed.</source> 245 <source>File deletion failed.</source>
250 <translation>Löschen fehlgeschlagen</translation> 246 <translation>Löschen fehlgeschlagen</translation>
251 </message> 247 </message>
252 <message> 248 <message>
253 <source>Copy of </source> 249 <source>Copy of </source>
254 <translation>Kopie von</translation> 250 <translation>Kopie von</translation>
255 </message> 251 </message>
256 <message> 252 <message>
257 <source>Duplicate</source> 253 <source>Duplicate</source>
258 <translation>Duplikat</translation> 254 <translation>Duplikat</translation>
259 </message> 255 </message>
260 <message> 256 <message>
261 <source>File copy failed.</source> 257 <source>File copy failed.</source>
262 <translation>Löschen fehlgeschlagen</translation> 258 <translation>Löschen fehlgeschlagen</translation>
263 </message> 259 </message>
264 <message> 260 <message>
265 <source>Details</source> 261 <source>Details</source>
266 <translation>Details</translation> 262 <translation>Details</translation>
267 </message> 263 </message>
268 <message> 264 <message>
269 <source>Moving Document failed.</source> 265 <source>Moving Document failed.</source>
270 <translation>Verschieben nicht möglich</translation> 266 <translation>Verschieben nicht möglich</translation>
271 </message> 267 </message>
272 <message> 268 <message>
273 <source>Hard Disk</source> 269 <source>Hard Disk</source>
274 <translation>Medium</translation> 270 <translation>Medium</translation>
275 </message> 271 </message>
276 <message> 272 <message>
277 <source>Properties</source> 273 <source>Properties</source>
278 <translation>Eigenschaften</translation> 274 <translation>Eigenschaften</translation>
279 </message> 275 </message>
280</context> 276</context>
281<context> 277<context>
282 <name>LnkPropertiesBase</name> 278 <name>LnkPropertiesBase</name>
283 <message> 279 <message>
284 <source>Details</source> 280 <source>Details</source>
285 <translation>Details</translation> 281 <translation>Details</translation>
286 </message> 282 </message>
287 <message> 283 <message>
288 <source>Comment:</source> 284 <source>Comment:</source>
289 <translation>Kommentar: </translation> 285 <translation>Kommentar: </translation>
290 </message> 286 </message>
291 <message> 287 <message>
292 <source>Type:</source> 288 <source>Type:</source>
293 <translation>Typ: </translation> 289 <translation>Typ: </translation>
294 </message> 290 </message>
295 <message> 291 <message>
296 <source>Name:</source> 292 <source>Name:</source>
297 <translation>Name: </translation> 293 <translation>Name: </translation>
298 </message> 294 </message>
299 <message> 295 <message>
300 <source>Location:</source> 296 <source>Location:</source>
301 <translation>Ort: </translation> 297 <translation>Ort: </translation>
302 </message> 298 </message>
303 <message> 299 <message>
304 <source>Fast load (consumes memory)</source> 300 <source>Fast load (consumes memory)</source>
305 <translation>Schnellladen (benötigt Speicher)</translation> 301 <translation>Schnellladen (benötigt Speicher)</translation>
306 </message> 302 </message>
307 <message> 303 <message>
308 <source>Delete</source> 304 <source>Delete</source>
309 <translation>Löschen</translation> 305 <translation>Löschen</translation>
310 </message> 306 </message>
311 <message> 307 <message>
312 <source>Copy</source> 308 <source>Copy</source>
313 <translation>Kopieren</translation> 309 <translation>Kopieren</translation>
314 </message> 310 </message>
315 <message> 311 <message>
316 <source>Beam</source> 312 <source>Beam</source>
317 <translation>Beamen</translation> 313 <translation>Beamen</translation>
318 </message> 314 </message>
319 <message> 315 <message>
320 <source>The media the document resides on.</source> 316 <source>The media the document resides on.</source>
321 <translation>Das Medium auf dem sich das Dokument befindet</translation> 317 <translation>Das Medium auf dem sich das Dokument befindet</translation>
322 </message> 318 </message>
323 <message> 319 <message>
324 <source>The name of this document.</source> 320 <source>The name of this document.</source>
325 <translation>Der Dokumentname</translation> 321 <translation>Der Dokumentname</translation>
326 </message> 322 </message>
327 <message> 323 <message>
328 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 324 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
329 <translation>Vorsorgliches Laden der Anwendung für schnellere Verfügbarkeit.</translation> 325 <translation>Vorsorgliches Laden der Anwendung für schnellere Verfügbarkeit.</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>Delete this document.</source> 328 <source>Delete this document.</source>
333 <translation>Dokument löschen</translation> 329 <translation>Dokument löschen</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>Make a copy of this document.</source> 332 <source>Make a copy of this document.</source>
337 <translation>Dokument kopieren</translation> 333 <translation>Dokument kopieren</translation>
338 </message> 334 </message>
339 <message> 335 <message>
340 <source>Beam this document to another device.</source> 336 <source>Beam this document to another device.</source>
341 <translation>Dokument auf ein anderes Gerät beamen.</translation> 337 <translation>Dokument auf ein anderes Gerät beamen.</translation>
342 </message> 338 </message>
343 <message> 339 <message>
344 <source>Use custom rotation</source> 340 <source>Use custom rotation</source>
345 <translation>Anwendungsspezifische Rotation</translation> 341 <translation>Anwendungsspezifische Rotation</translation>
346 </message> 342 </message>
347 <message> 343 <message>
348 <source>Arguments:</source> 344 <source>Arguments:</source>
349 <translation>Argumente:</translation> 345 <translation>Argumente:</translation>
350 </message> 346 </message>
351</context> 347</context>
352<context> 348<context>
353 <name>OwnerDlg</name> 349 <name>OwnerDlg</name>
354 <message> 350 <message>
355 <source>Owner Information</source> 351 <source>Owner Information</source>
356 <translation>Benutzerinformationen</translation> 352 <translation>Benutzerinformationen</translation>
357 </message> 353 </message>
358</context> 354</context>
359<context> 355<context>
360 <name>PasswordBase</name> 356 <name>PasswordBase</name>
361 <message> 357 <message>
362 <source>1</source> 358 <source>1</source>
363 <translation>1</translation> 359 <translation>1</translation>
364 </message> 360 </message>
365 <message> 361 <message>
366 <source>2</source> 362 <source>2</source>
367 <translation>2</translation> 363 <translation>2</translation>
368 </message> 364 </message>
369 <message> 365 <message>
370 <source>3</source> 366 <source>3</source>
371 <translation>3</translation> 367 <translation>3</translation>
372 </message> 368 </message>
373 <message> 369 <message>
374 <source>4</source> 370 <source>4</source>
375 <translation>4</translation> 371 <translation>4</translation>
376 </message> 372 </message>
377 <message> 373 <message>
378 <source>5</source> 374 <source>5</source>
379 <translation>5</translation> 375 <translation>5</translation>
380 </message> 376 </message>
381 <message> 377 <message>
382 <source>6</source> 378 <source>6</source>
383 <translation>6</translation> 379 <translation>6</translation>
384 </message> 380 </message>
385 <message> 381 <message>
386 <source>7</source> 382 <source>7</source>
387 <translation>7</translation> 383 <translation>7</translation>
388 </message> 384 </message>
389 <message> 385 <message>
390 <source>8</source> 386 <source>8</source>
391 <translation>8</translation> 387 <translation>8</translation>
392 </message> 388 </message>
393 <message> 389 <message>
394 <source>9</source> 390 <source>9</source>
395 <translation>9</translation> 391 <translation>9</translation>
396 </message> 392 </message>
397 <message> 393 <message>
398 <source>0</source> 394 <source>0</source>
399 <translation>0</translation> 395 <translation>0</translation>
400 </message> 396 </message>
401 <message> 397 <message>
402 <source>OK</source> 398 <source>OK</source>
403 <translation>Ok</translation> 399 <translation>Ok</translation>
404 </message> 400 </message>
405 <message> 401 <message>
406 <source>Enter passcode</source> 402 <source>Enter passcode</source>
407 <translation>Passwort eingeben</translation> 403 <translation>Passwort eingeben</translation>
408 </message> 404 </message>
409</context> 405</context>
410<context> 406<context>
411 <name>QMessageBox</name> 407 <name>QMessageBox</name>
412 <message> 408 <message>
413 <source>Yes</source> 409 <source>Yes</source>
414 <translation>Ja</translation> 410 <translation>Ja</translation>
415 </message> 411 </message>
416 <message> 412 <message>
417 <source>No</source> 413 <source>No</source>
418 <translation>Nein</translation> 414 <translation>Nein</translation>
419 </message> 415 </message>
420</context> 416</context>
421<context> 417<context>
422 <name>QObject</name> 418 <name>QObject</name>
423 <message> 419 <message>
424 <source>Out of Space</source> 420 <source>Out of Space</source>
425 <translation>Speicher erschöpft</translation> 421 <translation>Speicher erschöpft</translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>There was a problem creating 424 <source>There was a problem creating
429Configuration Information 425Configuration Information
430for this program. 426for this program.
431 427
432Please free up some space and 428Please free up some space and
433try again.</source> 429try again.</source>
434 <translation>Ein Problem beim Erstellen 430 <translation>Ein Problem beim Erstellen
435der Konfigurationsinformationen ist aufgetreten. 431der Konfigurationsinformationen ist aufgetreten.
436Bitte machen Sie entsprechenden Speicher frei 432Bitte machen Sie entsprechenden Speicher frei
437und versuchen Sie es noch einmal. 433und versuchen Sie es noch einmal.
438</translation> 434</translation>
439 </message> 435 </message>
440 <message> 436 <message>
441 <source>Unable to create start up files 437 <source>Unable to create start up files
442Please free up some space 438Please free up some space
443before entering data</source> 439before entering data</source>
444 <translation>Erstellen der Startdateien nicht möglich. 440 <translation>Erstellen der Startdateien nicht möglich.
445Bitte machen Sie entsprechenden Speicher 441Bitte machen Sie entsprechenden Speicher
446frei und versuchen Sie es noch einmal 442frei und versuchen Sie es noch einmal
447. 443.
448</translation> 444</translation>
449 </message> 445 </message>
450 <message> 446 <message>
451 <source>Unable to schedule alarm. 447 <source>Unable to schedule alarm.
452Free some memory and try again.</source> 448Free some memory and try again.</source>
453 <translation>Setzen des Alarms nicht möglich. 449 <translation>Setzen des Alarms nicht möglich.
454Bitte machen Sie entsprechenden Speicher 450Bitte machen Sie entsprechenden Speicher
455frei und versuchen Sie es noch einmal 451frei und versuchen Sie es noch einmal
456. 452.
457</translation> 453</translation>
458 </message> 454 </message>
459 <message> 455 <message>
460 <source>D</source>
461 <translation type="obsolete">T</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>M</source>
465 <translation type="obsolete">M</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Y</source> 456 <source>Y</source>
469 <translation>J</translation> 457 <translation>J</translation>
470 </message> 458 </message>
471 <message> 459 <message>
472 <source>day</source> 460 <source>day</source>
473 <translation>Tag</translation> 461 <translation>Tag</translation>
474 </message> 462 </message>
475 <message> 463 <message>
476 <source>month</source> 464 <source>month</source>
477 <translation>Monat</translation> 465 <translation>Monat</translation>
478 </message> 466 </message>
479 <message> 467 <message>
480 <source>year</source> 468 <source>year</source>
481 <translation>Jahr</translation> 469 <translation>Jahr</translation>
482 </message> 470 </message>
483 <message> 471 <message>
484 <source>PM</source> 472 <source>PM</source>
485 <translation>PM</translation> 473 <translation>PM</translation>
486 </message> 474 </message>
487 <message> 475 <message>
488 <source>AM</source> 476 <source>AM</source>
489 <translation>AM</translation> 477 <translation>AM</translation>
490 </message> 478 </message>
491 <message> 479 <message>
492 <source>Are you sure you want to delete
493 %1?</source>
494 <translation type="obsolete">Wollen Sie %1 wirklich entfernen ?</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>All</source> 480 <source>All</source>
498 <translation>Alle</translation> 481 <translation>Alle</translation>
499 </message> 482 </message>
500 <message> 483 <message>
501 <source>Unfiled</source> 484 <source>Unfiled</source>
502 <translation>Nicht zugeordnet</translation> 485 <translation>Nicht zugeordnet</translation>
503 </message> 486 </message>
504 <message> 487 <message>
505 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 488 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
506 <translation>&lt;b&gt;Adresse gesch.&lt;/b&gt;: </translation> 489 <translation>&lt;b&gt;Adresse gesch.&lt;/b&gt;: </translation>
507 </message> 490 </message>
508 <message> 491 <message>
509 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 492 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
510 <translation>&lt;b&gt;Adresse priv.:&lt;/b&gt;</translation> 493 <translation>&lt;b&gt;Adresse priv.:&lt;/b&gt;</translation>
511 </message> 494 </message>
512 <message> 495 <message>
513 <source>Email Addresses: </source> 496 <source>Email Addresses: </source>
514 <translation>Mail Adresse: </translation> 497 <translation>Mail Adresse: </translation>
515 </message> 498 </message>
516 <message> 499 <message>
517 <source>Home Phone: </source> 500 <source>Home Phone: </source>
518 <translation>Tel. priv.: </translation> 501 <translation>Tel. priv.: </translation>
519 </message> 502 </message>
520 <message> 503 <message>
521 <source>Home Fax: </source> 504 <source>Home Fax: </source>
522 <translation>Fax priv.: </translation> 505 <translation>Fax priv.: </translation>
523 </message> 506 </message>
524 <message> 507 <message>
525 <source>Home Mobile: </source> 508 <source>Home Mobile: </source>
526 <translation>Handy priv.: </translation> 509 <translation>Handy priv.: </translation>
527 </message> 510 </message>
528 <message> 511 <message>
529 <source>Home Web Page: </source> 512 <source>Home Web Page: </source>
530 <translation>Web priv.: </translation> 513 <translation>Web priv.: </translation>
531 </message> 514 </message>
532 <message> 515 <message>
533 <source>Business Web Page: </source> 516 <source>Business Web Page: </source>
534 <translation>Web gesch.: </translation> 517 <translation>Web gesch.: </translation>
535 </message> 518 </message>
536 <message> 519 <message>
537 <source>Office: </source> 520 <source>Office: </source>
538 <translation>Büro: </translation> 521 <translation>Büro: </translation>
539 </message> 522 </message>
540 <message> 523 <message>
541 <source>Business Phone: </source> 524 <source>Business Phone: </source>
542 <translation>Gesch.Tel.: </translation> 525 <translation>Gesch.Tel.: </translation>
543 </message> 526 </message>
544 <message> 527 <message>
545 <source>Business Fax: </source> 528 <source>Business Fax: </source>
546 <translation>Gesch. Fax: </translation> 529 <translation>Gesch. Fax: </translation>
547 </message> 530 </message>
548 <message> 531 <message>
549 <source>Business Mobile: </source> 532 <source>Business Mobile: </source>
550 <translation>Gesch. Handy: </translation> 533 <translation>Gesch. Handy: </translation>
551 </message> 534 </message>
552 <message> 535 <message>
553 <source>Business Pager: </source> 536 <source>Business Pager: </source>
554 <translation>Gesch. Pager:</translation> 537 <translation>Gesch. Pager:</translation>
555 </message> 538 </message>
556 <message> 539 <message>
557 <source>Profession: </source> 540 <source>Profession: </source>
558 <translation>Beruf: </translation> 541 <translation>Beruf: </translation>
559 </message> 542 </message>
560 <message> 543 <message>
561 <source>Assistant: </source> 544 <source>Assistant: </source>
562 <translation>Assistent: </translation> 545 <translation>Assistent: </translation>
563 </message> 546 </message>
564 <message> 547 <message>
565 <source>Manager: </source> 548 <source>Manager: </source>
566 <translation>Vorgesetzter: </translation> 549 <translation>Vorgesetzter: </translation>
567 </message> 550 </message>
568 <message> 551 <message>
569 <source>Male</source> 552 <source>Male</source>
570 <translation>Männlich</translation> 553 <translation>Männlich</translation>
571 </message> 554 </message>
572 <message> 555 <message>
573 <source>Female</source> 556 <source>Female</source>
574 <translation>Weiblich</translation> 557 <translation>Weiblich</translation>
575 </message> 558 </message>
576 <message> 559 <message>
577 <source>Gender: </source> 560 <source>Gender: </source>
578 <translation>Geschlecht: </translation> 561 <translation>Geschlecht: </translation>
579 </message> 562 </message>
580 <message> 563 <message>
581 <source>Spouse: </source> 564 <source>Spouse: </source>
582 <translation>Partner: </translation> 565 <translation>Partner: </translation>
583 </message> 566 </message>
584 <message> 567 <message>
585 <source>Birthday: </source> 568 <source>Birthday: </source>
586 <translation>Geburtstag: </translation> 569 <translation>Geburtstag: </translation>
587 </message> 570 </message>
588 <message> 571 <message>
589 <source>Anniversary: </source> 572 <source>Anniversary: </source>
590 <translation>Jahrestag: </translation> 573 <translation>Jahrestag: </translation>
591 </message> 574 </message>
592 <message> 575 <message>
593 <source>Nickname: </source> 576 <source>Nickname: </source>
594 <translation>Spitzname: </translation> 577 <translation>Spitzname: </translation>
595 </message> 578 </message>
596 <message> 579 <message>
597 <source>Name Title</source> 580 <source>Name Title</source>
598 <translation>Titel</translation> 581 <translation>Titel</translation>
599 </message> 582 </message>
600 <message> 583 <message>
601 <source>First Name</source> 584 <source>First Name</source>
602 <translation>Vorname</translation> 585 <translation>Vorname</translation>
603 </message> 586 </message>
604 <message> 587 <message>
605 <source>Middle Name</source> 588 <source>Middle Name</source>
606 <translation>Zweitname</translation> 589 <translation>Zweitname</translation>
607 </message> 590 </message>
608 <message> 591 <message>
609 <source>Last Name</source> 592 <source>Last Name</source>
610 <translation>Nachname</translation> 593 <translation>Nachname</translation>
611 </message> 594 </message>
612 <message> 595 <message>
613 <source>Suffix</source> 596 <source>Suffix</source>
614 <translation>Suffix</translation> 597 <translation>Suffix</translation>
615 </message> 598 </message>
616 <message> 599 <message>
617 <source>File As</source> 600 <source>File As</source>
618 <translation>Ablegen als</translation> 601 <translation>Ablegen als</translation>
619 </message> 602 </message>
620 <message> 603 <message>
621 <source>Job Title</source> 604 <source>Job Title</source>
622 <translation>Berufsbezeichnung</translation> 605 <translation>Berufsbezeichnung</translation>
623 </message> 606 </message>
624 <message> 607 <message>
625 <source>Department</source> 608 <source>Department</source>
626 <translation>Abteilung</translation> 609 <translation>Abteilung</translation>
627 </message> 610 </message>
628 <message> 611 <message>
629 <source>Company</source> 612 <source>Company</source>
630 <translation>Firma</translation> 613 <translation>Firma</translation>
631 </message> 614 </message>
632 <message> 615 <message>
633 <source>Business Phone</source> 616 <source>Business Phone</source>
634 <translation>Tel. gesch.</translation> 617 <translation>Tel. gesch.</translation>
635 </message> 618 </message>
636 <message> 619 <message>
637 <source>Business Fax</source> 620 <source>Business Fax</source>
638 <translation>Fax gesch.</translation> 621 <translation>Fax gesch.</translation>
639 </message> 622 </message>
640 <message> 623 <message>
641 <source>Business Mobile</source> 624 <source>Business Mobile</source>
642 <translation>Handy gesch.</translation> 625 <translation>Handy gesch.</translation>
643 </message> 626 </message>
644 <message> 627 <message>
645 <source>Default Email</source> 628 <source>Default Email</source>
646 <translation>Standardmail</translation> 629 <translation>Standardmail</translation>
647 </message> 630 </message>
648 <message> 631 <message>
649 <source>Emails</source> 632 <source>Emails</source>
650 <translation>Mailadressen</translation> 633 <translation>Mailadressen</translation>
651 </message> 634 </message>
652 <message> 635 <message>
653 <source>Home Phone</source> 636 <source>Home Phone</source>
654 <translation>Tel. priv.</translation> 637 <translation>Tel. priv.</translation>
655 </message> 638 </message>
656 <message> 639 <message>
657 <source>Home Fax</source> 640 <source>Home Fax</source>
658 <translation>Fax priv.</translation> 641 <translation>Fax priv.</translation>
659 </message> 642 </message>
660 <message> 643 <message>
661 <source>Home Mobile</source> 644 <source>Home Mobile</source>
662 <translation>Handy priv.</translation> 645 <translation>Handy priv.</translation>
663 </message> 646 </message>
664 <message> 647 <message>
665 <source>Business Street</source> 648 <source>Business Street</source>
666 <translation>Straße gesch.</translation> 649 <translation>Straße gesch.</translation>
667 </message> 650 </message>
668 <message> 651 <message>
669 <source>Business City</source> 652 <source>Business City</source>
670 <translation>Stadt gesch.</translation> 653 <translation>Stadt gesch.</translation>
671 </message> 654 </message>
672 <message> 655 <message>
673 <source>Business State</source> 656 <source>Business State</source>
674 <translation>Land gesch.</translation> 657 <translation>Land gesch.</translation>
675 </message> 658 </message>
676 <message> 659 <message>
677 <source>Business Zip</source> 660 <source>Business Zip</source>
678 <translation>PLZ gesch.</translation> 661 <translation>PLZ gesch.</translation>
679 </message> 662 </message>
680 <message> 663 <message>
681 <source>Business Country</source> 664 <source>Business Country</source>
682 <translation>Staat gesch.</translation> 665 <translation>Staat gesch.</translation>
683 </message> 666 </message>
684 <message> 667 <message>
685 <source>Business Pager</source> 668 <source>Business Pager</source>
686 <translation>Pieper gesch.</translation> 669 <translation>Pieper gesch.</translation>
687 </message> 670 </message>
688 <message> 671 <message>
689 <source>Business WebPage</source> 672 <source>Business WebPage</source>
690 <translation>Web gesch.</translation> 673 <translation>Web gesch.</translation>
691 </message> 674 </message>
692 <message> 675 <message>
693 <source>Office</source> 676 <source>Office</source>
694 <translation>Büro</translation> 677 <translation>Büro</translation>
695 </message> 678 </message>
696 <message> 679 <message>
697 <source>Profession</source> 680 <source>Profession</source>
698 <translation>Beruf</translation> 681 <translation>Beruf</translation>
699 </message> 682 </message>
700 <message> 683 <message>
701 <source>Assistant</source> 684 <source>Assistant</source>
702 <translation>Assistent</translation> 685 <translation>Assistent</translation>
703 </message> 686 </message>
704 <message> 687 <message>
705 <source>Manager</source> 688 <source>Manager</source>
706 <translation>Vorgestzter</translation> 689 <translation>Vorgestzter</translation>
707 </message> 690 </message>
708 <message> 691 <message>
709 <source>Home Street</source> 692 <source>Home Street</source>
710 <translation>Strasse priv.</translation> 693 <translation>Strasse priv.</translation>
711 </message> 694 </message>
712 <message> 695 <message>
713 <source>Home City</source> 696 <source>Home City</source>
714 <translation>Stadt priv.</translation> 697 <translation>Stadt priv.</translation>
715 </message> 698 </message>
716 <message> 699 <message>
717 <source>Home State</source> 700 <source>Home State</source>
718 <translation>Land priv.</translation> 701 <translation>Land priv.</translation>
719 </message> 702 </message>
720 <message> 703 <message>
721 <source>Home Zip</source> 704 <source>Home Zip</source>
722 <translation>PLZ priv.</translation> 705 <translation>PLZ priv.</translation>
723 </message> 706 </message>
724 <message> 707 <message>
725 <source>Home Country</source> 708 <source>Home Country</source>
726 <translation>Staat priv.</translation> 709 <translation>Staat priv.</translation>
727 </message> 710 </message>
728 <message> 711 <message>
729 <source>Home Web Page</source> 712 <source>Home Web Page</source>
730 <translation>Web priv.</translation> 713 <translation>Web priv.</translation>
731 </message> 714 </message>
732 <message> 715 <message>
733 <source>Spouse</source> 716 <source>Spouse</source>
734 <translation>Partner</translation> 717 <translation>Partner</translation>
735 </message> 718 </message>
736 <message> 719 <message>
737 <source>Gender</source> 720 <source>Gender</source>
738 <translation>Geschlecht</translation> 721 <translation>Geschlecht</translation>
739 </message> 722 </message>
740 <message> 723 <message>
741 <source>Birthday</source> 724 <source>Birthday</source>
742 <translation>Geburtstag</translation> 725 <translation>Geburtstag</translation>
743 </message> 726 </message>
744 <message> 727 <message>
745 <source>Anniversary</source> 728 <source>Anniversary</source>
746 <translation>Jahrestag</translation> 729 <translation>Jahrestag</translation>
747 </message> 730 </message>
748 <message> 731 <message>
749 <source>Nickname</source> 732 <source>Nickname</source>
750 <translation>Spitzname</translation> 733 <translation>Spitzname</translation>
751 </message> 734 </message>
752 <message> 735 <message>
753 <source>Children</source> 736 <source>Children</source>
754 <translation>Kinder</translation> 737 <translation>Kinder</translation>
755 </message> 738 </message>
756 <message> 739 <message>
757 <source>Notes</source> 740 <source>Notes</source>
758 <translation>Notizen</translation> 741 <translation>Notizen</translation>
759 </message> 742 </message>
760 <message> 743 <message>
761 <source>Groups</source> 744 <source>Groups</source>
762 <translation>Gruppen</translation> 745 <translation>Gruppen</translation>
763 </message> 746 </message>
764 <message> 747 <message>
765 <source>New Document</source> 748 <source>New Document</source>
766 <translation>Neues Dokument</translation> 749 <translation>Neues Dokument</translation>
767 </message> 750 </message>
768 <message> 751 <message>
769 <source>Mon</source> 752 <source>Mon</source>
770 <translation>Mon</translation> 753 <translation>Mon</translation>
771 </message> 754 </message>
772 <message> 755 <message>
773 <source>Tue</source> 756 <source>Tue</source>
774 <translation>Die</translation> 757 <translation>Die</translation>
775 </message> 758 </message>
776 <message> 759 <message>
777 <source>Wed</source> 760 <source>Wed</source>
778 <translation>Mit</translation> 761 <translation>Mit</translation>
779 </message> 762 </message>
780 <message> 763 <message>
781 <source>Thu</source> 764 <source>Thu</source>
782 <translation>Don</translation> 765 <translation>Don</translation>
783 </message> 766 </message>
784 <message> 767 <message>
785 <source>Fri</source> 768 <source>Fri</source>
786 <translation>Fre</translation> 769 <translation>Fre</translation>
787 </message> 770 </message>
788 <message> 771 <message>
789 <source>Sat</source> 772 <source>Sat</source>
790 <translation>Sam</translation> 773 <translation>Sam</translation>
791 </message> 774 </message>
792 <message> 775 <message>
793 <source>Sun</source> 776 <source>Sun</source>
794 <translation>Son</translation> 777 <translation>Son</translation>
795 </message> 778 </message>
796 <message> 779 <message>
797 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
798 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Click to close this window.</source>
802 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
806 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Click to make this window moveable.</source>
810 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
814 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 780 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
818 <translation>&lt;Qt&gt;Keine allgemeine Hilfe vorhanden- bitte benutzen Sie die kontextsensitve Hilfe:&lt;p&gt;Um kontextsensitive Hilfe zu verwenden: &lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Klicken und halten Sie den Stift auf dem Hilfeknopf.&lt;li&gt;Wenn die Titelzeile &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt; anzeigt können Sie auf ein beliebiges Objekt klicken um die zugehörige Hilfe zu erhalten.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 781 <translation>&lt;Qt&gt;Keine allgemeine Hilfe vorhanden- bitte benutzen Sie die kontextsensitve Hilfe:&lt;p&gt;Um kontextsensitive Hilfe zu verwenden: &lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Klicken und halten Sie den Stift auf dem Hilfeknopf.&lt;li&gt;Wenn die Titelzeile &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt; anzeigt können Sie auf ein beliebiges Objekt klicken um die zugehörige Hilfe zu erhalten.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
819 </message> 782 </message>
820 <message> 783 <message>
821 <source>What&apos;s this...</source> 784 <source>What&apos;s this...</source>
822 <translation>Was ist das...</translation> 785 <translation>Was ist das...</translation>
823 </message> 786 </message>
824 <message> 787 <message>
825 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 788 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
826 %1?&lt;/qt&gt;</source> 789 %1?&lt;/qt&gt;</source>
827 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass sie %1 löschen wollen?&lt;/qt&gt;</translation> 790 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass sie %1 löschen wollen?&lt;/qt&gt;</translation>
828 </message> 791 </message>
829 <message> 792 <message>
830 <source>Jan</source> 793 <source>Jan</source>
831 <translation>Jan</translation> 794 <translation>Jan</translation>
832 </message> 795 </message>
833 <message> 796 <message>
834 <source>Feb</source> 797 <source>Feb</source>
835 <translation>Feb</translation> 798 <translation>Feb</translation>
836 </message> 799 </message>
837 <message> 800 <message>
838 <source>Mar</source> 801 <source>Mar</source>
839 <translation>Mär</translation> 802 <translation>Mär</translation>
840 </message> 803 </message>
841 <message> 804 <message>
842 <source>Apr</source> 805 <source>Apr</source>
843 <translation>Apr</translation> 806 <translation>Apr</translation>
844 </message> 807 </message>
845 <message> 808 <message>
846 <source>May</source> 809 <source>May</source>
847 <translation>Mai</translation> 810 <translation>Mai</translation>
848 </message> 811 </message>
849 <message> 812 <message>
850 <source>Jun</source> 813 <source>Jun</source>
851 <translation>Jun</translation> 814 <translation>Jun</translation>
852 </message> 815 </message>
853 <message> 816 <message>
854 <source>Jul</source> 817 <source>Jul</source>
855 <translation>Jul</translation> 818 <translation>Jul</translation>
856 </message> 819 </message>
857 <message> 820 <message>
858 <source>Aug</source> 821 <source>Aug</source>
859 <translation>Aug</translation> 822 <translation>Aug</translation>
860 </message> 823 </message>
861 <message> 824 <message>
862 <source>Sep</source> 825 <source>Sep</source>
863 <translation>Sep</translation> 826 <translation>Sep</translation>
864 </message> 827 </message>
865 <message> 828 <message>
866 <source>Oct</source> 829 <source>Oct</source>
867 <translation>Okt</translation> 830 <translation>Okt</translation>
868 </message> 831 </message>
869 <message> 832 <message>
870 <source>Nov</source> 833 <source>Nov</source>
871 <translation>Nov</translation> 834 <translation>Nov</translation>
872 </message> 835 </message>
873 <message> 836 <message>
874 <source>Dec</source> 837 <source>Dec</source>
875 <translation>Dez</translation> 838 <translation>Dez</translation>
876 </message> 839 </message>
877 <message> 840 <message>
878 <source>Error</source>
879 <translation type="obsolete">Fehler</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Could not find the application </source>
883 <translation type="obsolete">Konnte die Anwendung nicht finden</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Ok</source>
887 <translation type="obsolete">Ok</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Could not start the application </source>
891 <translation type="obsolete">Konnte die Anwendung nicht starten</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>D</source> 841 <source>D</source>
895 <comment>Shortcut for Day</comment> 842 <comment>Shortcut for Day</comment>
896 <translation>T</translation> 843 <translation>T</translation>
897 </message> 844 </message>
898 <message> 845 <message>
899 <source>M</source> 846 <source>M</source>
900 <comment>Shortcur for Month</comment> 847 <comment>Shortcur for Month</comment>
901 <translation>M</translation> 848 <translation>M</translation>
902 </message> 849 </message>
903</context> 850</context>
904<context> 851<context>
905 <name>QPEApplication</name> 852 <name>QPEApplication</name>
906 <message> 853 <message>
907 <source>%1 document</source> 854 <source>%1 document</source>
908 <translation>%1 Dokument</translation> 855 <translation>%1 Dokument</translation>
909 </message> 856 </message>
910 <message> 857 <message>
911 <source>Please wait...</source> 858 <source>Please wait...</source>
912 <translation>Bitte warten...</translation> 859 <translation>Bitte warten...</translation>
913 </message> 860 </message>
914</context> 861</context>
915<context> 862<context>
916 <name>QPEManager</name> 863 <name>QPEManager</name>
917 <message> 864 <message>
918 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 865 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
919 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation> 866 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu verwerfen.</translation>
920 </message> 867 </message>
921 <message> 868 <message>
922 <source>Click to close this window.</source> 869 <source>Click to close this window.</source>
923 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation> 870 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen.</translation>
924 </message> 871 </message>
925 <message> 872 <message>
926 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 873 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
927 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation> 874 <translation>Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen und alle Änderungen zu akzeptieren.</translation>
928 </message> 875 </message>
929 <message> 876 <message>
930 <source>Click to make this window movable.</source> 877 <source>Click to make this window movable.</source>
931 <translation>Klicken sie hier um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation> 878 <translation>Klicken sie hier um das Fenster verschiebbar zu machen.</translation>
932 </message> 879 </message>
933 <message> 880 <message>
934 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 881 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
935 <translation>Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation> 882 <translation>Klicken sie hier, um das Fenster zu maximieren.</translation>
936 </message> 883 </message>
937 <message> 884 <message>
938 <source>Restore</source> 885 <source>Restore</source>
939 <translation>Wiederherstellen</translation> 886 <translation>Wiederherstellen</translation>
940 </message> 887 </message>
941 <message> 888 <message>
942 <source>Move</source> 889 <source>Move</source>
943 <translation>Verschieben</translation> 890 <translation>Verschieben</translation>
944 </message> 891 </message>
945 <message> 892 <message>
946 <source>Size</source> 893 <source>Size</source>
947 <translation>Größe</translation> 894 <translation>Größe</translation>
948 </message> 895 </message>
949 <message> 896 <message>
950 <source>Maximize</source> 897 <source>Maximize</source>
951 <translation>Maximieren</translation> 898 <translation>Maximieren</translation>
952 </message> 899 </message>
953 <message> 900 <message>
954 <source>Close</source> 901 <source>Close</source>
955 <translation>Schließen</translation> 902 <translation>Schließen</translation>
956 </message> 903 </message>
957</context> 904</context>
958<context> 905<context>
959 <name>StorageInfo</name> 906 <name>StorageInfo</name>
960 <message> 907 <message>
961 <source>CF Card</source> 908 <source>CF Card</source>
962 <translation>CF-Karte</translation> 909 <translation>CF-Karte</translation>
963 </message> 910 </message>
964 <message> 911 <message>
965 <source>Hard Disk</source> 912 <source>Hard Disk</source>
966 <translation>Festplatte</translation> 913 <translation>Festplatte</translation>
967 </message> 914 </message>
968 <message> 915 <message>
969 <source>SD Card</source> 916 <source>SD Card</source>
970 <translation>SD-Karte</translation> 917 <translation>SD-Karte</translation>
971 </message> 918 </message>
972 <message> 919 <message>
973 <source>SCSI Hard Disk</source> 920 <source>SCSI Hard Disk</source>
974 <translation>SCSI Festplatte</translation> 921 <translation>SCSI Festplatte</translation>
975 </message> 922 </message>
976 <message> 923 <message>
977 <source>Internal Storage</source> 924 <source>Internal Storage</source>
978 <translation>interner Speicher</translation> 925 <translation>interner Speicher</translation>
979 </message> 926 </message>
980 <message> 927 <message>
981 <source>Internal Memory</source> 928 <source>Internal Memory</source>
982 <translation>interner Hauptspeicher</translation> 929 <translation>interner Hauptspeicher</translation>
983 </message> 930 </message>
984 <message> 931 <message>
985 <source>MMC Card</source> 932 <source>MMC Card</source>
986 <translation>MMC-Karte</translation> 933 <translation>MMC-Karte</translation>
987 </message> 934 </message>
988</context> 935</context>
989<context> 936<context>
990 <name>TZCombo</name> 937 <name>TZCombo</name>
991 <message> 938 <message>
992 <source>None</source> 939 <source>None</source>
993 <translation>Keine</translation> 940 <translation>Keine</translation>
994 </message> 941 </message>
995</context> 942</context>
996<context> 943<context>
997 <name>TimeZoneSelector</name> 944 <name>TimeZoneSelector</name>
998 <message> 945 <message>
999 <source>citytime executable not found</source> 946 <source>citytime executable not found</source>
1000 <translation>Citytime-Programm nicht gefunden</translation> 947 <translation>Citytime-Programm nicht gefunden</translation>
1001 </message> 948 </message>
1002 <message> 949 <message>
1003 <source>In order to choose the time zones, 950 <source>In order to choose the time zones,
1004please install citytime.</source> 951please install citytime.</source>
1005 <translation>Bitte installieren Sie opie-citytime 952 <translation>Bitte installieren Sie opie-citytime
1006zur Einstellung der Zeitzonen.</translation> 953zur Einstellung der Zeitzonen.</translation>
1007 </message> 954 </message>
1008</context> 955</context>
1009<context> 956<context>
1010 <name>TimerReceiverObject</name> 957 <name>TimerReceiverObject</name>
1011 <message> 958 <message>
1012 <source>Out of Space</source> 959 <source>Out of Space</source>
1013 <translation>Kein Speicher vorhanden</translation> 960 <translation>Kein Speicher vorhanden</translation>
1014 </message> 961 </message>
1015 <message> 962 <message>
1016 <source>Unable to schedule alarm. 963 <source>Unable to schedule alarm.
1017Please free up space and try again</source> 964Please free up space and try again</source>
1018 <translation>Setzen des Alarms nicht möglich. 965 <translation>Setzen des Alarms nicht möglich.
1019Bitte machen Sie entsprechenden Speicher 966Bitte machen Sie entsprechenden Speicher
1020frei und versuchen Sie es noch einmal 967frei und versuchen Sie es noch einmal
1021. 968.
1022</translation> 969</translation>
1023 </message> 970 </message>
1024</context> 971</context>
1025<context> 972<context>
1026 <name>TypeCombo</name> 973 <name>TypeCombo</name>
1027 <message> 974 <message>
1028 <source>%1 files</source> 975 <source>%1 files</source>
1029 <translation>%1 Dateien</translation> 976 <translation>%1 Dateien</translation>
1030 </message> 977 </message>
1031 <message> 978 <message>
1032 <source>%1 %2</source> 979 <source>%1 %2</source>
1033 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 980 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
1034 <translation>%1 %2</translation> 981 <translation>%1 %2</translation>
1035 </message> 982 </message>
1036 <message> 983 <message>
1037 <source>All %1 files</source> 984 <source>All %1 files</source>
1038 <translation>Alle %1-Dateien</translation> 985 <translation>Alle %1-Dateien</translation>
1039 </message> 986 </message>
1040 <message> 987 <message>
1041 <source>All files</source> 988 <source>All files</source>
1042 <translation>Alle Dateien</translation> 989 <translation>Alle Dateien</translation>
1043 </message> 990 </message>
1044</context> 991</context>
1045<context> 992<context>
1046 <name>WindowDecoration</name> 993 <name>WindowDecoration</name>
1047 <message> 994 <message>
1048 <source>Default</source> 995 <source>Default</source>
1049 <comment>List box text for default window decoration</comment> 996 <comment>List box text for default window decoration</comment>
1050 <translation>Voreinstellung</translation> 997 <translation>Voreinstellung</translation>
1051 </message> 998 </message>
1052</context> 999</context>
1053</TS> 1000</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
index 6995657..24db9f0 100644
--- a/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,115 +1,103 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
7 <translation>Anzahl. Einträge: </translation> 7 <translation>Anzahl. Einträge: </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
11 <translation>Setzt die maximale Anzahl an Einträgen imgegeben Zeitraum</translation> 11 <translation>Setzt die maximale Anzahl an Einträgen imgegeben Zeitraum</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation type="obsolete">Zeile abschneiden nach N Einträgen: </translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation type="obsolete">Nach wie vielen Zeichen soll Zeiel abgeschnitten werden</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 14 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation>Vorausschai in Tagen :</translation> 15 <translation>Vorausschai in Tagen :</translation>
24 </message> 16 </message>
25 <message> 17 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 18 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation>Wieviele Tage soll vorau geschaut werden</translation> 19 <translation>Wieviele Tage soll vorau geschaut werden</translation>
28 </message> 20 </message>
29 <message> 21 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation type="obsolete">Einstellungen aktivieren: Anwendung neu starten !</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 22 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Überschriftenfarbe: </translation> 23 <translation>Überschriftenfarbe: </translation>
36 </message> 24 </message>
37 <message> 25 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 26 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Farbe der Überschrift !</translation> 27 <translation>Farbe der Überschrift !</translation>
40 </message> 28 </message>
41 <message> 29 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 30 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Einstragsfarbe: </translation> 31 <translation>Einstragsfarbe: </translation>
44 </message> 32 </message>
45 <message> 33 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 34 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Die Farbe des Eintrags selbs !</translation> 35 <translation>Die Farbe des Eintrags selbs !</translation>
48 </message> 36 </message>
49 <message> 37 <message>
50 <source>Set Urgent 38 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 39Color if below </source>
52 <translation>Setzt die Farbe für 40 <translation>Setzt die Farbe für
53fällige Termine</translation> 41fällige Termine</translation>
54 </message> 42 </message>
55 <message> 43 <message>
56 <source> days: </source> 44 <source> days: </source>
57 <translation>Tage: </translation> 45 <translation>Tage: </translation>
58 </message> 46 </message>
59 <message> 47 <message>
60 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 48 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
61 <translation>Diese Farbe wird benutzt wenn der Termin kurz bevorsteht !</translation> 49 <translation>Diese Farbe wird benutzt wenn der Termin kurz bevorsteht !</translation>
62 </message> 50 </message>
63 <message> 51 <message>
64 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 52 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
65 <translation>Diese Farbe wird benutzt wenn der Termin näher ist als der eingestellte Zeitraum !</translation> 53 <translation>Diese Farbe wird benutzt wenn der Termin näher ist als der eingestellte Zeitraum !</translation>
66 </message> 54 </message>
67 <message> 55 <message>
68 <source>Enable/Disable Views</source> 56 <source>Enable/Disable Views</source>
69 <translation>Ansichten Ein-/Ausschalten</translation> 57 <translation>Ansichten Ein-/Ausschalten</translation>
70 </message> 58 </message>
71 <message> 59 <message>
72 <source>Show &amp;Birthdays</source> 60 <source>Show &amp;Birthdays</source>
73 <translation>Ge&amp;burtstage anzeigen</translation> 61 <translation>Ge&amp;burtstage anzeigen</translation>
74 </message> 62 </message>
75 <message> 63 <message>
76 <source>Show &amp;Anniveraries</source> 64 <source>Show &amp;Anniveraries</source>
77 <translation>J&amp;ahrestage anzeigen</translation> 65 <translation>J&amp;ahrestage anzeigen</translation>
78 </message> 66 </message>
79 <message> 67 <message>
80 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source> 68 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source>
81 <translation>Die nächsten Geburtstage werde angezeigt falls aktiviert!</translation> 69 <translation>Die nächsten Geburtstage werde angezeigt falls aktiviert!</translation>
82 </message> 70 </message>
83 <message> 71 <message>
84 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source> 72 <source>The next anniversaries will just be shown, if enabled !</source>
85 <translation>Die nächsten Jahrestage werden angezeigt falls aktiviert!</translation> 73 <translation>Die nächsten Jahrestage werden angezeigt falls aktiviert!</translation>
86 </message> 74 </message>
87</context> 75</context>
88<context> 76<context>
89 <name>QObject</name> 77 <name>QObject</name>
90 <message> 78 <message>
91 <source>AddressBook plugin</source> 79 <source>AddressBook plugin</source>
92 <translation>Addressbuch-Plugin</translation> 80 <translation>Addressbuch-Plugin</translation>
93 </message> 81 </message>
94 <message> 82 <message>
95 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 83 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
96 <translation>Nächste Geburtstage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen: </translation> 84 <translation>Nächste Geburtstage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen: </translation>
97 </message> 85 </message>
98 <message> 86 <message>
99 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 87 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
100 <translation>Keine Geburtstage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen!</translation> 88 <translation>Keine Geburtstage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen!</translation>
101 </message> 89 </message>
102 <message> 90 <message>
103 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 91 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
104 <translation>Nächste Jahrestage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen: </translation> 92 <translation>Nächste Jahrestage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen: </translation>
105 </message> 93 </message>
106 <message> 94 <message>
107 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 95 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
108 <translation>Keine Jahrestage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen !</translation> 96 <translation>Keine Jahrestage in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Tagen !</translation>
109 </message> 97 </message>
110 <message> 98 <message>
111 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 99 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
112 <translation>Die Datenbank kann die Anfrage nicht durchführen. Vermutlich muss das libopie-Paket upgegradet werden ! &lt;br&gt;</translation> 100 <translation>Die Datenbank kann die Anfrage nicht durchführen. Vermutlich muss das libopie-Paket upgegradet werden ! &lt;br&gt;</translation>
113 </message> 101 </message>
114</context> 102</context>
115</TS> 103</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
index 68ab5bc..52f3007 100644
--- a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,146 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBookEvent</name> 4 <name>DateBookEvent</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
7 <translation>[mit Alarm]</translation> 7 <translation>[mit Alarm]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>Notiz</translation> 11 <translation>Notiz</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>All day</source> 14 <source>All day</source>
15 <translation>Ganzen Tag</translation> 15 <translation>Ganzen Tag</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>DatebookPluginConfig</name>
20 <message>
21 <source>Show location</source>
22 <translation type="obsolete">Ort anzeigen</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
26 <translation type="obsolete">Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Show notes</source>
30 <translation type="obsolete">Notizen anzeigen</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
34 <translation type="obsolete">Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Show only later
38 appointments</source>
39 <translation type="obsolete">Nur spätere
40Termine</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
44 <translation type="obsolete">Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>How many
48appointment
49should be
50shown?</source>
51 <translation type="obsolete">Wieviele Termine
52sollen
53angezeigt werden ?</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
57 <translation type="obsolete">Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>How many more days</source>
61 <translation type="obsolete">Wieviele weitere Tage</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>How many more days should be in the range</source>
65 <translation type="obsolete">Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source> day(s)</source>
69 <translation type="obsolete">Tag(e)</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">Nur heute</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 19 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message> 20 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 21 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation></translation> 22 <translation></translation>
81 </message> 23 </message>
82 <message> 24 <message>
83 <source>Show location</source> 25 <source>Show location</source>
84 <translation>Ort anzeigen</translation> 26 <translation>Ort anzeigen</translation>
85 </message> 27 </message>
86 <message> 28 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 29 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation> 30 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
89 </message> 31 </message>
90 <message> 32 <message>
91 <source>Show notes</source> 33 <source>Show notes</source>
92 <translation>Notizen anzeigen</translation> 34 <translation>Notizen anzeigen</translation>
93 </message> 35 </message>
94 <message> 36 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 37 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation> 38 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
97 </message> 39 </message>
98 <message> 40 <message>
99 <source>Show only later appointments</source> 41 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> 42 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation>
101 </message> 43 </message>
102 <message> 44 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 45 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation> 46 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
105 </message> 47 </message>
106 <message> 48 <message>
107 <source>Show time in extra line</source> 49 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Zeit in extra Zeile</translation> 50 <translation>Zeit in extra Zeile</translation>
109 </message> 51 </message>
110 <message> 52 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 53 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation> 54 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
113 </message> 55 </message>
114 <message> 56 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source> 57 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation> 58 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation>
117 </message> 59 </message>
118 <message> 60 <message>
119 <source>only today</source> 61 <source>only today</source>
120 <translation>Nur heute</translation> 62 <translation>Nur heute</translation>
121 </message> 63 </message>
122 <message> 64 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source> 65 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation> 66 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
125 </message> 67 </message>
126 <message> 68 <message>
127 <source>How many more days</source> 69 <source>How many more days</source>
128 <translation>Wieviele weitere Tage</translation> 70 <translation>Wieviele weitere Tage</translation>
129 </message> 71 </message>
130</context> 72</context>
131<context> 73<context>
132 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
133 <message> 75 <message>
134 <source>Datebook plugin</source> 76 <source>Datebook plugin</source>
135 <translation>Terminplaner plugin</translation> 77 <translation>Terminplaner plugin</translation>
136 </message> 78 </message>
137 <message> 79 <message>
138 <source>No more appointments today</source> 80 <source>No more appointments today</source>
139 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation> 81 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation>
140 </message> 82 </message>
141 <message> 83 <message>
142 <source>No appointments today</source> 84 <source>No appointments today</source>
143 <translation>Keine Termine heute</translation> 85 <translation>Keine Termine heute</translation>
144 </message> 86 </message>
145</context> 87</context>
146</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
index f81ce36..f7a9429 100644
--- a/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,59 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Todolist plugin</source> 5 <source>Todolist plugin</source>
6 <translation>Todolist plugin</translation> 6 <translation>Todolist plugin</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
10 <translation>Es gibt &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; aktive Aufgabe: &lt;br&gt;</translation> 10 <translation>Es gibt &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; aktive Aufgabe: &lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
14 <translation>Es gibt &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; aktive Aufgaben: &lt;br&gt;</translation> 14 <translation>Es gibt &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; aktive Aufgaben: &lt;br&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No active tasks</source> 17 <source>No active tasks</source>
18 <translation>Keine aktiven Aufgaben</translation> 18 <translation>Keine aktiven Aufgaben</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodoPluginConfigBase</name> 22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation>Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation> 25 <translation>Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>tasks shown</source> 28 <source>tasks shown</source>
29 <translation>Aufgaben gezeigt</translation> 29 <translation>Aufgaben gezeigt</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation>Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation> 33 <translation>Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Clip line after X chars</source> 36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation>Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation> 37 <translation>Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context>
41 <name>TodolistPluginConfig</name>
42 <message>
43 <source>tasks shown </source>
44 <translation type="obsolete">Angezeigte Aufgaben</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
48 <translation type="obsolete">Setzt die Zahl der maximal angezeigten Aufgaben</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Clip line after X chars</source>
52 <translation type="obsolete">Zeile abschneiden nach X Zeichen</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
56 <translation type="obsolete">Nach wie vielen Zeichen soll die Zeile abgeschnitten werden</translation>
57 </message>
58</context>
59</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/de/libtodayweatherplugin.ts
index 388bf53..806755c 100644
--- a/i18n/de/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,122 +1,118 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Weather plugin</source> 6 <source>Weather plugin</source>
7 <translation>Wetterplugin</translation> 7 <translation>Wetterplugin</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>WeatherPluginConfig</name> 11 <name>WeatherPluginConfig</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 13 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
14 <translation>Geben Sie den ICAO-Code ein:</translation> 14 <translation>Geben Sie den ICAO-Code ein:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 17 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
18 <translation>Geben Sie hier den ICAO-Code des gewünschten Ortes ein . Unter http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml finden Sie die Codes aller Orte in Ihrer Umgebung.</translation> 18 <translation>Geben Sie hier den ICAO-Code des gewünschten Ortes ein . Unter http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml finden Sie die Codes aller Orte in Ihrer Umgebung.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 21 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
22 <translation>Unter http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml finden Sie den nächstgelegenen Ort.</translation> 22 <translation>Unter http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml finden Sie den nächstgelegenen Ort.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Use metric units</source> 25 <source>Use metric units</source>
26 <translation>Metrische Einheiten</translation> 26 <translation>Metrische Einheiten</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 29 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
30 <translation>Hier klicken, um den Einheitentyp auszuwählen.</translation> 30 <translation>Hier klicken, um den Einheitentyp auszuwählen.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Update frequency (in minutes):</source> 33 <source>Update frequency (in minutes):</source>
34 <translation>Updaterate (Minuten):</translation> 34 <translation>Updaterate (Minuten):</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
38 <translation>Wählen Sie, wie of (in Minuten) sie möchten dass die Wetteranzeige aktualisiert wird.</translation> 38 <translation>Wählen Sie, wie of (in Minuten) sie möchten dass die Wetteranzeige aktualisiert wird.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>WeatherPluginWidget</name> 42 <name>WeatherPluginWidget</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Retreiving current weather information.</source> 44 <source>Retreiving current weather information.</source>
45 <translation>Holen der Wetterinformationen.</translation> 45 <translation>Holen der Wetterinformationen.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Temp: </source> 48 <source>Temp: </source>
49 <translation>Temp:</translation> 49 <translation>Temp:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> Wind: </source> 52 <source> Wind: </source>
53 <translation> Wind: </translation> 53 <translation> Wind: </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> 56 <source>
57Pres: </source> 57Pres: </source>
58 <translation> 58 <translation>
59Druck:</translation> 59Druck:</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Current weather data not available.</source> 62 <source>Current weather data not available.</source>
63 <translation>Keine aktuellen Daten gefunden.</translation> 63 <translation>Keine aktuellen Daten gefunden.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>n/a</source> 66 <source>n/a</source>
67 <translation>n/a</translation> 67 <translation>n/a</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>E </source> 70 <source>E </source>
71 <translation>O</translation> 71 <translation>O</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>NE </source> 74 <source>NE </source>
75 <translation>NO</translation> 75 <translation>NO</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>N </source> 78 <source>N </source>
79 <translation>N</translation> 79 <translation>N</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>NW </source> 82 <source>NW </source>
83 <translation>NW</translation> 83 <translation>NW</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>W </source> 86 <source>W </source>
87 <translation>W</translation> 87 <translation>W</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>SW </source> 90 <source>SW </source>
91 <translation>SW</translation> 91 <translation>SW</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>S </source> 94 <source>S </source>
95 <translation>S</translation> 95 <translation>S</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>SE </source> 98 <source>SE </source>
99 <translation>SO</translation> 99 <translation>SO</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source> KPH</source> 102 <source> KPH</source>
103 <translation>km/h</translation> 103 <translation>km/h</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> MPH</source> 106 <source> MPH</source>
107 <translation>MPH</translation> 107 <translation>MPH</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> hPa</source>
111 <translation type="obsolete">hPa</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source> Hg</source> 110 <source> Hg</source>
115 <translation>Hg</translation> 111 <translation>Hg</translation>
116 </message> 112 </message>
117 <message> 113 <message>
118 <source> kPa</source> 114 <source> kPa</source>
119 <translation></translation> 115 <translation></translation>
120 </message> 116 </message>
121</context> 117</context>
122</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/de/libvpn.ts b/i18n/de/libvpn.ts
index 4e0bd25..9708b07 100644
--- a/i18n/de/libvpn.ts
+++ b/i18n/de/libvpn.ts
@@ -1,41 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VPNGUI</name> 4 <name>VPNGUI</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>VPN</source> 6 <source>VPN</source>
7 <translation></translation> 7 <translation></translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name</source> 10 <source>Name</source>
11 <translation></translation> 11 <translation></translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Description</source> 14 <source>Description</source>
15 <translation>Bschreibung</translation> 15 <translation>Bschreibung</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start automatically</source> 18 <source>Start automatically</source>
19 <translation>Automatisch starten</translation> 19 <translation>Automatisch starten</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Confirm before start</source> 22 <source>Confirm before start</source>
23 <translation>Start bestätigen</translation> 23 <translation>Start bestätigen</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>VPNNetNode</name> 27 <name>VPNNetNode</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>VPN Connection</source>
30 <translation type="obsolete">VPN Verbindung</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
34 <translation>&lt;p&gt;VPN konfigurieren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Definiert Secure Tunnels über eine unsichere Verbindung&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;VPN konfigurieren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Definiert Secure Tunnels über eine unsichere Verbindung&lt;/p&gt;</translation>
35 </message> 31 </message>
36 <message> 32 <message>
37 <source>VPN connection</source> 33 <source>VPN connection</source>
38 <translation>VPN Verbindung</translation> 34 <translation>VPN Verbindung</translation>
39 </message> 35 </message>
40</context> 36</context>
41</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/de/libwlan.ts b/i18n/de/libwlan.ts
index 61df3ef..360be8a 100644
--- a/i18n/de/libwlan.ts
+++ b/i18n/de/libwlan.ts
@@ -1,310 +1,149 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AWLan</name>
5 <message>
6 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
7 <translation>&lt;UseHostName&gt;</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Wireless Configuration</source> 6 <source>Wireless Configuration</source>
14 <translation type="obsolete">Wireless Configuration</translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>General</source> 10 <source>General</source>
18 <translation type="obsolete">Allgemein</translation> 11 <translation type="unfinished">Allgemein</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Mode</source>
22 <translation type="obsolete">Modus</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>ESS-ID</source>
26 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>MAC</source>
30 <translation type="obsolete">MAC</translation>
31 </message> 12 </message>
32 <message> 13 <message>
33 <source>Specify &amp;Access Point</source> 14 <source>any</source>
34 <translation type="obsolete">&amp;Accesspoint</translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Specify &amp;Channel</source>
38 <translation type="obsolete">&amp;Channel</translation>
39 </message> 16 </message>
40 <message> 17 <message>
41 <source>any</source> 18 <source>SSID</source>
42 <translation type="obsolete">alles</translation> 19 <translation type="unfinished">SSID</translation>
43 </message> 20 </message>
44 <message> 21 <message>
45 <source>Infrastructure</source> 22 <source>Infrastructure</source>
46 <translation type="obsolete">Infrastruktur</translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 24 </message>
48 <message> 25 <message>
49 <source>Auto</source> 26 <source>Auto</source>
50 <translation type="obsolete">Auto</translation> 27 <translation type="unfinished">Auto</translation>
51 </message> 28 </message>
52 <message> 29 <message>
53 <source>Managed</source> 30 <source>Managed</source>
54 <translation type="obsolete">Managed</translation> 31 <translation type="unfinished">Verwaltet</translation>
55 </message> 32 </message>
56 <message> 33 <message>
57 <source>Ad-Hoc</source> 34 <source>Ad-Hoc</source>
58 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation> 35 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Encryption</source>
62 <translation type="obsolete">Verschlüsselung</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
66 <translation type="obsolete">&amp;Verschlüsselung</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>&amp;Key Setting</source>
70 <translation type="obsolete">&amp;Schlüssel</translation>
71 </message> 36 </message>
72 <message> 37 <message>
73 <source>Key &amp;1</source> 38 <source>Mode</source>
74 <translation type="obsolete">Schlüssel &amp;1</translation> 39 <translation type="unfinished">Modus</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Key &amp;2</source>
78 <translation type="obsolete">Schlüssel &amp;2</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Key &amp;3</source>
82 <translation type="obsolete">Schlüssel &amp;3</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Key &amp;4</source>
86 <translation type="obsolete">Schlüssel &amp;4</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Non-encrypted Packets</source>
90 <translation type="obsolete">Unverschlüsselte Pakete</translation>
91 </message> 40 </message>
92 <message> 41 <message>
93 <source>&amp;Accept</source> 42 <source>Specify &amp;Access Point</source>
94 <translation type="obsolete">&amp;Akzeptieren</translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 44 </message>
96 <message> 45 <message>
97 <source>&amp;Reject</source> 46 <source>MAC</source>
98 <translation type="obsolete">&amp;ZTurückweisen</translation> 47 <translation type="unfinished">MAC</translation>
99 </message> 48 </message>
100 <message> 49 <message>
101 <source>SSID</source> 50 <source>Specify &amp;Channel</source>
102 <translation type="obsolete">SSID</translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 52 </message>
104 <message> 53 <message>
105 <source>Rescan Neighbourhood</source> 54 <source>Rescan Neighbourhood</source>
106 <translation type="obsolete">Umgebung neu scannen</translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 56 </message>
108 <message> 57 <message>
109 <source>Chn</source> 58 <source>Chn</source>
110 <translation type="obsolete">Chn</translation> 59 <translation type="unfinished">Chn</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>WLanGUI</name>
115 <message>
116 <source>General</source>
117 <translation>Allgemein</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Auto</source>
121 <translation>Auto</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Managed</source>
125 <translation>Verwaltet</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Ad-Hoc</source>
129 <translation>Ad-Hoc</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Mode</source>
133 <translation>Modus</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>ESS-ID</source>
137 <translation>ESS-ID</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>MAC</source>
141 <translation>MAC</translation>
142 </message> 60 </message>
143 <message> 61 <message>
144 <source>Encryption</source> 62 <source>Encryption</source>
145 <translation>Verschlüsselung</translation> 63 <translation type="unfinished">Verschlüsselung</translation>
146 </message> 64 </message>
147 <message> 65 <message>
148 <source>&amp;Enable Encryption</source> 66 <source>&amp;Enable Encryption</source>
149 <translation>&amp;Verschlüsselung</translation> 67 <translation type="unfinished">&amp;Verschlüsselung</translation>
150 </message> 68 </message>
151 <message> 69 <message>
152 <source>&amp;Key Setting</source> 70 <source>&amp;Key Setting</source>
153 <translation>&amp;Schlüssel</translation> 71 <translation type="unfinished">&amp;Schlüssel</translation>
154 </message> 72 </message>
155 <message> 73 <message>
156 <source>Key &amp;1</source> 74 <source>Key &amp;1</source>
157 <translation>Schlüssel &amp;1</translation> 75 <translation type="unfinished">Schlüssel &amp;1</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Key &amp;4</source>
161 <translation>Schlüssel &amp;4</translation>
162 </message> 76 </message>
163 <message> 77 <message>
164 <source>Key &amp;2</source> 78 <source>Key &amp;2</source>
165 <translation>Schlüssel &amp;2</translation> 79 <translation type="unfinished">Schlüssel &amp;2</translation>
166 </message> 80 </message>
167 <message> 81 <message>
168 <source>Key &amp;3</source> 82 <source>Key &amp;3</source>
169 <translation>Schlüssel &amp;3</translation> 83 <translation type="unfinished">Schlüssel &amp;3</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>AP</source>
173 <translation>AP</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Rate</source>
177 <translation>Rate</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Channel</source>
181 <translation>Kanal</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Station</source>
185 <translation>Station</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>ESSID</source>
189 <translation>ESSID</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Noise</source>
193 <translation>Störung</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Quality</source>
197 <translation>Qualität</translation>
198 </message> 84 </message>
199 <message> 85 <message>
200 <source>Signal</source> 86 <source>Key &amp;4</source>
201 <translation>Signal</translation> 87 <translation type="unfinished">Schlüssel &amp;4</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>SSID</source>
205 <translation>SSID</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Chn</source>
209 <translation>Chn</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Form1</source>
213 <translation>Form1</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Name</source>
217 <translation>Name</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
221 <translation>&lt;UseHostName&gt;</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Specify Access Point</source>
225 <translation>Acces Point angeben</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Scan</source>
229 <translation>Scan</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
233 <translation>Akzeptiere unverschlüsselte Pakete</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>State</source>
237 <translation>Status</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Freq</source>
241 <translation>Freq</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Link Quality</source>
245 <translation>Verbindungsqualität</translation>
246 </message> 88 </message>
247 <message> 89 <message>
248 <source>Live feed </source> 90 <source>Non-encrypted Packets</source>
249 <translation></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 92 </message>
251</context>
252<context>
253 <name>WLanNetNode</name>
254 <message> 93 <message>
255 <source>WLan Device</source> 94 <source>&amp;Accept</source>
256 <translation>WLan Gerät</translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message> 96 </message>
258 <message> 97 <message>
259 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 98 <source>&amp;Reject</source>
260 <translation>&lt;p&gt;Konrigurieren Sie Wi/Fi oder WLan Netzwerkkarten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Definieren Sie Wireless Optionen für diese Karten&lt;/p&gt;</translation> 99 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 100 </message>
262</context> 101</context>
263<context> 102<context>
264 <name>WlanInfo</name> 103 <name>WlanInfo</name>
265 <message> 104 <message>
266 <source>Interface Information</source> 105 <source>Interface Information</source>
267 <translation type="obsolete">Schnittstelleninformation</translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message> 107 </message>
269 <message> 108 <message>
270 <source>802.11b</source> 109 <source>802.11b</source>
271 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message> 111 </message>
273 <message> 112 <message>
274 <source>Channel</source> 113 <source>Channel</source>
275 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 114 <translation type="unfinished">Kanal</translation>
276 </message> 115 </message>
277 <message> 116 <message>
278 <source>Mode</source> 117 <source>Mode</source>
279 <translation type="obsolete">Modus</translation> 118 <translation type="unfinished">Modus</translation>
280 </message> 119 </message>
281 <message> 120 <message>
282 <source>ESSID</source> 121 <source>ESSID</source>
283 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 122 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
284 </message> 123 </message>
285 <message> 124 <message>
286 <source>Station</source> 125 <source>Station</source>
287 <translation type="obsolete">Station</translation> 126 <translation type="unfinished">Station</translation>
288 </message> 127 </message>
289 <message> 128 <message>
290 <source>AP</source> 129 <source>AP</source>
291 <translation type="obsolete">AP</translation> 130 <translation type="unfinished">AP</translation>
292 </message> 131 </message>
293 <message> 132 <message>
294 <source>Rate</source> 133 <source>Rate</source>
295 <translation type="obsolete">Rate</translation> 134 <translation type="unfinished">Rate</translation>
296 </message> 135 </message>
297 <message> 136 <message>
298 <source>Quality</source> 137 <source>Quality</source>
299 <translation type="obsolete">Qualität</translation> 138 <translation type="unfinished">Qualität</translation>
300 </message> 139 </message>
301 <message> 140 <message>
302 <source>Noise</source> 141 <source>Noise</source>
303 <translation type="obsolete">Störung</translation> 142 <translation type="unfinished">Störung</translation>
304 </message> 143 </message>
305 <message> 144 <message>
306 <source>Signal</source> 145 <source>Signal</source>
307 <translation type="obsolete">Signal</translation> 146 <translation type="unfinished">Signal</translation>
308 </message> 147 </message>
309</context> 148</context>
310</TS> 149</TS>
diff --git a/i18n/de/mindbreaker.ts b/i18n/de/mindbreaker.ts
index a1d80d0..ecc0cb3 100644
--- a/i18n/de/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/de/mindbreaker.ts
@@ -1,42 +1,38 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Neues Spiel</translation> 7 <translation>Neues Spiel</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Gewinndurchschn.: % Runden (%2 Spiele)</translation> 11 <translation>Gewinndurchschn.: % Runden (%2 Spiele)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mind Breaker</source> 14 <source>Mind Breaker</source>
15 <translation>Mind Breaker</translation> 15 <translation>Mind Breaker</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>MindBreakerBoard</name> 19 <name>MindBreakerBoard</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Answer%1</source>
22 <translation type="obsolete">Antwort%1</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Reset Statistics</source> 21 <source>Reset Statistics</source>
26 <translation>Statistiken löschen</translation> 22 <translation>Statistiken löschen</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
29 <source>Reset the win ratio?</source> 25 <source>Reset the win ratio?</source>
30 <translation>Sollen die Statistiken 26 <translation>Sollen die Statistiken
31gelöscht werden?</translation> 27gelöscht werden?</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>OK</source> 30 <source>OK</source>
35 <translation>OK</translation> 31 <translation>OK</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Cancel</source> 34 <source>Cancel</source>
39 <translation>Abbrechen</translation> 35 <translation>Abbrechen</translation>
40 </message> 36 </message>
41</context> 37</context>
42</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/de/minesweep.ts b/i18n/de/minesweep.ts
index 369b30c..dd9279e 100644
--- a/i18n/de/minesweep.ts
+++ b/i18n/de/minesweep.ts
@@ -1,38 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MineSweep</name> 4 <name>MineSweep</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
7 <translation>Gewonnen!</translation> 7 <translation>Gewonnen!</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
11 <translation>Explodiert!</translation> 11 <translation>Explodiert!</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mine Hunt</source>
15 <translation type="obsolete">Minenjagd</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Beginner</source> 14 <source>Beginner</source>
19 <translation>Anfänger</translation> 15 <translation>Anfänger</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Advanced</source> 18 <source>Advanced</source>
23 <translation>Fortgeschritten</translation> 19 <translation>Fortgeschritten</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Expert</source> 22 <source>Expert</source>
27 <translation>Experte</translation> 23 <translation>Experte</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Game</source> 26 <source>Game</source>
31 <translation>Spiel</translation> 27 <translation>Spiel</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>Mine Sweep</source> 30 <source>Mine Sweep</source>
35 <translation>Mine Sweep</translation> 31 <translation>Mine Sweep</translation>
36 </message> 32 </message>
37</context> 33</context>
38</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/de/mobilemsg.ts b/i18n/de/mobilemsg.ts
index 91af9e9..16aeaf3 100644
--- a/i18n/de/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/de/mobilemsg.ts
@@ -1,89 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MobileMsg</name>
5 <message>
6 <source>Messages: </source>
7 <translation type="obsolete">Nachrichten:</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>MobileMsgBase</name> 4 <name>MobileMsgBase</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Mobile Messaging</source> 6 <source>Mobile Messaging</source>
14 <translation>Mobiler Nachrichtendienst</translation> 7 <translation>Mobiler Nachrichtendienst</translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>Number:</source> 10 <source>Number:</source>
18 <translation>Nummer:</translation> 11 <translation>Nummer:</translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>Send</source> 14 <source>Send</source>
22 <translation>Senden</translation> 15 <translation>Senden</translation>
23 </message> 16 </message>
24 <message> 17 <message>
25 <source>Text</source>
26 <translation type="obsolete">Text</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Flash</source> 18 <source>Flash</source>
30 <translation>Flash</translation> 19 <translation>Flash</translation>
31 </message> 20 </message>
32 <message> 21 <message>
33 <source>Unicode</source> 22 <source>Unicode</source>
34 <translation>Unicode</translation> 23 <translation>Unicode</translation>
35 </message> 24 </message>
36 <message> 25 <message>
37 <source>SMS: %1</source>
38 <translation type="obsolete">SMS: %1</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Nokia</source> 26 <source>Nokia</source>
42 <translation>Nokia</translation> 27 <translation>Nokia</translation>
43 </message> 28 </message>
44 <message> 29 <message>
45 <source>Country:</source>
46 <translation type="obsolete">Land:</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Logo</source>
50 <translation type="obsolete">Logo</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Group</source>
54 <translation type="obsolete">Gruppe</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Picture</source>
58 <translation type="obsolete">Bild</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Message:</source>
62 <translation type="obsolete">Nachricht:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>EMS</source> 30 <source>EMS</source>
66 <translation>EMS</translation> 31 <translation>EMS</translation>
67 </message> 32 </message>
68 <message> 33 <message>
69 <source>Tab</source>
70 <translation type="obsolete">Tab</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>SMS</source> 34 <source>SMS</source>
74 <translation></translation> 35 <translation></translation>
75 </message> 36 </message>
76 <message> 37 <message>
77 <source>Messages: %1</source> 38 <source>Messages: %1</source>
78 <translation>Nachrichten: %1</translation> 39 <translation>Nachrichten: %1</translation>
79 </message> 40 </message>
80 <message> 41 <message>
81 <source>Message</source> 42 <source>Message</source>
82 <translation>Nachricht</translation> 43 <translation>Nachricht</translation>
83 </message> 44 </message>
84 <message> 45 <message>
85 <source>Image:</source> 46 <source>Image:</source>
86 <translation>Bild:</translation> 47 <translation>Bild:</translation>
87 </message> 48 </message>
88</context> 49</context>
89</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-console.ts b/i18n/de/opie-console.ts
index f932d7e..25adc75 100644
--- a/i18n/de/opie-console.ts
+++ b/i18n/de/opie-console.ts
@@ -417,523 +417,503 @@ Der Unicode Wert der Taste</translation>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Device</source> 418 <source>Device</source>
419 <translation>Gerät</translation> 419 <translation>Gerät</translation>
420 </message> 420 </message>
421</context> 421</context>
422<context> 422<context>
423 <name>MainWindow</name> 423 <name>MainWindow</name>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Configure Profiles</source> 425 <source>Configure Profiles</source>
426 <translation>Profile konfigurieren</translation> 426 <translation>Profile konfigurieren</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>New Connection</source> 429 <source>New Connection</source>
430 <translation>Neue Verbindung</translation> 430 <translation>Neue Verbindung</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Save Connection</source> 433 <source>Save Connection</source>
434 <translation>Verbindung speichern</translation> 434 <translation>Verbindung speichern</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Connect</source> 437 <source>Connect</source>
438 <translation>Verbinden</translation> 438 <translation>Verbinden</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Disconnect</source> 441 <source>Disconnect</source>
442 <translation>Auflegen</translation> 442 <translation>Auflegen</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>QuickLaunch</source> 445 <source>QuickLaunch</source>
446 <translation>SchnellStart</translation> 446 <translation>SchnellStart</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 449 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
450 <translation>Der Shell Knopf lädt das &quot;default&quot; Profil. Wenn es keines gibt, werden Standardwerte genommen</translation> 450 <translation>Der Shell Knopf lädt das &quot;default&quot; Profil. Wenn es keines gibt, werden Standardwerte genommen</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Transfer file...</source> 453 <source>Transfer file...</source>
454 <translation>Datei übertragen...</translation> 454 <translation>Datei übertragen...</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Line wrap</source> 457 <source>Line wrap</source>
458 <translation>Zeilenumbruch</translation> 458 <translation>Zeilenumbruch</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Full screen</source> 461 <source>Full screen</source>
462 <translation>Vollbild</translation> 462 <translation>Vollbild</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Save history</source> 465 <source>Save history</source>
466 <translation>Historie speichern</translation> 466 <translation>Historie speichern</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Terminate</source> 469 <source>Terminate</source>
470 <translation>Beenden</translation> 470 <translation>Beenden</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Close Window</source> 473 <source>Close Window</source>
474 <translation>Fenster schließen</translation> 474 <translation>Fenster schließen</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Run Script</source> 477 <source>Run Script</source>
478 <translation>Skript ausführen</translation> 478 <translation>Skript ausführen</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Record Script</source> 481 <source>Record Script</source>
482 <translation>Skript aufnehmen</translation> 482 <translation>Skript aufnehmen</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Save Script</source> 485 <source>Save Script</source>
486 <translation>Skript speichern</translation> 486 <translation>Skript speichern</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Open Keyboard...</source> 489 <source>Open Keyboard...</source>
490 <translation>Tastatur öffnen...</translation> 490 <translation>Tastatur öffnen...</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>New from Profile</source> 493 <source>New from Profile</source>
494 <translation>Neu aus Profil</translation> 494 <translation>Neu aus Profil</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Connection</source> 497 <source>Connection</source>
498 <translation>Verbindung</translation> 498 <translation>Verbindung</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Scripts</source> 501 <source>Scripts</source>
502 <translation>Skripte</translation> 502 <translation>Skripte</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Copy</source> 505 <source>Copy</source>
506 <translation>Kopieren</translation> 506 <translation>Kopieren</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Paste</source> 509 <source>Paste</source>
510 <translation>Einfügen</translation> 510 <translation>Einfügen</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Script</source> 513 <source>Script</source>
514 <translation>Skript</translation> 514 <translation>Skript</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 517 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
518 <translation>&lt;qt&gt;Es gibt keine Verbindung.&lt;/qt&gt;</translation> 518 <translation>&lt;qt&gt;Es gibt keine Verbindung.&lt;/qt&gt;</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>History</source> 521 <source>History</source>
522 <translation>Historie</translation> 522 <translation>Historie</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>New Profile</source> 525 <source>New Profile</source>
526 <translation>Neues Profil</translation> 526 <translation>Neues Profil</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Save Profile</source> 529 <source>Save Profile</source>
530 <translation>Profil speichern</translation> 530 <translation>Profil speichern</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Start log</source> 533 <source>Start log</source>
534 <translation>Start Log</translation> 534 <translation>Start Log</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Stop log</source> 537 <source>Stop log</source>
538 <translation>Stop Log</translation> 538 <translation>Stop Log</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Log</source> 541 <source>Log</source>
542 <translation></translation> 542 <translation></translation>
543 </message> 543 </message>
544</context> 544</context>
545<context> 545<context>
546 <name>ModemConfigWidget</name> 546 <name>ModemConfigWidget</name>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Modem is attached to:</source> 548 <source>Modem is attached to:</source>
549 <translation>Modem ist angeschlossen an:</translation> 549 <translation>Modem ist angeschlossen an:</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Enter telefon number here:</source> 552 <source>Enter telefon number here:</source>
553 <translation>Telefonnummer hier eingeben:</translation> 553 <translation>Telefonnummer hier eingeben:</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>AT commands</source> 556 <source>AT commands</source>
557 <translation>AT Kommandos</translation> 557 <translation>AT Kommandos</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Enter number</source> 560 <source>Enter number</source>
561 <translation>Nummer</translation> 561 <translation>Nummer</translation>
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>NoOptions</name> 565 <name>NoOptions</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 567 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
568 <translation>Dieser Einschub unterstützt keine Konfiguration</translation> 568 <translation>Dieser Einschub unterstützt keine Konfiguration</translation>
569 </message> 569 </message>
570</context> 570</context>
571<context> 571<context>
572 <name>ProfileEditorDialog</name> 572 <name>ProfileEditorDialog</name>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Connection</source> 574 <source>Connection</source>
575 <translation>Verbindung</translation> 575 <translation>Verbindung</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>Terminal</source> 578 <source>Terminal</source>
579 <translation>Terminal</translation> 579 <translation>Terminal</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Auto connect after load</source> 582 <source>Auto connect after load</source>
583 <translation>Automatisch verbinden nach dem Laden</translation> 583 <translation>Automatisch verbinden nach dem Laden</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Local Console</source> 586 <source>Local Console</source>
587 <translation>Lokale Konsole</translation> 587 <translation>Lokale Konsole</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>New Profile</source> 590 <source>New Profile</source>
591 <translation>Neues Profil</translation> 591 <translation>Neues Profil</translation>
592 </message> 592 </message>
593</context> 593</context>
594<context> 594<context>
595 <name>QObject</name> 595 <name>QObject</name>
596 <message> 596 <message>
597 <source>Opie Console</source> 597 <source>Opie Console</source>
598 <translation>Opie Konsole</translation> 598 <translation>Opie Konsole</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Failed</source> 601 <source>Failed</source>
602 <translation>Fehlgeschlagen</translation> 602 <translation>Fehlgeschlagen</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>Connecting failed for this session.</source> 605 <source>Connecting failed for this session.</source>
606 <translation>Verbindung für diese Sitzung fehlgeschlagen.</translation> 606 <translation>Verbindung für diese Sitzung fehlgeschlagen.</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <source>Session failed</source> 609 <source>Session failed</source>
610 <translation>Sitzung fehlgeschlagen</translation> 610 <translation>Sitzung fehlgeschlagen</translation>
611 </message> 611 </message>
612 <message> 612 <message>
613 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 613 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
614 <translation>&lt;qt&gt;Kann Sitzung nicht öffnen: Nicht alle Komponenten wurden gefunden.&lt;/qt&gt;</translation> 614 <translation>&lt;qt&gt;Kann Sitzung nicht öffnen: Nicht alle Komponenten wurden gefunden.&lt;/qt&gt;</translation>
615 </message> 615 </message>
616 <message> 616 <message>
617 <source>Transfer mode</source> 617 <source>Transfer mode</source>
618 <translation>Übertragungsmodus</translation> 618 <translation>Übertragungsmodus</translation>
619 </message> 619 </message>
620 <message> 620 <message>
621 <source>Send</source> 621 <source>Send</source>
622 <translation>Senden</translation> 622 <translation>Senden</translation>
623 </message> 623 </message>
624 <message> 624 <message>
625 <source>Receive</source> 625 <source>Receive</source>
626 <translation>Empfangen</translation> 626 <translation>Empfangen</translation>
627 </message> 627 </message>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Send file</source> 629 <source>Send file</source>
630 <translation>Datei senden</translation> 630 <translation>Datei senden</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Transfer protocol</source> 633 <source>Transfer protocol</source>
634 <translation>Übertragungsprotokoll</translation> 634 <translation>Übertragungsprotokoll</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>Progress</source> 637 <source>Progress</source>
638 <translation>Fortschritt</translation> 638 <translation>Fortschritt</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Status</source> 641 <source>Status</source>
642 <translation>Status</translation> 642 <translation>Status</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>Ready</source> 645 <source>Ready</source>
646 <translation>Fertig</translation> 646 <translation>Fertig</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>Start transfer</source> 649 <source>Start transfer</source>
650 <translation>Übertragung starten</translation> 650 <translation>Übertragung starten</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>Cancel</source> 653 <source>Cancel</source>
654 <translation>Abbruch</translation> 654 <translation>Abbruch</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>File transfer</source> 657 <source>File transfer</source>
658 <translation>Dateiübertragung</translation> 658 <translation>Dateiübertragung</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Attention</source> 661 <source>Attention</source>
662 <translation>Achtung</translation> 662 <translation>Achtung</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>No file has been specified.</source> 665 <source>No file has been specified.</source>
666 <translation>Es wurde keine Datei angegeben.</translation> 666 <translation>Es wurde keine Datei angegeben.</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Sending...</source> 669 <source>Sending...</source>
670 <translation>Sende...</translation> 670 <translation>Sende...</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Receiving...</source> 673 <source>Receiving...</source>
674 <translation>Empfange...</translation> 674 <translation>Empfange...</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Cancelled</source> 677 <source>Cancelled</source>
678 <translation>Abgebrochen</translation> 678 <translation>Abgebrochen</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 681 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
682 <translation>Die Dateiübertragung wurde abgebrochen.</translation> 682 <translation>Die Dateiübertragung wurde abgebrochen.</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Error</source> 685 <source>Error</source>
686 <translation>Fehler</translation> 686 <translation>Fehler</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Operation not supported.</source> 689 <source>Operation not supported.</source>
690 <translation>Operation nicht unterstützt.</translation> 690 <translation>Operation nicht unterstützt.</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Transfer could not be started.</source> 693 <source>Transfer could not be started.</source>
694 <translation>Übertragung konnte nicht gestartet werden.</translation> 694 <translation>Übertragung konnte nicht gestartet werden.</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>No error.</source> 697 <source>No error.</source>
698 <translation>Kein Fehler.</translation> 698 <translation>Kein Fehler.</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Undefined error occured.</source> 701 <source>Undefined error occured.</source>
702 <translation>Undefinierter Fehler aufgetreten.</translation> 702 <translation>Undefinierter Fehler aufgetreten.</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Incomplete transfer.</source> 705 <source>Incomplete transfer.</source>
706 <translation>Unvollständige Übertragung.</translation> 706 <translation>Unvollständige Übertragung.</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Unknown error occured.</source> 709 <source>Unknown error occured.</source>
710 <translation>Unbekannter Fehler aufgetreten.</translation> 710 <translation>Unbekannter Fehler aufgetreten.</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>Sent</source> 713 <source>Sent</source>
714 <translation>Gesendet</translation> 714 <translation>Gesendet</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>File has been sent.</source> 717 <source>File has been sent.</source>
718 <translation>Datei wurde gesendet.</translation> 718 <translation>Datei wurde gesendet.</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Received</source> 721 <source>Received</source>
722 <translation>Empfangen</translation> 722 <translation>Empfangen</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>File has been received.</source> 725 <source>File has been received.</source>
726 <translation>Datei wurde empfangen.</translation> 726 <translation>Datei wurde empfangen.</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Profile name</source> 729 <source>Profile name</source>
730 <translation>Profilname</translation> 730 <translation>Profilname</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Profile</source> 733 <source>Profile</source>
734 <translation>Profil</translation> 734 <translation>Profil</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Connection</source> 737 <source>Connection</source>
738 <translation>Verbindung</translation> 738 <translation>Verbindung</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Terminal</source> 741 <source>Terminal</source>
742 <translation>Terminal</translation> 742 <translation>Terminal</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Special Keys</source> 745 <source>Special Keys</source>
746 <translation>Spezial Einstellungen</translation> 746 <translation>Spezial Einstellungen</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Invalid profile</source> 749 <source>Invalid profile</source>
750 <translation>Ungültiges Profil</translation> 750 <translation>Ungültiges Profil</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Please enter a profile name.</source> 753 <source>Please enter a profile name.</source>
754 <translation>Bitte einen Profilnamen eingeben.</translation> 754 <translation>Bitte einen Profilnamen eingeben.</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Z-Modem</source> 757 <source>Z-Modem</source>
758 <translation>Z-Modem</translation> 758 <translation>Z-Modem</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>Y-Modem</source> 761 <source>Y-Modem</source>
762 <translation>Y-Modem</translation> 762 <translation>Y-Modem</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>X-Modem</source> 765 <source>X-Modem</source>
766 <translation>X-Modem</translation> 766 <translation>X-Modem</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Serial</source> 769 <source>Serial</source>
770 <translation>Seriell</translation> 770 <translation>Seriell</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Modem</source> 773 <source>Modem</source>
774 <translation>Modem</translation> 774 <translation>Modem</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Local Console</source> 777 <source>Local Console</source>
778 <translation>Lokale Konsole</translation> 778 <translation>Lokale Konsole</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Default Terminal</source> 781 <source>Default Terminal</source>
782 <translation>Standardterminal</translation> 782 <translation>Standardterminal</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Default Keyboard</source> 785 <source>Default Keyboard</source>
786 <translation>Standardtastatur</translation> 786 <translation>Standardtastatur</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>SynchronizedFile</source> 789 <source>SynchronizedFile</source>
790 <translation>SynchronisierteDatei</translation> 790 <translation>SynchronisierteDatei</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Dialing number: %1</source> 793 <source>Dialing number: %1</source>
794 <translation>Wähle Nummer: %1</translation> 794 <translation>Wähle Nummer: %1</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>Failure</source> 797 <source>Failure</source>
798 <translation>Fehlschlag</translation> 798 <translation>Fehlschlag</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>Dialing the number failed.</source>
802 <translation type="obsolete">Nummer wählen fehlgeschlagen.</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Cancelling...</source> 801 <source>Cancelling...</source>
806 <translation>Breche ab...</translation> 802 <translation>Breche ab...</translation>
807 </message> 803 </message>
808 <message> 804 <message>
809 <source>Searching modem</source> 805 <source>Searching modem</source>
810 <translation>Suche Modem</translation> 806 <translation>Suche Modem</translation>
811 </message> 807 </message>
812 <message> 808 <message>
813 <source>Initializing...</source> 809 <source>Initializing...</source>
814 <translation>Initialisierung...</translation> 810 <translation>Initialisierung...</translation>
815 </message> 811 </message>
816 <message> 812 <message>
817 <source>Reset speakers</source> 813 <source>Reset speakers</source>
818 <translation>Lautsprecher zurücksetzen</translation> 814 <translation>Lautsprecher zurücksetzen</translation>
819 </message> 815 </message>
820 <message> 816 <message>
821 <source>Turning off dialtone</source> 817 <source>Turning off dialtone</source>
822 <translation>Schalte Wählton ab</translation> 818 <translation>Schalte Wählton ab</translation>
823 </message> 819 </message>
824 <message> 820 <message>
825 <source>Dial number</source> 821 <source>Dial number</source>
826 <translation>Wähle Nummer</translation> 822 <translation>Wähle Nummer</translation>
827 </message> 823 </message>
828 <message> 824 <message>
829 <source>Line busy, redialing number</source> 825 <source>Line busy, redialing number</source>
830 <translation>Besetzt, wähle Nummer erneut</translation> 826 <translation>Besetzt, wähle Nummer erneut</translation>
831 </message> 827 </message>
832 <message> 828 <message>
833 <source>Connection established</source> 829 <source>Connection established</source>
834 <translation>Verbindung aufgebaut</translation> 830 <translation>Verbindung aufgebaut</translation>
835 </message> 831 </message>
836 <message> 832 <message>
837 <source>Dismiss</source> 833 <source>Dismiss</source>
838 <translation>Aufgeben</translation> 834 <translation>Aufgeben</translation>
839 </message> 835 </message>
840 <message> 836 <message>
841 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source> 837 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source>
842 <translation>&lt;qt&gt;Der Wahlvorgang ist fehlgeschlagen&lt;/qt&gt;</translation> 838 <translation>&lt;qt&gt;Der Wahlvorgang ist fehlgeschlagen&lt;/qt&gt;</translation>
843 </message> 839 </message>
844 <message> 840 <message>
845 <source>Fixing up Embedix</source> 841 <source>Fixing up Embedix</source>
846 <translation>Korrigiere Embedix</translation> 842 <translation>Korrigiere Embedix</translation>
847 </message> 843 </message>
848</context> 844</context>
849<context> 845<context>
850 <name>SerialConfigWidget</name> 846 <name>SerialConfigWidget</name>
851 <message> 847 <message>
852 <source>Device</source> 848 <source>Device</source>
853 <translation>Gerät</translation> 849 <translation>Gerät</translation>
854 </message> 850 </message>
855</context> 851</context>
856<context> 852<context>
857 <name>TerminalWidget</name> 853 <name>TerminalWidget</name>
858 <message> 854 <message>
859 <source>Terminal Type</source> 855 <source>Terminal Type</source>
860 <translation>Terminal Typ</translation> 856 <translation>Terminal Typ</translation>
861 </message> 857 </message>
862 <message> 858 <message>
863 <source>Color scheme</source> 859 <source>Color scheme</source>
864 <translation>Farbschema</translation> 860 <translation>Farbschema</translation>
865 </message> 861 </message>
866 <message> 862 <message>
867 <source>Font size</source>
868 <translation type="obsolete">Schriftgröße</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>small</source>
872 <translation type="obsolete">klein</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>medium</source>
876 <translation type="obsolete">mittel</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>large</source>
880 <translation type="obsolete">groß</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Line-break conversions</source> 863 <source>Line-break conversions</source>
884 <translation>Zeilenumbruchskonvertierung</translation> 864 <translation>Zeilenumbruchskonvertierung</translation>
885 </message> 865 </message>
886 <message> 866 <message>
887 <source>Inbound</source> 867 <source>Inbound</source>
888 <translation>Eingang</translation> 868 <translation>Eingang</translation>
889 </message> 869 </message>
890 <message> 870 <message>
891 <source>Outbound</source> 871 <source>Outbound</source>
892 <translation>Ausgang</translation> 872 <translation>Ausgang</translation>
893 </message> 873 </message>
894 <message> 874 <message>
895 <source>Options</source> 875 <source>Options</source>
896 <translation>Optionen</translation> 876 <translation>Optionen</translation>
897 </message> 877 </message>
898 <message> 878 <message>
899 <source>Local echo</source> 879 <source>Local echo</source>
900 <translation>Lokales Echo</translation> 880 <translation>Lokales Echo</translation>
901 </message> 881 </message>
902 <message> 882 <message>
903 <source>Line wrap</source> 883 <source>Line wrap</source>
904 <translation>Zeilenumbruch</translation> 884 <translation>Zeilenumbruch</translation>
905 </message> 885 </message>
906 <message> 886 <message>
907 <source>VT 100</source> 887 <source>VT 100</source>
908 <translation>VT 100</translation> 888 <translation>VT 100</translation>
909 </message> 889 </message>
910 <message> 890 <message>
911 <source>VT 102</source> 891 <source>VT 102</source>
912 <translation>VT 102</translation> 892 <translation>VT 102</translation>
913 </message> 893 </message>
914 <message> 894 <message>
915 <source>Linux Console</source> 895 <source>Linux Console</source>
916 <translation>Linux Konsole</translation> 896 <translation>Linux Konsole</translation>
917 </message> 897 </message>
918 <message> 898 <message>
919 <source>X-Terminal</source> 899 <source>X-Terminal</source>
920 <translation>X-Terminal</translation> 900 <translation>X-Terminal</translation>
921 </message> 901 </message>
922 <message> 902 <message>
923 <source>black on white</source> 903 <source>black on white</source>
924 <translation>schwarz auf weiß</translation> 904 <translation>schwarz auf weiß</translation>
925 </message> 905 </message>
926 <message> 906 <message>
927 <source>white on black</source> 907 <source>white on black</source>
928 <translation>weiß auf schwarz</translation> 908 <translation>weiß auf schwarz</translation>
929 </message> 909 </message>
930 <message> 910 <message>
931 <source>green on black</source> 911 <source>green on black</source>
932 <translation>grün auf schwarz</translation> 912 <translation>grün auf schwarz</translation>
933 </message> 913 </message>
934 <message> 914 <message>
935 <source>orange on black</source> 915 <source>orange on black</source>
936 <translation>orange auf schwarz</translation> 916 <translation>orange auf schwarz</translation>
937 </message> 917 </message>
938</context> 918</context>
939</TS> 919</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-eye.ts b/i18n/de/opie-eye.ts
index 0df5a28..6ad7dc0 100644
--- a/i18n/de/opie-eye.ts
+++ b/i18n/de/opie-eye.ts
@@ -1,314 +1,330 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation>Sekunden</translation> 6 <translation>Sekunden</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Diashow Auszeit:</translation> 10 <translation>Diashow Auszeit:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>Pixel</translation> 14 <translation>Pixel</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Größe der Vorschaubilder:</translation> 18 <translation>Größe der Vorschaubilder:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Toolbar beim Starten anzeigen</translation> 22 <translation>Toolbar beim Starten anzeigen</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Sichere Zustand von Vollschirm/automatischem Drehen</translation> 26 <translation>Sichere Zustand von Vollschirm/automatischem Drehen</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source> 29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation>Standardmäßige Anzeigehelligkeit:</translation> 30 <translation>Standardmäßige Anzeigehelligkeit:</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>View Image Info</source> 36 <source>View Image Info</source>
37 <translation>Zeige Bildinformationen</translation> 37 <translation>Zeige Bildinformationen</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autorotate</source> 40 <source>Toggle autorotate</source>
41 <translation>Automatisches Rotieren umschalten</translation> 41 <translation>Automatisches Rotieren umschalten</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Toggle autoscale</source> 44 <source>Toggle autoscale</source>
45 <translation>Automatisches Skalieren umschalten</translation> 45 <translation>Automatisches Skalieren umschalten</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to next image</source> 48 <source>Switch to next image</source>
49 <translation>Gehe zu nächstem Bild</translation> 49 <translation>Gehe zu nächstem Bild</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Switch to previous image</source> 52 <source>Switch to previous image</source>
53 <translation>Gehe zu vorhergehendem Bild</translation> 53 <translation>Gehe zu vorhergehendem Bild</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle fullscreen</source> 56 <source>Toggle fullscreen</source>
57 <translation>Schalte Vollbildanzeige um</translation> 57 <translation>Schalte Vollbildanzeige um</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
61 <translation>Schalte Vorschau um</translation> 61 <translation>Schalte Vorschau um</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message>
64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
63</context> 71</context>
64<context> 72<context>
65 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
66 <message> 74 <message>
67 <source>View as</source> 75 <source>View as</source>
68 <translation>Betrachte als</translation> 76 <translation>Betrachte als</translation>
69 </message> 77 </message>
70 <message> 78 <message>
71 <source>Beam Current Item</source> 79 <source>Beam Current Item</source>
72 <translation>Sende aktuelle Auswahl</translation> 80 <translation>Sende aktuelle Auswahl</translation>
73 </message> 81 </message>
74 <message> 82 <message>
75 <source>Delete Current Item</source> 83 <source>Delete Current Item</source>
76 <translation>Lösche aktuelle Auswahl</translation> 84 <translation>Lösche aktuelle Auswahl</translation>
77 </message> 85 </message>
78 <message> 86 <message>
79 <source>View Current Item</source> 87 <source>View Current Item</source>
80 <translation>Betrachte aktuelle Auswahl</translation> 88 <translation>Betrachte aktuelle Auswahl</translation>
81 </message> 89 </message>
82 <message> 90 <message>
83 <source>Show Image Info</source> 91 <source>Show Image Info</source>
84 <translation>Zeige Bildinformationen</translation> 92 <translation>Zeige Bildinformationen</translation>
85 </message> 93 </message>
86 <message> 94 <message>
87 <source>Delete Image</source> 95 <source>Delete Image</source>
88 <translation>Lösche Bild</translation> 96 <translation>Lösche Bild</translation>
89 </message> 97 </message>
90 <message> 98 <message>
91 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
92 <translation>Bild</translation> 100 <translation>Bild</translation>
93 </message> 101 </message>
94 <message> 102 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 103 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Beginne Diashow</translation> 104 <translation>Beginne Diashow</translation>
97 </message> 105 </message>
98 <message> 106 <message>
99 <source>the Image</source> 107 <source>the Image</source>
100 <translation>das Bild</translation> 108 <translation>das Bild</translation>
101 </message> 109 </message>
102</context> 110</context>
103<context> 111<context>
104 <name>PMainWindow</name> 112 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 113 <message>
106 <source>Browser Keyboard Actions</source> 114 <source>Browser Keyboard Actions</source>
107 <translation>Browser Tastaturaktionen</translation> 115 <translation>Browser Tastaturaktionen</translation>
108 </message> 116 </message>
109 <message> 117 <message>
110 <source>Keyboard Configuration</source> 118 <source>Keyboard Configuration</source>
111 <translation>Tastaturkonfiguration</translation> 119 <translation>Tastaturkonfiguration</translation>
112 </message> 120 </message>
113 <message> 121 <message>
114 <source>Opie Eye - Config</source> 122 <source>Opie Eye - Config</source>
115 <translation>Opie Eye - Konfiguration</translation> 123 <translation>Opie Eye - Konfiguration</translation>
116 </message> 124 </message>
117 <message> 125 <message>
118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 126 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
119 <translation>Bildinformation Tastaturaktionen</translation> 127 <translation>Bildinformation Tastaturaktionen</translation>
120 </message> 128 </message>
121 <message> 129 <message>
122 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 130 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
123 <translation>Bildansicht Tastaturaktionen</translation> 131 <translation>Bildansicht Tastaturaktionen</translation>
124 </message> 132 </message>
125 <message> 133 <message>
126 <source>Go dir up</source> 134 <source>Go dir up</source>
127 <translation>Ein Verzeichnis hochgehen</translation> 135 <translation>Ein Verzeichnis hochgehen</translation>
128 </message> 136 </message>
129 <message> 137 <message>
130 <source>Beam file</source> 138 <source>Beam file</source>
131 <translation>Sende Datei</translation> 139 <translation>Sende Datei</translation>
132 </message> 140 </message>
133 <message> 141 <message>
134 <source>Show imageinfo</source> 142 <source>Show imageinfo</source>
135 <translation>Zeige Bildinformationen</translation> 143 <translation>Zeige Bildinformationen</translation>
136 </message> 144 </message>
137 <message> 145 <message>
138 <source>Delete file</source> 146 <source>Delete file</source>
139 <translation>Lösche Datei</translation> 147 <translation>Lösche Datei</translation>
140 </message> 148 </message>
141 <message> 149 <message>
142 <source>Display image</source> 150 <source>Display image</source>
143 <translation>Zeige Bild</translation> 151 <translation>Zeige Bild</translation>
144 </message> 152 </message>
145 <message> 153 <message>
146 <source>Start slideshow</source> 154 <source>Start slideshow</source>
147 <translation>Beginne Diashow</translation> 155 <translation>Beginne Diashow</translation>
148 </message> 156 </message>
149 <message> 157 <message>
150 <source>Show toolbar</source> 158 <source>Show toolbar</source>
151 <translation>Zeige Toolbar</translation> 159 <translation>Zeige Toolbar</translation>
152 </message> 160 </message>
153 <message> 161 <message>
154 <source>Settings</source> 162 <source>Settings</source>
155 <translation>Einstellungen</translation> 163 <translation>Einstellungen</translation>
156 </message> 164 </message>
157 <message> 165 <message>
158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 166 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
159 <translation>Vorschaubild und Bildinformationen</translation> 167 <translation>Vorschaubild und Bildinformationen</translation>
160 </message> 168 </message>
161 <message> 169 <message>
162 <source>Thumbnail and name</source> 170 <source>Thumbnail and name</source>
163 <translation>Vorschaubild und Name</translation> 171 <translation>Vorschaubild und Name</translation>
164 </message> 172 </message>
165 <message> 173 <message>
166 <source>Name only</source> 174 <source>Name only</source>
167 <translation>Ausschliesslich Name</translation> 175 <translation>Ausschliesslich Name</translation>
168 </message> 176 </message>
169 <message> 177 <message>
170 <source>Next image</source> 178 <source>Next image</source>
171 <translation>Nächstes Bild</translation> 179 <translation>Nächstes Bild</translation>
172 </message> 180 </message>
173 <message> 181 <message>
174 <source>Previous image</source> 182 <source>Previous image</source>
175 <translation>Vorheriges Bild</translation> 183 <translation>Vorheriges Bild</translation>
176 </message> 184 </message>
177 <message> 185 <message>
178 <source>Show images fullscreen</source> 186 <source>Show images fullscreen</source>
179 <translation>Zeige Bild Vollbild</translation> 187 <translation>Zeige Bild Vollbild</translation>
180 </message> 188 </message>
181 <message> 189 <message>
182 <source>Auto rotate images</source> 190 <source>Auto rotate images</source>
183 <translation>Rotiere Bilder automatisch</translation> 191 <translation>Rotiere Bilder automatisch</translation>
184 </message> 192 </message>
185 <message> 193 <message>
186 <source>Show images unscaled</source> 194 <source>Show images unscaled</source>
187 <translation>Zeige Bilder unskaliert</translation> 195 <translation>Zeige Bilder unskaliert</translation>
188 </message> 196 </message>
189 <message> 197 <message>
190 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 198 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
191 <translation>Zeige Zoomfenster wenn unskaliert</translation> 199 <translation>Zeige Zoomfenster wenn unskaliert</translation>
192 </message> 200 </message>
193 <message> 201 <message>
194 <source>File</source> 202 <source>File</source>
195 <translation>Datei</translation> 203 <translation>Datei</translation>
196 </message> 204 </message>
197 <message> 205 <message>
198 <source>Show</source> 206 <source>Show</source>
199 <translation>Zeige</translation> 207 <translation>Zeige</translation>
200 </message> 208 </message>
201 <message> 209 <message>
202 <source>Select filesystem</source> 210 <source>Select filesystem</source>
203 <translation>Wähle Dateisystem</translation> 211 <translation>Wähle Dateisystem</translation>
204 </message> 212 </message>
205 <message> 213 <message>
206 <source>Listview mode</source> 214 <source>Listview mode</source>
207 <translation>Listenmodus</translation> 215 <translation>Listenmodus</translation>
208 </message> 216 </message>
209 <message> 217 <message>
210 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
211 <translation>Zeige keine getrennten Fenster</translation> 219 <translation>Zeige keine getrennten Fenster</translation>
212 </message> 220 </message>
213 <message> 221 <message>
214 <source>Display brightness...</source> 222 <source>Display brightness...</source>
215 <translation>Anzeigehelligkeit...</translation> 223 <translation>Anzeigehelligkeit...</translation>
216 </message> 224 </message>
225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
217</context> 233</context>
218<context> 234<context>
219 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
220 <message> 236 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 237 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 238 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - O Ansicht 239 <translation>%1 - O Ansicht
224 240
225Verzeichnisname</translation> 241Verzeichnisname</translation>
226 </message> 242 </message>
227 <message> 243 <message>
228 <source>Show all files</source> 244 <source>Show all files</source>
229 <translation>Zeige alle Dateien</translation> 245 <translation>Zeige alle Dateien</translation>
230 </message> 246 </message>
231 <message> 247 <message>
232 <source>Opie Eye</source> 248 <source>Opie Eye</source>
233 <translation>Opie Eye</translation> 249 <translation>Opie Eye</translation>
234 </message> 250 </message>
235 <message> 251 <message>
236 <source>DocView</source> 252 <source>DocView</source>
237 <translation>Dokumentenansicht</translation> 253 <translation>Dokumentenansicht</translation>
238 </message> 254 </message>
239 <message> 255 <message>
240 <source>Directory View</source> 256 <source>Directory View</source>
241 <translation>Verzeichnisansicht</translation> 257 <translation>Verzeichnisansicht</translation>
242 </message> 258 </message>
243 <message> 259 <message>
244 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 260 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
245 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Seien Sie vorsichtig mit der folgenden Option!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 261 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Seien Sie vorsichtig mit der folgenden Option!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
246 </message> 262 </message>
247 <message> 263 <message>
248 <source>Show files recursive</source> 264 <source>Show files recursive</source>
249 <translation>Zeige Dateien rekursiv</translation> 265 <translation>Zeige Dateien rekursiv</translation>
250 </message> 266 </message>
251 <message> 267 <message>
252 <source>Recursion depth:</source> 268 <source>Recursion depth:</source>
253 <translation>Rekursionstiefe:</translation> 269 <translation>Rekursionstiefe:</translation>
254 </message> 270 </message>
255 <message> 271 <message>
256 <source> directories</source> 272 <source> directories</source>
257 <translation>Verzeichnisse</translation> 273 <translation>Verzeichnisse</translation>
258 </message> 274 </message>
259 <message> 275 <message>
260 <source>Digital Camera View</source> 276 <source>Digital Camera View</source>
261 <translation>Digitale Kamera Ansicht</translation> 277 <translation>Digitale Kamera Ansicht</translation>
262 </message> 278 </message>
263 <message> 279 <message>
264 <source>Error no Camera Dir found</source> 280 <source>Error no Camera Dir found</source>
265 <translation>Fehler kein Kameraverzeichnis gefunden</translation> 281 <translation>Fehler kein Kameraverzeichnis gefunden</translation>
266 </message> 282 </message>
267 <message> 283 <message>
268 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 284 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
269 <translation>&lt;qt&gt;Möchten Sie wirklich %1 löschen&lt;br&gt;%2?&lt;/qt&gt;</translation> 285 <translation>&lt;qt&gt;Möchten Sie wirklich %1 löschen&lt;br&gt;%2?&lt;/qt&gt;</translation>
270 </message> 286 </message>
271 <message> 287 <message>
272 <source>Confirm Deletion</source> 288 <source>Confirm Deletion</source>
273 <translation>Löschen bestätigen</translation> 289 <translation>Löschen bestätigen</translation>
274 </message> 290 </message>
275 <message> 291 <message>
276 <source>Display brightness:</source> 292 <source>Display brightness:</source>
277 <translation>Anzeigehelligkeit:</translation> 293 <translation>Anzeigehelligkeit:</translation>
278 </message> 294 </message>
279</context> 295</context>
280<context> 296<context>
281 <name>ViewModeButton</name> 297 <name>ViewModeButton</name>
282 <message> 298 <message>
283 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 299 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
284 <translation>Vorschaubild und Bildinformation</translation> 300 <translation>Vorschaubild und Bildinformation</translation>
285 </message> 301 </message>
286 <message> 302 <message>
287 <source>Thumbnail and Name</source> 303 <source>Thumbnail and Name</source>
288 <translation>Vorschaubild und Name</translation> 304 <translation>Vorschaubild und Name</translation>
289 </message> 305 </message>
290 <message> 306 <message>
291 <source>Name Only</source> 307 <source>Name Only</source>
292 <translation>ausschliesslich Name</translation> 308 <translation>ausschliesslich Name</translation>
293 </message> 309 </message>
294</context> 310</context>
295<context> 311<context>
296 <name>imageinfo</name> 312 <name>imageinfo</name>
297 <message> 313 <message>
298 <source>View Full Image</source> 314 <source>View Full Image</source>
299 <translation>Zeige vollständiges Bild</translation> 315 <translation>Zeige vollständiges Bild</translation>
300 </message> 316 </message>
301 <message> 317 <message>
302 <source>Image info</source> 318 <source>Image info</source>
303 <translation>Bildinformationen</translation> 319 <translation>Bildinformationen</translation>
304 </message> 320 </message>
305 <message> 321 <message>
306 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 322 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
307 <translation>Zeigt ein Vorschaubild des Bildes</translation> 323 <translation>Zeigt ein Vorschaubild des Bildes</translation>
308 </message> 324 </message>
309 <message> 325 <message>
310 <source>Displays info of selected image</source> 326 <source>Displays info of selected image</source>
311 <translation>Zeigt Informationen über das gewählte Bild</translation> 327 <translation>Zeigt Informationen über das gewählte Bild</translation>
312 </message> 328 </message>
313</context> 329</context>
314</TS> 330</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-login.ts b/i18n/de/opie-login.ts
index 846c152..d90d5eb 100644
--- a/i18n/de/opie-login.ts
+++ b/i18n/de/opie-login.ts
@@ -1,153 +1,127 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Berühren Sie das Fadenkreuz kräftig 8 <translation>Berühren Sie das Fadenkreuz kräftig
9und präzise um Ihr Display zu 9und präzise um Ihr Display zu
10kalibrieren.</translation> 10kalibrieren.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>Welcome to Opie</source>
14 <translation type="obsolete">Willkommen zu OPIE</translation>
15 </message>
16</context> 12</context>
17<context> 13<context>
18 <name>LoginWindow</name> 14 <name>LoginWindow</name>
19 <message> 15 <message>
20 <source>Login</source> 16 <source>Login</source>
21 <translation>Anmeldung</translation> 17 <translation>Anmeldung</translation>
22 </message> 18 </message>
23 <message> 19 <message>
24 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
25 <translation>&lt;center&gt;Willkommen in Opie&lt;/center&gt;</translation> 21 <translation>&lt;center&gt;Willkommen in Opie&lt;/center&gt;</translation>
26 </message> 22 </message>
27 <message> 23 <message>
28 <source>User</source> 24 <source>User</source>
29 <translation>Benutzer</translation> 25 <translation>Benutzer</translation>
30 </message> 26 </message>
31 <message> 27 <message>
32 <source>Password</source> 28 <source>Password</source>
33 <translation>Passwort</translation> 29 <translation>Passwort</translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Suspend</source> 32 <source>Suspend</source>
37 <translation>Ausschalten</translation> 33 <translation>Ausschalten</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Menu</source> 36 <source>Menu</source>
41 <translation>Menü</translation> 37 <translation>Menü</translation>
42 </message> 38 </message>
43</context> 39</context>
44<context> 40<context>
45 <name>LoginWindowImpl</name> 41 <name>LoginWindowImpl</name>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Restart</source> 43 <source>Restart</source>
48 <translation>Neustart</translation> 44 <translation>Neustart</translation>
49 </message> 45 </message>
50 <message> 46 <message>
51 <source>Quit</source> 47 <source>Quit</source>
52 <translation>Beenden</translation> 48 <translation>Beenden</translation>
53 </message> 49 </message>
54 <message> 50 <message>
55 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
56 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Wrong password</source> 51 <source>Wrong password</source>
60 <translation>Falsches Passwort</translation> 52 <translation>Falsches Passwort</translation>
61 </message> 53 </message>
62 <message> 54 <message>
63 <source>The given password is incorrect.</source> 55 <source>The given password is incorrect.</source>
64 <translation>Das eingegebene Passwort ist nicht richtig.</translation> 56 <translation>Das eingegebene Passwort ist nicht richtig.</translation>
65 </message> 57 </message>
66 <message> 58 <message>
67 <source>OPIE was terminated
68by an uncaught signal
69(%1)
70</source>
71 <translation type="obsolete">OPIE wurde durch
72ein nicht abgefangenes
73Signal beendet: %1
74</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Failure</source> 59 <source>Failure</source>
78 <translation>Fehlgeschlagen</translation> 60 <translation>Fehlgeschlagen</translation>
79 </message> 61 </message>
80 <message> 62 <message>
81 <source>Could not start OPIE.</source>
82 <translation type="obsolete">OPIE konnte nicht gestartet werden.</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Could not switch to new user identity</source> 63 <source>Could not switch to new user identity</source>
86 <translation>Konnte nicht zu einer anderen Identität wechseln</translation> 64 <translation>Konnte nicht zu einer anderen Identität wechseln</translation>
87 </message> 65 </message>
88 <message> 66 <message>
89 <source>Opie was terminated 67 <source>Opie was terminated
90by an uncaught signal 68by an uncaught signal
91(%1) 69(%1)
92</source> 70</source>
93 <translation>Opie wurde durch 71 <translation>Opie wurde durch
94ein nicht abgefangenes 72ein nicht abgefangenes
95Signal beendet: %1</translation> 73Signal beendet: %1</translation>
96 </message> 74 </message>
97 <message> 75 <message>
98 <source>Could not start Opie.</source> 76 <source>Could not start Opie.</source>
99 <translation>Opie konnte nicht gestartet werden.</translation> 77 <translation>Opie konnte nicht gestartet werden.</translation>
100 </message> 78 </message>
101 <message>
102 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
103 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Willkommen zu OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
104 </message>
105</context> 79</context>
106<context> 80<context>
107 <name>PasswordDialog</name> 81 <name>PasswordDialog</name>
108 <message> 82 <message>
109 <source>Set Password</source> 83 <source>Set Password</source>
110 <comment>Caption of the password dialog</comment> 84 <comment>Caption of the password dialog</comment>
111 <translation>Passwort setzen</translation> 85 <translation>Passwort setzen</translation>
112 </message> 86 </message>
113 <message> 87 <message>
114 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source> 88 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
115 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Bitte ein Passwort für den Administrator setzen.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 89 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Bitte ein Passwort für den Administrator setzen.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
116 </message> 90 </message>
117 <message> 91 <message>
118 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source> 92 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source>
119 <translation>&lt;b&gt;Passwort:&lt;/b&gt;</translation> 93 <translation>&lt;b&gt;Passwort:&lt;/b&gt;</translation>
120 </message> 94 </message>
121 <message> 95 <message>
122 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source> 96 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source>
123 <translation>&lt;b&gt;Bestätigen:&lt;/b</translation> 97 <translation>&lt;b&gt;Bestätigen:&lt;/b</translation>
124 </message> 98 </message>
125</context> 99</context>
126<context> 100<context>
127 <name>PasswordDialogImpl</name> 101 <name>PasswordDialogImpl</name>
128 <message> 102 <message>
129 <source>Trying to leave without password set</source> 103 <source>Trying to leave without password set</source>
130 <translation>Versuch ohne gesetztes Passwort zu beenden</translation> 104 <translation>Versuch ohne gesetztes Passwort zu beenden</translation>
131 </message> 105 </message>
132 <message> 106 <message>
133 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source> 107 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source>
134 <translation>&lt;qt&gt;Es war kein Passwort eingestellt. Dies kann dazu führen, dass Sie sich nicht von einem anderen Rechner auf den PDA einloggen können. Dennoch kein Passwort setzen?&lt;/qt&gt;</translation> 108 <translation>&lt;qt&gt;Es war kein Passwort eingestellt. Dies kann dazu führen, dass Sie sich nicht von einem anderen Rechner auf den PDA einloggen können. Dennoch kein Passwort setzen?&lt;/qt&gt;</translation>
135 </message> 109 </message>
136 <message> 110 <message>
137 <source>Passwords don&apos;t match</source> 111 <source>Passwords don&apos;t match</source>
138 <translation>Passwörter nicht identisch</translation> 112 <translation>Passwörter nicht identisch</translation>
139 </message> 113 </message>
140 <message> 114 <message>
141 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source> 115 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source>
142 <translation>&lt;qt&gt;Die Passwörter stimmen nicht überein.&lt;/qt&gt;</translation> 116 <translation>&lt;qt&gt;Die Passwörter stimmen nicht überein.&lt;/qt&gt;</translation>
143 </message> 117 </message>
144 <message> 118 <message>
145 <source>Password not legal</source> 119 <source>Password not legal</source>
146 <translation>Passwort ungültig</translation> 120 <translation>Passwort ungültig</translation>
147 </message> 121 </message>
148 <message> 122 <message>
149 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source> 123 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source>
150 <translation>&lt;qt&gt;Das eingegebene Passwort ist ungültig&lt;/qt&gt;</translation> 124 <translation>&lt;qt&gt;Das eingegebene Passwort ist ungültig&lt;/qt&gt;</translation>
151 </message> 125 </message>
152</context> 126</context>
153</TS> 127</TS>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index ce9ab74..e8a0852 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,756 +1,724 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DCCProgress</name> 4 <name>DCCProgress</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
7 <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation> 7 <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Successfully received %1</source> 10 <source>Successfully received %1</source>
11 <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation> 11 <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Aborted</source> 14 <source>Aborted</source>
15 <translation>Abgebrochen</translation> 15 <translation>Abgebrochen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Peer Aborted</source> 18 <source>Peer Aborted</source>
19 <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation> 19 <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Timeout</source> 22 <source>Timeout</source>
23 <translation></translation> 23 <translation></translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>DCCTransferTab</name> 27 <name>DCCTransferTab</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DCC Transfers in Progress</source> 29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
30 <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation> 30 <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
34 <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation> 34 <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Close</source> 37 <source>&amp;Close</source>
38 <translation>&amp;Schliessen</translation> 38 <translation>&amp;Schliessen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
42 <translation>&amp;Nicht schliessen</translation> 42 <translation>&amp;Nicht schliessen</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>DCC Transfer from %1</source> 45 <source>DCC Transfer from %1</source>
46 <translation>DDC Übertragung von %1</translation> 46 <translation>DDC Übertragung von %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>%1 is trying to send you the file %2 49 <source>%1 is trying to send you the file %2
50(%3 bytes)</source> 50(%3 bytes)</source>
51 <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2 51 <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2
52(%3 bytes) zu senden</translation> 52(%3 bytes) zu senden</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>&amp;Accept</source> 55 <source>&amp;Accept</source>
56 <translation>A&amp;nnehmen</translation> 56 <translation>A&amp;nnehmen</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>&amp;Reject</source> 59 <source>&amp;Reject</source>
60 <translation>&amp;Ablehnen</translation> 60 <translation>&amp;Ablehnen</translation>
61 </message> 61 </message>
62</context> 62</context>
63<context> 63<context>
64 <name>IRCChannelTab</name> 64 <name>IRCChannelTab</name>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Talking on channel</source> 66 <source>Talking on channel</source>
67 <translation>Spreche auf Kanal</translation> 67 <translation>Spreche auf Kanal</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Channel discussion</source> 70 <source>Channel discussion</source>
71 <translation>Kanal Diskussion</translation> 71 <translation>Kanal Diskussion</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> 75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>CTCP</source>
79 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Query</source> 78 <source>Query</source>
83 <translation>Abfrage</translation> 79 <translation>Abfrage</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Ping</source> 82 <source>Ping</source>
87 <translation>Ping</translation> 83 <translation>Ping</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Version</source> 86 <source>Version</source>
91 <translation>Version</translation> 87 <translation>Version</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Whois</source> 90 <source>Whois</source>
95 <translation>WerIst</translation> 91 <translation>WerIst</translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Disconnected</source> 94 <source>Disconnected</source>
99 <translation>Verbindungsabbruch</translation> 95 <translation>Verbindungsabbruch</translation>
100 </message> 96 </message>
101</context> 97</context>
102<context> 98<context>
103 <name>IRCConnection</name> 99 <name>IRCConnection</name>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Connected, logging in ..</source> 101 <source>Connected, logging in ..</source>
106 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation> 102 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>Successfully logged in.</source> 105 <source>Successfully logged in.</source>
110 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation> 106 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>Socket error : </source> 109 <source>Socket error : </source>
114 <translation>Socket Fehler:</translation> 110 <translation>Socket Fehler:</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source>Connection closed</source> 113 <source>Connection closed</source>
118 <translation>Verbindung geschlossen</translation> 114 <translation>Verbindung geschlossen</translation>
119 </message> 115 </message>
120</context> 116</context>
121<context> 117<context>
122 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 118 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
123 <message> 119 <message>
124 <source>Next Tab</source> 120 <source>Next Tab</source>
125 <translation>Nächstes Tab</translation> 121 <translation>Nächstes Tab</translation>
126 </message> 122 </message>
127 <message> 123 <message>
128 <source>Previous Tab</source> 124 <source>Previous Tab</source>
129 <translation>Vorheriges Tab</translation> 125 <translation>Vorheriges Tab</translation>
130 </message> 126 </message>
131 <message> 127 <message>
132 <source>Close Tab</source> 128 <source>Close Tab</source>
133 <translation>Tab schliessen</translation> 129 <translation>Tab schliessen</translation>
134 </message> 130 </message>
135</context> 131</context>
136<context> 132<context>
137 <name>IRCMessageParser</name> 133 <name>IRCMessageParser</name>
138 <message> 134 <message>
139 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 135 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
140 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation> 136 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
141 </message> 137 </message>
142 <message> 138 <message>
143 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 139 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
144 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 140 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
145 </message> 141 </message>
146 <message> 142 <message>
147 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 143 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
148 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 144 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
149 </message> 145 </message>
150 <message> 146 <message>
151 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 147 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
152 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 148 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
153 </message> 149 </message>
154 <message> 150 <message>
155 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 151 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
156 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 152 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
157 </message> 153 </message>
158 <message> 154 <message>
159 <source>Channel message with unknown sender</source> 155 <source>Channel message with unknown sender</source>
160 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> 156 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
161 </message> 157 </message>
162 <message> 158 <message>
163 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 159 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
164 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> 160 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Nickname change of an unknown person</source>
168 <translation type="obsolete">Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
172 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> 164 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
173 </message> 165 </message>
174 <message> 166 <message>
175 <source> changed topic to </source> 167 <source> changed topic to </source>
176 <translation>Thema geändert auf</translation> 168 <translation>Thema geändert auf</translation>
177 </message> 169 </message>
178 <message> 170 <message>
179 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 171 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
180 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> 172 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
181 </message> 173 </message>
182 <message> 174 <message>
183 <source>Received a CTCP PING from </source> 175 <source>Received a CTCP PING from </source>
184 <translation>CTCP PING erhalten von </translation> 176 <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
185 </message> 177 </message>
186 <message> 178 <message>
187 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
188 <translation type="obsolete">CTCP VERSION erhalten von </translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 179 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
192 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 180 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
193 </message> 181 </message>
194 <message> 182 <message>
195 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 183 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
196 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 184 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
197 </message> 185 </message>
198 <message> 186 <message>
199 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 187 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
200 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation> 188 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
201 </message> 189 </message>
202 <message> 190 <message>
203 <source>Mode change has unknown type</source> 191 <source>Mode change has unknown type</source>
204 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation> 192 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
205 </message> 193 </message>
206 <message> 194 <message>
207 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 195 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
208 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 196 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
209 </message> 197 </message>
210 <message> 198 <message>
211 <source>Mode change with unknown flag</source> 199 <source>Mode change with unknown flag</source>
212 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation> 200 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
213 </message> 201 </message>
214 <message> 202 <message>
215 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 203 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
216 <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 204 <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
217 </message> 205 </message>
218 <message> 206 <message>
219 <source>User modes not supported yet</source> 207 <source>User modes not supported yet</source>
220 <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation> 208 <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation>
221 </message> 209 </message>
222 <message> 210 <message>
223 <source>You were kicked from </source> 211 <source>You were kicked from </source>
224 <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation> 212 <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation>
225 </message> 213 </message>
226 <message> 214 <message>
227 <source> by </source> 215 <source> by </source>
228 <translation>von</translation> 216 <translation>von</translation>
229 </message> 217 </message>
230 <message> 218 <message>
231 <source> was kicked from </source> 219 <source> was kicked from </source>
232 <translation>wurde rausgeworfen aus</translation> 220 <translation>wurde rausgeworfen aus</translation>
233 </message> 221 </message>
234 <message> 222 <message>
235 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 223 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
236 <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation> 224 <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
237 </message> 225 </message>
238 <message> 226 <message>
239 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 227 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
240 <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation> 228 <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
241 </message> 229 </message>
242 <message> 230 <message>
243 <source>Server message with unknown channel</source> 231 <source>Server message with unknown channel</source>
244 <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation> 232 <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
245 </message> 233 </message>
246 <message> 234 <message>
247 <source>You joined channel </source> 235 <source>You joined channel </source>
248 <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation> 236 <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
249 </message> 237 </message>
250 <message> 238 <message>
251 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 239 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
252 <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation> 240 <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
253 </message> 241 </message>
254 <message> 242 <message>
255 <source>No such nickname</source> 243 <source>No such nickname</source>
256 <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation> 244 <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
257 </message> 245 </message>
258 <message> 246 <message>
259 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 247 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
260 <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation> 248 <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
261 </message> 249 </message>
262 <message> 250 <message>
263 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 251 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
264 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> 252 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
265 </message> 253 </message>
266 <message> 254 <message>
267 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 255 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
268 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> 256 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
269 </message> 257 </message>
270 <message> 258 <message>
271 <source>%1 joined channel %2</source> 259 <source>%1 joined channel %2</source>
272 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> 260 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
273 </message> 261 </message>
274 <message> 262 <message>
275 <source>You left channel %1</source> 263 <source>You left channel %1</source>
276 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> 264 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
277 </message> 265 </message>
278 <message> 266 <message>
279 <source>%1 left channel %2</source> 267 <source>%1 left channel %2</source>
280 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> 268 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
281 </message> 269 </message>
282 <message> 270 <message>
283 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 271 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
284 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> 272 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
285 </message> 273 </message>
286 <message> 274 <message>
287 <source>You are now known as %1</source>
288 <translation type="obsolete">Du bis nun als %1 bekannt</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>%1 is now known as %2</source>
292 <translation type="obsolete">%1 ist nun bekannt als %2</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>%1 has quit (%2)</source> 275 <source>%1 has quit (%2)</source>
296 <translation>%1 beendete (%2)</translation> 276 <translation>%1 beendete (%2)</translation>
297 </message> 277 </message>
298 <message> 278 <message>
299 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
300 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation> 280 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
301 </message> 281 </message>
302 <message> 282 <message>
303 <source>There are %1 operators connected</source> 283 <source>There are %1 operators connected</source>
304 <translation>Es sind %1 Operators online</translation> 284 <translation>Es sind %1 Operators online</translation>
305 </message> 285 </message>
306 <message> 286 <message>
307 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 287 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
308 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation> 288 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
309 </message> 289 </message>
310 <message> 290 <message>
311 <source>There are %1 channels formed</source> 291 <source>There are %1 channels formed</source>
312 <translation>Es gibt %1 Channels</translation> 292 <translation>Es gibt %1 Channels</translation>
313 </message> 293 </message>
314 <message> 294 <message>
315 <source>Please wait a while and try again</source> 295 <source>Please wait a while and try again</source>
316 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation> 296 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
317 </message> 297 </message>
318 <message> 298 <message>
319 <source>Whois %1 (%2@%3) 299 <source>Whois %1 (%2@%3)
320Real name: %4</source> 300Real name: %4</source>
321 <translation>Whois %1 (%2@%3) 301 <translation>Whois %1 (%2@%3)
322Name: %4</translation> 302Name: %4</translation>
323 </message> 303 </message>
324 <message> 304 <message>
325 <source>%1 is using server %2</source> 305 <source>%1 is using server %2</source>
326 <translation>%1 verwendet Server %2</translation> 306 <translation>%1 verwendet Server %2</translation>
327 </message> 307 </message>
328 <message> 308 <message>
329 <source>%1 is on channels: %2</source> 309 <source>%1 is on channels: %2</source>
330 <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation> 310 <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
331 </message> 311 </message>
332 <message> 312 <message>
333 <source>Names for %1: %2</source> 313 <source>Names for %1: %2</source>
334 <translation>Namen für %1: %2</translation> 314 <translation>Namen für %1: %2</translation>
335 </message> 315 </message>
336 <message> 316 <message>
337 <source>Time on server %1 is %2</source> 317 <source>Time on server %1 is %2</source>
338 <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation> 318 <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
339 </message> 319 </message>
340 <message> 320 <message>
341 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 321 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
342 <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation> 322 <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
343 </message> 323 </message>
344 <message> 324 <message>
345 <source>There is no history information for %1</source> 325 <source>There is no history information for %1</source>
346 <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation> 326 <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
347 </message> 327 </message>
348 <message> 328 <message>
349 <source>Unknown command: %1</source> 329 <source>Unknown command: %1</source>
350 <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation> 330 <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
351 </message> 331 </message>
352 <message> 332 <message>
353 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 333 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
354 <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation> 334 <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
355 </message> 335 </message>
356 <message> 336 <message>
357 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 337 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
358 <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation> 338 <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
359 </message> 339 </message>
360 <message> 340 <message>
361 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 341 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
362 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation> 342 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
363 </message> 343 </message>
364 <message> 344 <message>
365 <source>Connected to</source> 345 <source>Connected to</source>
366 <translation>Verbunden mit</translation> 346 <translation>Verbunden mit</translation>
367 </message> 347 </message>
368 <message> 348 <message>
369 <source>%1 has been idle for %2</source> 349 <source>%1 has been idle for %2</source>
370 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation> 350 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
371 </message> 351 </message>
372 <message> 352 <message>
373 <source>%1 signed on %2</source> 353 <source>%1 signed on %2</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message> 355 </message>
376 <message> 356 <message>
377 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 357 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
378 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation> 358 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
379 </message> 359 </message>
380 <message> 360 <message>
381 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 361 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
382 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation> 362 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
383 </message> 363 </message>
384 <message> 364 <message>
385 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 365 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
386 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation> 366 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
387 </message> 367 </message>
388 <message> 368 <message>
389 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 369 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
390 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation> 370 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
391 </message> 371 </message>
392 <message> 372 <message>
393 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 373 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
394 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation> 374 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
395 </message> 375 </message>
396 <message> 376 <message>
397 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 377 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
398 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation> 378 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
399 </message> 379 </message>
400 <message> 380 <message>
401 <source>Malformed DCC request from %1</source> 381 <source>Malformed DCC request from %1</source>
402 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation> 382 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
403 </message> 383 </message>
404 <message> 384 <message>
405 <source>Save As</source> 385 <source>Save As</source>
406 <translation>Speichern als</translation> 386 <translation>Speichern als</translation>
407 </message> 387 </message>
408</context> 388</context>
409<context> 389<context>
410 <name>IRCQueryTab</name> 390 <name>IRCQueryTab</name>
411 <message> 391 <message>
412 <source>Talking to </source> 392 <source>Talking to </source>
413 <translation>Spreche zu</translation> 393 <translation>Spreche zu</translation>
414 </message> 394 </message>
415 <message> 395 <message>
416 <source>Private discussion</source> 396 <source>Private discussion</source>
417 <translation>Private Diskussion</translation> 397 <translation>Private Diskussion</translation>
418 </message> 398 </message>
419 <message> 399 <message>
420 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 400 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
421 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> 401 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
422 </message> 402 </message>
423 <message> 403 <message>
424 <source>Disconnected</source> 404 <source>Disconnected</source>
425 <translation>Verbindung getrennt</translation> 405 <translation>Verbindung getrennt</translation>
426 </message> 406 </message>
427</context> 407</context>
428<context> 408<context>
429 <name>IRCServerEditor</name> 409 <name>IRCServerEditor</name>
430 <message> 410 <message>
431 <source>Profile name :</source> 411 <source>Profile name :</source>
432 <translation>Profilname:</translation> 412 <translation>Profilname:</translation>
433 </message> 413 </message>
434 <message> 414 <message>
435 <source>The name of this server profile in the overview</source> 415 <source>The name of this server profile in the overview</source>
436 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation> 416 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
437 </message> 417 </message>
438 <message> 418 <message>
439 <source>Hostname :</source> 419 <source>Hostname :</source>
440 <translation>Hostname:</translation> 420 <translation>Hostname:</translation>
441 </message> 421 </message>
442 <message> 422 <message>
443 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 423 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
444 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation> 424 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
445 </message> 425 </message>
446 <message> 426 <message>
447 <source>Port :</source> 427 <source>Port :</source>
448 <translation>Port:</translation> 428 <translation>Port:</translation>
449 </message> 429 </message>
450 <message> 430 <message>
451 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 431 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
452 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation> 432 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
453 </message> 433 </message>
454 <message> 434 <message>
455 <source>Nickname :</source> 435 <source>Nickname :</source>
456 <translation>Spitzname:</translation> 436 <translation>Spitzname:</translation>
457 </message> 437 </message>
458 <message> 438 <message>
459 <source>Your nick name on the IRC network</source> 439 <source>Your nick name on the IRC network</source>
460 <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation> 440 <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
461 </message> 441 </message>
462 <message> 442 <message>
463 <source>Realname :</source> 443 <source>Realname :</source>
464 <translation>Echter Name:</translation> 444 <translation>Echter Name:</translation>
465 </message> 445 </message>
466 <message> 446 <message>
467 <source>Your real name</source> 447 <source>Your real name</source>
468 <translation>Dein echter Name</translation> 448 <translation>Dein echter Name</translation>
469 </message> 449 </message>
470 <message> 450 <message>
471 <source>Password :</source> 451 <source>Password :</source>
472 <translation>Passwort:</translation> 452 <translation>Passwort:</translation>
473 </message> 453 </message>
474 <message> 454 <message>
475 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 455 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
476 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation> 456 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
477 </message> 457 </message>
478 <message> 458 <message>
479 <source>Channels :</source> 459 <source>Channels :</source>
480 <translation>Kanäle:</translation> 460 <translation>Kanäle:</translation>
481 </message> 461 </message>
482 <message> 462 <message>
483 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 463 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
484 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation> 464 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
485 </message> 465 </message>
486 <message> 466 <message>
487 <source>Edit server information</source> 467 <source>Edit server information</source>
488 <translation>Server Information bearbeiten</translation> 468 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
489 </message> 469 </message>
490 <message> 470 <message>
491 <source>Error</source> 471 <source>Error</source>
492 <translation>Fehler</translation> 472 <translation>Fehler</translation>
493 </message> 473 </message>
494 <message> 474 <message>
495 <source>Profile name required</source> 475 <source>Profile name required</source>
496 <translation>Profilname benötigt</translation> 476 <translation>Profilname benötigt</translation>
497 </message> 477 </message>
498 <message> 478 <message>
499 <source>Host name required</source> 479 <source>Host name required</source>
500 <translation>Hostname benötigt</translation> 480 <translation>Hostname benötigt</translation>
501 </message> 481 </message>
502 <message> 482 <message>
503 <source>Port required</source>
504 <translation type="obsolete">Port benötigt</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Nickname required</source> 483 <source>Nickname required</source>
508 <translation>Spitzname benötigt</translation> 484 <translation>Spitzname benötigt</translation>
509 </message> 485 </message>
510 <message> 486 <message>
511 <source>Realname required</source>
512 <translation type="obsolete">Echter Name benötigt</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>The channel list needs to contain a 487 <source>The channel list needs to contain a
516comma separated list of channel 488comma separated list of channel
517 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 489 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
518 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma- 490 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
519separierte Liste von Kanalnamen 491separierte Liste von Kanalnamen
520enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation> 492enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
521 </message> 493 </message>
522</context> 494</context>
523<context> 495<context>
524 <name>IRCServerList</name> 496 <name>IRCServerList</name>
525 <message> 497 <message>
526 <source>Serverlist Browser</source> 498 <source>Serverlist Browser</source>
527 <translation>Serverliste</translation> 499 <translation>Serverliste</translation>
528 </message> 500 </message>
529 <message> 501 <message>
530 <source>Please choose a server profile</source> 502 <source>Please choose a server profile</source>
531 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> 503 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
532 </message> 504 </message>
533 <message> 505 <message>
534 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 506 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
535 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> 507 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
536 </message> 508 </message>
537 <message> 509 <message>
538 <source>Delete</source> 510 <source>Delete</source>
539 <translation>Löschen</translation> 511 <translation>Löschen</translation>
540 </message> 512 </message>
541 <message> 513 <message>
542 <source>Edit</source> 514 <source>Edit</source>
543 <translation>Bearbeiten</translation> 515 <translation>Bearbeiten</translation>
544 </message> 516 </message>
545 <message> 517 <message>
546 <source>Add</source> 518 <source>Add</source>
547 <translation>Hinzufügen</translation> 519 <translation>Hinzufügen</translation>
548 </message> 520 </message>
549 <message> 521 <message>
550 <source>Delete the currently selected server profile</source> 522 <source>Delete the currently selected server profile</source>
551 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> 523 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
552 </message> 524 </message>
553 <message> 525 <message>
554 <source>Edit the currently selected server profile</source> 526 <source>Edit the currently selected server profile</source>
555 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> 527 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
556 </message> 528 </message>
557 <message> 529 <message>
558 <source>Add a new server profile</source> 530 <source>Add a new server profile</source>
559 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> 531 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
560 </message> 532 </message>
561</context> 533</context>
562<context> 534<context>
563 <name>IRCServerTab</name> 535 <name>IRCServerTab</name>
564 <message> 536 <message>
565 <source>Connection to</source>
566 <translation type="obsolete">Verbindung mit</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Server messages</source> 537 <source>Server messages</source>
570 <translation>Server Nachrichten</translation> 538 <translation>Server Nachrichten</translation>
571 </message> 539 </message>
572 <message> 540 <message>
573 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 541 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
574 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> 542 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
575 </message> 543 </message>
576 <message> 544 <message>
577 <source>Connecting to</source> 545 <source>Connecting to</source>
578 <translation>Verbinde mit</translation> 546 <translation>Verbinde mit</translation>
579 </message> 547 </message>
580</context> 548</context>
581<context> 549<context>
582 <name>IRCSession</name> 550 <name>IRCSession</name>
583 <message> 551 <message>
584 <source>You are now known as %1</source> 552 <source>You are now known as %1</source>
585 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation> 553 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
586 </message> 554 </message>
587 <message> 555 <message>
588 <source>Nickname change of an unknown person</source> 556 <source>Nickname change of an unknown person</source>
589 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> 557 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
590 </message> 558 </message>
591 <message> 559 <message>
592 <source>%1 is now known as %2</source> 560 <source>%1 is now known as %2</source>
593 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation> 561 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
594 </message> 562 </message>
595</context> 563</context>
596<context> 564<context>
597 <name>IRCSettings</name> 565 <name>IRCSettings</name>
598 <message> 566 <message>
599 <source>Lines displayed :</source> 567 <source>Lines displayed :</source>
600 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation> 568 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
601 </message> 569 </message>
602 <message> 570 <message>
603 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 571 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
604 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation> 572 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
605 </message> 573 </message>
606 <message> 574 <message>
607 <source>General</source> 575 <source>General</source>
608 <translation>Generell</translation> 576 <translation>Generell</translation>
609 </message> 577 </message>
610 <message> 578 <message>
611 <source>Background color :</source> 579 <source>Background color :</source>
612 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation> 580 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
613 </message> 581 </message>
614 <message> 582 <message>
615 <source>Background color to be used in chats</source> 583 <source>Background color to be used in chats</source>
616 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation> 584 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
617 </message> 585 </message>
618 <message> 586 <message>
619 <source>Normal text color :</source> 587 <source>Normal text color :</source>
620 <translation>Normale Textfarbe:</translation> 588 <translation>Normale Textfarbe:</translation>
621 </message> 589 </message>
622 <message> 590 <message>
623 <source>Text color to be used in chats</source> 591 <source>Text color to be used in chats</source>
624 <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation> 592 <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
625 </message> 593 </message>
626 <message> 594 <message>
627 <source>Error color :</source> 595 <source>Error color :</source>
628 <translation>Fehler Farbe:</translation> 596 <translation>Fehler Farbe:</translation>
629 </message> 597 </message>
630 <message> 598 <message>
631 <source>Text color to be used to display errors</source> 599 <source>Text color to be used to display errors</source>
632 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation> 600 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
633 </message> 601 </message>
634 <message> 602 <message>
635 <source>Text written by yourself :</source> 603 <source>Text written by yourself :</source>
636 <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation> 604 <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
637 </message> 605 </message>
638 <message> 606 <message>
639 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 607 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
640 <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation> 608 <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
641 </message> 609 </message>
642 <message> 610 <message>
643 <source>Text written by others :</source> 611 <source>Text written by others :</source>
644 <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation> 612 <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
645 </message> 613 </message>
646 <message> 614 <message>
647 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 615 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
648 <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation> 616 <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
649 </message> 617 </message>
650 <message> 618 <message>
651 <source>Text written by the server :</source> 619 <source>Text written by the server :</source>
652 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation> 620 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
653 </message> 621 </message>
654 <message> 622 <message>
655 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 623 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
656 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation> 624 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
657 </message> 625 </message>
658 <message> 626 <message>
659 <source>Notifications :</source> 627 <source>Notifications :</source>
660 <translation>Benachrichtigungen:</translation> 628 <translation>Benachrichtigungen:</translation>
661 </message> 629 </message>
662 <message> 630 <message>
663 <source>Text color to be used to display notifications</source> 631 <source>Text color to be used to display notifications</source>
664 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation> 632 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
665 </message> 633 </message>
666 <message> 634 <message>
667 <source>Colors</source> 635 <source>Colors</source>
668 <translation>Farben</translation> 636 <translation>Farben</translation>
669 </message> 637 </message>
670 <message> 638 <message>
671 <source>Settings</source> 639 <source>Settings</source>
672 <translation>Einstellungen</translation> 640 <translation>Einstellungen</translation>
673 </message> 641 </message>
674 <message> 642 <message>
675 <source>Display time in chat log</source> 643 <source>Display time in chat log</source>
676 <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation> 644 <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation>
677 </message> 645 </message>
678 <message> 646 <message>
679 <source>Keyboard Shortcuts</source> 647 <source>Keyboard Shortcuts</source>
680 <translation>Tastaturabkürzungen</translation> 648 <translation>Tastaturabkürzungen</translation>
681 </message> 649 </message>
682</context> 650</context>
683<context> 651<context>
684 <name>IRCTab</name> 652 <name>IRCTab</name>
685 <message> 653 <message>
686 <source>Missing description</source> 654 <source>Missing description</source>
687 <translation>Fehlende Beschreibung</translation> 655 <translation>Fehlende Beschreibung</translation>
688 </message> 656 </message>
689 <message> 657 <message>
690 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 658 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
691 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation> 659 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
692 </message> 660 </message>
693 <message> 661 <message>
694 <source>Close this tab</source> 662 <source>Close this tab</source>
695 <translation>Reiter schließen</translation> 663 <translation>Reiter schließen</translation>
696 </message> 664 </message>
697</context> 665</context>
698<context> 666<context>
699 <name>MainWindow</name> 667 <name>MainWindow</name>
700 <message> 668 <message>
701 <source>IRC Client</source> 669 <source>IRC Client</source>
702 <translation>IRC Anwendung</translation> 670 <translation>IRC Anwendung</translation>
703 </message> 671 </message>
704 <message> 672 <message>
705 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 673 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
706 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation> 674 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
707 </message> 675 </message>
708 <message> 676 <message>
709 <source>IRC</source> 677 <source>IRC</source>
710 <translation>IRC</translation> 678 <translation>IRC</translation>
711 </message> 679 </message>
712 <message> 680 <message>
713 <source>New connection</source> 681 <source>New connection</source>
714 <translation>Neue Verbindung</translation> 682 <translation>Neue Verbindung</translation>
715 </message> 683 </message>
716 <message> 684 <message>
717 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 685 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
718 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation> 686 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
719 </message> 687 </message>
720 <message> 688 <message>
721 <source>Settings</source> 689 <source>Settings</source>
722 <translation>Einstellungen</translation> 690 <translation>Einstellungen</translation>
723 </message> 691 </message>
724 <message> 692 <message>
725 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 693 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
726 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation> 694 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
727 </message> 695 </message>
728</context> 696</context>
729<context> 697<context>
730 <name>QObject</name> 698 <name>QObject</name>
731 <message> 699 <message>
732 <source> User</source> 700 <source> User</source>
733 <translation></translation> 701 <translation></translation>
734 </message> 702 </message>
735 <message> 703 <message>
736 <source>Opie IRC</source> 704 <source>Opie IRC</source>
737 <translation></translation> 705 <translation></translation>
738 </message> 706 </message>
739 <message> 707 <message>
740 <source> gives channel operator status to </source> 708 <source> gives channel operator status to </source>
741 <translation>gibt Channel Operator Status an</translation> 709 <translation>gibt Channel Operator Status an</translation>
742 </message> 710 </message>
743 <message> 711 <message>
744 <source> removes channel operator status from </source> 712 <source> removes channel operator status from </source>
745 <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation> 713 <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation>
746 </message> 714 </message>
747 <message> 715 <message>
748 <source> gives voice to </source> 716 <source> gives voice to </source>
749 <translation>gibt Voice an</translation> 717 <translation>gibt Voice an</translation>
750 </message> 718 </message>
751 <message> 719 <message>
752 <source> removes voice from </source> 720 <source> removes voice from </source>
753 <translation>entfernt Voice von</translation> 721 <translation>entfernt Voice von</translation>
754 </message> 722 </message>
755</context> 723</context>
756</TS> 724</TS>
diff --git a/i18n/de/opiemail.ts b/i18n/de/opiemail.ts
index eb9ed76..c76aea9 100644
--- a/i18n/de/opiemail.ts
+++ b/i18n/de/opiemail.ts
@@ -1,1227 +1,881 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <source>Reply</source>
7 <translation type="obsolete">Antwort</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Reply All</source>
11 <translation type="obsolete">Antwort an alle</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Delete</source>
15 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>AccountView</name> 4 <name>AccountView</name>
20 <message> 5 <message>
21 <source>Error creating new Folder</source> 6 <source>Error creating new Folder</source>
22 <translation>Fehler beim Erstellen des Ordners</translation> 7 <translation>Fehler beim Erstellen des Ordners</translation>
23 </message> 8 </message>
24 <message> 9 <message>
25 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
26 <translation>&lt;center&gt;Fehler während des Erstellens&lt;br&gt;des neuen Ordners - breche ab.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Fehler während des Erstellens&lt;br&gt;des neuen Ordners - breche ab.&lt;/center&gt;</translation>
27 </message> 12 </message>
28</context> 13</context>
29<context> 14<context>
30 <name>AddressPicker</name> 15 <name>AddressPicker</name>
31 <message> 16 <message>
32 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 17 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
33 <translation>Es sind keine Einträge im Adressbuch.</translation> 18 <translation>Es sind keine Einträge im Adressbuch.</translation>
34 </message> 19 </message>
35 <message> 20 <message>
36 <source>Error</source> 21 <source>Error</source>
37 <translation>Fehler</translation> 22 <translation>Fehler</translation>
38 </message> 23 </message>
39 <message> 24 <message>
40 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 25 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen mindestens eine Adresse auswählen.&lt;/p&gt;</translation> 26 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen mindestens eine Adresse auswählen.&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 27 </message>
43 <message> 28 <message>
44 <source>Ok</source> 29 <source>Ok</source>
45 <translation>Ok</translation> 30 <translation>Ok</translation>
46 </message> 31 </message>
47</context> 32</context>
48<context> 33<context>
49 <name>AddressPickerUI</name> 34 <name>AddressPickerUI</name>
50 <message> 35 <message>
51 <source>Address Picker</source> 36 <source>Address Picker</source>
52 <translation>Adressenauswahl</translation> 37 <translation>Adressenauswahl</translation>
53 </message> 38 </message>
54 <message> 39 <message>
55 <source>Ok</source> 40 <source>Ok</source>
56 <translation>Ok</translation> 41 <translation>Ok</translation>
57 </message> 42 </message>
58 <message> 43 <message>
59 <source>Cancel</source> 44 <source>Cancel</source>
60 <translation>Abbrechen</translation> 45 <translation>Abbrechen</translation>
61 </message> 46 </message>
62</context> 47</context>
63<context> 48<context>
64 <name>ComposeMail</name> 49 <name>ComposeMail</name>
65 <message> 50 <message>
66 <source>Name</source> 51 <source>Name</source>
67 <translation>Name</translation> 52 <translation>Name</translation>
68 </message> 53 </message>
69 <message> 54 <message>
70 <source>Size</source> 55 <source>Size</source>
71 <translation>Größe</translation> 56 <translation>Größe</translation>
72 </message> 57 </message>
73 <message> 58 <message>
74 <source>Problem</source> 59 <source>Problem</source>
75 <translation>Problem</translation> 60 <translation>Problem</translation>
76 </message> 61 </message>
77 <message> 62 <message>
78 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source> 63 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source>
79 <translation>&lt;p&gt;Bitte zuerst einen SMTP-Zugange erstellen.&lt;/p&gt;</translation> 64 <translation>&lt;p&gt;Bitte zuerst einen SMTP-Zugange erstellen.&lt;/p&gt;</translation>
80 </message> 65 </message>
81 <message> 66 <message>
82 <source>Ok</source> 67 <source>Ok</source>
83 <translation>Ok</translation> 68 <translation>Ok</translation>
84 </message> 69 </message>
85 <message> 70 <message>
86 <source>Error</source> 71 <source>Error</source>
87 <translation>Fehler</translation> 72 <translation>Fehler</translation>
88 </message> 73 </message>
89 <message> 74 <message>
90 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source> 75 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source>
91 <translation>&lt;p&gt;Bitte wählen Sie eine Datei.&lt;/p&gt;</translation> 76 <translation>&lt;p&gt;Bitte wählen Sie eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
92 </message> 77 </message>
93 <message> 78 <message>
94 <source>Sending mail</source> 79 <source>Sending mail</source>
95 <translation>Versende Mail</translation> 80 <translation>Versende Mail</translation>
96 </message> 81 </message>
97 <message> 82 <message>
98 <source>Store message</source> 83 <source>Store message</source>
99 <translation>Speichere Nachricht</translation> 84 <translation>Speichere Nachricht</translation>
100 </message> 85 </message>
101 <message> 86 <message>
102 <source>Store message into drafts?</source> 87 <source>Store message into drafts?</source>
103 <translation>Speichere Nachricht nach Drafts?</translation> 88 <translation>Speichere Nachricht nach Drafts?</translation>
104 </message> 89 </message>
105 <message> 90 <message>
106 <source>Yes</source> 91 <source>Yes</source>
107 <translation>Ja</translation> 92 <translation>Ja</translation>
108 </message> 93 </message>
109 <message> 94 <message>
110 <source>No</source> 95 <source>No</source>
111 <translation>Nein</translation> 96 <translation>Nein</translation>
112 </message> 97 </message>
113 <message> 98 <message>
114 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source> 99 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source>
115 <translation>&lt;center&gt;Anhänge werden nicht im &quot;Draft&quot;-Verzeichnis gesichert.&lt;/center&gt;</translation> 100 <translation>&lt;center&gt;Anhänge werden nicht im &quot;Draft&quot;-Verzeichnis gesichert.&lt;/center&gt;</translation>
116 </message> 101 </message>
117 <message> 102 <message>
118 <source>No Receiver specified</source> 103 <source>No Receiver specified</source>
119 <translation>Kein Empfänger angegeben</translation> 104 <translation>Kein Empfänger angegeben</translation>
120 </message> 105 </message>
121</context> 106</context>
122<context> 107<context>
123 <name>ComposeMailUI</name> 108 <name>ComposeMailUI</name>
124 <message> 109 <message>
125 <source>Compose Message</source> 110 <source>Compose Message</source>
126 <translation>Verfasse Nachricht</translation> 111 <translation>Verfasse Nachricht</translation>
127 </message> 112 </message>
128 <message> 113 <message>
129 <source>send later</source> 114 <source>send later</source>
130 <translation>Versende später</translation> 115 <translation>Versende später</translation>
131 </message> 116 </message>
132 <message> 117 <message>
133 <source>use:</source> 118 <source>use:</source>
134 <translation>nutze:</translation> 119 <translation>nutze:</translation>
135 </message> 120 </message>
136 <message> 121 <message>
137 <source>Mail</source> 122 <source>Mail</source>
138 <translation>Post</translation> 123 <translation>Post</translation>
139 </message> 124 </message>
140 <message> 125 <message>
141 <source>Subject</source> 126 <source>Subject</source>
142 <translation>Betreff</translation> 127 <translation>Betreff</translation>
143 </message> 128 </message>
144 <message> 129 <message>
145 <source>From</source> 130 <source>From</source>
146 <translation>Von</translation> 131 <translation>Von</translation>
147 </message> 132 </message>
148 <message> 133 <message>
149 <source>To</source> 134 <source>To</source>
150 <translation>An</translation> 135 <translation>An</translation>
151 </message> 136 </message>
152 <message> 137 <message>
153 <source>Options</source> 138 <source>Options</source>
154 <translation>Optionen</translation> 139 <translation>Optionen</translation>
155 </message> 140 </message>
156 <message> 141 <message>
157 <source>Reply-To</source> 142 <source>Reply-To</source>
158 <translation>Antwort an</translation> 143 <translation>Antwort an</translation>
159 </message> 144 </message>
160 <message> 145 <message>
161 <source>BCC</source> 146 <source>BCC</source>
162 <translation>BCC</translation> 147 <translation>BCC</translation>
163 </message> 148 </message>
164 <message> 149 <message>
165 <source>Signature</source> 150 <source>Signature</source>
166 <translation>Signatur</translation> 151 <translation>Signatur</translation>
167 </message> 152 </message>
168 <message> 153 <message>
169 <source>CC</source> 154 <source>CC</source>
170 <translation>CC</translation> 155 <translation>CC</translation>
171 </message> 156 </message>
172 <message> 157 <message>
173 <source>Attachment</source> 158 <source>Attachment</source>
174 <translation>Anhang</translation> 159 <translation>Anhang</translation>
175 </message> 160 </message>
176 <message> 161 <message>
177 <source>Delete File</source> 162 <source>Delete File</source>
178 <translation>Lösche Datei</translation> 163 <translation>Lösche Datei</translation>
179 </message> 164 </message>
180 <message> 165 <message>
181 <source>Add File</source> 166 <source>Add File</source>
182 <translation>Füge Datei hinzu</translation> 167 <translation>Füge Datei hinzu</translation>
183 </message> 168 </message>
184</context> 169</context>
185<context> 170<context>
186 <name>Composer</name>
187 <message>
188 <source>CC</source>
189 <translation type="obsolete">CC</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Subject</source>
193 <translation type="obsolete">Betreff</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Cancel</source>
197 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Reset</source>
201 <translation type="obsolete">Zurücksetzen</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Queue</source>
205 <translation type="obsolete">Warteschlange</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Send</source>
209 <translation type="obsolete">Senden</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>From:</source>
213 <translation type="obsolete">Von:</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>To:</source>
217 <translation type="obsolete">An:</translation>
218 </message>
219</context>
220<context>
221 <name>EditAccounts</name> 171 <name>EditAccounts</name>
222 <message> 172 <message>
223 <source>Account</source> 173 <source>Account</source>
224 <translation>Konto</translation> 174 <translation>Konto</translation>
225 </message> 175 </message>
226 <message> 176 <message>
227 <source>Type</source> 177 <source>Type</source>
228 <translation>Typ</translation> 178 <translation>Typ</translation>
229 </message> 179 </message>
230 <message> 180 <message>
231 <source>Question</source> 181 <source>Question</source>
232 <translation>Frage</translation> 182 <translation>Frage</translation>
233 </message> 183 </message>
234 <message> 184 <message>
235 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source> 185 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirlich den ausgewählten Zugang löschen?&lt;/p&gt;</translation> 186 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirlich den ausgewählten Zugang löschen?&lt;/p&gt;</translation>
237 </message> 187 </message>
238 <message> 188 <message>
239 <source>Yes</source> 189 <source>Yes</source>
240 <translation>Ja</translation> 190 <translation>Ja</translation>
241 </message> 191 </message>
242 <message> 192 <message>
243 <source>No</source> 193 <source>No</source>
244 <translation>Nein</translation> 194 <translation>Nein</translation>
245 </message> 195 </message>
246 <message> 196 <message>
247 <source>Error</source> 197 <source>Error</source>
248 <translation>Fehler</translation> 198 <translation>Fehler</translation>
249 </message> 199 </message>
250 <message> 200 <message>
251 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source>
252 <translation>&lt;p&gt;Bitte wählen Sie einen Zugang.&lt;/p&gt;</translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Bitte wählen Sie einen Zugang.&lt;/p&gt;</translation>
253 </message> 203 </message>
254 <message> 204 <message>
255 <source>Ok</source> 205 <source>Ok</source>
256 <translation></translation> 206 <translation></translation>
257 </message> 207 </message>
258</context> 208</context>
259<context> 209<context>
260 <name>EditAccountsUI</name> 210 <name>EditAccountsUI</name>
261 <message> 211 <message>
262 <source>Configure Accounts</source> 212 <source>Configure Accounts</source>
263 <translation>Konfiguriere Zugänge</translation> 213 <translation>Konfiguriere Zugänge</translation>
264 </message> 214 </message>
265 <message> 215 <message>
266 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
267 <translation>Post</translation> 217 <translation>Post</translation>
268 </message> 218 </message>
269 <message> 219 <message>
270 <source>Delete</source> 220 <source>Delete</source>
271 <translation>Löschen</translation> 221 <translation>Löschen</translation>
272 </message> 222 </message>
273 <message> 223 <message>
274 <source>New</source> 224 <source>New</source>
275 <translation>Neu</translation> 225 <translation>Neu</translation>
276 </message> 226 </message>
277 <message> 227 <message>
278 <source>Name of the Account</source> 228 <source>Name of the Account</source>
279 <translation>Name des Zugangs</translation> 229 <translation>Name des Zugangs</translation>
280 </message> 230 </message>
281 <message> 231 <message>
282 <source>Edit</source> 232 <source>Edit</source>
283 <translation>Bearbeite</translation> 233 <translation>Bearbeite</translation>
284 </message> 234 </message>
285 <message> 235 <message>
286 <source>News</source> 236 <source>News</source>
287 <translation>News</translation> 237 <translation>News</translation>
288 </message> 238 </message>
289</context> 239</context>
290<context> 240<context>
291 <name>IMAPconfigUI</name> 241 <name>IMAPconfigUI</name>
292 <message> 242 <message>
293 <source>Configure IMAP</source> 243 <source>Configure IMAP</source>
294 <translation>Konfiguriere IMAP</translation> 244 <translation>Konfiguriere IMAP</translation>
295 </message> 245 </message>
296 <message> 246 <message>
297 <source>User</source> 247 <source>User</source>
298 <translation>Benutzer</translation> 248 <translation>Benutzer</translation>
299 </message> 249 </message>
300 <message> 250 <message>
301 <source>Password</source> 251 <source>Password</source>
302 <translation>Passwort</translation> 252 <translation>Passwort</translation>
303 </message> 253 </message>
304 <message> 254 <message>
305 <source>Port</source> 255 <source>Port</source>
306 <translation>Port</translation> 256 <translation>Port</translation>
307 </message> 257 </message>
308 <message> 258 <message>
309 <source>Server</source> 259 <source>Server</source>
310 <translation>Server</translation> 260 <translation>Server</translation>
311 </message> 261 </message>
312 <message> 262 <message>
313 <source>Name of the Account</source> 263 <source>Name of the Account</source>
314 <translation>Name des Kontos</translation> 264 <translation>Name des Kontos</translation>
315 </message> 265 </message>
316 <message> 266 <message>
317 <source>Account</source> 267 <source>Account</source>
318 <translation>Konto</translation> 268 <translation>Konto</translation>
319 </message> 269 </message>
320 <message> 270 <message>
321 <source>Prefix</source> 271 <source>Prefix</source>
322 <translation>Präfix</translation> 272 <translation>Präfix</translation>
323 </message> 273 </message>
324 <message> 274 <message>
325 <source>ssh $SERVER exec</source> 275 <source>ssh $SERVER exec</source>
326 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 276 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
327 </message> 277 </message>
328 <message> 278 <message>
329 <source>Use secure sockets:</source> 279 <source>Use secure sockets:</source>
330 <translation>Benutze sichere Verbindungen:</translation> 280 <translation>Benutze sichere Verbindungen:</translation>
331 </message> 281 </message>
332</context> 282</context>
333<context> 283<context>
334 <name>MailviewerApp</name>
335 <message>
336 <source>View</source>
337 <translation type="obsolete">Ansicht</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Compose</source>
341 <translation type="obsolete">Neue Mail</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Settings</source>
345 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Mail</source>
349 <translation type="obsolete">Post</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Mailboxes</source>
353 <translation type="obsolete">Postfächer</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Configure OpieMail</source>
357 <translation type="obsolete">OpieMail anpassen</translation>
358 </message>
359</context>
360<context>
361 <name>MainWindow</name> 284 <name>MainWindow</name>
362 <message> 285 <message>
363 <source>Mail</source> 286 <source>Mail</source>
364 <translation>Post</translation> 287 <translation>Post</translation>
365 </message> 288 </message>
366 <message> 289 <message>
367 <source>Settings</source> 290 <source>Settings</source>
368 <translation>Einstellungen</translation> 291 <translation>Einstellungen</translation>
369 </message> 292 </message>
370 <message> 293 <message>
371 <source>Compose new mail</source> 294 <source>Compose new mail</source>
372 <translation>Erstelle neue Post</translation> 295 <translation>Erstelle neue Post</translation>
373 </message> 296 </message>
374 <message> 297 <message>
375 <source>Send queued mails</source> 298 <source>Send queued mails</source>
376 <translation>Sende wartende Post</translation> 299 <translation>Sende wartende Post</translation>
377 </message> 300 </message>
378 <message> 301 <message>
379 <source>Show/Hide folders</source> 302 <source>Show/Hide folders</source>
380 <translation>Zeige/Verstecke Ordner</translation> 303 <translation>Zeige/Verstecke Ordner</translation>
381 </message> 304 </message>
382 <message> 305 <message>
383 <source>Delete Mail</source> 306 <source>Delete Mail</source>
384 <translation>Lösche Post</translation> 307 <translation>Lösche Post</translation>
385 </message> 308 </message>
386 <message> 309 <message>
387 <source>Edit settings</source> 310 <source>Edit settings</source>
388 <translation>Bearbeite Einstellungen</translation> 311 <translation>Bearbeite Einstellungen</translation>
389 </message> 312 </message>
390 <message> 313 <message>
391 <source>Configure accounts</source> 314 <source>Configure accounts</source>
392 <translation>Konfiguriere Konten</translation> 315 <translation>Konfiguriere Konten</translation>
393 </message> 316 </message>
394 <message> 317 <message>
395 <source>Mailbox</source> 318 <source>Mailbox</source>
396 <translation>Mailbox</translation> 319 <translation>Mailbox</translation>
397 </message> 320 </message>
398 <message> 321 <message>
399 <source>Subject</source> 322 <source>Subject</source>
400 <translation>Betreff</translation> 323 <translation>Betreff</translation>
401 </message> 324 </message>
402 <message> 325 <message>
403 <source>Sender</source> 326 <source>Sender</source>
404 <translation>Absender</translation> 327 <translation>Absender</translation>
405 </message> 328 </message>
406 <message> 329 <message>
407 <source>Size</source> 330 <source>Size</source>
408 <translation>Größe</translation> 331 <translation>Größe</translation>
409 </message> 332 </message>
410 <message> 333 <message>
411 <source>Date</source> 334 <source>Date</source>
412 <translation>Datum</translation> 335 <translation>Datum</translation>
413 </message> 336 </message>
414 <message> 337 <message>
415 <source>Server</source> 338 <source>Server</source>
416 <translation>Server</translation> 339 <translation>Server</translation>
417 </message> 340 </message>
418 <message> 341 <message>
419 <source>Folder</source> 342 <source>Folder</source>
420 <translation>Ordner</translation> 343 <translation>Ordner</translation>
421 </message> 344 </message>
422 <message> 345 <message>
423 <source>Disconnect</source> 346 <source>Disconnect</source>
424 <translation>Trenne</translation> 347 <translation>Trenne</translation>
425 </message> 348 </message>
426 <message> 349 <message>
427 <source>Set on/offline</source> 350 <source>Set on/offline</source>
428 <translation>On/Offline setzen</translation> 351 <translation>On/Offline setzen</translation>
429 </message> 352 </message>
430 <message> 353 <message>
431 <source>Refresh folder list</source> 354 <source>Refresh folder list</source>
432 <translation>Erneuere Ordnerliste</translation> 355 <translation>Erneuere Ordnerliste</translation>
433 </message> 356 </message>
434 <message> 357 <message>
435 <source>Create new folder</source> 358 <source>Create new folder</source>
436 <translation>Erstelle neuen Ordner</translation> 359 <translation>Erstelle neuen Ordner</translation>
437 </message> 360 </message>
438 <message> 361 <message>
439 <source>(Un-)Subscribe groups</source> 362 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
440 <translation>Abboniere Gruppen</translation> 363 <translation>Abboniere Gruppen</translation>
441 </message> 364 </message>
442 <message> 365 <message>
443 <source>Refresh headerlist</source> 366 <source>Refresh headerlist</source>
444 <translation>Erneuere Nachrichtenliste</translation> 367 <translation>Erneuere Nachrichtenliste</translation>
445 </message> 368 </message>
446 <message> 369 <message>
447 <source>Delete all mails</source> 370 <source>Delete all mails</source>
448 <translation>Lösche alle Nachrichten</translation> 371 <translation>Lösche alle Nachrichten</translation>
449 </message> 372 </message>
450 <message> 373 <message>
451 <source>New subfolder</source> 374 <source>New subfolder</source>
452 <translation>Neuer Unterordner</translation> 375 <translation>Neuer Unterordner</translation>
453 </message> 376 </message>
454 <message> 377 <message>
455 <source>Delete folder</source> 378 <source>Delete folder</source>
456 <translation>Lösche Ordner</translation> 379 <translation>Lösche Ordner</translation>
457 </message> 380 </message>
458 <message> 381 <message>
459 <source>Move/Copie all mails</source> 382 <source>Move/Copie all mails</source>
460 <translation>Bewege/Kopiere alle Nachrichten</translation> 383 <translation>Bewege/Kopiere alle Nachrichten</translation>
461 </message> 384 </message>
462 <message> 385 <message>
463 <source>Read current mail</source> 386 <source>Read current mail</source>
464 <translation>Lese aktuelle Nachricht</translation> 387 <translation>Lese aktuelle Nachricht</translation>
465 </message> 388 </message>
466</context> 389</context>
467<context> 390<context>
468 <name>NNTPGroupsDlg</name> 391 <name>NNTPGroupsDlg</name>
469 <message> 392 <message>
470 <source>Subscribed newsgroups</source> 393 <source>Subscribed newsgroups</source>
471 <translation>Abbonierte Newsgruppen</translation> 394 <translation>Abbonierte Newsgruppen</translation>
472 </message> 395 </message>
473</context> 396</context>
474<context> 397<context>
475 <name>NNTPGroupsUI</name> 398 <name>NNTPGroupsUI</name>
476 <message> 399 <message>
477 <source>newsgroupslist</source> 400 <source>newsgroupslist</source>
478 <translation>Newsgruppenliste</translation> 401 <translation>Newsgruppenliste</translation>
479 </message> 402 </message>
480 <message> 403 <message>
481 <source>Newsgroups</source> 404 <source>Newsgroups</source>
482 <translation>Newsgruppen</translation> 405 <translation>Newsgruppen</translation>
483 </message> 406 </message>
484 <message> 407 <message>
485 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 408 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
486 <translation>Liste der Gruppen des Servers. Zu Beginn sind nur abonnierte Gruppen gelisteted.</translation> 409 <translation>Liste der Gruppen des Servers. Zu Beginn sind nur abonnierte Gruppen gelisteted.</translation>
487 </message> 410 </message>
488 <message> 411 <message>
489 <source>Groupfilter:</source> 412 <source>Groupfilter:</source>
490 <translation>Gruppenfilter:</translation> 413 <translation>Gruppenfilter:</translation>
491 </message> 414 </message>
492 <message> 415 <message>
493 <source>Get newsgroup list from server</source> 416 <source>Get newsgroup list from server</source>
494 <translation>Hole Newsgruppenliste vom Server</translation> 417 <translation>Hole Newsgruppenliste vom Server</translation>
495 </message> 418 </message>
496 <message> 419 <message>
497 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 420 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
498 <translation>Empange die Gruppenliste vom Server</translation> 421 <translation>Empange die Gruppenliste vom Server</translation>
499 </message> 422 </message>
500 <message> 423 <message>
501 <source>Enter a filter string here. 424 <source>Enter a filter string here.
502Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 425Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
503with that filter will be listed.</source> 426with that filter will be listed.</source>
504 <translation>Geben Sie hier einen Filter ein. 427 <translation>Geben Sie hier einen Filter ein.
505Danach wird beim holen der Gruppenliste dieser Filter 428Danach wird beim holen der Gruppenliste dieser Filter
506verwendet.</translation> 429verwendet.</translation>
507 </message> 430 </message>
508</context> 431</context>
509<context> 432<context>
510 <name>NNTPconfigUI</name> 433 <name>NNTPconfigUI</name>
511 <message> 434 <message>
512 <source>Configure NNTP</source> 435 <source>Configure NNTP</source>
513 <translation>Konfiguriere NNTP</translation> 436 <translation>Konfiguriere NNTP</translation>
514 </message> 437 </message>
515 <message> 438 <message>
516 <source>Port</source> 439 <source>Port</source>
517 <translation>Port</translation> 440 <translation>Port</translation>
518 </message> 441 </message>
519 <message> 442 <message>
520 <source>Name of the Account</source> 443 <source>Name of the Account</source>
521 <translation>Name des Kontos</translation> 444 <translation>Name des Kontos</translation>
522 </message> 445 </message>
523 <message> 446 <message>
524 <source>Account</source> 447 <source>Account</source>
525 <translation>Konto</translation> 448 <translation>Konto</translation>
526 </message> 449 </message>
527 <message> 450 <message>
528 <source>Server</source> 451 <source>Server</source>
529 <translation>Server</translation> 452 <translation>Server</translation>
530 </message> 453 </message>
531 <message> 454 <message>
532 <source>Use SSL</source> 455 <source>Use SSL</source>
533 <translation>Benutze SSL</translation> 456 <translation>Benutze SSL</translation>
534 </message> 457 </message>
535 <message> 458 <message>
536 <source>User</source> 459 <source>User</source>
537 <translation>Benutzer</translation> 460 <translation>Benutzer</translation>
538 </message> 461 </message>
539 <message> 462 <message>
540 <source>Password</source> 463 <source>Password</source>
541 <translation>Passwort</translation> 464 <translation>Passwort</translation>
542 </message> 465 </message>
543 <message> 466 <message>
544 <source>Use Login</source> 467 <source>Use Login</source>
545 <translation>Benutze Login</translation> 468 <translation>Benutze Login</translation>
546 </message> 469 </message>
547 <message> 470 <message>
548 <source>Groups</source> 471 <source>Groups</source>
549 <translation>Gruppen</translation> 472 <translation>Gruppen</translation>
550 </message> 473 </message>
551 <message> 474 <message>
552 <source>Newsgroup</source> 475 <source>Newsgroup</source>
553 <translation>Newsgruppe</translation> 476 <translation>Newsgruppe</translation>
554 </message> 477 </message>
555 <message> 478 <message>
556 <source>Get newsgroup list from server</source> 479 <source>Get newsgroup list from server</source>
557 <translation>Hole Newsgruppenliste vom Server</translation> 480 <translation>Hole Newsgruppenliste vom Server</translation>
558 </message> 481 </message>
559</context> 482</context>
560<context> 483<context>
561 <name>Newmdirdlgui</name> 484 <name>Newmdirdlgui</name>
562 <message> 485 <message>
563 <source>Enter directory name</source> 486 <source>Enter directory name</source>
564 <translation>Gebe Verzeichnisname ein</translation> 487 <translation>Gebe Verzeichnisname ein</translation>
565 </message> 488 </message>
566 <message> 489 <message>
567 <source>Directory name:</source> 490 <source>Directory name:</source>
568 <translation>Verzeichnisname:</translation> 491 <translation>Verzeichnisname:</translation>
569 </message> 492 </message>
570 <message> 493 <message>
571 <source>Directory contains other subdirs</source> 494 <source>Directory contains other subdirs</source>
572 <translation>Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse</translation> 495 <translation>Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse</translation>
573 </message> 496 </message>
574</context> 497</context>
575<context> 498<context>
576 <name>OpieMail</name> 499 <name>OpieMail</name>
577 <message> 500 <message>
578 <source>Info</source> 501 <source>Info</source>
579 <translation>Information</translation> 502 <translation>Information</translation>
580 </message> 503 </message>
581 <message> 504 <message>
582 <source>Mail queue flushed</source> 505 <source>Mail queue flushed</source>
583 <translation>Nachrichtenwarteschlange geleert</translation> 506 <translation>Nachrichtenwarteschlange geleert</translation>
584 </message> 507 </message>
585 <message> 508 <message>
586 <source>Delete Mail</source> 509 <source>Delete Mail</source>
587 <translation>Lösche Nachricht</translation> 510 <translation>Lösche Nachricht</translation>
588 </message> 511 </message>
589 <message> 512 <message>
590 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 513 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
591 <translation>&lt;p&gt;Möchten sie wirlich diese Nachricht löschen?&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 514 <translation>&lt;p&gt;Möchten sie wirlich diese Nachricht löschen?&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
592 </message> 515 </message>
593 <message> 516 <message>
594 <source>Read this mail</source> 517 <source>Read this mail</source>
595 <translation>Lese diese Nachricht</translation> 518 <translation>Lese diese Nachricht</translation>
596 </message> 519 </message>
597 <message> 520 <message>
598 <source>Delete this mail</source> 521 <source>Delete this mail</source>
599 <translation>Lösche diese Nachricht</translation> 522 <translation>Lösche diese Nachricht</translation>
600 </message> 523 </message>
601 <message> 524 <message>
602 <source>Copy/Move this mail</source> 525 <source>Copy/Move this mail</source>
603 <translation>Kopiere/Bewege diese Nachricht</translation> 526 <translation>Kopiere/Bewege diese Nachricht</translation>
604 </message> 527 </message>
605 <message> 528 <message>
606 <source>Error creating new Folder</source> 529 <source>Error creating new Folder</source>
607 <translation>Fehler beim Erstellen des neuen Verzeichnisses</translation> 530 <translation>Fehler beim Erstellen des neuen Verzeichnisses</translation>
608 </message> 531 </message>
609 <message> 532 <message>
610 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 533 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
611 <translation>&lt;center&gt;Fehler während des Erstellens&lt;br&gt;des neuen Ordners - breche ab.&lt;/center&gt;</translation> 534 <translation>&lt;center&gt;Fehler während des Erstellens&lt;br&gt;des neuen Ordners - breche ab.&lt;/center&gt;</translation>
612 </message> 535 </message>
613 <message> 536 <message>
614 <source>Define a smtp account first</source> 537 <source>Define a smtp account first</source>
615 <translation>Erstellen Sie zuerst ein SMTP-Konto</translation> 538 <translation>Erstellen Sie zuerst ein SMTP-Konto</translation>
616 </message> 539 </message>
617 <message> 540 <message>
618 <source>Read this posting</source> 541 <source>Read this posting</source>
619 <translation>Lese dieses Posting</translation> 542 <translation>Lese dieses Posting</translation>
620 </message> 543 </message>
621 <message> 544 <message>
622 <source>Edit this mail</source> 545 <source>Edit this mail</source>
623 <translation>Bearbeite diese Nachricht</translation> 546 <translation>Bearbeite diese Nachricht</translation>
624 </message> 547 </message>
625</context> 548</context>
626<context> 549<context>
627 <name>OpieMailConfig</name>
628 <message>
629 <source>OpieMail Config</source>
630 <translation type="obsolete">OpieMail Einstellungen</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Folders</source>
634 <translation type="obsolete">Ordner</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>&amp;Add</source>
638 <translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>&amp;Modify</source>
642 <translation type="obsolete">&amp;Bearbeiten</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>&amp;Delete</source>
646 <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Folder name</source>
650 <translation type="obsolete">Ordnername</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Identity</source>
654 <translation type="obsolete">Identität</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Transport</source>
658 <translation type="obsolete">Versandart</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Input</source>
662 <translation type="obsolete">Posteingang</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>Name</source>
666 <translation type="obsolete">Name</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Folder</source>
670 <translation type="obsolete">Ordner</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>User</source>
674 <translation type="obsolete">Benutzer</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Server</source>
678 <translation type="obsolete">Server</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Protocol</source>
682 <translation type="obsolete">Protokoll</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Output</source>
686 <translation type="obsolete">Postausgang</translation>
687 </message>
688</context>
689<context>
690 <name>OpieMailConfigImpl</name>
691 <message>
692 <source>Delete mailbox</source>
693 <translation type="obsolete">Mailbox löschen</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Delete the mailbox?
697All mails will be deleted.</source>
698 <translation type="obsolete">Soll die Mailbox gelöscht werden?
699Alle Mails werden entfernt.</translation>
700 </message>
701</context>
702<context>
703 <name>OpieMailFolder</name>
704 <message>
705 <source>OpieMail Folder Config</source>
706 <translation type="obsolete">OpieMail Ordnereinstellungen</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Description:</source>
710 <translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Name:</source>
714 <translation type="obsolete">Name:</translation>
715 </message>
716</context>
717<context>
718 <name>OpieMailIdenty</name>
719 <message>
720 <source>OpieMail Identity - Config</source>
721 <translation type="obsolete">OpieMail Identitätseinstellungen</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Signature:</source>
725 <translation type="obsolete">Signatur:</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Identity:</source>
729 <translation type="obsolete">Identität:</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Name:</source>
733 <translation type="obsolete">Name:</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Organization:</source>
737 <translation type="obsolete">Organisation:</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>EMail:</source>
741 <translation type="obsolete">E-Mail:</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Reply To</source>
745 <translation type="obsolete">Antwort-Adresse</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Use for sending</source>
749 <translation type="obsolete">Zum Senden benutzen</translation>
750 </message>
751</context>
752<context>
753 <name>OpieMailInputConfig</name>
754 <message>
755 <source>OpieMailInput</source>
756 <translation type="obsolete">OpieMail Posteingang</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Name:</source>
760 <translation type="obsolete">Name:</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Server:</source>
764 <translation type="obsolete">Server:</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Protocol</source>
768 <translation type="obsolete">Protokoll</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Destination Folder</source>
772 <translation type="obsolete">Zielordner</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Username:</source>
776 <translation type="obsolete">Benutzername:</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Password</source>
780 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Port</source>
784 <translation type="obsolete">Port</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>110</source>
788 <translation type="obsolete">110</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Enable intervall checking.</source>
792 <translation type="obsolete">Regelmäßig überprüfen.</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Check every:</source>
796 <translation type="obsolete">Nach Mail sehen alle:</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source> minutes</source>
800 <translation type="obsolete">Minuten</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
804 <translation type="obsolete">&amp;Lokal gelöschte Mails vom Server entfernen.</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
808 <translation type="obsolete">&amp;Mails auf dem Server lassen</translation>
809 </message>
810</context>
811<context>
812 <name>OpieMailOutputConfig</name>
813 <message>
814 <source>OpieMailOutPut</source>
815 <translation type="obsolete">OpieMail Postausgang</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Name:</source>
819 <translation type="obsolete">Name:</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Protocol</source>
823 <translation type="obsolete">Protokoll</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Server:</source>
827 <translation type="obsolete">Server:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Username:</source>
831 <translation type="obsolete">Benutzername:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Password</source>
835 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Server requires authentication</source>
839 <translation type="obsolete">Server verlangt Authorisierung</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Port</source>
843 <translation type="obsolete">Port</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>25</source>
847 <translation type="obsolete">25</translation>
848 </message>
849</context>
850<context>
851 <name>POP3configUI</name> 550 <name>POP3configUI</name>
852 <message> 551 <message>
853 <source>Configure POP3</source> 552 <source>Configure POP3</source>
854 <translation>Konfiguriere POP3</translation> 553 <translation>Konfiguriere POP3</translation>
855 </message> 554 </message>
856 <message> 555 <message>
857 <source>Account</source> 556 <source>Account</source>
858 <translation>Konto</translation> 557 <translation>Konto</translation>
859 </message> 558 </message>
860 <message> 559 <message>
861 <source>Name of the Account</source> 560 <source>Name of the Account</source>
862 <translation>Name des Kontos</translation> 561 <translation>Name des Kontos</translation>
863 </message> 562 </message>
864 <message> 563 <message>
865 <source>Server</source> 564 <source>Server</source>
866 <translation>Server</translation> 565 <translation>Server</translation>
867 </message> 566 </message>
868 <message> 567 <message>
869 <source>Port</source> 568 <source>Port</source>
870 <translation>Port</translation> 569 <translation>Port</translation>
871 </message> 570 </message>
872 <message> 571 <message>
873 <source>Use secure sockets:</source> 572 <source>Use secure sockets:</source>
874 <translation>Benutze sichere Verbindung:</translation> 573 <translation>Benutze sichere Verbindung:</translation>
875 </message> 574 </message>
876 <message> 575 <message>
877 <source>ssh $SERVER exec imapd</source> 576 <source>ssh $SERVER exec imapd</source>
878 <translation></translation> 577 <translation></translation>
879 </message> 578 </message>
880 <message> 579 <message>
881 <source>User</source> 580 <source>User</source>
882 <translation>Benutzer</translation> 581 <translation>Benutzer</translation>
883 </message> 582 </message>
884 <message> 583 <message>
885 <source>Password</source> 584 <source>Password</source>
886 <translation>Passwort</translation> 585 <translation>Passwort</translation>
887 </message> 586 </message>
888 <message> 587 <message>
889 <source>ask before downloading large mails</source> 588 <source>ask before downloading large mails</source>
890 <translation>Frage vor dem Laden großer Nachrichten</translation> 589 <translation>Frage vor dem Laden großer Nachrichten</translation>
891 </message> 590 </message>
892 <message> 591 <message>
893 <source>Large mail size (kb):</source> 592 <source>Large mail size (kb):</source>
894 <translation>Größe von großen Nachrichten (kb):</translation> 593 <translation>Größe von großen Nachrichten (kb):</translation>
895 </message> 594 </message>
896 <message> 595 <message>
897 <source> kB</source> 596 <source> kB</source>
898 <translation></translation> 597 <translation></translation>
899 </message> 598 </message>
900</context> 599</context>
901<context> 600<context>
902 <name>QMailView</name>
903 <message>
904 <source>Subject</source>
905 <translation type="obsolete">Betreff</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>To</source>
909 <translation type="obsolete">An</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Sender</source>
913 <translation type="obsolete">Absender</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Date</source>
917 <translation type="obsolete">Datum</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>(Re)edit</source>
921 <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Copy To</source>
925 <translation type="obsolete">Kopieren nach</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Move To</source>
929 <translation type="obsolete">Verschieben nach</translation>
930 </message>
931</context>
932<context>
933 <name>SMTPconfigUI</name> 601 <name>SMTPconfigUI</name>
934 <message> 602 <message>
935 <source>Configure SMTP</source> 603 <source>Configure SMTP</source>
936 <translation>Konfiguriere SMTP</translation> 604 <translation>Konfiguriere SMTP</translation>
937 </message> 605 </message>
938 <message> 606 <message>
939 <source>Account</source> 607 <source>Account</source>
940 <translation>Konto</translation> 608 <translation>Konto</translation>
941 </message> 609 </message>
942 <message> 610 <message>
943 <source>Use Login</source> 611 <source>Use Login</source>
944 <translation>Benutze Login</translation> 612 <translation>Benutze Login</translation>
945 </message> 613 </message>
946 <message> 614 <message>
947 <source>Name of the Account</source> 615 <source>Name of the Account</source>
948 <translation>Name des Kontos</translation> 616 <translation>Name des Kontos</translation>
949 </message> 617 </message>
950 <message> 618 <message>
951 <source>Name of the SMTP Server</source> 619 <source>Name of the SMTP Server</source>
952 <translation>Name des SMTP Server</translation> 620 <translation>Name des SMTP Server</translation>
953 </message> 621 </message>
954 <message> 622 <message>
955 <source>Password</source> 623 <source>Password</source>
956 <translation>Passwort</translation> 624 <translation>Passwort</translation>
957 </message> 625 </message>
958 <message> 626 <message>
959 <source>Port</source> 627 <source>Port</source>
960 <translation>Port</translation> 628 <translation>Port</translation>
961 </message> 629 </message>
962 <message> 630 <message>
963 <source>Server</source> 631 <source>Server</source>
964 <translation>Server</translation> 632 <translation>Server</translation>
965 </message> 633 </message>
966 <message> 634 <message>
967 <source>Port of the SMTP Server</source> 635 <source>Port of the SMTP Server</source>
968 <translation>Port des SMTP-Server</translation> 636 <translation>Port des SMTP-Server</translation>
969 </message> 637 </message>
970 <message> 638 <message>
971 <source>User</source> 639 <source>User</source>
972 <translation>Benutzer</translation> 640 <translation>Benutzer</translation>
973 </message> 641 </message>
974 <message> 642 <message>
975 <source>Use secure sockets:</source> 643 <source>Use secure sockets:</source>
976 <translation>Benutze sichere Verbindung:</translation> 644 <translation>Benutze sichere Verbindung:</translation>
977 </message> 645 </message>
978 <message> 646 <message>
979 <source>ssh $SERVER exec</source> 647 <source>ssh $SERVER exec</source>
980 <translation></translation> 648 <translation></translation>
981 </message> 649 </message>
982</context> 650</context>
983<context> 651<context>
984 <name>SelectMailTypeUI</name> 652 <name>SelectMailTypeUI</name>
985 <message> 653 <message>
986 <source>Select Type</source> 654 <source>Select Type</source>
987 <translation>Wähle Typ</translation> 655 <translation>Wähle Typ</translation>
988 </message> 656 </message>
989 <message> 657 <message>
990 <source>Select Account Type</source> 658 <source>Select Account Type</source>
991 <translation>Wähle Kontotyp</translation> 659 <translation>Wähle Kontotyp</translation>
992 </message> 660 </message>
993 <message> 661 <message>
994 <source>IMAP</source> 662 <source>IMAP</source>
995 <translation></translation> 663 <translation></translation>
996 </message> 664 </message>
997 <message> 665 <message>
998 <source>POP3</source> 666 <source>POP3</source>
999 <translation></translation> 667 <translation></translation>
1000 </message> 668 </message>
1001 <message> 669 <message>
1002 <source>SMTP</source> 670 <source>SMTP</source>
1003 <translation></translation> 671 <translation></translation>
1004 </message> 672 </message>
1005</context> 673</context>
1006<context> 674<context>
1007 <name>SettingsDialogUI</name> 675 <name>SettingsDialogUI</name>
1008 <message> 676 <message>
1009 <source>Settings Dialog</source> 677 <source>Settings Dialog</source>
1010 <translation>Einstellungen</translation> 678 <translation>Einstellungen</translation>
1011 </message> 679 </message>
1012 <message> 680 <message>
1013 <source>View Mail</source> 681 <source>View Mail</source>
1014 <translation>Betrachte Nachricht</translation> 682 <translation>Betrachte Nachricht</translation>
1015 </message> 683 </message>
1016 <message> 684 <message>
1017 <source>View mail as Html</source> 685 <source>View mail as Html</source>
1018 <translation>Betrachte Nachrichten als HTML</translation> 686 <translation>Betrachte Nachrichten als HTML</translation>
1019 </message> 687 </message>
1020 <message> 688 <message>
1021 <source>Compose Mail</source> 689 <source>Compose Mail</source>
1022 <translation>Erstelle Nachricht</translation> 690 <translation>Erstelle Nachricht</translation>
1023 </message> 691 </message>
1024 <message> 692 <message>
1025 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source> 693 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source>
1026 <translation>Versende Nachrichten später (reihe in Outbox ein)</translation> 694 <translation>Versende Nachrichten später (reihe in Outbox ein)</translation>
1027 </message> 695 </message>
1028 <message> 696 <message>
1029 <source>Taskbar Applet</source> 697 <source>Taskbar Applet</source>
1030 <translation>Taskbar Applet</translation> 698 <translation>Taskbar Applet</translation>
1031 </message> 699 </message>
1032 <message> 700 <message>
1033 <source>Disable Taskbar Applet</source> 701 <source>Disable Taskbar Applet</source>
1034 <translation>Deaktivere Taskbar Applet</translation> 702 <translation>Deaktivere Taskbar Applet</translation>
1035 </message> 703 </message>
1036 <message> 704 <message>
1037 <source> min</source> 705 <source> min</source>
1038 <translation>min</translation> 706 <translation>min</translation>
1039 </message> 707 </message>
1040 <message> 708 <message>
1041 <source>Check how often</source> 709 <source>Check how often</source>
1042 <translation>Überprüfe wie oft</translation> 710 <translation>Überprüfe wie oft</translation>
1043 </message> 711 </message>
1044 <message> 712 <message>
1045 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 713 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
1046 <translation>Ledblinken wenn neue Nachrichten eintreffen</translation> 714 <translation>Ledblinken wenn neue Nachrichten eintreffen</translation>
1047 </message> 715 </message>
1048 <message> 716 <message>
1049 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 717 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
1050 <translation>Spiele Ton wenn neue Nachrichten eintreffen</translation> 718 <translation>Spiele Ton wenn neue Nachrichten eintreffen</translation>
1051 </message> 719 </message>
1052 <message> 720 <message>
1053 <source>Click opens mail</source> 721 <source>Click opens mail</source>
1054 <translation>Klick öffnet Nachricht</translation> 722 <translation>Klick öffnet Nachricht</translation>
1055 </message> 723 </message>
1056 <message> 724 <message>
1057 <source>Click activate server/folder</source> 725 <source>Click activate server/folder</source>
1058 <translation>Klick aktiviert Server/Ordner</translation> 726 <translation>Klick aktiviert Server/Ordner</translation>
1059 </message> 727 </message>
1060</context> 728</context>
1061<context> 729<context>
1062 <name>SplitterWidgetBase</name>
1063 <message>
1064 <source>Form1</source>
1065 <translation type="obsolete">Formular1</translation>
1066 </message>
1067</context>
1068<context>
1069 <name>StatusWidgetUI</name>
1070 <message>
1071 <source>Form1</source>
1072 <translation type="obsolete">Formular1</translation>
1073 </message>
1074</context>
1075<context>
1076 <name>ViewMail</name> 730 <name>ViewMail</name>
1077 <message> 731 <message>
1078 <source>Show Text</source> 732 <source>Show Text</source>
1079 <translation>Zeige Text</translation> 733 <translation>Zeige Text</translation>
1080 </message> 734 </message>
1081 <message> 735 <message>
1082 <source>Save Attachment</source> 736 <source>Save Attachment</source>
1083 <translation>Sichere Anhang</translation> 737 <translation>Sichere Anhang</translation>
1084 </message> 738 </message>
1085 <message> 739 <message>
1086 <source>From</source> 740 <source>From</source>
1087 <translation>Von</translation> 741 <translation>Von</translation>
1088 </message> 742 </message>
1089 <message> 743 <message>
1090 <source>To</source> 744 <source>To</source>
1091 <translation>An</translation> 745 <translation>An</translation>
1092 </message> 746 </message>
1093 <message> 747 <message>
1094 <source>Cc</source> 748 <source>Cc</source>
1095 <translation>Cc</translation> 749 <translation>Cc</translation>
1096 </message> 750 </message>
1097 <message> 751 <message>
1098 <source>Date</source> 752 <source>Date</source>
1099 <translation>Datum</translation> 753 <translation>Datum</translation>
1100 </message> 754 </message>
1101 <message> 755 <message>
1102 <source>Error</source> 756 <source>Error</source>
1103 <translation>Fehler</translation> 757 <translation>Fehler</translation>
1104 </message> 758 </message>
1105 <message> 759 <message>
1106 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 760 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
1107 <translation>&lt;p&gt; Der Nachrichtenkörper ist noch nicht geladen, somit können sie noch nicht antworten.</translation> 761 <translation>&lt;p&gt; Der Nachrichtenkörper ist noch nicht geladen, somit können sie noch nicht antworten.</translation>
1108 </message> 762 </message>
1109 <message> 763 <message>
1110 <source>Ok</source> 764 <source>Ok</source>
1111 <translation>Ok</translation> 765 <translation>Ok</translation>
1112 </message> 766 </message>
1113 <message> 767 <message>
1114 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 768 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
1115 <translation>&lt;p&gt;Der Nachrichtenkörper ist noch nicht geladen, somit können Sie noch nicht weiterleiten.</translation> 769 <translation>&lt;p&gt;Der Nachrichtenkörper ist noch nicht geladen, somit können Sie noch nicht weiterleiten.</translation>
1116 </message> 770 </message>
1117 <message> 771 <message>
1118 <source>Delete Mail</source> 772 <source>Delete Mail</source>
1119 <translation>Lösche Nachricht</translation> 773 <translation>Lösche Nachricht</translation>
1120 </message> 774 </message>
1121 <message> 775 <message>
1122 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 776 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1123 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich diese Nachricht löschen?&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 777 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich diese Nachricht löschen?&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1124 </message> 778 </message>
1125 <message> 779 <message>
1126 <source>Display image preview</source> 780 <source>Display image preview</source>
1127 <translation>Zeige Bildvorschau</translation> 781 <translation>Zeige Bildvorschau</translation>
1128 </message> 782 </message>
1129 <message> 783 <message>
1130 <source>E-Mail by %1</source> 784 <source>E-Mail by %1</source>
1131 <translation>E-Mail von %1</translation> 785 <translation>E-Mail von %1</translation>
1132 </message> 786 </message>
1133 <message> 787 <message>
1134 <source>Reading attachment</source> 788 <source>Reading attachment</source>
1135 <translation>Lese Anhang</translation> 789 <translation>Lese Anhang</translation>
1136 </message> 790 </message>
1137 <message> 791 <message>
1138 <source>Could not read content of attachment</source> 792 <source>Could not read content of attachment</source>
1139 <translation>Konnte den Inhalt vom Anhang nicht lesen</translation> 793 <translation>Konnte den Inhalt vom Anhang nicht lesen</translation>
1140 </message> 794 </message>
1141</context> 795</context>
1142<context> 796<context>
1143 <name>ViewMailBase</name> 797 <name>ViewMailBase</name>
1144 <message> 798 <message>
1145 <source>Mail</source> 799 <source>Mail</source>
1146 <translation>Post</translation> 800 <translation>Post</translation>
1147 </message> 801 </message>
1148 <message> 802 <message>
1149 <source>Reply</source> 803 <source>Reply</source>
1150 <translation>Antwort</translation> 804 <translation>Antwort</translation>
1151 </message> 805 </message>
1152 <message> 806 <message>
1153 <source>Forward</source> 807 <source>Forward</source>
1154 <translation>Weiterleiten</translation> 808 <translation>Weiterleiten</translation>
1155 </message> 809 </message>
1156 <message> 810 <message>
1157 <source>Attachments</source> 811 <source>Attachments</source>
1158 <translation>Anhänge</translation> 812 <translation>Anhänge</translation>
1159 </message> 813 </message>
1160 <message> 814 <message>
1161 <source>Show Html</source> 815 <source>Show Html</source>
1162 <translation>Zeige HTML</translation> 816 <translation>Zeige HTML</translation>
1163 </message> 817 </message>
1164 <message> 818 <message>
1165 <source>Delete Mail</source> 819 <source>Delete Mail</source>
1166 <translation>Lösche Nachricht</translation> 820 <translation>Lösche Nachricht</translation>
1167 </message> 821 </message>
1168 <message> 822 <message>
1169 <source>Description</source> 823 <source>Description</source>
1170 <translation>Beschreibung</translation> 824 <translation>Beschreibung</translation>
1171 </message> 825 </message>
1172 <message> 826 <message>
1173 <source>Filename</source> 827 <source>Filename</source>
1174 <translation>Dateiname</translation> 828 <translation>Dateiname</translation>
1175 </message> 829 </message>
1176 <message> 830 <message>
1177 <source>Size</source> 831 <source>Size</source>
1178 <translation>Größe</translation> 832 <translation>Größe</translation>
1179 </message> 833 </message>
1180 <message> 834 <message>
1181 <source>E-Mail view</source> 835 <source>E-Mail view</source>
1182 <translation>E-Mail Ansicht</translation> 836 <translation>E-Mail Ansicht</translation>
1183 </message> 837 </message>
1184 <message> 838 <message>
1185 <source>Show image preview inline</source> 839 <source>Show image preview inline</source>
1186 <translation>Zeige eingebettete Bildvorschau</translation> 840 <translation>Zeige eingebettete Bildvorschau</translation>
1187 </message> 841 </message>
1188</context> 842</context>
1189<context> 843<context>
1190 <name>selectsmtp</name> 844 <name>selectsmtp</name>
1191 <message> 845 <message>
1192 <source>Select SMTP Account</source> 846 <source>Select SMTP Account</source>
1193 <translation>Wähle SMTP-Konto</translation> 847 <translation>Wähle SMTP-Konto</translation>
1194 </message> 848 </message>
1195</context> 849</context>
1196<context> 850<context>
1197 <name>selectstoreui</name> 851 <name>selectstoreui</name>
1198 <message> 852 <message>
1199 <source>Select target box</source> 853 <source>Select target box</source>
1200 <translation>Wähle Zielordner</translation> 854 <translation>Wähle Zielordner</translation>
1201 </message> 855 </message>
1202 <message> 856 <message>
1203 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 857 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
1204 <translation>&lt;b&gt;Sichere Nachricht(en) nach&lt;/b&gt;</translation> 858 <translation>&lt;b&gt;Sichere Nachricht(en) nach&lt;/b&gt;</translation>
1205 </message> 859 </message>
1206 <message> 860 <message>
1207 <source>Folder:</source> 861 <source>Folder:</source>
1208 <translation>Ordner:</translation> 862 <translation>Ordner:</translation>
1209 </message> 863 </message>
1210 <message> 864 <message>
1211 <source>Account:</source> 865 <source>Account:</source>
1212 <translation>Konto:</translation> 866 <translation>Konto:</translation>
1213 </message> 867 </message>
1214 <message> 868 <message>
1215 <source>Create new folder</source> 869 <source>Create new folder</source>
1216 <translation>Erstelle neuen Ordner</translation> 870 <translation>Erstelle neuen Ordner</translation>
1217 </message> 871 </message>
1218 <message> 872 <message>
1219 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source> 873 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source>
1220 <translation>Präfix wird vorangestellt, nicht nötig ihn einzugeben!</translation> 874 <translation>Präfix wird vorangestellt, nicht nötig ihn einzugeben!</translation>
1221 </message> 875 </message>
1222 <message> 876 <message>
1223 <source>Move mail(s)</source> 877 <source>Move mail(s)</source>
1224 <translation>Bewege Nachricht(en)</translation> 878 <translation>Bewege Nachricht(en)</translation>
1225 </message> 879 </message>
1226</context> 880</context>
1227</TS> 881</TS>
diff --git a/i18n/de/opierec.ts b/i18n/de/opierec.ts
index 1cd3132..477a759 100644
--- a/i18n/de/opierec.ts
+++ b/i18n/de/opierec.ts
@@ -1,233 +1,155 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HelpWindow</name> 4 <name>HelpWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
7 <translation>Rückwärts</translation> 7 <translation>Rückwärts</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
11 <translation>Vorwärts</translation> 11 <translation>Vorwärts</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>QtRec</name> 15 <name>QtRec</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OpieRecord </source> 17 <source>OpieRecord </source>
18 <translation>OpieRecord</translation> 18 <translation>OpieRecord</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Delete</source> 21 <source>Delete</source>
22 <translation>Löschen</translation> 22 <translation>Löschen</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name</source> 25 <source>Name</source>
26 <translation>Name</translation> 26 <translation>Name</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Time</source> 29 <source>Time</source>
30 <translation>Zeit</translation> 30 <translation>Zeit</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Files</source> 33 <source>Files</source>
34 <translation>Dateien</translation> 34 <translation>Dateien</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Sample Rate</source> 37 <source>Sample Rate</source>
38 <translation>Sampling Rate</translation> 38 <translation>Sampling Rate</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>44100</source>
42 <translation type="obsolete">44100</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>32000</source>
46 <translation type="obsolete">32000</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>22050</source>
50 <translation type="obsolete">22050</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>16000</source>
54 <translation type="obsolete">16000</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>11025</source>
58 <translation type="obsolete">11025</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8000</source>
62 <translation type="obsolete">8000</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Limit Size</source> 41 <source>Limit Size</source>
66 <translation>Größe begrenzen</translation> 42 <translation>Größe begrenzen</translation>
67 </message> 43 </message>
68 <message> 44 <message>
69 <source>Unlimited</source> 45 <source>Unlimited</source>
70 <translation>Unbegrenzt</translation> 46 <translation>Unbegrenzt</translation>
71 </message> 47 </message>
72 <message> 48 <message>
73 <source>File Directory</source> 49 <source>File Directory</source>
74 <translation>Datei Verzeichnis</translation> 50 <translation>Datei Verzeichnis</translation>
75 </message> 51 </message>
76 <message> 52 <message>
77 <source>Bit Depth</source> 53 <source>Bit Depth</source>
78 <translation>Bit Tiefe</translation> 54 <translation>Bit Tiefe</translation>
79 </message> 55 </message>
80 <message> 56 <message>
81 <source>16</source>
82 <translation type="obsolete">16</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>8</source>
86 <translation type="obsolete">8</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>In</source> 57 <source>In</source>
90 <translation>Hinein</translation> 58 <translation>Hinein</translation>
91 </message> 59 </message>
92 <message> 60 <message>
93 <source>Out</source> 61 <source>Out</source>
94 <translation>Hinaus</translation> 62 <translation>Hinaus</translation>
95 </message> 63 </message>
96 <message> 64 <message>
97 <source>Options</source> 65 <source>Options</source>
98 <translation>Optionen</translation> 66 <translation>Optionen</translation>
99 </message> 67 </message>
100 <message> 68 <message>
101 <source>Volume</source> 69 <source>Volume</source>
102 <translation>Lautstärke</translation> 70 <translation>Lautstärke</translation>
103 </message> 71 </message>
104 <message> 72 <message>
105 <source>Low Disk Space</source> 73 <source>Low Disk Space</source>
106 <translation>Geringer Plattenplatz</translation> 74 <translation>Geringer Plattenplatz</translation>
107 </message> 75 </message>
108 <message> 76 <message>
109 <source>You are running low of 77 <source>You are running low of
110recording space 78recording space
111or a card isn&apos;t being recognized</source> 79or a card isn&apos;t being recognized</source>
112 <translation>Aufnahmeplatz wird 80 <translation>Aufnahmeplatz wird
113knapp oder eine Karte 81knapp oder eine Karte
114wurde nicht erkannt</translation> 82wurde nicht erkannt</translation>
115 </message> 83 </message>
116 <message> 84 <message>
117 <source> seconds</source>
118 <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
122the selected file?</source>
123 <translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählte
124Datei &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;LÖSCHEN&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;?</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Yes</source>
128 <translation type="obsolete">Ja</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>No</source>
132 <translation type="obsolete">Nein</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Error</source> 85 <source>Error</source>
136 <translation>Fehler</translation> 86 <translation>Fehler</translation>
137 </message> 87 </message>
138 <message> 88 <message>
139 <source>Could not remove file.</source> 89 <source>Could not remove file.</source>
140 <translation>Konnte Datei nicht löschen.</translation> 90 <translation>Konnte Datei nicht löschen.</translation>
141 </message> 91 </message>
142 <message> 92 <message>
143 <source>Opierec</source> 93 <source>Opierec</source>
144 <translation>Opierec</translation> 94 <translation>Opierec</translation>
145 </message> 95 </message>
146 <message> 96 <message>
147 <source>Please select file to play</source>
148 <translation type="obsolete">Bitte zu spielende Datei auswählen</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Note</source> 97 <source>Note</source>
152 <translation>Notiz</translation> 98 <translation>Notiz</translation>
153 </message> 99 </message>
154 <message> 100 <message>
155 <source>Could not open audio file. 101 <source>Could not open audio file.
156</source> 102</source>
157 <translation>Konnte Tondatei nicht öffnen. 103 <translation>Konnte Tondatei nicht öffnen.
158</translation> 104</translation>
159 </message> 105 </message>
160 <message> 106 <message>
161 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
162 <translation>Apspielen</translation> 108 <translation>Apspielen</translation>
163 </message> 109 </message>
164 <message> 110 <message>
165 <source>Send with Ir</source> 111 <source>Send with Ir</source>
166 <translation>Über IR senden</translation> 112 <translation>Über IR senden</translation>
167 </message> 113 </message>
168 <message> 114 <message>
169 <source>Rename</source> 115 <source>Rename</source>
170 <translation>Umbenennen</translation> 116 <translation>Umbenennen</translation>
171 </message> 117 </message>
172 <message> 118 <message>
173 <source>Ir Beam out</source> 119 <source>Ir Beam out</source>
174 <translation>IR Übertragung</translation> 120 <translation>IR Übertragung</translation>
175 </message> 121 </message>
176 <message> 122 <message>
177 <source>Ir sent.</source> 123 <source>Ir sent.</source>
178 <translation>IR übertragen.</translation> 124 <translation>IR übertragen.</translation>
179 </message> 125 </message>
180 <message> 126 <message>
181 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
182 <translation>Ok</translation> 128 <translation>Ok</translation>
183 </message> 129 </message>
184 <message> 130 <message>
185 <source>Rec</source>
186 <translation type="obsolete">Aufn</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Location</source>
190 <translation type="obsolete">Ort</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Date</source>
194 <translation type="obsolete">Datum</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 131 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
198 <translation>Wave Komprimierung (kleinere Dateien)</translation> 132 <translation>Wave Komprimierung (kleinere Dateien)</translation>
199 </message> 133 </message>
200 <message> 134 <message>
201 <source>auto Mute</source>
202 <translation type="obsolete">auto still</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>mute</source> 135 <source>mute</source>
206 <translation>still</translation> 136 <translation>still</translation>
207 </message> 137 </message>
208 <message> 138 <message>
209 <source>Stop</source>
210 <translation type="obsolete">Stopp</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Auto Mute</source> 139 <source>Auto Mute</source>
214 <translation></translation> 140 <translation></translation>
215 </message> 141 </message>
216 <message> 142 <message>
217 <source>Stereo Channels</source>
218 <translation type="obsolete">Stereo Kanäle</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Del</source> 143 <source>Del</source>
222 <translation></translation> 144 <translation></translation>
223 </message> 145 </message>
224 <message> 146 <message>
225 <source>Stereo</source> 147 <source>Stereo</source>
226 <translation></translation> 148 <translation></translation>
227 </message> 149 </message>
228 <message> 150 <message>
229 <source>Please select file to play</source> 151 <source>Please select file to play</source>
230 <translation>Datei zum Abpielen wählen</translation> 152 <translation>Datei zum Abpielen wählen</translation>
231 </message> 153 </message>
232</context> 154</context>
233</TS> 155</TS>
diff --git a/i18n/de/osearch.ts b/i18n/de/osearch.ts
index 7c97a70..91ed665 100644
--- a/i18n/de/osearch.ts
+++ b/i18n/de/osearch.ts
@@ -1,168 +1,128 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>Opie Suche</translation> 7 <translation>Opie Suche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>adressbook</source>
11 <translation type="obsolete">Adressbuch</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>todo</source>
15 <translation type="obsolete">Aufgaben</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>datebook</source>
19 <translation type="obsolete">Terminplaner</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>applications</source>
23 <translation type="obsolete">Programme</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>documents</source>
27 <translation type="obsolete">Dokumente</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Search</source> 10 <source>Search</source>
31 <translation>Suchen</translation> 11 <translation>Suchen</translation>
32 </message> 12 </message>
33 <message> 13 <message>
34 <source>Search all</source> 14 <source>Search all</source>
35 <translation>Überall suchen</translation> 15 <translation>Überall suchen</translation>
36 </message> 16 </message>
37 <message> 17 <message>
38 <source>Case sensitiv</source>
39 <translation type="obsolete">Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Use wildcards</source> 18 <source>Use wildcards</source>
43 <translation>Benutze Wildcards</translation> 19 <translation>Benutze Wildcards</translation>
44 </message> 20 </message>
45 <message> 21 <message>
46 <source>The details of the current result</source> 22 <source>The details of the current result</source>
47 <translation>Die Details der aktuellen Suche</translation> 23 <translation>Die Details der aktuellen Suche</translation>
48 </message> 24 </message>
49 <message> 25 <message>
50 <source>Settings</source> 26 <source>Settings</source>
51 <translation>Einstellungen</translation> 27 <translation>Einstellungen</translation>
52 </message> 28 </message>
53 <message> 29 <message>
54 <source>Options</source> 30 <source>Options</source>
55 <translation>Optionen</translation> 31 <translation>Optionen</translation>
56 </message> 32 </message>
57 <message> 33 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 34 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Gebe den zu suchenden Begriff hier ein</translation> 35 <translation>Gebe den zu suchenden Begriff hier ein</translation>
60 </message> 36 </message>
61 <message> 37 <message>
62 <source>Applications</source> 38 <source>Applications</source>
63 <translation>Anwendungen</translation> 39 <translation>Anwendungen</translation>
64 </message> 40 </message>
65 <message> 41 <message>
66 <source>Documents</source> 42 <source>Documents</source>
67 <translation>Dokumente</translation> 43 <translation>Dokumente</translation>
68 </message> 44 </message>
69 <message> 45 <message>
70 <source>Todo List</source> 46 <source>Todo List</source>
71 <translation>Aufgaben</translation> 47 <translation>Aufgaben</translation>
72 </message> 48 </message>
73 <message> 49 <message>
74 <source>Calendar</source> 50 <source>Calendar</source>
75 <translation>Termine</translation> 51 <translation>Termine</translation>
76 </message> 52 </message>
77 <message> 53 <message>
78 <source>Contacts</source> 54 <source>Contacts</source>
79 <translation>Adressbuch</translation> 55 <translation>Adressbuch</translation>
80 </message> 56 </message>
81 <message> 57 <message>
82 <source>Search for: </source> 58 <source>Search for: </source>
83 <translation>Suchen nach:</translation> 59 <translation>Suchen nach:</translation>
84 </message> 60 </message>
85 <message> 61 <message>
86 <source>Case sensitive</source> 62 <source>Case sensitive</source>
87 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> 63 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
88 </message> 64 </message>
89</context> 65</context>
90<context> 66<context>
91 <name>OListView</name> 67 <name>OListView</name>
92 <message> 68 <message>
93 <source>Results</source> 69 <source>Results</source>
94 <translation>Resultate</translation> 70 <translation>Resultate</translation>
95 </message> 71 </message>
96</context> 72</context>
97<context> 73<context>
98 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
99 <message> 75 <message>
100 <source>show</source> 76 <source>show</source>
101 <translation>Zeige</translation> 77 <translation>Zeige</translation>
102 </message> 78 </message>
103 <message> 79 <message>
104 <source>edit</source> 80 <source>edit</source>
105 <translation>Bearbeiten</translation> 81 <translation>Bearbeiten</translation>
106 </message> 82 </message>
107 <message> 83 <message>
108 <source>execute</source> 84 <source>execute</source>
109 <translation>Ausführen</translation> 85 <translation>Ausführen</translation>
110 </message> 86 </message>
111 <message> 87 <message>
112 <source>open in filemanager</source> 88 <source>open in filemanager</source>
113 <translation>Im Dateimanager öffnen</translation> 89 <translation>Im Dateimanager öffnen</translation>
114 </message> 90 </message>
115 <message> 91 <message>
116 <source>open with </source> 92 <source>open with </source>
117 <translation>Öffnen mit</translation> 93 <translation>Öffnen mit</translation>
118 </message> 94 </message>
119 <message> 95 <message>
120 <source>show completed tasks</source>
121 <translation type="obsolete">Zeige auch erledigte Aufgaben</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>show past events</source>
125 <translation type="obsolete">Zeige auch vergangene Termine</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>search in dates</source>
129 <translation type="obsolete">Suche in Zeitfeldern</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>File: </source> 96 <source>File: </source>
133 <translation>Datei:</translation> 97 <translation>Datei:</translation>
134 </message> 98 </message>
135 <message> 99 <message>
136 <source>Link: </source> 100 <source>Link: </source>
137 <translation>Link:</translation> 101 <translation>Link:</translation>
138 </message> 102 </message>
139 <message> 103 <message>
140 <source>Mimetype: </source> 104 <source>Mimetype: </source>
141 <translation>Dateityp:</translation> 105 <translation>Dateityp:</translation>
142 </message> 106 </message>
143 <message> 107 <message>
144 <source>search content</source>
145 <translation type="obsolete">Suchinhalt</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>searching %1</source> 108 <source>searching %1</source>
149 <translation>suche %1</translation> 109 <translation>suche %1</translation>
150 </message> 110 </message>
151 <message> 111 <message>
152 <source>Show completed tasks</source> 112 <source>Show completed tasks</source>
153 <translation>Erledigte Aufgaben anzeigen</translation> 113 <translation>Erledigte Aufgaben anzeigen</translation>
154 </message> 114 </message>
155 <message> 115 <message>
156 <source>Show past events</source> 116 <source>Show past events</source>
157 <translation>Vergangene Ereignisse anzeigen</translation> 117 <translation>Vergangene Ereignisse anzeigen</translation>
158 </message> 118 </message>
159 <message> 119 <message>
160 <source>Search in dates</source> 120 <source>Search in dates</source>
161 <translation>In den Terminen suchen</translation> 121 <translation>In den Terminen suchen</translation>
162 </message> 122 </message>
163 <message> 123 <message>
164 <source>Search content</source> 124 <source>Search content</source>
165 <translation>Inhalt durchsuchen</translation> 125 <translation>Inhalt durchsuchen</translation>
166 </message> 126 </message>
167</context> 127</context>
168</TS> 128</TS>
diff --git a/i18n/de/oxygen.ts b/i18n/de/oxygen.ts
index b58adaa..4aac249 100644
--- a/i18n/de/oxygen.ts
+++ b/i18n/de/oxygen.ts
@@ -1,452 +1,440 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Berechnungen</translation> 7 <translation>Berechnungen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Löschen</translation> 11 <translation>Löschen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Molecular Weight</source> 14 <source>Molecular Weight</source>
15 <translation>Molekulargewicht</translation> 15 <translation>Molekulargewicht</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Chemical Formula</source> 18 <source>Chemical Formula</source>
19 <translation>Chemische Formel</translation> 19 <translation>Chemische Formel</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Molecular Weight (u):</source> 22 <source>Molecular Weight (u):</source>
23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation> 23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
27 <translation>elementare Zusammensetzung (%):</translation> 27 <translation>elementare Zusammensetzung (%):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>CalcDlg</source> 30 <source>CalcDlg</source>
31 <translation></translation> 31 <translation></translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Block</source> 37 <source>Block</source>
38 <translation>Block</translation> 38 <translation>Block</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Group</source> 41 <source>Group</source>
42 <translation>Gruppe</translation> 42 <translation>Gruppe</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Electronegativity</source> 45 <source>Electronegativity</source>
46 <translation>Elektronegativität</translation> 46 <translation>Elektronegativität</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Atomic radius</source> 49 <source>Atomic radius</source>
50 <translation>Atomradius</translation> 50 <translation>Atomradius</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Ionizationenergie</source>
54 <translation type="obsolete">Ionsationsenergie</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Density</source> 53 <source>Density</source>
58 <translation>Dichte</translation> 54 <translation>Dichte</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>Boilingpoint</source>
62 <translation type="obsolete">Siedepunkt</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Meltingpoint</source>
66 <translation type="obsolete">Schmelzpunkt</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>%1 u</source> 57 <source>%1 u</source>
70 <translation>%1 u</translation> 58 <translation>%1 u</translation>
71 </message> 59 </message>
72 <message> 60 <message>
73 <source>%1 J</source> 61 <source>%1 J</source>
74 <translation>%1 J</translation> 62 <translation>%1 J</translation>
75 </message> 63 </message>
76 <message> 64 <message>
77 <source>%1 K</source> 65 <source>%1 K</source>
78 <translation>%1 K</translation> 66 <translation>%1 K</translation>
79 </message> 67 </message>
80 <message> 68 <message>
81 <source>%1 pm</source> 69 <source>%1 pm</source>
82 <translation>%1 pm</translation> 70 <translation>%1 pm</translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>%1 g/cm^3</source> 73 <source>%1 g/cm^3</source>
86 <translation>%1 g/cm^3</translation> 74 <translation>%1 g/cm^3</translation>
87 </message> 75 </message>
88 <message> 76 <message>
89 <source>Weight</source> 77 <source>Weight</source>
90 <translation>Gewicht</translation> 78 <translation>Gewicht</translation>
91 </message> 79 </message>
92 <message> 80 <message>
93 <source>Ionization Energy</source> 81 <source>Ionization Energy</source>
94 <translation>Ionosationsenergie</translation> 82 <translation>Ionosationsenergie</translation>
95 </message> 83 </message>
96 <message> 84 <message>
97 <source>Boiling point</source> 85 <source>Boiling point</source>
98 <translation>Siedepunkt</translation> 86 <translation>Siedepunkt</translation>
99 </message> 87 </message>
100 <message> 88 <message>
101 <source>Melting point</source> 89 <source>Melting point</source>
102 <translation>Schmelzpunkt</translation> 90 <translation>Schmelzpunkt</translation>
103 </message> 91 </message>
104</context> 92</context>
105<context> 93<context>
106 <name>Oxygen</name> 94 <name>Oxygen</name>
107 <message> 95 <message>
108 <source>Oxygen</source> 96 <source>Oxygen</source>
109 <translation>Oxygen</translation> 97 <translation>Oxygen</translation>
110 </message> 98 </message>
111 <message> 99 <message>
112 <source>PSE</source> 100 <source>PSE</source>
113 <translation>PSE</translation> 101 <translation>PSE</translation>
114 </message> 102 </message>
115 <message> 103 <message>
116 <source>Data</source> 104 <source>Data</source>
117 <translation>Daten</translation> 105 <translation>Daten</translation>
118 </message> 106 </message>
119 <message> 107 <message>
120 <source>Calculations</source> 108 <source>Calculations</source>
121 <translation>Berechnungen</translation> 109 <translation>Berechnungen</translation>
122 </message> 110 </message>
123 <message> 111 <message>
124 <source>Hydrogen</source> 112 <source>Hydrogen</source>
125 <translation>Wasserstoff</translation> 113 <translation>Wasserstoff</translation>
126 </message> 114 </message>
127 <message> 115 <message>
128 <source>Helium</source> 116 <source>Helium</source>
129 <translation>Helium</translation> 117 <translation>Helium</translation>
130 </message> 118 </message>
131 <message> 119 <message>
132 <source>Lithium</source> 120 <source>Lithium</source>
133 <translation>Lithium</translation> 121 <translation>Lithium</translation>
134 </message> 122 </message>
135 <message> 123 <message>
136 <source>Beryllium</source> 124 <source>Beryllium</source>
137 <translation>Beryllium</translation> 125 <translation>Beryllium</translation>
138 </message> 126 </message>
139 <message> 127 <message>
140 <source>Boron</source> 128 <source>Boron</source>
141 <translation>Bor</translation> 129 <translation>Bor</translation>
142 </message> 130 </message>
143 <message> 131 <message>
144 <source>Carbon</source> 132 <source>Carbon</source>
145 <translation>Kohlenstoff</translation> 133 <translation>Kohlenstoff</translation>
146 </message> 134 </message>
147 <message> 135 <message>
148 <source>Nitrogen</source> 136 <source>Nitrogen</source>
149 <translation>Stickstoff</translation> 137 <translation>Stickstoff</translation>
150 </message> 138 </message>
151 <message> 139 <message>
152 <source>Fluorine</source> 140 <source>Fluorine</source>
153 <translation>Flour</translation> 141 <translation>Flour</translation>
154 </message> 142 </message>
155 <message> 143 <message>
156 <source>Neon</source> 144 <source>Neon</source>
157 <translation>Neon</translation> 145 <translation>Neon</translation>
158 </message> 146 </message>
159 <message> 147 <message>
160 <source>Sodium</source> 148 <source>Sodium</source>
161 <translation>Natrium</translation> 149 <translation>Natrium</translation>
162 </message> 150 </message>
163 <message> 151 <message>
164 <source>Magnesium</source> 152 <source>Magnesium</source>
165 <translation>Magnesium</translation> 153 <translation>Magnesium</translation>
166 </message> 154 </message>
167 <message> 155 <message>
168 <source>Aluminum</source> 156 <source>Aluminum</source>
169 <translation>Aluminum</translation> 157 <translation>Aluminum</translation>
170 </message> 158 </message>
171 <message> 159 <message>
172 <source>Silicon</source> 160 <source>Silicon</source>
173 <translation>Silizium</translation> 161 <translation>Silizium</translation>
174 </message> 162 </message>
175 <message> 163 <message>
176 <source>Phosphorus</source> 164 <source>Phosphorus</source>
177 <translation>Phospor</translation> 165 <translation>Phospor</translation>
178 </message> 166 </message>
179 <message> 167 <message>
180 <source>Sulfur</source> 168 <source>Sulfur</source>
181 <translation>Schwefel</translation> 169 <translation>Schwefel</translation>
182 </message> 170 </message>
183 <message> 171 <message>
184 <source>Chlorine</source> 172 <source>Chlorine</source>
185 <translation>Chlor</translation> 173 <translation>Chlor</translation>
186 </message> 174 </message>
187 <message> 175 <message>
188 <source>Argon</source> 176 <source>Argon</source>
189 <translation>Argon</translation> 177 <translation>Argon</translation>
190 </message> 178 </message>
191 <message> 179 <message>
192 <source>Potassium</source> 180 <source>Potassium</source>
193 <translation>Kalium</translation> 181 <translation>Kalium</translation>
194 </message> 182 </message>
195 <message> 183 <message>
196 <source>Calcium</source> 184 <source>Calcium</source>
197 <translation>Kalzium</translation> 185 <translation>Kalzium</translation>
198 </message> 186 </message>
199 <message> 187 <message>
200 <source>Scandium</source> 188 <source>Scandium</source>
201 <translation>Scandium</translation> 189 <translation>Scandium</translation>
202 </message> 190 </message>
203 <message> 191 <message>
204 <source>Titanium</source> 192 <source>Titanium</source>
205 <translation>Titan</translation> 193 <translation>Titan</translation>
206 </message> 194 </message>
207 <message> 195 <message>
208 <source>Vanadium</source> 196 <source>Vanadium</source>
209 <translation>Vanadium</translation> 197 <translation>Vanadium</translation>
210 </message> 198 </message>
211 <message> 199 <message>
212 <source>Chromium</source> 200 <source>Chromium</source>
213 <translation>Chrom</translation> 201 <translation>Chrom</translation>
214 </message> 202 </message>
215 <message> 203 <message>
216 <source>Manganese</source> 204 <source>Manganese</source>
217 <translation>Mangesium</translation> 205 <translation>Mangesium</translation>
218 </message> 206 </message>
219 <message> 207 <message>
220 <source>Iron</source> 208 <source>Iron</source>
221 <translation>Eisen</translation> 209 <translation>Eisen</translation>
222 </message> 210 </message>
223 <message> 211 <message>
224 <source>Cobalt</source> 212 <source>Cobalt</source>
225 <translation>Kobalt</translation> 213 <translation>Kobalt</translation>
226 </message> 214 </message>
227 <message> 215 <message>
228 <source>Nickel</source> 216 <source>Nickel</source>
229 <translation>Nickel</translation> 217 <translation>Nickel</translation>
230 </message> 218 </message>
231 <message> 219 <message>
232 <source>Copper</source> 220 <source>Copper</source>
233 <translation>Kupfer</translation> 221 <translation>Kupfer</translation>
234 </message> 222 </message>
235 <message> 223 <message>
236 <source>Zinc</source> 224 <source>Zinc</source>
237 <translation>Zink</translation> 225 <translation>Zink</translation>
238 </message> 226 </message>
239 <message> 227 <message>
240 <source>Gallium</source> 228 <source>Gallium</source>
241 <translation>Gallium</translation> 229 <translation>Gallium</translation>
242 </message> 230 </message>
243 <message> 231 <message>
244 <source>Germanium</source> 232 <source>Germanium</source>
245 <translation>Germanium</translation> 233 <translation>Germanium</translation>
246 </message> 234 </message>
247 <message> 235 <message>
248 <source>Arsenic</source> 236 <source>Arsenic</source>
249 <translation>Arsen</translation> 237 <translation>Arsen</translation>
250 </message> 238 </message>
251 <message> 239 <message>
252 <source>Selenium</source> 240 <source>Selenium</source>
253 <translation>Selen</translation> 241 <translation>Selen</translation>
254 </message> 242 </message>
255 <message> 243 <message>
256 <source>Bromine</source> 244 <source>Bromine</source>
257 <translation>Brom</translation> 245 <translation>Brom</translation>
258 </message> 246 </message>
259 <message> 247 <message>
260 <source>Krypton</source> 248 <source>Krypton</source>
261 <translation>Krypton</translation> 249 <translation>Krypton</translation>
262 </message> 250 </message>
263 <message> 251 <message>
264 <source>Rubidium</source> 252 <source>Rubidium</source>
265 <translation>Rubidium</translation> 253 <translation>Rubidium</translation>
266 </message> 254 </message>
267 <message> 255 <message>
268 <source>Strontium</source> 256 <source>Strontium</source>
269 <translation>Strontium</translation> 257 <translation>Strontium</translation>
270 </message> 258 </message>
271 <message> 259 <message>
272 <source>Yttrium</source> 260 <source>Yttrium</source>
273 <translation>Yttrium</translation> 261 <translation>Yttrium</translation>
274 </message> 262 </message>
275 <message> 263 <message>
276 <source>Zirconium</source> 264 <source>Zirconium</source>
277 <translation>Zirconium</translation> 265 <translation>Zirconium</translation>
278 </message> 266 </message>
279 <message> 267 <message>
280 <source>Niobium</source> 268 <source>Niobium</source>
281 <translation>Niob</translation> 269 <translation>Niob</translation>
282 </message> 270 </message>
283 <message> 271 <message>
284 <source>Molybdenum</source> 272 <source>Molybdenum</source>
285 <translation>Molybden</translation> 273 <translation>Molybden</translation>
286 </message> 274 </message>
287 <message> 275 <message>
288 <source>Technetium</source> 276 <source>Technetium</source>
289 <translation>Technetium</translation> 277 <translation>Technetium</translation>
290 </message> 278 </message>
291 <message> 279 <message>
292 <source>Ruthenium</source> 280 <source>Ruthenium</source>
293 <translation>Ruthenium</translation> 281 <translation>Ruthenium</translation>
294 </message> 282 </message>
295 <message> 283 <message>
296 <source>Rhodium</source> 284 <source>Rhodium</source>
297 <translation>Rhodium</translation> 285 <translation>Rhodium</translation>
298 </message> 286 </message>
299 <message> 287 <message>
300 <source>Palladium</source> 288 <source>Palladium</source>
301 <translation>Palladium</translation> 289 <translation>Palladium</translation>
302 </message> 290 </message>
303 <message> 291 <message>
304 <source>Silver</source> 292 <source>Silver</source>
305 <translation>Silber</translation> 293 <translation>Silber</translation>
306 </message> 294 </message>
307 <message> 295 <message>
308 <source>Cadmium</source> 296 <source>Cadmium</source>
309 <translation>Cadmium</translation> 297 <translation>Cadmium</translation>
310 </message> 298 </message>
311 <message> 299 <message>
312 <source>Indium</source> 300 <source>Indium</source>
313 <translation>Indium</translation> 301 <translation>Indium</translation>
314 </message> 302 </message>
315 <message> 303 <message>
316 <source>Tin</source> 304 <source>Tin</source>
317 <translation>Zinn</translation> 305 <translation>Zinn</translation>
318 </message> 306 </message>
319 <message> 307 <message>
320 <source>Antimony</source> 308 <source>Antimony</source>
321 <translation>Antimon</translation> 309 <translation>Antimon</translation>
322 </message> 310 </message>
323 <message> 311 <message>
324 <source>Tellurium</source> 312 <source>Tellurium</source>
325 <translation>Tellur</translation> 313 <translation>Tellur</translation>
326 </message> 314 </message>
327 <message> 315 <message>
328 <source>Iodine</source> 316 <source>Iodine</source>
329 <translation>Iod</translation> 317 <translation>Iod</translation>
330 </message> 318 </message>
331 <message> 319 <message>
332 <source>Xenon</source> 320 <source>Xenon</source>
333 <translation>Xenon</translation> 321 <translation>Xenon</translation>
334 </message> 322 </message>
335 <message> 323 <message>
336 <source>Cesium</source> 324 <source>Cesium</source>
337 <translation>Cäsium</translation> 325 <translation>Cäsium</translation>
338 </message> 326 </message>
339 <message> 327 <message>
340 <source>Barium</source> 328 <source>Barium</source>
341 <translation>Barium</translation> 329 <translation>Barium</translation>
342 </message> 330 </message>
343 <message> 331 <message>
344 <source>Lanthanum</source> 332 <source>Lanthanum</source>
345 <translation>Lanthan</translation> 333 <translation>Lanthan</translation>
346 </message> 334 </message>
347 <message> 335 <message>
348 <source>Cerium</source> 336 <source>Cerium</source>
349 <translation>Cer</translation> 337 <translation>Cer</translation>
350 </message> 338 </message>
351 <message> 339 <message>
352 <source>Praseodymium</source> 340 <source>Praseodymium</source>
353 <translation>Praseodymium</translation> 341 <translation>Praseodymium</translation>
354 </message> 342 </message>
355 <message> 343 <message>
356 <source>Neodymium</source> 344 <source>Neodymium</source>
357 <translation>Neodymium</translation> 345 <translation>Neodymium</translation>
358 </message> 346 </message>
359 <message> 347 <message>
360 <source>Promethium</source> 348 <source>Promethium</source>
361 <translation>Promethium</translation> 349 <translation>Promethium</translation>
362 </message> 350 </message>
363 <message> 351 <message>
364 <source>Samarium</source> 352 <source>Samarium</source>
365 <translation>Samarium</translation> 353 <translation>Samarium</translation>
366 </message> 354 </message>
367 <message> 355 <message>
368 <source>Europium</source> 356 <source>Europium</source>
369 <translation>Europium</translation> 357 <translation>Europium</translation>
370 </message> 358 </message>
371 <message> 359 <message>
372 <source>Gadolinium</source> 360 <source>Gadolinium</source>
373 <translation>Gadolinium</translation> 361 <translation>Gadolinium</translation>
374 </message> 362 </message>
375 <message> 363 <message>
376 <source>Terbium</source> 364 <source>Terbium</source>
377 <translation>Terbium</translation> 365 <translation>Terbium</translation>
378 </message> 366 </message>
379 <message> 367 <message>
380 <source>Dysprosium</source> 368 <source>Dysprosium</source>
381 <translation>Dysprosium</translation> 369 <translation>Dysprosium</translation>
382 </message> 370 </message>
383 <message> 371 <message>
384 <source>Holmium</source> 372 <source>Holmium</source>
385 <translation>Holmium</translation> 373 <translation>Holmium</translation>
386 </message> 374 </message>
387 <message> 375 <message>
388 <source>Erbium</source> 376 <source>Erbium</source>
389 <translation>Erbium</translation> 377 <translation>Erbium</translation>
390 </message> 378 </message>
391 <message> 379 <message>
392 <source>Thulium</source> 380 <source>Thulium</source>
393 <translation>Thulium</translation> 381 <translation>Thulium</translation>
394 </message> 382 </message>
395 <message> 383 <message>
396 <source>Ytterbium</source> 384 <source>Ytterbium</source>
397 <translation>Ytterbium</translation> 385 <translation>Ytterbium</translation>
398 </message> 386 </message>
399 <message> 387 <message>
400 <source>Lutetium</source> 388 <source>Lutetium</source>
401 <translation>Lutetium</translation> 389 <translation>Lutetium</translation>
402 </message> 390 </message>
403 <message> 391 <message>
404 <source>Hafnium</source> 392 <source>Hafnium</source>
405 <translation>Hafnium</translation> 393 <translation>Hafnium</translation>
406 </message> 394 </message>
407 <message> 395 <message>
408 <source>Tantalum</source> 396 <source>Tantalum</source>
409 <translation>Tantalum</translation> 397 <translation>Tantalum</translation>
410 </message> 398 </message>
411 <message> 399 <message>
412 <source>Tungsten</source> 400 <source>Tungsten</source>
413 <translation>Wolfram</translation> 401 <translation>Wolfram</translation>
414 </message> 402 </message>
415 <message> 403 <message>
416 <source>Rhenium</source> 404 <source>Rhenium</source>
417 <translation>Rhenium</translation> 405 <translation>Rhenium</translation>
418 </message> 406 </message>
419 <message> 407 <message>
420 <source>Osmium</source> 408 <source>Osmium</source>
421 <translation>Osmium</translation> 409 <translation>Osmium</translation>
422 </message> 410 </message>
423 <message> 411 <message>
424 <source>Iridium</source> 412 <source>Iridium</source>
425 <translation>Iridium</translation> 413 <translation>Iridium</translation>
426 </message> 414 </message>
427 <message> 415 <message>
428 <source>Platinum</source> 416 <source>Platinum</source>
429 <translation>Platin</translation> 417 <translation>Platin</translation>
430 </message> 418 </message>
431 <message> 419 <message>
432 <source>Gold</source> 420 <source>Gold</source>
433 <translation>Gold</translation> 421 <translation>Gold</translation>
434 </message> 422 </message>
435 <message> 423 <message>
436 <source>Mercury</source> 424 <source>Mercury</source>
437 <translation>Quecksilber</translation> 425 <translation>Quecksilber</translation>
438 </message> 426 </message>
439 <message> 427 <message>
440 <source>Thallium</source> 428 <source>Thallium</source>
441 <translation>Thallium</translation> 429 <translation>Thallium</translation>
442 </message> 430 </message>
443 <message> 431 <message>
444 <source>Lead</source> 432 <source>Lead</source>
445 <translation>Blei</translation> 433 <translation>Blei</translation>
446 </message> 434 </message>
447 <message> 435 <message>
448 <source>Bismuth</source> 436 <source>Bismuth</source>
449 <translation>Bismut</translation> 437 <translation>Bismut</translation>
450 </message> 438 </message>
451 <message> 439 <message>
452 <source>Polonium</source> 440 <source>Polonium</source>
diff --git a/i18n/de/patience.ts b/i18n/de/patience.ts
index 062a9ee..c13101a 100644
--- a/i18n/de/patience.ts
+++ b/i18n/de/patience.ts
@@ -1,97 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CanvasCardWindow</name> 3 <name>CanvasCardWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Patience</source> 5 <source>Patience</source>
6 <translation>Patience</translation> 6 <translation>Patience</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Freecell</source> 9 <source>Freecell</source>
10 <translation>Freecell</translation> 10 <translation>Freecell</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Chicane</source> 13 <source>Chicane</source>
14 <translation>Chicane</translation> 14 <translation>Chicane</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Harp</source> 17 <source>Harp</source>
18 <translation>Harp</translation> 18 <translation>Harp</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Teeclub</source> 21 <source>Teeclub</source>
22 <translation>Teeclub</translation> 22 <translation>Teeclub</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Game</source> 25 <source>&amp;Game</source>
26 <translation>&amp;Spiel</translation> 26 <translation>&amp;Spiel</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Change Card Backs</source>
30 <translation type="obsolete">&amp;Kartenrücken wechseln</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Snap To Position</source>
34 <translation type="obsolete">&amp;Zur Position springen</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&amp;Settings</source> 29 <source>&amp;Settings</source>
38 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 30 <translation>&amp;Einstellungen</translation>
39 </message> 31 </message>
40 <message> 32 <message>
41 <source>&amp;About</source> 33 <source>&amp;About</source>
42 <translation>&amp;Über</translation> 34 <translation>&amp;Über</translation>
43 </message> 35 </message>
44 <message> 36 <message>
45 <source>&amp;Help</source> 37 <source>&amp;Help</source>
46 <translation>&amp;Hilfe</translation> 38 <translation>&amp;Hilfe</translation>
47 </message> 39 </message>
48 <message> 40 <message>
49 <source>Play</source> 41 <source>Play</source>
50 <translation>Spiel</translation> 42 <translation>Spiel</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Change Card Backs</source>
54 <translation type="obsolete">Kartenrücken wechseln</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Snap To Position</source>
58 <translation type="obsolete">Zur Position springen</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Turn One Card</source>
62 <translation type="obsolete">Eine Karte drehen</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Settings</source> 45 <source>Settings</source>
66 <translation>Einstellungen</translation> 46 <translation>Einstellungen</translation>
67 </message> 47 </message>
68 <message> 48 <message>
69 <source>Turn Three Cards</source>
70 <translation type="obsolete">Drei Karten drehen</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source> 49 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation>&amp;Rückseiten ändern</translation> 50 <translation>&amp;Rückseiten ändern</translation>
75 </message> 51 </message>
76 <message> 52 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source> 53 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation>&amp;Zu Position springen</translation> 54 <translation>&amp;Zu Position springen</translation>
79 </message> 55 </message>
80 <message> 56 <message>
81 <source>Change card backs</source> 57 <source>Change card backs</source>
82 <translation>Rückseiten ändern</translation> 58 <translation>Rückseiten ändern</translation>
83 </message> 59 </message>
84 <message> 60 <message>
85 <source>Snap to position</source> 61 <source>Snap to position</source>
86 <translation>Zu Position springen</translation> 62 <translation>Zu Position springen</translation>
87 </message> 63 </message>
88 <message> 64 <message>
89 <source>Turn one card</source> 65 <source>Turn one card</source>
90 <translation>Eine Karte drehen</translation> 66 <translation>Eine Karte drehen</translation>
91 </message> 67 </message>
92 <message> 68 <message>
93 <source>Turn three cards</source> 69 <source>Turn three cards</source>
94 <translation>Drei Karten drehen</translation> 70 <translation>Drei Karten drehen</translation>
95 </message> 71 </message>
96</context> 72</context>
97</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index 7ac169d..47316e0 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -1,457 +1,422 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name> 4 <name>@default</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Language</source> 6 <source>Language</source>
7 <translation>Sprache</translation> 7 <translation>Sprache</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Time and Date</source> 10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Zeit und Datum</translation> 11 <translation>Zeit und Datum</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Personal Information</source> 14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Persönliche Informationen</translation> 15 <translation>Persönliche Informationen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>DocTab</source> 18 <source>DocTab</source>
19 <translation>DocTab</translation> 19 <translation>DocTab</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>AppLauncher</name> 23 <name>AppLauncher</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Application Problem</source> 25 <source>Application Problem</source>
26 <translation>Anwendungsproblem</translation> 26 <translation>Anwendungsproblem</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;%1 antwortet nicht.&lt;/p&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
34 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen?&lt;/p&gt;</translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Anwendung abbrechen?&lt;/p&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Schnellladen wurde für diese Anwendung ausgeschaltet. Tippen sie lange auf das Anwendungssymbol, um es wieder anzuschalten.&lt;/qt&gt;</translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Schnellladen wurde für diese Anwendung ausgeschaltet. Tippen sie lange auf das Anwendungssymbol, um es wieder anzuschalten.&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit Signalcode %2 beendet&lt;/qt&gt;</translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit Signalcode %2 beendet&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Application terminated</source> 45 <source>Application terminated</source>
46 <translation>Anwendung beendet</translation> 46 <translation>Anwendung beendet</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Application not found</source> 49 <source>Application not found</source>
50 <translation>Anwendung nicht gefunden</translation> 50 <translation>Anwendung nicht gefunden</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;Konnte Anwendung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht finden&lt;/qt&gt;</translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;Konnte Anwendung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error</source> 57 <source>Error</source>
58 <translation>Fehler</translation> 58 <translation>Fehler</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Konnte die Anwendung %1 nicht finden&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Konnte die Anwendung %1 nicht finden&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>Calibrate</name> 70 <name>Calibrate</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Touch the crosshairs firmly and 72 <source>Touch the crosshairs firmly and
73accurately to calibrate your screen.</source> 73accurately to calibrate your screen.</source>
74 <translation>Clicken Sie das Fadenkreuz genau 74 <translation>Clicken Sie das Fadenkreuz genau
75mittig um das Display zu kalibrieren.</translation> 75mittig um das Display zu kalibrieren.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message>
78 <source>Welcome to Opie</source>
79 <translation type="obsolete">Willkommen zu Opie</translation>
80 </message>
81</context> 77</context>
82<context> 78<context>
83 <name>DesktopPowerAlerter</name> 79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Battery Status</source> 81 <source>Battery Status</source>
86 <translation>Batteriestatus</translation> 82 <translation>Batteriestatus</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Low Battery</source> 85 <source>Low Battery</source>
90 <translation>Geringe Batteriestärke</translation> 86 <translation>Geringe Batteriestärke</translation>
91 </message> 87 </message>
92</context> 88</context>
93<context> 89<context>
94 <name>FirstUse</name> 90 <name>FirstUse</name>
95 <message> 91 <message>
96 <source>&lt;&lt; Back</source> 92 <source>&lt;&lt; Back</source>
97 <translation>&lt;&lt; Zurück</translation> 93 <translation>&lt;&lt; Zurück</translation>
98 </message> 94 </message>
99 <message> 95 <message>
100 <source>Next &gt;&gt;</source> 96 <source>Next &gt;&gt;</source>
101 <translation>Weiter &gt;&gt;</translation> 97 <translation>Weiter &gt;&gt;</translation>
102 </message> 98 </message>
103 <message> 99 <message>
104 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 100 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
105 <translation>Berühren Sie den Bildschirm irgendwo, um weiter zu machen.</translation> 101 <translation>Berühren Sie den Bildschirm irgendwo, um weiter zu machen.</translation>
106 </message> 102 </message>
107 <message> 103 <message>
108 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 104 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
109 <translation>Bitte warten, lade %1 Einstellungen.</translation> 105 <translation>Bitte warten, lade %1 Einstellungen.</translation>
110 </message> 106 </message>
111 <message> 107 <message>
112 <source>Please wait...</source> 108 <source>Please wait...</source>
113 <translation>Bitte warten...</translation> 109 <translation>Bitte warten...</translation>
114 </message> 110 </message>
115 <message> 111 <message>
116 <source>FirstUseBackground</source>
117 <translation type="obsolete">ErstBenutzungsHintergrund</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Finish</source> 112 <source>Finish</source>
121 <translation>Fertig</translation> 113 <translation>Fertig</translation>
122 </message> 114 </message>
123</context> 115</context>
124<context> 116<context>
125 <name>InputMethods</name> 117 <name>InputMethods</name>
126 <message> 118 <message>
127 <source>Unicode</source> 119 <source>Unicode</source>
128 <translation>Unicode</translation> 120 <translation>Unicode</translation>
129 </message> 121 </message>
130</context> 122</context>
131<context> 123<context>
132 <name>Launcher</name> 124 <name>Launcher</name>
133 <message> 125 <message>
134 <source>Launcher</source> 126 <source>Launcher</source>
135 <translation>Starter</translation> 127 <translation>Starter</translation>
136 </message> 128 </message>
137 <message> 129 <message>
138 <source> - Launcher</source> 130 <source> - Launcher</source>
139 <translation>- Starter</translation> 131 <translation>- Starter</translation>
140 </message> 132 </message>
141 <message> 133 <message>
142 <source>No application</source> 134 <source>No application</source>
143 <translation>Keine Anwendung</translation> 135 <translation>Keine Anwendung</translation>
144 </message> 136 </message>
145 <message> 137 <message>
146 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 138 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
147 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation> 139 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
148 </message> 140 </message>
149 <message> 141 <message>
150 <source>Documents</source> 142 <source>Documents</source>
151 <translation>Dokumente</translation> 143 <translation>Dokumente</translation>
152 </message> 144 </message>
153 <message> 145 <message>
154 <source>OK</source> 146 <source>OK</source>
155 <translation>OK</translation> 147 <translation>OK</translation>
156 </message> 148 </message>
157 <message> 149 <message>
158 <source>View as text</source> 150 <source>View as text</source>
159 <translation>Als Text betrachten</translation> 151 <translation>Als Text betrachten</translation>
160 </message> 152 </message>
161</context> 153</context>
162<context> 154<context>
163 <name>LauncherTabWidget</name> 155 <name>LauncherTabWidget</name>
164 <message> 156 <message>
165 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 157 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
166 <translation>&lt;b&gt;Finde Dokumente...&lt;/b&gt;</translation> 158 <translation>&lt;b&gt;Finde Dokumente...&lt;/b&gt;</translation>
167 </message> 159 </message>
168 <message> 160 <message>
169 <source>Icon View</source> 161 <source>Icon View</source>
170 <translation>Symbol-Ansicht</translation> 162 <translation>Symbol-Ansicht</translation>
171 </message> 163 </message>
172 <message> 164 <message>
173 <source>List View</source> 165 <source>List View</source>
174 <translation>Listenansicht</translation> 166 <translation>Listenansicht</translation>
175 </message> 167 </message>
176 <message> 168 <message>
177 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 169 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
178 <translation>&lt;b&gt;Der Documentenreiter&lt;p&gt;wurde deaktiviert.&lt;p&gt;Verwenden Sie Einstellungen-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;zum reaktivieren.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 170 <translation>&lt;b&gt;Der Documentenreiter&lt;p&gt;wurde deaktiviert.&lt;p&gt;Verwenden Sie Einstellungen-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;zum reaktivieren.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
179 </message> 171 </message>
180</context> 172</context>
181<context> 173<context>
182 <name>LauncherView</name> 174 <name>LauncherView</name>
183 <message> 175 <message>
184 <source>Document View</source> 176 <source>Document View</source>
185 <translation>Dokumentenansicht</translation> 177 <translation>Dokumentenansicht</translation>
186 </message> 178 </message>
187 <message> 179 <message>
188 <source>All types</source> 180 <source>All types</source>
189 <translation>Alle Typen</translation> 181 <translation>Alle Typen</translation>
190 </message> 182 </message>
191</context> 183</context>
192<context> 184<context>
193 <name>Mediadlg</name> 185 <name>Mediadlg</name>
194 <message> 186 <message>
195 <source>A new storage media detected:</source> 187 <source>A new storage media detected:</source>
196 <translation>Neues Speichermedium erkannt:</translation> 188 <translation>Neues Speichermedium erkannt:</translation>
197 </message> 189 </message>
198 <message> 190 <message>
199 <source>What should I do with it?</source> 191 <source>What should I do with it?</source>
200 <translation>Was soll durchgeführt werden ?</translation> 192 <translation>Was soll durchgeführt werden ?</translation>
201 </message> 193 </message>
202</context> 194</context>
203<context> 195<context>
204 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 196 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
205 <message> 197 <message>
206 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 198 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
207 <translation>Speichermedium konfigurieren. Die Änderungen werden erst nach Beeden dieser Anwendung und Auswerfen der Karte aktiv.</translation> 199 <translation>Speichermedium konfigurieren. Die Änderungen werden erst nach Beeden dieser Anwendung und Auswerfen der Karte aktiv.</translation>
208 </message> 200 </message>
209 <message> 201 <message>
210 <source>Which media files</source> 202 <source>Which media files</source>
211 <translation>Medientypen</translation> 203 <translation>Medientypen</translation>
212 </message> 204 </message>
213 <message> 205 <message>
214 <source>Audio</source> 206 <source>Audio</source>
215 <translation></translation> 207 <translation></translation>
216 </message> 208 </message>
217 <message> 209 <message>
218 <source>All</source> 210 <source>All</source>
219 <translation>Alle</translation> 211 <translation>Alle</translation>
220 </message> 212 </message>
221 <message> 213 <message>
222 <source>Image</source> 214 <source>Image</source>
223 <translation>Bilder</translation> 215 <translation>Bilder</translation>
224 </message> 216 </message>
225 <message> 217 <message>
226 <source>Text</source> 218 <source>Text</source>
227 <translation></translation> 219 <translation></translation>
228 </message> 220 </message>
229 <message> 221 <message>
230 <source>Video</source> 222 <source>Video</source>
231 <translation></translation> 223 <translation></translation>
232 </message> 224 </message>
233 <message> 225 <message>
234 <source>Limit search to:</source> 226 <source>Limit search to:</source>
235 <translation>Suche begrenzen auf:</translation> 227 <translation>Suche begrenzen auf:</translation>
236 </message> 228 </message>
237 <message> 229 <message>
238 <source>Add</source> 230 <source>Add</source>
239 <translation>Hinzufügen</translation> 231 <translation>Hinzufügen</translation>
240 </message> 232 </message>
241 <message> 233 <message>
242 <source>Remove</source> 234 <source>Remove</source>
243 <translation>Entfernen</translation> 235 <translation>Entfernen</translation>
244 </message> 236 </message>
245 <message> 237 <message>
246 <source>Scan whole media</source> 238 <source>Scan whole media</source>
247 <translation>Ganzes Medium scannen</translation> 239 <translation>Ganzes Medium scannen</translation>
248 </message> 240 </message>
249 <message> 241 <message>
250 <source>Always check this medium</source> 242 <source>Always check this medium</source>
251 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation> 243 <translation>Dieses Medium immer überprüfen</translation>
252 </message> 244 </message>
253</context> 245</context>
254<context> 246<context>
255 <name>QueuedRequestRunner</name> 247 <name>QueuedRequestRunner</name>
256 <message> 248 <message>
257 <source>Processing Queued Requests</source> 249 <source>Processing Queued Requests</source>
258 <translation>Bearbeite die angesammelten Aufgaben</translation> 250 <translation>Bearbeite die angesammelten Aufgaben</translation>
259 </message> 251 </message>
260</context> 252</context>
261<context> 253<context>
262 <name>SafeMode</name> 254 <name>SafeMode</name>
263 <message> 255 <message>
264 <source>Safe Mode</source> 256 <source>Safe Mode</source>
265 <translation>Sicherer Modus</translation> 257 <translation>Sicherer Modus</translation>
266 </message> 258 </message>
267 <message> 259 <message>
268 <source>Plugin Manager...</source> 260 <source>Plugin Manager...</source>
269 <translation>Plugin Manager...</translation> 261 <translation>Plugin Manager...</translation>
270 </message> 262 </message>
271 <message> 263 <message>
272 <source>Restart Qtopia</source> 264 <source>Restart Qtopia</source>
273 <translation>Qtopia neu starten</translation> 265 <translation>Qtopia neu starten</translation>
274 </message> 266 </message>
275 <message> 267 <message>
276 <source>Help...</source> 268 <source>Help...</source>
277 <translation>Hilfe...</translation> 269 <translation>Hilfe...</translation>
278 </message> 270 </message>
279</context> 271</context>
280<context> 272<context>
281 <name>Server</name> 273 <name>Server</name>
282 <message> 274 <message>
283 <source>USB Lock</source> 275 <source>USB Lock</source>
284 <translation>USB Sperre</translation> 276 <translation>USB Sperre</translation>
285 </message> 277 </message>
286</context> 278</context>
287<context> 279<context>
288 <name>ServerApplication</name> 280 <name>ServerApplication</name>
289 <message> 281 <message>
290 <source>Information</source> 282 <source>Information</source>
291 <translation>Information</translation> 283 <translation>Information</translation>
292 </message> 284 </message>
293 <message> 285 <message>
294 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 286 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
295(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 287(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
296 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein. 288 <translation>&lt;p&gt;Das Systemdatum scheint nicht gültig zu sein.
297(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation> 289(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie es anpassen?&lt;/p&gt;</translation>
298 </message> 290 </message>
299 <message> 291 <message>
300 <source>Battery level is critical!
301Keep power off until power restored!</source>
302 <translation type="obsolete">Der Batteriestatus ist kritisch!
303Schließen Sie das Gerät schnellst
304möglich an die Stromversorgung an!</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Battery is running very low. </source>
308 <translation type="obsolete">Batterie nahezu erschöpft.</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>The Back-up battery is very low.
312Please charge the back-up battery.</source>
313 <translation type="obsolete">Die Ersatzbatterie ist schwach.
314Bitte laden Sie sie auf.</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>business card</source> 292 <source>business card</source>
318 <translation>Visitenkarte</translation> 293 <translation>Visitenkarte</translation>
319 </message> 294 </message>
320 <message> 295 <message>
321 <source>Safe Mode</source> 296 <source>Safe Mode</source>
322 <translation>Sicherer Modus</translation> 297 <translation>Sicherer Modus</translation>
323 </message> 298 </message>
324 <message> 299 <message>
325 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 300 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
326 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation> 301 <translation>&lt;P&gt;Es trat ein Fehler beim Systemstart ein, das System ist nun im sicheren Modus. Plugins wurden nicht geladen. Sie können die kritischen Plugins im Plugin Manager ausschalten.</translation>
327 </message> 302 </message>
328 <message> 303 <message>
329 <source>OK</source> 304 <source>OK</source>
330 <translation>OK</translation> 305 <translation>OK</translation>
331 </message> 306 </message>
332 <message> 307 <message>
333 <source>Plugin Manager...</source> 308 <source>Plugin Manager...</source>
334 <translation>Plugin Manager...</translation> 309 <translation>Plugin Manager...</translation>
335 </message> 310 </message>
336 <message> 311 <message>
337 <source>Memory Status</source> 312 <source>Memory Status</source>
338 <translation>Speicher Status</translation> 313 <translation>Speicher Status</translation>
339 </message> 314 </message>
340 <message> 315 <message>
341 <source>Memory Low 316 <source>Memory Low
342Please save data.</source> 317Please save data.</source>
343 <translation>Knapper Speicher 318 <translation>Knapper Speicher
344Bitte Daten sichern.</translation> 319Bitte Daten sichern.</translation>
345 </message> 320 </message>
346 <message> 321 <message>
347 <source>Critical Memory Shortage 322 <source>Critical Memory Shortage
348Please end this application 323Please end this application
349immediately.</source> 324immediately.</source>
350 <translation>Kritische Speicherknappheit 325 <translation>Kritische Speicherknappheit
351Bitte diese Anwendung 326Bitte diese Anwendung
352sofort beenden.</translation> 327sofort beenden.</translation>
353 </message> 328 </message>
354 <message> 329 <message>
355 <source>WARNING</source> 330 <source>WARNING</source>
356 <translation>Achtung</translation> 331 <translation>Achtung</translation>
357 </message> 332 </message>
358 <message> 333 <message>
359 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 334 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
360 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch! 335 <translation>Der Batteriestatus ist kritisch!
361Schließen Sie das Gerät schnellst 336Schließen Sie das Gerät schnellst
362möglich an die Stromversorgung an</translation> 337möglich an die Stromversorgung an</translation>
363 </message> 338 </message>
364 <message> 339 <message>
365 <source>Ok</source> 340 <source>Ok</source>
366 <translation>Ok</translation> 341 <translation>Ok</translation>
367 </message> 342 </message>
368 <message> 343 <message>
369 <source>The battery is running very low. </source> 344 <source>The battery is running very low. </source>
370 <translation>Batterie nahezu erschöpft.</translation> 345 <translation>Batterie nahezu erschöpft.</translation>
371 </message> 346 </message>
372 <message> 347 <message>
373 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 348 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
374 <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach. 349 <translation>Die Ersatzbatterie ist schwach.
375Bitte laden Sie sie auf</translation> 350Bitte laden Sie sie auf</translation>
376 </message> 351 </message>
377</context> 352</context>
378<context> 353<context>
379 <name>ShutdownImpl</name> 354 <name>ShutdownImpl</name>
380 <message> 355 <message>
381 <source>Terminate</source> 356 <source>Terminate</source>
382 <translation>Herunterfahren</translation> 357 <translation>Herunterfahren</translation>
383 </message> 358 </message>
384 <message> 359 <message>
385 <source>Terminate Opie</source> 360 <source>Terminate Opie</source>
386 <translation>Opie beenden </translation> 361 <translation>Opie beenden </translation>
387 </message> 362 </message>
388 <message> 363 <message>
389 <source>Reboot</source> 364 <source>Reboot</source>
390 <translation>Neustart</translation> 365 <translation>Neustart</translation>
391 </message> 366 </message>
392 <message> 367 <message>
393 <source>Restart Opie</source> 368 <source>Restart Opie</source>
394 <translation>Opie neu starten</translation> 369 <translation>Opie neu starten</translation>
395 </message> 370 </message>
396 <message> 371 <message>
397 <source>Shutdown</source> 372 <source>Shutdown</source>
398 <translation>Herunterfahren</translation> 373 <translation>Herunterfahren</translation>
399 </message> 374 </message>
400 <message> 375 <message>
401 <source>&lt;p&gt;
402These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
403 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
404Die Optionen zum Herunterfahren sind ausschließlich zur Entwicklung und für Tests des Opie-Systems gedacht. Unter normalen Bedingungen sind sie nicht notwendig.</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Cancel</source> 376 <source>Cancel</source>
408 <translation>Abbrechen</translation> 377 <translation>Abbrechen</translation>
409 </message> 378 </message>
410 <message> 379 <message>
411 <source>Shutdown...</source> 380 <source>Shutdown...</source>
412 <translation>Herunterfahren...</translation> 381 <translation>Herunterfahren...</translation>
413 </message> 382 </message>
414</context> 383</context>
415<context> 384<context>
416 <name>SyncAuthentication</name> 385 <name>SyncAuthentication</name>
417 <message> 386 <message>
418 <source>Sync Connection</source> 387 <source>Sync Connection</source>
419 <translation>Synchronisationsverbindung</translation> 388 <translation>Synchronisationsverbindung</translation>
420 </message> 389 </message>
421 <message> 390 <message>
422 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
423 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von Qtopia Desktop verwenden die älter ist als 1.5.1 sollten Sie ein Upgrade in Betracht ziehen.</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Deny</source> 391 <source>Deny</source>
427 <translation>Verweigern</translation> 392 <translation>Verweigern</translation>
428 </message> 393 </message>
429 <message> 394 <message>
430 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 395 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
431 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation> 396 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht erkanntes System fordert eine Verbindung zu diesem Gerät an.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade eben zum ersten Mal eine Synchronisation gestartet haben, ist diese Meldung normal.</translation>
432 </message> 397 </message>
433 <message> 398 <message>
434 <source>Allow</source> 399 <source>Allow</source>
435 <translation>Erlauben</translation> 400 <translation>Erlauben</translation>
436 </message> 401 </message>
437 <message> 402 <message>
438 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 403 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
439 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System erwartet den Zugriff auf das Gerät.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von QtopiaDesktop verwenden, die älter als 1.5.1 ist sollten Sie diese upgraden oder ändern sie die Sicherheitseinstellungen um IntelliSync zu verwenden.</translation> 404 <translation>&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System erwartet den Zugriff auf das Gerät.&lt;p&gt;Wenn Sie eine Version von QtopiaDesktop verwenden, die älter als 1.5.1 ist sollten Sie diese upgraden oder ändern sie die Sicherheitseinstellungen um IntelliSync zu verwenden.</translation>
440 </message> 405 </message>
441 <message> 406 <message>
442 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 407 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
443 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System erwartet den Zugriff auf das Gerät.&lt;p&gt; Da Sie IntelliSync verwenden können sie die Verbindung erlauben oder ablehnen.&lt;/qt&gt;</translation> 408 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Ein nicht authorisiertes System erwartet den Zugriff auf das Gerät.&lt;p&gt; Da Sie IntelliSync verwenden können sie die Verbindung erlauben oder ablehnen.&lt;/qt&gt;</translation>
444 </message> 409 </message>
445</context> 410</context>
446<context> 411<context>
447 <name>SyncDialog</name> 412 <name>SyncDialog</name>
448 <message> 413 <message>
449 <source>Abort</source> 414 <source>Abort</source>
450 <translation>Abbruch</translation> 415 <translation>Abbruch</translation>
451 </message> 416 </message>
452 <message> 417 <message>
453 <source>Syncing:</source> 418 <source>Syncing:</source>
454 <translation>Synchronisiere:</translation> 419 <translation>Synchronisiere:</translation>
455 </message> 420 </message>
456</context> 421</context>
457</TS> 422</TS>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index d494b69..4bfc64a 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -1,441 +1,253 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LoginBase</name> 4 <name>LoginBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>LoginBase</source> 6 <source>LoginBase</source>
7 <translation></translation> 7 <translation></translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Login</source> 10 <source>Login</source>
11 <translation>Login</translation> 11 <translation>Login</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Login Automatically</source> 14 <source>Login Automatically</source>
15 <translation>Automatisch einloggen</translation> 15 <translation>Automatisch einloggen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 18 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
19 19
20For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 20For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
21 <translation>Wenn diese Option gewählt ist, wird sich Opie-Login automatisch mit dem gewählten Benutzer einloggen.</translation> 21 <translation>Wenn diese Option gewählt ist, wird sich Opie-Login automatisch mit dem gewählten Benutzer einloggen.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 24 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
25(if enabled above). 25(if enabled above).
26 26
27You can only select an actually configured user.</source> 27You can only select an actually configured user.</source>
28 <translation>Diese Auswahlliste erlaubt es den Benutzer für den automatischen 28 <translation>Diese Auswahlliste erlaubt es den Benutzer für den automatischen
29Login einzustellen.</translation> 29Login einzustellen.</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>MultiauthConfig</name> 33 <name>MultiauthConfig</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Security configuration</source> 35 <source>Security configuration</source>
36 <translation>Sicherheits Einstellungen</translation> 36 <translation>Sicherheits Einstellungen</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Load which plugins in what order:</source> 39 <source>Load which plugins in what order:</source>
40 <translation>Verfügbare Plugins:</translation> 40 <translation>Verfügbare Plugins:</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source> 43 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source>
44 <translation>Mit den Checkboxen können Plugins aktiviert oder deaktiviert werden. Mit den Pfeil Buttons kann die Reihenfolge bestimmt werden</translation> 44 <translation>Mit den Checkboxen können Plugins aktiviert oder deaktiviert werden. Mit den Pfeil Buttons kann die Reihenfolge bestimmt werden</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Move Up</source> 47 <source>Move Up</source>
48 <translation>Hoch</translation> 48 <translation>Hoch</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Move Down</source> 51 <source>Move Down</source>
52 <translation>Runter</translation> 52 <translation>Runter</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>plugins</source> 55 <source>plugins</source>
56 <translation>Plugins</translation> 56 <translation>Plugins</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Authentication</source> 59 <source>Authentication</source>
60 <translation>Anmeldung</translation> 60 <translation>Anmeldung</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Login</source> 63 <source>Login</source>
64 <translation>Login</translation> 64 <translation>Login</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Sync</source> 67 <source>Sync</source>
68 <translation>Synchroniseren</translation> 68 <translation>Synchroniseren</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Attention</source> 71 <source>Attention</source>
72 <translation>Achtung</translation> 72 <translation>Achtung</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
76 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Alle manuell erstellten Werte gehen verloren.</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Cancel</source> 75 <source>Cancel</source>
80 <translation>Abbrechen</translation> 76 <translation>Abbrechen</translation>
81 </message> 77 </message>
82 <message> 78 <message>
83 <source>192.168.129.0/24</source>
84 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>192.168.1.0/24</source>
88 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>192.168.0.0/16</source>
92 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>172.16.0.0/12</source>
96 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>10.0.0.0/8</source>
100 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>1.0.0.0/8</source>
104 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Any</source> 79 <source>Any</source>
108 <translation>Alle</translation> 80 <translation>Alle</translation>
109 </message> 81 </message>
110 <message> 82 <message>
111 <source>None</source> 83 <source>None</source>
112 <translation>Keine</translation> 84 <translation>Keine</translation>
113 </message> 85 </message>
114 <message> 86 <message>
115 <source>Important notice</source> 87 <source>Important notice</source>
116 <translation>Wichtiger Hinweis</translation> 88 <translation>Wichtiger Hinweis</translation>
117 </message> 89 </message>
118 <message> 90 <message>
119 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
120 <translation type="obsolete">Es muss mindestens ein &lt;em&gt;opie-mutliauth-*&lt;/em Paket installiert sein um den PDA schützen zu können.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Locking</source> 91 <source>Locking</source>
124 <translation>Sperre</translation> 92 <translation>Sperre</translation>
125 </message> 93 </message>
126 <message> 94 <message>
127 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 95 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
128 <translation>Alle Benutzerdefinierten Netzbereiche gehen verloren.</translation> 96 <translation>Alle Benutzerdefinierten Netzbereiche gehen verloren.</translation>
129 </message> 97 </message>
130 <message> 98 <message>
131 <source>OK</source> 99 <source>OK</source>
132 <translation></translation> 100 <translation></translation>
133 </message> 101 </message>
134 <message> 102 <message>
135 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 103 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
136 <translation>Um Ihren PDA zu schützen müssen Sie ein &lt;em&gt;opie-securityplugin&lt;/em&gt; Paket installieren. Danach können sie den Schutz hier einstellen.</translation> 104 <translation>Um Ihren PDA zu schützen müssen Sie ein &lt;em&gt;opie-securityplugin&lt;/em&gt; Paket installieren. Danach können sie den Schutz hier einstellen.</translation>
137 </message> 105 </message>
138</context> 106</context>
139<context> 107<context>
140 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 108 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
141 <message> 109 <message>
142 <source>When to lock Opie</source> 110 <source>When to lock Opie</source>
143 <translation>Opie sperren</translation> 111 <translation>Opie sperren</translation>
144 </message> 112 </message>
145 <message> 113 <message>
146 <source>on Opie start</source> 114 <source>on Opie start</source>
147 <translation>Start von Opie</translation> 115 <translation>Start von Opie</translation>
148 </message> 116 </message>
149 <message> 117 <message>
150 <source>on Opie resume</source> 118 <source>on Opie resume</source>
151 <translation>Bei Resume</translation> 119 <translation>Bei Resume</translation>
152 </message> 120 </message>
153 <message> 121 <message>
154 <source>Multiple plugins authentication</source> 122 <source>Multiple plugins authentication</source>
155 <translation>Mehrfache Plugin Authentifikation</translation> 123 <translation>Mehrfache Plugin Authentifikation</translation>
156 </message> 124 </message>
157 <message> 125 <message>
158 <source>Required successes</source> 126 <source>Required successes</source>
159 <translation>Nötige Erfolge</translation> 127 <translation>Nötige Erfolge</translation>
160 </message> 128 </message>
161 <message> 129 <message>
162 <source>Debug options</source>
163 <translation type="obsolete">Debug Optionen</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 130 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
167 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation> 131 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation>
168 </message> 132 </message>
169 <message> 133 <message>
170 <source>Show explanatory screens</source> 134 <source>Show explanatory screens</source>
171 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation> 135 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
172 </message> 136 </message>
173 <message> 137 <message>
174 <source>Allow to bypass authentication</source>
175 <translation type="obsolete">Umgehen der Anmeldung erlauben</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Note: the third option implies the second one</source>
179 <translation type="obsolete">Hinweis: Die dritte Option erfordert die zweite Option</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Options</source> 138 <source>Options</source>
183 <translation>Optionen</translation> 139 <translation>Optionen</translation>
184 </message> 140 </message>
185 <message> 141 <message>
186 <source>Testing</source> 142 <source>Testing</source>
187 <translation>Teste</translation> 143 <translation>Teste</translation>
188 </message> 144 </message>
189 <message> 145 <message>
190 <source>Test the authentication now</source> 146 <source>Test the authentication now</source>
191 <translation>Anmeldung jetzt testen</translation> 147 <translation>Anmeldung jetzt testen</translation>
192 </message> 148 </message>
193 <message> 149 <message>
194 <source>Attention</source> 150 <source>Attention</source>
195 <translation>Achtung</translation> 151 <translation>Achtung</translation>
196 </message> 152 </message>
197 <message> 153 <message>
198 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 154 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
199 <translation>Die aktuellen Einstellungen müssen gespeichert werden vor dem Test.</translation> 155 <translation>Die aktuellen Einstellungen müssen gespeichert werden vor dem Test.</translation>
200 </message> 156 </message>
201 <message> 157 <message>
202 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 158 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
203 <translation>Wenn Sie mit dem Testergebnis nicht zufrieden sind, vergessen Sie bitte nicht Ihre Einstellunge zu überprüfen.!</translation> 159 <translation>Wenn Sie mit dem Testergebnis nicht zufrieden sind, vergessen Sie bitte nicht Ihre Einstellunge zu überprüfen.!</translation>
204 </message> 160 </message>
205 <message> 161 <message>
206 <source>Cancel</source> 162 <source>Cancel</source>
207 <translation>Abbrechen</translation> 163 <translation>Abbrechen</translation>
208 </message> 164 </message>
209 <message> 165 <message>
210 <source>OK</source> 166 <source>OK</source>
211 <translation></translation> 167 <translation></translation>
212 </message> 168 </message>
213</context> 169</context>
214<context> 170<context>
215 <name>Security</name>
216 <message>
217 <source>Set passcode</source>
218 <translation type="obsolete">Passwort einstellen</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Change passcode</source>
222 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Enter passcode</source>
226 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Passcode incorrect</source>
230 <translation type="obsolete">Passwort falsch</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>The passcode entered is incorrect.
234Access denied</source>
235 <translation type="obsolete">Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Any</source>
239 <translation type="obsolete">Alle</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>None</source>
243 <translation type="obsolete">Keine</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Enter new passcode</source>
247 <translation type="obsolete">Neues Passwort eingeben</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Re-enter new passcode</source>
251 <translation type="obsolete">Passwort erneut eingeben</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>192.168.129.0/24</source>
255 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>192.168.1.0/24</source>
259 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>192.168.0.0/16</source>
263 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>172.16.0.0/12</source>
267 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>10.0.0.0/8</source>
271 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>1.0.0.0/8</source>
275 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
276 </message>
277</context>
278<context>
279 <name>SecurityBase</name>
280 <message>
281 <source>Security Settings</source>
282 <translation type="obsolete">Sicherheitseinstellungen</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Change passcode</source>
286 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Clear passcode</source>
290 <translation type="obsolete">Passwort löschen</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Require pass code at power-on</source>
294 <translation type="obsolete">Passwort muss beim Starten
295eingegeben werden</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Sync</source>
299 <translation type="obsolete">Synchroniseren</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Accept sync from network:</source>
303 <translation type="obsolete">Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>192.168.0.0/16</source>
307 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>172.16.0.0/12</source>
311 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>10.0.0.0/8</source>
315 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Any</source>
319 <translation type="obsolete">Alle</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>None</source>
323 <translation type="obsolete">Keine</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
327 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz,
328sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses
329Gerät erhalten.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
333 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (Standard)</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>192.168.1.0/24</source>
337 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>1.0.0.0/8</source>
341 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Passcode</source>
345 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Login</source>
349 <translation type="obsolete">Login</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Login Automatically</source>
353 <translation type="obsolete">Automatisch einloggen</translation>
354 </message>
355</context>
356<context>
357 <name>SyncBase</name> 171 <name>SyncBase</name>
358 <message> 172 <message>
359 <source>SyncBase</source> 173 <source>SyncBase</source>
360 <translation></translation> 174 <translation></translation>
361 </message> 175 </message>
362 <message> 176 <message>
363 <source>Sync</source> 177 <source>Sync</source>
364 <translation>Synchroniseren</translation> 178 <translation>Synchroniseren</translation>
365 </message> 179 </message>
366 <message> 180 <message>
367 <source>Accept sync from network:</source> 181 <source>Accept sync from network:</source>
368 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation> 182 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
369 </message> 183 </message>
370 <message> 184 <message>
371 <source>Select a net-range or enter a new one. 185 <source>Select a net-range or enter a new one.
372 186
373This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 187This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
374 188
375For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 189For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
376 190
377The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 191The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
378The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 192The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
379 193
380If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 194If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
381 <translation>Wählen sie einen Netzbereich oder geben Sie einen neuen ein 195 <translation>Wählen sie einen Netzbereich oder geben Sie einen neuen ein
382 196
383Die Auswahlliste bestimmt den Netzbereich für welchen der PDA Verbindungen akzeptiert. 197Die Auswahlliste bestimmt den Netzbereich für welchen der PDA Verbindungen akzeptiert.
384 198
385</translation> 199</translation>
386 </message> 200 </message>
387 <message> 201 <message>
388 <source>Delete Entry</source> 202 <source>Delete Entry</source>
389 <translation>Eintrag löschen</translation> 203 <translation>Eintrag löschen</translation>
390 </message> 204 </message>
391 <message> 205 <message>
392 <source>Delete the selected net range from the list 206 <source>Delete the selected net range from the list
393 207
394If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 208If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
395 209
396If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 210If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
397the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 211the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
398 <translation>Löschen des ausgewählten Netzbereiches 212 <translation>Löschen des ausgewählten Netzbereiches
399 213
400Mit diesem Knopf wird der gerade ausgewählte Netzbereich gelöscht.</translation> 214Mit diesem Knopf wird der gerade ausgewählte Netzbereich gelöscht.</translation>
401 </message> 215 </message>
402 <message> 216 <message>
403 <source>Restore Defaults</source> 217 <source>Restore Defaults</source>
404 <translation>Vorgaben herstellen</translation> 218 <translation>Vorgaben herstellen</translation>
405 </message> 219 </message>
406 <message> 220 <message>
407 <source>This button will restore the list of net ranges 221 <source>This button will restore the list of net ranges
408to the defaults. 222to the defaults.
409 223
410Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 224Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
411 <translation>Dieser Knopf stellt die Vorgabe-Netzliste wieder her, alle manuell 225 <translation>Dieser Knopf stellt die Vorgabe-Netzliste wieder her, alle manuell
412geänderten Daten gehen dabei verloren!</translation> 226geänderten Daten gehen dabei verloren!</translation>
413 </message> 227 </message>
414 <message> 228 <message>
415 <source>Select your sync software</source> 229 <source>Select your sync software</source>
416 <translation>Sync. Software auswählen</translation> 230 <translation>Sync. Software auswählen</translation>
417 </message> 231 </message>
418 <message> 232 <message>
419 <source>Qtopia 1.7</source> 233 <source>Qtopia 1.7</source>
420 <translation></translation> 234 <translation></translation>
421 </message> 235 </message>
422 <message> 236 <message>
423 <source>Opie 1.0</source> 237 <source>Opie 1.0</source>
424 <translation></translation> 238 <translation></translation>
425 </message> 239 </message>
426 <message> 240 <message>
427 <source>IntelliSync</source> 241 <source>IntelliSync</source>
428 <translation></translation> 242 <translation></translation>
429 </message> 243 </message>
430 <message> 244 <message>
431 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 245 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
432<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 246<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
433<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 247<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
434<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 248<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
435<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 249<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
436 <translation>IntelliSync akzeptiert jedes Passwort aber die Verbindung muss immer bestätigt werden. 250 <translation type="unfinished"></translation>
437Opie1.0 ist kompatibel it QtopiaDesktop, MultiSync und KitchenSync
438QTopia1.7 verwendet eine eigene Datenübertragung und funktioniert nicht mit älteren Programmen.</translation>
439 </message> 251 </message>
440</context> 252</context>
441</TS> 253</TS>
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts
index ef81eb2..dbb3881 100644
--- a/i18n/de/showimg.ts
+++ b/i18n/de/showimg.ts
@@ -1,209 +1,186 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ControlsDialog</name> 4 <name>ControlsDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Brightness</source> 6 <source>Brightness</source>
7 <translation>Helligkeit</translation> 7 <translation>Helligkeit</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>ImageFileSelector</name> 11 <name>ImageFileSelector</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Title</source> 13 <source>Title</source>
14 <translation>Titel</translation> 14 <translation>Titel</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type</source> 17 <source>Type</source>
18 <translation>Typ</translation> 18 <translation>Typ</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>ImageViewer</name> 22 <name>ImageViewer</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Image Viewer</source> 24 <source>Image Viewer</source>
25 <translation>Bildbetrachter</translation> 25 <translation>Bildbetrachter</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Horizontal flip</source> 28 <source>Horizontal flip</source>
29 <translation>Horizontal drehen</translation> 29 <translation>Horizontal drehen</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Vertical flip</source> 32 <source>Vertical flip</source>
33 <translation>Vertical drehen</translation> 33 <translation>Vertical drehen</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Open</source> 36 <source>Open</source>
37 <translation>Öffnen</translation> 37 <translation>Öffnen</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Rotate 180</source> 40 <source>Rotate 180</source>
41 <translation>180° drehen</translation> 41 <translation>180° drehen</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rotate 90</source> 44 <source>Rotate 90</source>
45 <translation>90° Drehen</translation> 45 <translation>90° Drehen</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fullscreen</source> 48 <source>Fullscreen</source>
49 <translation>Vollbild</translation> 49 <translation>Vollbild</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> - Image Viewer</source> 52 <source> - Image Viewer</source>
53 <translation>- Bildbetrachter</translation> 53 <translation>- Bildbetrachter</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> True color</source> 56 <source> True color</source>
57 <translation>Echtfarben</translation> 57 <translation>Echtfarben</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Ansicht</translation> 61 <translation>Ansicht</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Thumbnail View</source> 64 <source>Thumbnail View</source>
65 <translation>Vorschau</translation> 65 <translation>Vorschau</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Einstellungen..</translation> 69 <translation>Einstellungen..</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Image Info ...</source> 72 <source>Image Info ...</source>
73 <translation>Bildinformationen...</translation> 73 <translation>Bildinformationen...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Open ...</source> 76 <source>Open ...</source>
77 <translation>Öffnen...</translation> 77 <translation>Öffnen...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Rotate 270</source> 80 <source>Rotate 270</source>
81 <translation>270° Drehen</translation> 81 <translation>270° Drehen</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Brightness ...</source> 84 <source>Brightness ...</source>
85 <translation>Helligkeit...</translation> 85 <translation>Helligkeit...</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Black And White</source> 88 <source>Black And White</source>
89 <translation>Schwarzweiß</translation> 89 <translation>Schwarzweiß</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation> 93 <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Daten</translation> 97 <translation>Daten</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Options</source> 100 <source>Options</source>
101 <translation>Optionen</translation> 101 <translation>Optionen</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>%1 colors</source> 104 <source>%1 colors</source>
105 <translation>%1 Farben</translation> 105 <translation>%1 Farben</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>%1 alpha levels</source> 108 <source>%1 alpha levels</source>
109 <translation>%1 Alphakanäle</translation> 109 <translation>%1 Alphakanäle</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>8-bit alpha Kanal</translation> 113 <translation>8-bit alpha Kanal</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Slideshow</translation> 117 <translation>Slideshow</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Slideshow anhalten</translation> 121 <translation>Slideshow anhalten</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>InfoDialog</name> 125 <name>InfoDialog</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>File Name</source> 127 <source>File Name</source>
128 <translation>Dateiname</translation> 128 <translation>Dateiname</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Format</source> 131 <source>Format</source>
132 <translation></translation> 132 <translation></translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>File Size</source> 135 <source>File Size</source>
136 <translation>Dateigröße</translation> 136 <translation>Dateigröße</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Size</source> 139 <source>Size</source>
140 <translation>Größe</translation> 140 <translation>Größe</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Colors</source> 143 <source>Colors</source>
144 <translation>Farben</translation> 144 <translation>Farben</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Alpha</source> 147 <source>Alpha</source>
148 <translation>Alpha</translation> 148 <translation>Alpha</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>QObject</name>
153 <message>
154 <source>Size</source>
155 <translation type="obsolete">Größe</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Colors</source>
159 <translation type="obsolete">Farben</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Alpha</source>
163 <translation type="obsolete">Alpha</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>File Name</source>
167 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>File Size</source>
171 <translation type="obsolete">Dateigröße</translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>SettingsDialogBase</name> 152 <name>SettingsDialogBase</name>
176 <message> 153 <message>
177 <source>Preferences</source> 154 <source>Preferences</source>
178 <translation>Einstellungen</translation> 155 <translation>Einstellungen</translation>
179 </message> 156 </message>
180 <message> 157 <message>
181 <source>Slide Show</source> 158 <source>Slide Show</source>
182 <translation>Slideshow</translation> 159 <translation>Slideshow</translation>
183 </message> 160 </message>
184 <message> 161 <message>
185 <source>Delay between pictures</source> 162 <source>Delay between pictures</source>
186 <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation> 163 <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation>
187 </message> 164 </message>
188 <message> 165 <message>
189 <source>s</source> 166 <source>s</source>
190 <translation>s</translation> 167 <translation>s</translation>
191 </message> 168 </message>
192 <message> 169 <message>
193 <source>Repeat slideshow</source> 170 <source>Repeat slideshow</source>
194 <translation>Slideshow wiederholen</translation> 171 <translation>Slideshow wiederholen</translation>
195 </message> 172 </message>
196 <message> 173 <message>
197 <source>Show pictures in reverse</source> 174 <source>Show pictures in reverse</source>
198 <translation>Bilder rückwärts zeigen</translation> 175 <translation>Bilder rückwärts zeigen</translation>
199 </message> 176 </message>
200 <message> 177 <message>
201 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 178 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
202 <translation>Bilder 90 Grad rotiert laden</translation> 179 <translation>Bilder 90 Grad rotiert laden</translation>
203 </message> 180 </message>
204 <message> 181 <message>
205 <source>Fast load pictures</source> 182 <source>Fast load pictures</source>
206 <translation>Bilder voraus laden</translation> 183 <translation>Bilder voraus laden</translation>
207 </message> 184 </message>
208</context> 185</context>
209</TS> 186</TS>
diff --git a/i18n/de/snake.ts b/i18n/de/snake.ts
index 133e087..74490c1 100644
--- a/i18n/de/snake.ts
+++ b/i18n/de/snake.ts
@@ -1,53 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>SnakeGame</name> 3 <name>SnakeGame</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Snake</source> 5 <source>Snake</source>
6 <translation>Schlange</translation> 6 <translation>Schlange</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New Game</source> 9 <source>New Game</source>
10 <translation>Neues Spiel</translation> 10 <translation>Neues Spiel</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>SNAKE!</source> 13 <source>SNAKE!</source>
14 <translation>SCHLANGE!</translation> 14 <translation>SCHLANGE!</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Use the arrow keys to guide the 17 <source>Use the arrow keys to guide the
18snake to eat the mouse. You must not 18snake to eat the mouse. You must not
19crash into the walls, edges or its tail.</source> 19crash into the walls, edges or its tail.</source>
20 <translation>Benutzen Sie die Wippe, um die 20 <translation>Benutzen Sie die Wippe, um die
21Schlage zu steuern und die Mäuse 21Schlage zu steuern und die Mäuse
22zu fressen. Sie dürfen dabei weder die 22zu fressen. Sie dürfen dabei weder die
23Wände noch Ihren Schwanz berühren.</translation> 23Wände noch Ihren Schwanz berühren.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation type="obsolete">Drücken Sie eine Taste, um zu starten</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 26 <source> Score : %1 </source>
31 <translation>Punkte: %1</translation> 27 <translation>Punkte: %1</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>GAME OVER! 30 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 31 Your Score: %1</source>
36 <translation>Erwischt! 32 <translation>Erwischt!
37Ihre Punktezahl: %1</translation> 33Ihre Punktezahl: %1</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation type="obsolete">Drücken Sie eine Taste, um ein neues
42Spiel zu beginnen.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Press any key to start</source> 36 <source>Press any key to start</source>
46 <translation>Drücken Sie zum Starten eine Taste</translation> 37 <translation>Drücken Sie zum Starten eine Taste</translation>
47 </message> 38 </message>
48 <message> 39 <message>
49 <source>Press any key to begin a new game.</source> 40 <source>Press any key to begin a new game.</source>
50 <translation>Für eine neues Spiel drücken Sie eine Taste.</translation> 41 <translation>Für eine neues Spiel drücken Sie eine Taste.</translation>
51 </message> 42 </message>
52</context> 43</context>
53</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index d6fe059..67d8e67 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,411 +1,366 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät. 7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät.
8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation> 8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Tests</source> 11 <source>Tests</source>
12 <translation></translation> 12 <translation></translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Results</source> 15 <source>Results</source>
16 <translation>Ergebnisse</translation> 16 <translation>Ergebnisse</translation>
17 </message> 17 </message>
18 <message> 18 <message>
19 <source>Comparison</source> 19 <source>Comparison</source>
20 <translation>Vergleich</translation> 20 <translation>Vergleich</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>1. Integer Arithmetic </source> 23 <source>1. Integer Arithmetic </source>
24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation> 24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>2. Floating Point Unit </source> 27 <source>2. Floating Point Unit </source>
28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation> 28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
32 <translation>3. Text Rendern</translation> 32 <translation>3. Text Rendern</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
36 <translation>4. Gfx Rendern</translation> 36 <translation>4. Gfx Rendern</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
40 <translation></translation> 40 <translation></translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
44 <translation></translation> 44 <translation></translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
48 <translation></translation> 48 <translation></translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
52 <translation>Test&amp;s starten!</translation> 52 <translation>Test&amp;s starten!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation> 56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation> 60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>error</source> 63 <source>error</source>
64 <translation>Fehler</translation> 64 <translation>Fehler</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>FileSysInfo</name> 68 <name>FileSysInfo</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
71 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
79 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
87 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>SC</source> 94 <source>SC</source>
95 <translation>SC</translation> 95 <translation>SC</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>In</source> 98 <source>In</source>
99 <translation>In</translation> 99 <translation>In</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>RA</source> 106 <source>RA</source>
107 <translation>RA</translation> 107 <translation>RA</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>LoadInfo</name> 115 <name>LoadInfo</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Application CPU usage (%)</source> 117 <source>Application CPU usage (%)</source>
118 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 118 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>System CPU usage (%)</source> 121 <source>System CPU usage (%)</source>
122 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 122 <translation>Systemauslastung (%)</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Type: </source> 125 <source>Type: </source>
126 <translation>Typ:</translation> 126 <translation>Typ:</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
157Memory is categorized as follows:
158
1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
163 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
172Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
173 158
1741. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1752. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
178 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
179Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1801. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1812. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1823. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1834. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
184 </message> 169 </message>
185 <message> 170 <message>
186 <source>Total Swap: %1 kB</source> 171 <source>Total Swap: %1 kB</source>
187 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation> 172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
188 </message> 173 </message>
189</context> 174</context>
190<context> 175<context>
191 <name>ModulesInfo</name> 176 <name>ModulesInfo</name>
192 <message> 177 <message>
193 <source>Module</source> 178 <source>Module</source>
194 <translation>Modul</translation> 179 <translation>Modul</translation>
195 </message> 180 </message>
196 <message> 181 <message>
197 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
198 <translation>Größe</translation> 183 <translation>Größe</translation>
199 </message> 184 </message>
200 <message> 185 <message>
201 <source>Use#</source> 186 <source>Use#</source>
202 <translation>Benutzung#</translation> 187 <translation>Benutzung#</translation>
203 </message> 188 </message>
204 <message> 189 <message>
205 <source>Used By</source>
206 <translation type="obsolete">Benutzt von</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 190 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
210 191
211Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
212 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
213 </message> 194 </message>
214 <message> 195 <message>
215 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
216 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
217&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
218 </message> 199 </message>
219 <message> 200 <message>
220 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
221 <translation>Senden</translation> 202 <translation>Senden</translation>
222 </message> 203 </message>
223 <message> 204 <message>
224 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
225 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
226&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
227 </message> 208 </message>
228 <message> 209 <message>
229 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 210 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
230 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
231 </message> 212 </message>
232 <message> 213 <message>
233 <source>You really want to execute
234</source>
235 <translation type="obsolete">Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Used by</source> 214 <source>Used by</source>
239 <translation>Benutzt von</translation> 215 <translation>Benutzt von</translation>
240 </message> 216 </message>
241 <message> 217 <message>
242 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
243 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 für dieses Modul ausführen?</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>You really want to execute 218 <source>You really want to execute
247%1 for this module?</source> 219%1 for this module?</source>
248 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul 220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
249ausführen?</translation> 221ausführen?</translation>
250 </message> 222 </message>
251</context> 223</context>
252<context> 224<context>
253 <name>MountInfo</name> 225 <name>MountInfo</name>
254 <message> 226 <message>
255 <source>Used (%1 kB)</source> 227 <source>Used (%1 kB)</source>
256 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
257 </message> 229 </message>
258 <message> 230 <message>
259 <source>Available (%1 kB)</source> 231 <source>Available (%1 kB)</source>
260 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
261 </message> 233 </message>
262 <message> 234 <message>
263 <source> : %1 kB</source> 235 <source> : %1 kB</source>
264 <translation>: %1 kB</translation> 236 <translation>: %1 kB</translation>
265 </message> 237 </message>
266</context> 238</context>
267<context> 239<context>
268 <name>ProcessInfo</name> 240 <name>ProcessInfo</name>
269 <message> 241 <message>
270 <source>PID</source> 242 <source>PID</source>
271 <translation>PID</translation> 243 <translation>PID</translation>
272 </message> 244 </message>
273 <message> 245 <message>
274 <source>Command</source> 246 <source>Command</source>
275 <translation>Befehl</translation> 247 <translation>Befehl</translation>
276 </message> 248 </message>
277 <message> 249 <message>
278 <source>Status</source> 250 <source>Status</source>
279 <translation>Status</translation> 251 <translation>Status</translation>
280 </message> 252 </message>
281 <message> 253 <message>
282 <source>Time</source> 254 <source>Time</source>
283 <translation>Zeit</translation> 255 <translation>Zeit</translation>
284 </message> 256 </message>
285 <message> 257 <message>
286 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 258 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
287 259
288Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 260Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
289 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 261 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
290Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 262Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
291 </message> 263 </message>
292 <message> 264 <message>
293 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 265 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
294 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 266 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
295&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 267&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
296 </message> 268 </message>
297 <message> 269 <message>
298 <source>Send</source> 270 <source>Send</source>
299 <translation>Senden</translation> 271 <translation>Senden</translation>
300 </message> 272 </message>
301 <message> 273 <message>
302 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 274 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
303 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 275 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
304 </message> 276 </message>
305 <message> 277 <message>
306 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 278 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
307 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 279 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
308 </message> 280 </message>
309 <message> 281 <message>
310 <source>You really want to send
311</source>
312 <translation type="obsolete">Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
316 <translation type="obsolete">Sie wollen wirklich %1 an diesen Prozess schicken?</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Really want to send %1 282 <source>Really want to send %1
320to this process?</source> 283to this process?</source>
321 <translation>Wirklich %1 an diesen 284 <translation>Wirklich %1 an diesen
322Prozess senden?</translation> 285Prozess senden?</translation>
323 </message> 286 </message>
324</context> 287</context>
325<context> 288<context>
326 <name>SystemInfo</name> 289 <name>SystemInfo</name>
327 <message> 290 <message>
328 <source>System Info</source> 291 <source>System Info</source>
329 <translation>Systeminformationen</translation> 292 <translation>Systeminformationen</translation>
330 </message> 293 </message>
331 <message> 294 <message>
332 <source>Memory</source> 295 <source>Memory</source>
333 <translation>Speicher</translation> 296 <translation>Speicher</translation>
334 </message> 297 </message>
335 <message> 298 <message>
336 <source>Storage</source> 299 <source>Storage</source>
337 <translation>Speichermedium</translation> 300 <translation>Speichermedium</translation>
338 </message> 301 </message>
339 <message> 302 <message>
340 <source>CPU</source> 303 <source>CPU</source>
341 <translation>CPU</translation> 304 <translation>CPU</translation>
342 </message> 305 </message>
343 <message> 306 <message>
344 <source>Process</source> 307 <source>Process</source>
345 <translation>Prozesse</translation> 308 <translation>Prozesse</translation>
346 </message> 309 </message>
347 <message> 310 <message>
348 <source>Version</source> 311 <source>Version</source>
349 <translation>Version</translation> 312 <translation>Version</translation>
350 </message> 313 </message>
351 <message> 314 <message>
352 <source>Modules</source> 315 <source>Modules</source>
353 <translation>Module</translation> 316 <translation>Module</translation>
354 </message> 317 </message>
355 <message> 318 <message>
356 <source>Benchmark</source> 319 <source>Benchmark</source>
357 <translation></translation> 320 <translation></translation>
358 </message> 321 </message>
359 <message> 322 <message>
360 <source>Syslog</source> 323 <source>Syslog</source>
361 <translation></translation> 324 <translation></translation>
362 </message> 325 </message>
363</context> 326</context>
364<context> 327<context>
365 <name>VersionInfo</name> 328 <name>VersionInfo</name>
366 <message> 329 <message>
367 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 330 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
368 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 331 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
369 </message> 332 </message>
370 <message> 333 <message>
371 <source>Compiled by: </source> 334 <source>Compiled by: </source>
372 <translation>Kompiliert von:</translation> 335 <translation>Kompiliert von:</translation>
373 </message> 336 </message>
374 <message> 337 <message>
375 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 338 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
376 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 339 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
377 </message> 340 </message>
378 <message> 341 <message>
379 <source>Built on: </source> 342 <source>Built on: </source>
380 <translation>Geschrieben am:</translation> 343 <translation>Geschrieben am:</translation>
381 </message> 344 </message>
382 <message> 345 <message>
383 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 346 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
384 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 347 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
385 </message> 348 </message>
386 <message> 349 <message>
387 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
388 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell: </translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 350 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
396 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 351 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
397 </message> 352 </message>
398 <message> 353 <message>
399 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 354 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
400 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation> 355 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
401 </message> 356 </message>
402 <message> 357 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 358 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation> 359 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
405 </message> 360 </message>
406 <message> 361 <message>
407 <source>Built against Qt/E </source> 362 <source>Built against Qt/E </source>
408 <translation>Qt/E Version</translation> 363 <translation>Qt/E Version</translation>
409 </message> 364 </message>
410</context> 365</context>
411</TS> 366</TS>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index c5e31a4..b85c1a0 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -1,70 +1,59 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name>
5 <message>
6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
7 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() Kann keinen Standartwert für Typ %1 erstellen, Key nicht hinzugefügt.</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
11 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 4 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
16 <message> 5 <message>
17 <source>Reset</source> 6 <source>Reset</source>
18 <translation>Zurücksetzen</translation> 7 <translation>Zurücksetzen</translation>
19 </message> 8 </message>
20 <message> 9 <message>
21 <source>key</source> 10 <source>key</source>
22 <translation>Schlüssel</translation> 11 <translation>Schlüssel</translation>
23 </message> 12 </message>
24</context> 13</context>
25<context> 14<context>
26 <name>TVKeyEdit_gen</name> 15 <name>TVKeyEdit_gen</name>
27 <message> 16 <message>
28 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 17 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
29 <translation>TableViewer - Schlüssel bearbeiten</translation> 18 <translation>TableViewer - Schlüssel bearbeiten</translation>
30 </message> 19 </message>
31 <message> 20 <message>
32 <source>Key Name</source> 21 <source>Key Name</source>
33 <translation>Schlüssel Name</translation> 22 <translation>Schlüssel Name</translation>
34 </message> 23 </message>
35 <message> 24 <message>
36 <source>Key Type</source> 25 <source>Key Type</source>
37 <translation>Schlüssel Typ</translation> 26 <translation>Schlüssel Typ</translation>
38 </message> 27 </message>
39 <message> 28 <message>
40 <source>New</source> 29 <source>New</source>
41 <translation>Neu</translation> 30 <translation>Neu</translation>
42 </message> 31 </message>
43 <message> 32 <message>
44 <source>Delete</source> 33 <source>Delete</source>
45 <translation>Löschen</translation> 34 <translation>Löschen</translation>
46 </message> 35 </message>
47 <message> 36 <message>
48 <source>Clear All</source> 37 <source>Clear All</source>
49 <translation>Alles leeren</translation> 38 <translation>Alles leeren</translation>
50 </message> 39 </message>
51</context> 40</context>
52<context> 41<context>
53 <name>TVListView</name> 42 <name>TVListView</name>
54 <message> 43 <message>
55 <source>List View</source> 44 <source>List View</source>
56 <translation>Listen Ansicht</translation> 45 <translation>Listen Ansicht</translation>
57 </message> 46 </message>
58</context> 47</context>
59<context> 48<context>
60 <name>TableViewerWindow</name> 49 <name>TableViewerWindow</name>
61 <message> 50 <message>
62 <source>Table Viewer</source> 51 <source>Table Viewer</source>
63 <translation>Tabellen Betrachter</translation> 52 <translation>Tabellen Betrachter</translation>
64 </message> 53 </message>
65 <message> 54 <message>
66 <source>could not load Document</source> 55 <source>could not load Document</source>
67 <translation>konnte Dokument nicht laden</translation> 56 <translation>konnte Dokument nicht laden</translation>
68 </message> 57 </message>
69</context> 58</context>
70</TS> 59</TS>
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 4c1ef9a..db91de4 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,284 +1,278 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New</source> 6 <source>New</source>
7 <translation>Neu</translation> 7 <translation>Neu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
11 <translation>Öffnen</translation> 11 <translation>Öffnen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
15 <translation>Speichern</translation> 15 <translation>Speichern</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
19 <translation>Speichern unter</translation> 19 <translation>Speichern unter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
23 <translation>Ausschneiden</translation> 23 <translation>Ausschneiden</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
27 <translation>Kopieren</translation> 27 <translation>Kopieren</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
31 <translation>Einfügen</translation> 31 <translation>Einfügen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
35 <translation>Suchen...</translation> 35 <translation>Suchen...</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Zoom in</translation> 39 <translation>Zoom in</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Zoom aus</translation> 43 <translation>Zoom aus</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Zeilenumbruch</translation> 47 <translation>Zeilenumbruch</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
51 <translation>Mit neuer Datei beginnen</translation> 51 <translation>Mit neuer Datei beginnen</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>File</source> 54 <source>File</source>
55 <translation>Datei</translation> 55 <translation>Datei</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Editieren</translation> 59 <translation>Editieren</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Ansicht</translation> 63 <translation>Ansicht</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Nächsten suchen</translation> 67 <translation>Nächsten suchen</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation> 71 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Löschen</translation> 75 <translation>Löschen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Texteditor</translation> 79 <translation>Texteditor</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Schrift</translation> 83 <translation>Schrift</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>.desktop-Datei</translation> 87 <translation>.desktop-Datei</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Verknüpfung</translation> 91 <translation>Verknüpfung</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Alle</translation> 95 <translation>Alle</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation>Text</translation> 99 <translation>Text</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation>Zeit und Datum einfügen</translation> 103 <translation>Zeit und Datum einfügen</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> 107 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Nachfragen beim Verlassen</translation> 111 <translation>Nachfragen beim Verlassen</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Immer die verknüpfte Datei öffnen</translation> 115 <translation>Immer die verknüpfte Datei öffnen</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Dateirechte</translation> 119 <translation>Dateirechte</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Suchleiste öffnen</translation> 123 <translation>Suchleiste öffnen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Gehe zu Linie...</translation> 127 <translation>Gehe zu Linie...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Autospeichern 5 min.</translation> 131 <translation>Autospeichern 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt. 135 <translation>Texteditor hat ein &lt;BR&gt;&lt;B&gt;Desktopfile&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;erkannt.
136&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation> 136&lt;B&gt;.desktop-Datei&lt;/B&gt; oder &lt;B&gt;verlinkte&lt;/B&gt; Datei öffnen ?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Text Edit</source> 139 <source>Text Edit</source>
140 <translation>Texteditor</translation> 140 <translation>Texteditor</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Write Failed</source> 143 <source>Write Failed</source>
144 <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation> 144 <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Unnamed</source> 147 <source>Unnamed</source>
148 <translation>Unbenannt</translation> 148 <translation>Unbenannt</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Permissions</source> 151 <source>Permissions</source>
152 <translation>Dateirechte</translation> 152 <translation>Dateirechte</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Choose font</source> 155 <source>Choose font</source>
156 <translation>Font wählen</translation> 156 <translation>Font wählen</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
161 <translation type="obsolete">Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ?
162&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Yes</source> 159 <source>Yes</source>
166 <translation>Ja</translation> 160 <translation>Ja</translation>
167 </message> 161 </message>
168 <message> 162 <message>
169 <source>No</source> 163 <source>No</source>
170 <translation>Nein</translation> 164 <translation>Nein</translation>
171 </message> 165 </message>
172 <message> 166 <message>
173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 167 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
174 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation> 168 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation>
175 </message> 169 </message>
176 <message> 170 <message>
177 <source>Textedit</source> 171 <source>Textedit</source>
178 <translation>Texteditor</translation> 172 <translation>Texteditor</translation>
179 </message> 173 </message>
180 <message> 174 <message>
181 <source>Textedit detected 175 <source>Textedit detected
182you have unsaved changes 176you have unsaved changes
183Go ahead and save? 177Go ahead and save?
184</source> 178</source>
185 <translation>Texteditor hat ungespeicherte 179 <translation>Texteditor hat ungespeicherte
186Änderungen festgestellt. 180Änderungen festgestellt.
187Speichern und weitermachen ?</translation> 181Speichern und weitermachen ?</translation>
188 </message> 182 </message>
189 <message> 183 <message>
190 <source>Don&apos;t Save</source> 184 <source>Don&apos;t Save</source>
191 <translation>Nicht speichern</translation> 185 <translation>Nicht speichern</translation>
192 </message> 186 </message>
193 <message> 187 <message>
194 <source>&amp;Cancel</source> 188 <source>&amp;Cancel</source>
195 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 189 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
196 </message> 190 </message>
197 <message> 191 <message>
198 <source>Not enough lines</source> 192 <source>Not enough lines</source>
199 <translation>Nciht genug Zeilen</translation> 193 <translation>Nciht genug Zeilen</translation>
200 </message> 194 </message>
201 <message> 195 <message>
202 <source>%1 - Text Editor</source> 196 <source>%1 - Text Editor</source>
203 <translation>%1 - Texteditor</translation> 197 <translation>%1 - Texteditor</translation>
204 </message> 198 </message>
205 <message> 199 <message>
206 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 200 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
207from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 201from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
208 <translation>Wirklich aktuelle Datei von&lt;BR&gt; 202 <translation>Wirklich aktuelle Datei von&lt;BR&gt;
209Platte &lt;B&gt;löschen&lt;/B&gt;?&lt;BR&gt; 203Platte &lt;B&gt;löschen&lt;/B&gt;?&lt;BR&gt;
210Das ist &lt;B&gt;irreversibel!&lt;/B&gt;</translation> 204Das ist &lt;B&gt;irreversibel!&lt;/B&gt;</translation>
211 </message> 205 </message>
212 <message> 206 <message>
213 <source>Save Failed</source> 207 <source>Save Failed</source>
214 <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation> 208 <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation>
215 </message> 209 </message>
216</context> 210</context>
217<context> 211<context>
218 <name>filePermissions</name> 212 <name>filePermissions</name>
219 <message> 213 <message>
220 <source>Set File Permissions</source> 214 <source>Set File Permissions</source>
221 <translation>Dateirechte setzen</translation> 215 <translation>Dateirechte setzen</translation>
222 </message> 216 </message>
223 <message> 217 <message>
224 <source>Set file permissions for:</source> 218 <source>Set file permissions for:</source>
225 <translation>Setze Dateirechte für:</translation> 219 <translation>Setze Dateirechte für:</translation>
226 </message> 220 </message>
227 <message> 221 <message>
228 <source>owner</source> 222 <source>owner</source>
229 <translation>Besitzer</translation> 223 <translation>Besitzer</translation>
230 </message> 224 </message>
231 <message> 225 <message>
232 <source>group</source> 226 <source>group</source>
233 <translation>Gruppe</translation> 227 <translation>Gruppe</translation>
234 </message> 228 </message>
235 <message> 229 <message>
236 <source>others</source> 230 <source>others</source>
237 <translation>andere</translation> 231 <translation>andere</translation>
238 </message> 232 </message>
239 <message> 233 <message>
240 <source>Owner</source> 234 <source>Owner</source>
241 <translation>Besitzer</translation> 235 <translation>Besitzer</translation>
242 </message> 236 </message>
243 <message> 237 <message>
244 <source>Group</source> 238 <source>Group</source>
245 <translation>Gruppe</translation> 239 <translation>Gruppe</translation>
246 </message> 240 </message>
247 <message> 241 <message>
248 <source>read</source> 242 <source>read</source>
249 <translation>lesen</translation> 243 <translation>lesen</translation>
250 </message> 244 </message>
251 <message> 245 <message>
252 <source>write</source> 246 <source>write</source>
253 <translation>schreiben</translation> 247 <translation>schreiben</translation>
254 </message> 248 </message>
255 <message> 249 <message>
256 <source>execute</source> 250 <source>execute</source>
257 <translation>ausführen</translation> 251 <translation>ausführen</translation>
258 </message> 252 </message>
259 <message> 253 <message>
260 <source>Warning</source> 254 <source>Warning</source>
261 <translation>Warnung</translation> 255 <translation>Warnung</translation>
262 </message> 256 </message>
263 <message> 257 <message>
264 <source>Error- no user</source> 258 <source>Error- no user</source>
265 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> 259 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation>
266 </message> 260 </message>
267 <message> 261 <message>
268 <source>Error- no group</source> 262 <source>Error- no group</source>
269 <translation>Fehler- keine Gruppe</translation> 263 <translation>Fehler- keine Gruppe</translation>
270 </message> 264 </message>
271 <message> 265 <message>
272 <source>Error setting ownership or group</source> 266 <source>Error setting ownership or group</source>
273 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation> 267 <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation>
274 </message> 268 </message>
275 <message> 269 <message>
276 <source>Error setting mode</source> 270 <source>Error setting mode</source>
277 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation> 271 <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation>
278 </message> 272 </message>
279 <message> 273 <message>
280 <source>File Permissions</source> 274 <source>File Permissions</source>
281 <translation>Dateirechte</translation> 275 <translation>Dateirechte</translation>
282 </message> 276 </message>
283</context> 277</context>
284</TS> 278</TS>
diff --git a/i18n/de/tictac.ts b/i18n/de/tictac.ts
index cea344a..9c1cc88 100644
--- a/i18n/de/tictac.ts
+++ b/i18n/de/tictac.ts
@@ -1,48 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation type="obsolete">TicTac</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>TicTacToe</name> 3 <name>TicTacToe</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Computer starts</source> 5 <source>Computer starts</source>
13 <translation>Computer fängt an</translation> 6 <translation>Computer fängt an</translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>Human starts</source> 9 <source>Human starts</source>
17 <translation>Spieler fängt an</translation> 10 <translation>Spieler fängt an</translation>
18 </message> 11 </message>
19 <message> 12 <message>
20 <source>Play!</source> 13 <source>Play!</source>
21 <translation>Los!</translation> 14 <translation>Los!</translation>
22 </message> 15 </message>
23 <message> 16 <message>
24 <source>Quit</source> 17 <source>Quit</source>
25 <translation>Beenden</translation> 18 <translation>Beenden</translation>
26 </message> 19 </message>
27 <message> 20 <message>
28 <source>Click Play to start</source> 21 <source>Click Play to start</source>
29 <translation>Auf &apos;Los!&apos; klicken, um zu starten</translation> 22 <translation>Auf &apos;Los!&apos; klicken, um zu starten</translation>
30 </message> 23 </message>
31 <message> 24 <message>
32 <source>Make your move</source> 25 <source>Make your move</source>
33 <translation>Ziehen Sie</translation> 26 <translation>Ziehen Sie</translation>
34 </message> 27 </message>
35 <message> 28 <message>
36 <source>You won!</source> 29 <source>You won!</source>
37 <translation>Sie haben gewonnen!</translation> 30 <translation>Sie haben gewonnen!</translation>
38 </message> 31 </message>
39 <message> 32 <message>
40 <source>Computer won!</source> 33 <source>Computer won!</source>
41 <translation>Der Computer hat gewonnen!</translation> 34 <translation>Der Computer hat gewonnen!</translation>
42 </message> 35 </message>
43 <message> 36 <message>
44 <source>It&apos;s a draw</source> 37 <source>It&apos;s a draw</source>
45 <translation>Unentschieden</translation> 38 <translation>Unentschieden</translation>
46 </message> 39 </message>
47</context> 40</context>
48</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 4da365e..72691ff 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,201 +1,145 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Heute</translation> 7 <translation>Heute</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation> 11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation> 15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins found</source>
19 <translation type="obsolete">Keine Plugins gefunden</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation> 19 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Hier klicken, um das entsprechende 23 <translation>Hier klicken, um das entsprechende
28Programm zu starten</translation> 24Programm zu starten</translation>
29 </message> 25 </message>
30 <message> 26 <message>
31 <source>&lt;b&gt;Owned by %1&lt;/b&gt;</source>
32 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Besitzer: %1&lt;/b&gt;</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Today Error</source> 27 <source>Today Error</source>
36 <translation>Today Fehler</translation> 28 <translation>Today Fehler</translation>
37 </message> 29 </message>
38 <message> 30 <message>
39 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 31 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
40 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation> 32 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation>
41 </message> 33 </message>
42</context> 34</context>
43<context> 35<context>
44 <name>TodayBase</name> 36 <name>TodayBase</name>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Today</source> 38 <source>Today</source>
47 <translation>Heute</translation> 39 <translation>Heute</translation>
48 </message> 40 </message>
49 <message> 41 <message>
50 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 42 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
51 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation> 43 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Click here to get to the config dialog</source> 46 <source>Click here to get to the config dialog</source>
55 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations- 47 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations-
56dialog zu starten</translation> 48dialog zu starten</translation>
57 </message> 49 </message>
58</context> 50</context>
59<context> 51<context>
60 <name>TodayConfig</name> 52 <name>TodayConfig</name>
61 <message> 53 <message>
62 <source>Load which plugins in what order:</source> 54 <source>Load which plugins in what order:</source>
63 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation> 55 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
64 </message> 56 </message>
65 <message> 57 <message>
66 <source>Move Up</source> 58 <source>Move Up</source>
67 <translation>Hoch</translation> 59 <translation>Hoch</translation>
68 </message> 60 </message>
69 <message> 61 <message>
70 <source>Move Down</source> 62 <source>Move Down</source>
71 <translation>Runter</translation> 63 <translation>Runter</translation>
72 </message> 64 </message>
73 <message> 65 <message>
74 <source>active/order</source> 66 <source>active/order</source>
75 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation> 67 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation>
76 </message> 68 </message>
77 <message> 69 <message>
78 <source>autostart on
79resume?
80 (Opie only)</source>
81 <translation type="obsolete">Beim Starten
82automatisch laden?
83(nur für Opie)</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>minutes inactive</source>
87 <translation type="obsolete">Minuten inaktiv</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Misc</source> 70 <source>Misc</source>
91 <translation>Verschiedenes</translation> 71 <translation>Verschiedenes</translation>
92 </message> 72 </message>
93 <message> 73 <message>
94 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
95 <translation type="obsolete">Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
99 <translation type="obsolete">Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Icon size</source>
103 <translation type="obsolete">Symbolgröße</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Set the icon size in pixel</source>
107 <translation type="obsolete">Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Refresh</source>
111 <translation type="obsolete">Neu laden</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>How often should Today refresh itself</source>
115 <translation type="obsolete">Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source> sec</source>
119 <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>never</source>
123 <translation type="obsolete">niemals</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 74 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
127 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation> 75 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
128 </message> 76 </message>
129 <message> 77 <message>
130 <source>Today Config</source> 78 <source>Today Config</source>
131 <translation>Today konfigurieren</translation> 79 <translation>Today konfigurieren</translation>
132 </message> 80 </message>
133 <message>
134 <source>Tiny Banner</source>
135 <translation type="obsolete">Kleiner Banner</translation>
136 </message>
137</context> 81</context>
138<context> 82<context>
139 <name>TodayConfigMiscBase</name> 83 <name>TodayConfigMiscBase</name>
140 <message> 84 <message>
141 <source>Form1</source> 85 <source>Form1</source>
142 <translation>aktualisieren</translation> 86 <translation>aktualisieren</translation>
143 </message> 87 </message>
144 <message> 88 <message>
145 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 89 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
146 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 90 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
147 </message> 91 </message>
148 <message> 92 <message>
149 <source>autostart on resume?</source> 93 <source>autostart on resume?</source>
150 <translation>autostart bei resume?</translation> 94 <translation>autostart bei resume?</translation>
151 </message> 95 </message>
152 <message> 96 <message>
153 <source>tiny banner</source> 97 <source>tiny banner</source>
154 <translation>Kleiner Banner</translation> 98 <translation>Kleiner Banner</translation>
155 </message> 99 </message>
156 <message> 100 <message>
157 <source>Have small banner </source> 101 <source>Have small banner </source>
158 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation> 102 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation>
159 </message> 103 </message>
160 <message> 104 <message>
161 <source> min</source> 105 <source> min</source>
162 <translation>min</translation> 106 <translation>min</translation>
163 </message> 107 </message>
164 <message> 108 <message>
165 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 109 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
166 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation> 110 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation>
167 </message> 111 </message>
168 <message> 112 <message>
169 <source>minutes inactive</source> 113 <source>minutes inactive</source>
170 <translation>Minuten inaktiv</translation> 114 <translation>Minuten inaktiv</translation>
171 </message> 115 </message>
172 <message> 116 <message>
173 <source> pixel</source> 117 <source> pixel</source>
174 <translation>pixel</translation> 118 <translation>pixel</translation>
175 </message> 119 </message>
176 <message> 120 <message>
177 <source>Set the icon size in pixel</source> 121 <source>Set the icon size in pixel</source>
178 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation> 122 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
179 </message> 123 </message>
180 <message> 124 <message>
181 <source>icon size</source> 125 <source>icon size</source>
182 <translation></translation> 126 <translation></translation>
183 </message> 127 </message>
184 <message> 128 <message>
185 <source> sec</source> 129 <source> sec</source>
186 <translation>Sekunden</translation> 130 <translation>Sekunden</translation>
187 </message> 131 </message>
188 <message> 132 <message>
189 <source>never</source> 133 <source>never</source>
190 <translation>niemals</translation> 134 <translation>niemals</translation>
191 </message> 135 </message>
192 <message> 136 <message>
193 <source>How often should Today refresh itself</source> 137 <source>How often should Today refresh itself</source>
194 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation> 138 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
195 </message> 139 </message>
196 <message> 140 <message>
197 <source>refresh</source> 141 <source>refresh</source>
198 <translation></translation> 142 <translation></translation>
199 </message> 143 </message>
200</context> 144</context>
201</TS> 145</TS>
diff --git a/i18n/de/todolist.ts b/i18n/de/todolist.ts
index 4e4cbe0..484ca65 100644
--- a/i18n/de/todolist.ts
+++ b/i18n/de/todolist.ts
@@ -1,658 +1,561 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %0&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;h1&gt;Alarm um %0&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
15 <translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>&lt;h1&gt;Alarm um %1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>All</source> 14 <source>All</source>
19 <translation>Alle</translation> 15 <translation>Alle</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Unfiled</source> 18 <source>Unfiled</source>
23 <translation>Nicht eingeteilt</translation> 19 <translation>Nicht eingeteilt</translation>
24 </message> 20 </message>
25</context> 21</context>
26<context> 22<context>
27 <name>NewTaskDlg</name> 23 <name>NewTaskDlg</name>
28 <message> 24 <message>
29 <source>New Task</source> 25 <source>New Task</source>
30 <translation>Neue Aufgabe</translation> 26 <translation>Neue Aufgabe</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
33 <source>Blank task</source> 29 <source>Blank task</source>
34 <translation>Leere Aufgabe</translation> 30 <translation>Leere Aufgabe</translation>
35 </message> 31 </message>
36 <message> 32 <message>
37 <source>Using template:</source> 33 <source>Using template:</source>
38 <translation>Vorlage:</translation> 34 <translation>Vorlage:</translation>
39 </message> 35 </message>
40</context> 36</context>
41<context> 37<context>
42 <name>OTaskEditor</name> 38 <name>OTaskEditor</name>
43 <message> 39 <message>
44 <source>Alarms</source> 40 <source>Alarms</source>
45 <translation>Alarme</translation> 41 <translation>Alarme</translation>
46 </message> 42 </message>
47 <message> 43 <message>
48 <source>Information</source> 44 <source>Information</source>
49 <translation>Information</translation> 45 <translation>Information</translation>
50 </message> 46 </message>
51 <message> 47 <message>
52 <source>Status</source> 48 <source>Status</source>
53 <translation>Status</translation> 49 <translation>Status</translation>
54 </message> 50 </message>
55 <message> 51 <message>
56 <source>Recurrence</source> 52 <source>Recurrence</source>
57 <translation>Wiederholung</translation> 53 <translation>Wiederholung</translation>
58 </message> 54 </message>
59 <message> 55 <message>
60 <source>Task Editor</source> 56 <source>Task Editor</source>
61 <translation>Aufgaben Editor</translation> 57 <translation>Aufgaben Editor</translation>
62 </message> 58 </message>
63</context> 59</context>
64<context> 60<context>
65 <name>Opie</name> 61 <name>Opie</name>
66 <message> 62 <message>
67 <source>Todo List</source> 63 <source>Todo List</source>
68 <translation>Aufgabenliste</translation> 64 <translation>Aufgabenliste</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>Task</source> 67 <source>Task</source>
72 <translation>Aufgabe</translation> 68 <translation>Aufgabe</translation>
73 </message> 69 </message>
74</context> 70</context>
75<context> 71<context>
76 <name>QObject</name> 72 <name>QObject</name>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Enter Task</source> 74 <source>Enter Task</source>
79 <translation>Aufgabe erstellen</translation> 75 <translation>Aufgabe erstellen</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Edit Task</source> 78 <source>Edit Task</source>
83 <translation>Aufgabe editieren</translation> 79 <translation>Aufgabe editieren</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>silent</source> 82 <source>silent</source>
87 <translation>leise</translation> 83 <translation>leise</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>loud</source> 86 <source>loud</source>
91 <translation>laut</translation> 87 <translation>laut</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message>
94 <source>Opie Todolist</source>
95 <translation type="obsolete">Opie Aufgaben</translation>
96 </message>
97</context> 89</context>
98<context> 90<context>
99 <name>QWidget</name> 91 <name>QWidget</name>
100 <message> 92 <message>
101 <source>New from template</source>
102 <translation type="obsolete">Neu von Vorlage</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>New Task</source>
106 <translation type="obsolete">Neue Aufgabe</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Click here to create a new task.</source>
110 <translation type="obsolete">Hier klicken, um eine neue Aufgabe zu erzeugen.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Edit Task</source>
114 <translation type="obsolete">Aufgabe editieren</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Click here to modify the current task.</source>
118 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu ändern.</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>View Task</source>
122 <translation type="obsolete">Aufgabe ansehen</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Delete...</source>
126 <translation type="obsolete">Löschen...</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Click here to remove the current task.</source>
130 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe zu löschen.</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Delete all...</source>
134 <translation type="obsolete">Alles löschen...</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Delete completed</source> 93 <source>Delete completed</source>
138 <translation>Erledigte Aufgaben löschen</translation> 94 <translation>Erledigte Aufgaben löschen</translation>
139 </message> 95 </message>
140 <message> 96 <message>
141 <source>Beam</source>
142 <translation type="obsolete">Senden</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
146 <translation type="obsolete">Hier klicken, um die aktuelle Aufgabe an ein anderes Gerät zu senden.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Find</source>
150 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Show completed tasks</source> 97 <source>Show completed tasks</source>
154 <translation>Anzeigen der erledigten Aufgabe</translation> 98 <translation>Anzeigen der erledigten Aufgabe</translation>
155 </message> 99 </message>
156 <message> 100 <message>
157 <source>Show only over-due tasks</source> 101 <source>Show only over-due tasks</source>
158 <translation>Nur Anzeige überfälliger Aufgaben</translation> 102 <translation>Nur Anzeige überfälliger Aufgaben</translation>
159 </message> 103 </message>
160 <message> 104 <message>
161 <source>Show task deadlines</source> 105 <source>Show task deadlines</source>
162 <translation>Fälligkeitsdatum anzeigen</translation> 106 <translation>Fälligkeitsdatum anzeigen</translation>
163 </message> 107 </message>
164 <message> 108 <message>
165 <source>Show quick task bar</source> 109 <source>Show quick task bar</source>
166 <translation>Schnelleingabe anzeigen</translation> 110 <translation>Schnelleingabe anzeigen</translation>
167 </message> 111 </message>
168 <message> 112 <message>
169 <source>Data</source>
170 <translation type="obsolete">Datei</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Category</source>
174 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Options</source>
178 <translation type="obsolete">Optionen</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>QuickEdit</source> 113 <source>QuickEdit</source>
182 <translation>Schnelleingabe</translation> 114 <translation>Schnelleingabe</translation>
183 </message> 115 </message>
184 <message> 116 <message>
185 <source>This is a listing of all current tasks. 117 <source>This is a listing of all current tasks.
186 118
187The list displays the following information: 119The list displays the following information:
1881. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1201. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1892. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1212. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1903. Description - description of task. Click here to select the task. 1223. Description - description of task. Click here to select the task.
1914. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1234. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
192 <translation>Dies ist eine Liste aller Aufgaben. 124 <translation>Dies ist eine Liste aller Aufgaben.
193 125
194Die Liste zeigt folgende Informationen: 126Die Liste zeigt folgende Informationen:
1951. Erledigt- Ein grüner Haken zeigt die Erledigung der Aufgabe. Klicken Sie hier, um die Aufgabe zu erledigen. 1271. Erledigt- Ein grüner Haken zeigt die Erledigung der Aufgabe. Klicken Sie hier, um die Aufgabe zu erledigen.
1962. Priorität- Eine graphische Repräsentation der Aufgabenpriorität. Hier Doppelklicken, um sie zu ändern. 1282. Priorität- Eine graphische Repräsentation der Aufgabenpriorität. Hier Doppelklicken, um sie zu ändern.
1973. Beschreibung- Die Aufgabenbeschreibung. Hier Klicken, um die Aufgabe auszuwählen. 1293. Beschreibung- Die Aufgabenbeschreibung. Hier Klicken, um die Aufgabe auszuwählen.
1984. Fälligkeit- Zeigt wann die Aufgabe fällig ist. Diese Anzeige kann wahlweise ein- und ausgeschaltet werden, indem man im Menü Optionen-&gt;&quot;Fälligkeitsdatum anzeigen&quot; wählt.</translation> 1304. Fälligkeit- Zeigt wann die Aufgabe fällig ist. Diese Anzeige kann wahlweise ein- und ausgeschaltet werden, indem man im Menü Optionen-&gt;&quot;Fälligkeitsdatum anzeigen&quot; wählt.</translation>
199 </message> 131 </message>
200 <message> 132 <message>
201 <source>All Categories</source>
202 <translation type="obsolete">Alle Kategorien</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Out of space</source> 133 <source>Out of space</source>
206 <translation>Kein Speicherplatz mehr</translation> 134 <translation>Kein Speicherplatz mehr</translation>
207 </message> 135 </message>
208 <message> 136 <message>
209 <source>Todo was unable 137 <source>Todo was unable
210to save your changes. 138to save your changes.
211Free up some space 139Free up some space
212and try again. 140and try again.
213 141
214Quit Anyway?</source> 142Quit Anyway?</source>
215 <translation>Es war nicht möglich, 143 <translation>Es war nicht möglich,
216Ihre Änderungen zu 144Ihre Änderungen zu
217speichern. Bitte schaffen 145speichern. Bitte schaffen
218Sie freien Speicherplatz. 146Sie freien Speicherplatz.
219Trotzdem beenden?</translation> 147Trotzdem beenden?</translation>
220 </message> 148 </message>
221 <message> 149 <message>
222 <source>Todo</source> 150 <source>Todo</source>
223 <translation>Aufgaben</translation> 151 <translation>Aufgaben</translation>
224 </message> 152 </message>
225 <message> 153 <message>
226 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
227 <translation type="obsolete">Die Daten können nicht editiert werden.
228Es wird gerade synchronisiert</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>all tasks?</source> 154 <source>all tasks?</source>
232 <translation>alle Aufgaben?</translation> 155 <translation>alle Aufgaben?</translation>
233 </message> 156 </message>
234 <message> 157 <message>
235 <source>all completed tasks?</source> 158 <source>all completed tasks?</source>
236 <translation>alle erledigten Aufgaben?</translation> 159 <translation>alle erledigten Aufgaben?</translation>
237 </message> 160 </message>
238 <message> 161 <message>
239 <source>Unfiled</source>
240 <translation type="obsolete">nicht eingeteilt</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 162 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
244 <translation>&lt;P&gt;%1 neue Aufgaben sind angekommen.&lt;p&gt;Wollen Sie diese zu ihren Aufgaben hinzufügen?</translation> 163 <translation>&lt;P&gt;%1 neue Aufgaben sind angekommen.&lt;p&gt;Wollen Sie diese zu ihren Aufgaben hinzufügen?</translation>
245 </message> 164 </message>
246 <message> 165 <message>
247 <source>New Tasks</source> 166 <source>New Tasks</source>
248 <translation>Neue Aufgaben</translation> 167 <translation>Neue Aufgaben</translation>
249 </message> 168 </message>
250 <message> 169 <message>
251 <source>Duplicate</source>
252 <translation type="obsolete">Duplizieren</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>C.</source> 170 <source>C.</source>
256 <translation>E.</translation> 171 <translation>E.</translation>
257 </message> 172 </message>
258 <message> 173 <message>
259 <source>Priority</source> 174 <source>Priority</source>
260 <translation>Priorität</translation> 175 <translation>Priorität</translation>
261 </message> 176 </message>
262 <message> 177 <message>
263 <source>Description</source>
264 <translation type="obsolete">Beschreibung</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Deadline</source> 178 <source>Deadline</source>
268 <translation>fällig bis</translation> 179 <translation>fällig bis</translation>
269 </message> 180 </message>
270 <message> 181 <message>
271 <source>Configure Templates</source>
272 <translation type="obsolete">Vorlagen konfigurieren</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Priority:</source> 182 <source>Priority:</source>
276 <translation>Priorität:</translation> 183 <translation>Priorität:</translation>
277 </message> 184 </message>
278 <message> 185 <message>
279 <source>Click here to set the priority of new task. 186 <source>Click here to set the priority of new task.
280 187
281This area is called the quick task bar. 188This area is called the quick task bar.
282 189
283It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 190It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
284 <translation>Klicken Sie hier, um die Priorität der neuen Aufgabe zu setzen. 191 <translation>Klicken Sie hier, um die Priorität der neuen Aufgabe zu setzen.
285Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt. 192Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
286 193
287Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation> 194Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
288 </message> 195 </message>
289 <message> 196 <message>
290 <source>Enter description of new task here. 197 <source>Enter description of new task here.
291 198
292This area is called the quick task bar. 199This area is called the quick task bar.
293 200
294It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 201It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
295 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der neuen Aufgabe an. 202 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der neuen Aufgabe an.
296Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt. 203Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
297 204
298Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation> 205Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
299 </message> 206 </message>
300 <message> 207 <message>
301 <source>More</source> 208 <source>More</source>
302 <translation>Weiteres</translation> 209 <translation>Weiteres</translation>
303 </message> 210 </message>
304 <message> 211 <message>
305 <source>Click here to enter additional information for new task. 212 <source>Click here to enter additional information for new task.
306 213
307This area is called the quick task bar. 214This area is called the quick task bar.
308 215
309It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 216It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
310 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen für Ihre Aufgabe an. 217 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen für Ihre Aufgabe an.
311Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt. 218Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
312 219
313Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation> 220Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
314 </message> 221 </message>
315 <message> 222 <message>
316 <source>Enter</source> 223 <source>Enter</source>
317 <translation>Eingabe</translation> 224 <translation>Eingabe</translation>
318 </message> 225 </message>
319 <message> 226 <message>
320 <source>Click here to add new task. 227 <source>Click here to add new task.
321 228
322This area is called the quick task bar. 229This area is called the quick task bar.
323 230
324It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 231It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
325 <translation>Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen. 232 <translation>Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen.
326Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt. 233Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
327 234
328Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation> 235Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
329 </message> 236 </message>
330 <message> 237 <message>
331 <source>Cancel</source> 238 <source>Cancel</source>
332 <translation>Abbrechen</translation> 239 <translation>Abbrechen</translation>
333 </message> 240 </message>
334 <message> 241 <message>
335 <source>Click here to reset new task information. 242 <source>Click here to reset new task information.
336 243
337This area is called the quick task bar. 244This area is called the quick task bar.
338 245
339It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 246It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
340 <translation>Klicken Sie hier, um die Aufgabeninformationen zurück zu setzen. 247 <translation>Klicken Sie hier, um die Aufgabeninformationen zurück zu setzen.
341Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt. 248Dieser Bereich wird &lt;i&gt;Schnelleingabe&lt;/i&gt; genannt.
342 249
343Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation> 250Er ermöglicht die schnelle Erfassung einer neuen Aufgabe. Dieser Bereich kann ein- und ausgeschaltet werden durch Verwenden des Menüpunkts &lt;b&gt;Optionen-&gt;Schnelleingabe&lt;/b&gt;.</translation>
344 </message> 251 </message>
345 <message> 252 <message>
346 <source>Template Editor</source> 253 <source>Template Editor</source>
347 <translation>Vorlageneditor</translation> 254 <translation>Vorlageneditor</translation>
348 </message> 255 </message>
349 <message> 256 <message>
350 <source>Add</source> 257 <source>Add</source>
351 <translation>Hinzufügen</translation> 258 <translation>Hinzufügen</translation>
352 </message> 259 </message>
353 <message> 260 <message>
354 <source>Edit</source> 261 <source>Edit</source>
355 <translation>Bearbeiten</translation> 262 <translation>Bearbeiten</translation>
356 </message> 263 </message>
357 <message> 264 <message>
358 <source>Remove</source> 265 <source>Remove</source>
359 <translation>Entfernen</translation> 266 <translation>Entfernen</translation>
360 </message> 267 </message>
361 <message> 268 <message>
362 <source>Name</source> 269 <source>Name</source>
363 <translation>Name</translation> 270 <translation>Name</translation>
364 </message> 271 </message>
365 <message> 272 <message>
366 <source>New Template %1</source> 273 <source>New Template %1</source>
367 <translation>Neu von Vorlage</translation> 274 <translation>Neu von Vorlage</translation>
368 </message> 275 </message>
369 <message> 276 <message>
370 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 277 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
371 <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation> 278 <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation>
372 </message> 279 </message>
373 <message> 280 <message>
374 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 281 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
375 <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation> 282 <translation>Daten können nicht bearbeitet werden, es wird synchronisiert</translation>
376 </message> 283 </message>
377 <message> 284 <message>
378 <source>Summary</source> 285 <source>Summary</source>
379 <translation>Beschreibung</translation> 286 <translation>Beschreibung</translation>
380 </message> 287 </message>
381</context> 288</context>
382<context> 289<context>
383 <name>TableView</name> 290 <name>TableView</name>
384 <message> 291 <message>
385 <source>Table View</source> 292 <source>Table View</source>
386 <translation>Tabellenansicht</translation> 293 <translation>Tabellenansicht</translation>
387 </message> 294 </message>
388 <message> 295 <message>
389 <source>None</source> 296 <source>None</source>
390 <translation>Keine</translation> 297 <translation>Keine</translation>
391 </message> 298 </message>
392 <message> 299 <message>
393 <source>%1 day(s)</source> 300 <source>%1 day(s)</source>
394 <translation>%1 Tag(e)</translation> 301 <translation>%1 Tag(e)</translation>
395 </message> 302 </message>
396</context> 303</context>
397<context> 304<context>
398 <name>TaskEditorAlarms</name> 305 <name>TaskEditorAlarms</name>
399 <message> 306 <message>
400 <source>New</source> 307 <source>New</source>
401 <translation>Neu</translation> 308 <translation>Neu</translation>
402 </message> 309 </message>
403 <message> 310 <message>
404 <source>Edit</source> 311 <source>Edit</source>
405 <translation>Bearbeiten</translation> 312 <translation>Bearbeiten</translation>
406 </message> 313 </message>
407 <message> 314 <message>
408 <source>Delete</source> 315 <source>Delete</source>
409 <translation>Löschen</translation> 316 <translation>Löschen</translation>
410 </message> 317 </message>
411 <message> 318 <message>
412 <source>Date</source> 319 <source>Date</source>
413 <translation>Datum</translation> 320 <translation>Datum</translation>
414 </message> 321 </message>
415 <message> 322 <message>
416 <source>Time</source> 323 <source>Time</source>
417 <translation>Zeit</translation> 324 <translation>Zeit</translation>
418 </message> 325 </message>
419 <message> 326 <message>
420 <source>Type</source> 327 <source>Type</source>
421 <translation>Art</translation> 328 <translation>Art</translation>
422 </message> 329 </message>
423</context> 330</context>
424<context> 331<context>
425 <name>TaskEditorOverView</name> 332 <name>TaskEditorOverView</name>
426 <message> 333 <message>
427 <source>Description:</source> 334 <source>Description:</source>
428 <translation>Beschreibung:</translation> 335 <translation>Beschreibung:</translation>
429 </message> 336 </message>
430 <message> 337 <message>
431 <source>Enter brief description of the task here.</source> 338 <source>Enter brief description of the task here.</source>
432 <translation>Geben Sie hier eine detaillierte Beschreibung der Aufgabe ein.</translation> 339 <translation>Geben Sie hier eine detaillierte Beschreibung der Aufgabe ein.</translation>
433 </message> 340 </message>
434 <message> 341 <message>
435 <source>Complete </source> 342 <source>Complete </source>
436 <translation>Erledige</translation> 343 <translation>Erledige</translation>
437 </message> 344 </message>
438 <message> 345 <message>
439 <source>Work on </source> 346 <source>Work on </source>
440 <translation>Arbeite an </translation> 347 <translation>Arbeite an </translation>
441 </message> 348 </message>
442 <message> 349 <message>
443 <source>Buy </source> 350 <source>Buy </source>
444 <translation>Kaufe</translation> 351 <translation>Kaufe</translation>
445 </message> 352 </message>
446 <message> 353 <message>
447 <source>Organize </source> 354 <source>Organize </source>
448 <translation>Organiziere</translation> 355 <translation>Organiziere</translation>
449 </message> 356 </message>
450 <message> 357 <message>
451 <source>Get </source> 358 <source>Get </source>
452 <translation>Hole</translation> 359 <translation>Hole</translation>
453 </message> 360 </message>
454 <message> 361 <message>
455 <source>Update </source> 362 <source>Update </source>
456 <translation>Aktualisiere</translation> 363 <translation>Aktualisiere</translation>
457 </message> 364 </message>
458 <message> 365 <message>
459 <source>Create </source> 366 <source>Create </source>
460 <translation>Erstelle</translation> 367 <translation>Erstelle</translation>
461 </message> 368 </message>
462 <message> 369 <message>
463 <source>Plan </source> 370 <source>Plan </source>
464 <translation>Plane</translation> 371 <translation>Plane</translation>
465 </message> 372 </message>
466 <message> 373 <message>
467 <source>Call </source> 374 <source>Call </source>
468 <translation>Anruf</translation> 375 <translation>Anruf</translation>
469 </message> 376 </message>
470 <message> 377 <message>
471 <source>Mail </source> 378 <source>Mail </source>
472 <translation>Maile</translation> 379 <translation>Maile</translation>
473 </message> 380 </message>
474 <message> 381 <message>
475 <source>Select priority of task here.</source> 382 <source>Select priority of task here.</source>
476 <translation>Wählen Sie hier die Priorität der Aufgabe.</translation> 383 <translation>Wählen Sie hier die Priorität der Aufgabe.</translation>
477 </message> 384 </message>
478 <message> 385 <message>
479 <source>Very High</source> 386 <source>Very High</source>
480 <translation>Sehr hoch</translation> 387 <translation>Sehr hoch</translation>
481 </message> 388 </message>
482 <message> 389 <message>
483 <source>High</source> 390 <source>High</source>
484 <translation>Hoch</translation> 391 <translation>Hoch</translation>
485 </message> 392 </message>
486 <message> 393 <message>
487 <source>Normal</source> 394 <source>Normal</source>
488 <translation>Normal</translation> 395 <translation>Normal</translation>
489 </message> 396 </message>
490 <message> 397 <message>
491 <source>Low</source> 398 <source>Low</source>
492 <translation>Niedrig</translation> 399 <translation>Niedrig</translation>
493 </message> 400 </message>
494 <message> 401 <message>
495 <source>Very Low</source> 402 <source>Very Low</source>
496 <translation>Sehr niedrig</translation> 403 <translation>Sehr niedrig</translation>
497 </message> 404 </message>
498 <message> 405 <message>
499 <source>Category:</source> 406 <source>Category:</source>
500 <translation>Kategorie</translation> 407 <translation>Kategorie</translation>
501 </message> 408 </message>
502 <message> 409 <message>
503 <source>Select category to organize this task with.</source> 410 <source>Select category to organize this task with.</source>
504 <translation>Wählen Sie die Kategorie der Aufgabe</translation> 411 <translation>Wählen Sie die Kategorie der Aufgabe</translation>
505 </message> 412 </message>
506 <message> 413 <message>
507 <source>Recurring task</source> 414 <source>Recurring task</source>
508 <translation>Wiederkehrende Aufgabe</translation> 415 <translation>Wiederkehrende Aufgabe</translation>
509 </message> 416 </message>
510 <message> 417 <message>
511 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 418 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
512 <translation>Klicken Sie hier, wenn die Aufgaben auf einer wiederkehrenden Basis anstehen. Bei Auswahl kann die Häufigkeit des Wiederkehrens über den &lt;b&gt;Wiederholung&lt;/b&gt;-Reiter gesetzt werden.</translation> 419 <translation>Klicken Sie hier, wenn die Aufgaben auf einer wiederkehrenden Basis anstehen. Bei Auswahl kann die Häufigkeit des Wiederkehrens über den &lt;b&gt;Wiederholung&lt;/b&gt;-Reiter gesetzt werden.</translation>
513 </message> 420 </message>
514 <message> 421 <message>
515 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 422 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
516 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen zu der Aufgabe an.</translation> 423 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Informationen zu der Aufgabe an.</translation>
517 </message> 424 </message>
518 <message> 425 <message>
519 <source>Todo List</source> 426 <source>Todo List</source>
520 <translation>Aufgabenliste</translation> 427 <translation>Aufgabenliste</translation>
521 </message> 428 </message>
522 <message> 429 <message>
523 <source>Summary:</source> 430 <source>Summary:</source>
524 <translation>Zusammenfassung:</translation> 431 <translation>Zusammenfassung:</translation>
525 </message> 432 </message>
526 <message>
527 <source>Notes:</source>
528 <translation type="obsolete">Notizen:</translation>
529 </message>
530</context> 433</context>
531<context> 434<context>
532 <name>TaskEditorStatus</name> 435 <name>TaskEditorStatus</name>
533 <message> 436 <message>
534 <source>Status:</source> 437 <source>Status:</source>
535 <translation>Status:</translation> 438 <translation>Status:</translation>
536 </message> 439 </message>
537 <message> 440 <message>
538 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 441 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
539 <translation>Klicken Sie hier, um den aktuellen Status des Tasks zu setzen.</translation> 442 <translation>Klicken Sie hier, um den aktuellen Status des Tasks zu setzen.</translation>
540 </message> 443 </message>
541 <message> 444 <message>
542 <source>Started</source> 445 <source>Started</source>
543 <translation>Begonnen</translation> 446 <translation>Begonnen</translation>
544 </message> 447 </message>
545 <message> 448 <message>
546 <source>Postponed</source> 449 <source>Postponed</source>
547 <translation>Verschoben</translation> 450 <translation>Verschoben</translation>
548 </message> 451 </message>
549 <message> 452 <message>
550 <source>Finished</source> 453 <source>Finished</source>
551 <translation>Beendet</translation> 454 <translation>Beendet</translation>
552 </message> 455 </message>
553 <message> 456 <message>
554 <source>Not started</source> 457 <source>Not started</source>
555 <translation>Nicht begonnen</translation> 458 <translation>Nicht begonnen</translation>
556 </message> 459 </message>
557 <message> 460 <message>
558 <source>Progress:</source> 461 <source>Progress:</source>
559 <translation>Fortschritt</translation> 462 <translation>Fortschritt</translation>
560 </message> 463 </message>
561 <message> 464 <message>
562 <source>Select progress made on this task here.</source> 465 <source>Select progress made on this task here.</source>
563 <translation>Wählen Sie hier den aktuellen Fortschritt der Aufgabe aus.</translation> 466 <translation>Wählen Sie hier den aktuellen Fortschritt der Aufgabe aus.</translation>
564 </message> 467 </message>
565 <message> 468 <message>
566 <source>0 %</source> 469 <source>0 %</source>
567 <translation>0 %</translation> 470 <translation>0 %</translation>
568 </message> 471 </message>
569 <message> 472 <message>
570 <source>20 %</source> 473 <source>20 %</source>
571 <translation>20 %</translation> 474 <translation>20 %</translation>
572 </message> 475 </message>
573 <message> 476 <message>
574 <source>40 %</source> 477 <source>40 %</source>
575 <translation>40 %</translation> 478 <translation>40 %</translation>
576 </message> 479 </message>
577 <message> 480 <message>
578 <source>60 %</source> 481 <source>60 %</source>
579 <translation>60 %</translation> 482 <translation>60 %</translation>
580 </message> 483 </message>
581 <message> 484 <message>
582 <source>80 %</source> 485 <source>80 %</source>
583 <translation>80 %</translation> 486 <translation>80 %</translation>
584 </message> 487 </message>
585 <message> 488 <message>
586 <source>100 %</source> 489 <source>100 %</source>
587 <translation>100 %</translation> 490 <translation>100 %</translation>
588 </message> 491 </message>
589 <message> 492 <message>
590 <source>Start Date:</source> 493 <source>Start Date:</source>
591 <translation>Startdatum</translation> 494 <translation>Startdatum</translation>
592 </message> 495 </message>
593 <message> 496 <message>
594 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 497 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
595 <translation>Klicken Sie hier, um das Startdatum der aktuellen Aufgabe zu setzen.</translation> 498 <translation>Klicken Sie hier, um das Startdatum der aktuellen Aufgabe zu setzen.</translation>
596 </message> 499 </message>
597 <message> 500 <message>
598 <source>Due Date:</source> 501 <source>Due Date:</source>
599 <translation>Fälligkeitsdatum:</translation> 502 <translation>Fälligkeitsdatum:</translation>
600 </message> 503 </message>
601 <message> 504 <message>
602 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 505 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
603 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Fälligkeitsdatum der Aufgabe zu setzen.</translation> 506 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Fälligkeitsdatum der Aufgabe zu setzen.</translation>
604 </message> 507 </message>
605 <message> 508 <message>
606 <source>Completed:</source> 509 <source>Completed:</source>
607 <translation>Erledigt:</translation> 510 <translation>Erledigt:</translation>
608 </message> 511 </message>
609 <message> 512 <message>
610 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 513 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
611 <translation>Klicken Sie hier, um diese Aufgabe als erledigt zu markieren</translation> 514 <translation>Klicken Sie hier, um diese Aufgabe als erledigt zu markieren</translation>
612 </message> 515 </message>
613 <message> 516 <message>
614 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 517 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
615 <translation>Klicken Sie hier. um das Datum der Erledigung zu setzen.</translation> 518 <translation>Klicken Sie hier. um das Datum der Erledigung zu setzen.</translation>
616 </message> 519 </message>
617 <message> 520 <message>
618 <source>Maintainer Mode:</source> 521 <source>Maintainer Mode:</source>
619 <translation>Ausführungsmodus</translation> 522 <translation>Ausführungsmodus</translation>
620 </message> 523 </message>
621 <message> 524 <message>
622 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 525 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
623 <translation>Klicken Sie hier, um die Rolle des Ausführenden zu definieren.</translation> 526 <translation>Klicken Sie hier, um die Rolle des Ausführenden zu definieren.</translation>
624 </message> 527 </message>
625 <message> 528 <message>
626 <source>Nothing</source> 529 <source>Nothing</source>
627 <translation>Nichts</translation> 530 <translation>Nichts</translation>
628 </message> 531 </message>
629 <message> 532 <message>
630 <source>Responsible</source> 533 <source>Responsible</source>
631 <translation>Verantwortlich</translation> 534 <translation>Verantwortlich</translation>
632 </message> 535 </message>
633 <message> 536 <message>
634 <source>Done By</source> 537 <source>Done By</source>
635 <translation>Erledigt von</translation> 538 <translation>Erledigt von</translation>
636 </message> 539 </message>
637 <message> 540 <message>
638 <source>Coordinating</source> 541 <source>Coordinating</source>
639 <translation>Koordiniert durch</translation> 542 <translation>Koordiniert durch</translation>
640 </message> 543 </message>
641 <message> 544 <message>
642 <source>Maintainer:</source> 545 <source>Maintainer:</source>
643 <translation>Ausführender:</translation> 546 <translation>Ausführender:</translation>
644 </message> 547 </message>
645 <message> 548 <message>
646 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 549 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
647 <translation>Dies ist der Name des Ausführenden</translation> 550 <translation>Dies ist der Name des Ausführenden</translation>
648 </message> 551 </message>
649 <message> 552 <message>
650 <source>test</source> 553 <source>test</source>
651 <translation>test</translation> 554 <translation>test</translation>
652 </message> 555 </message>
653 <message> 556 <message>
654 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 557 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
655 <translation>Klicken Sie hier, um den Ausführenden der Aufgabe festzulegen.</translation> 558 <translation>Klicken Sie hier, um den Ausführenden der Aufgabe festzulegen.</translation>
656 </message> 559 </message>
657</context> 560</context>
658</TS> 561</TS>
diff --git a/i18n/de/usermanager.ts b/i18n/de/usermanager.ts
index 56aa2db..ac3c9de 100644
--- a/i18n/de/usermanager.ts
+++ b/i18n/de/usermanager.ts
@@ -1,35 +1,31 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GroupDialog</name> 3 <name>GroupDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Add Group</source> 5 <source>Add Group</source>
6 <translation>Gruppe hinzufügen</translation> 6 <translation>Gruppe hinzufügen</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit Group</source> 9 <source>Edit Group</source>
10 <translation>Gruppe editieren</translation> 10 <translation>Gruppe editieren</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation type="obsolete">OPIE-Benutzerverwaltung</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source> 16 <source>Opie User Manager</source>
21 <translation>Opie-Benutzerverwaltung</translation> 17 <translation>Opie-Benutzerverwaltung</translation>
22 </message> 18 </message>
23</context> 19</context>
24<context> 20<context>
25 <name>UserDialog</name> 21 <name>UserDialog</name>
26 <message> 22 <message>
27 <source>Add User</source> 23 <source>Add User</source>
28 <translation>Benutzer hinzufügen</translation> 24 <translation>Benutzer hinzufügen</translation>
29 </message> 25 </message>
30 <message> 26 <message>
31 <source>Edit User</source> 27 <source>Edit User</source>
32 <translation>Benutzer editieren</translation> 28 <translation>Benutzer editieren</translation>
33 </message> 29 </message>
34</context> 30</context>
35</TS> 31</TS>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index 235bf46..bb8cd87 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -1,873 +1,573 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <source>ZSafe</source>
7 <translation type="obsolete">ZSafe</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Do you want to delete?</source>
11 <translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;Delete</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Nicht löschen</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Edit Entry</source>
23 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Name</source>
27 <translation type="obsolete">Name</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Username</source>
31 <translation type="obsolete">Benutzername</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Password</source>
35 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Comment</source>
39 <translation type="obsolete">Kommentar</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Field 4</source>
43 <translation type="obsolete">Feld 4</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Field 5</source>
47 <translation type="obsolete">Feld 5</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>New Entry</source>
51 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Entry name must be different
55from the category name.</source>
56 <translation type="obsolete">Die Namen der Einträge
57müssen sich von der
58Kategorie unterscheiden.</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Search</source>
62 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Entry not found</source>
66 <translation type="obsolete">Eintrag nicht gefunden</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>&amp;OK</source>
70 <translation type="obsolete">&amp;Ok</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Field 2</source>
74 <translation type="obsolete">Feld 2</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Field 3</source>
78 <translation type="obsolete">Feld 3</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Could not remove text file.</source>
82 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Could not export to text file.</source>
86 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Could not import text file.</source>
90 <translation type="obsolete">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Enter Password</source>
94 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Wrong password.
98
99ZSafe will now exit.</source>
100 <translation type="obsolete">Falsches Passwort
101
102ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Wrong password.
106Enter again?</source>
107 <translation type="obsolete">Falsches Passwort.
108Neu eingeben?</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>&amp;Yes</source>
112 <translation type="obsolete">&amp;Ja</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>&amp;No.</source>
116 <translation type="obsolete">&amp;Nein.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Empty document or
120wrong password.
121Continue?</source>
122 <translation type="obsolete">Leeres Dokument oder
123falsches Passwort.
124Fortfahren?</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&amp;No</source>
128 <translation type="obsolete">&amp;Nein</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>&amp;Yes.</source>
132 <translation type="obsolete">&amp;Ja.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Password is empty.
136Please enter again.</source>
137 <translation type="obsolete">Das Passwort ist leer.
138Bitte nochmals eingeben.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Reenter Password</source>
142 <translation type="obsolete">Passwort nochmals eingeben</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Passwords must be identical.
146Please enter again.</source>
147 <translation type="obsolete">Die Passwörter müssen
148gleich sein. Bitte nochmals
149Passwort eingeben.</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>&amp;Save</source>
153 <translation type="obsolete">&amp;Sichern</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
157 <translation type="obsolete">&amp;Nicht sichern</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Password file saved.</source>
161 <translation type="obsolete">Passwort-Datei gesichert.</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Do you want to save
165before exiting?</source>
166 <translation type="obsolete">Wollen Sie vor dem Beenden
167die Daten speichern?</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>S&amp;ave with
171new
172password</source>
173 <translation type="obsolete">Mit neuem
174&amp;Passwort
175sichern</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Category</source>
179 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Wait dialog</source>
183 <translation type="obsolete">Bitte warten</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Gathering icons...</source>
187 <translation type="obsolete">Suche nach Symbolen...</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Create new ZSafe document</source>
191 <translation type="obsolete">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Open ZSafe document</source>
195 <translation type="obsolete">Öffne ZSafe Datei</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Save ZSafe document as..</source>
199 <translation type="obsolete">Speichere ZSafe Datei als..</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
203 <translation type="obsolete">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
207 <translation type="obsolete">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
211 <translation type="obsolete">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
215 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
216 </message>
217</context>
218<context>
219 <name>CategoryDialog</name> 4 <name>CategoryDialog</name>
220 <message> 5 <message>
221 <source>Category</source> 6 <source>Category</source>
222 <translation>Kategorie</translation> 7 <translation>Kategorie</translation>
223 </message> 8 </message>
224 <message> 9 <message>
225 <source>Icon</source> 10 <source>Icon</source>
226 <translation>Symbol</translation> 11 <translation>Symbol</translation>
227 </message> 12 </message>
228 <message> 13 <message>
229 <source>Field 1</source> 14 <source>Field 1</source>
230 <translation>Feld 1</translation> 15 <translation>Feld 1</translation>
231 </message> 16 </message>
232 <message> 17 <message>
233 <source>Field 2</source> 18 <source>Field 2</source>
234 <translation>Feld 2</translation> 19 <translation>Feld 2</translation>
235 </message> 20 </message>
236 <message> 21 <message>
237 <source>Field 3</source> 22 <source>Field 3</source>
238 <translation>Feld 3</translation> 23 <translation>Feld 3</translation>
239 </message> 24 </message>
240 <message> 25 <message>
241 <source>Field 4</source> 26 <source>Field 4</source>
242 <translation>Feld 4</translation> 27 <translation>Feld 4</translation>
243 </message> 28 </message>
244 <message> 29 <message>
245 <source>Field 5</source> 30 <source>Field 5</source>
246 <translation>Feld 5</translation> 31 <translation>Feld 5</translation>
247 </message> 32 </message>
248 <message> 33 <message>
249 <source>Field 6</source> 34 <source>Field 6</source>
250 <translation>Feld 6</translation> 35 <translation>Feld 6</translation>
251 </message> 36 </message>
252</context> 37</context>
253<context> 38<context>
254 <name>InfoForm</name> 39 <name>InfoForm</name>
255 <message> 40 <message>
256 <source>Information:</source> 41 <source>Information:</source>
257 <translation>Information:</translation> 42 <translation>Information:</translation>
258 </message> 43 </message>
259</context> 44</context>
260<context> 45<context>
261 <name>NewDialog</name> 46 <name>NewDialog</name>
262 <message> 47 <message>
263 <source>New Entry</source> 48 <source>New Entry</source>
264 <translation>Neuer Eintrag</translation> 49 <translation>Neuer Eintrag</translation>
265 </message> 50 </message>
266 <message> 51 <message>
267 <source>Comment</source> 52 <source>Comment</source>
268 <translation>Kommentar</translation> 53 <translation>Kommentar</translation>
269 </message> 54 </message>
270 <message> 55 <message>
271 <source>Field 6</source> 56 <source>Field 6</source>
272 <translation>Feld 6</translation> 57 <translation>Feld 6</translation>
273 </message> 58 </message>
274 <message> 59 <message>
275 <source>Field 5</source> 60 <source>Field 5</source>
276 <translation>Feld 5</translation> 61 <translation>Feld 5</translation>
277 </message> 62 </message>
278 <message> 63 <message>
279 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
280 <translation>Passwort</translation> 65 <translation>Passwort</translation>
281 </message> 66 </message>
282 <message> 67 <message>
283 <source>Username</source> 68 <source>Username</source>
284 <translation>Benutzername</translation> 69 <translation>Benutzername</translation>
285 </message> 70 </message>
286 <message> 71 <message>
287 <source>Name</source> 72 <source>Name</source>
288 <translation>Name</translation> 73 <translation>Name</translation>
289 </message> 74 </message>
290</context> 75</context>
291<context> 76<context>
292 <name>PasswordForm</name> 77 <name>PasswordForm</name>
293 <message> 78 <message>
294 <source>ZSafe</source> 79 <source>ZSafe</source>
295 <translation>ZSafe</translation> 80 <translation>ZSafe</translation>
296 </message> 81 </message>
297 <message> 82 <message>
298 <source>Password</source> 83 <source>Password</source>
299 <translation>Passwort</translation> 84 <translation>Passwort</translation>
300 </message> 85 </message>
301</context> 86</context>
302<context> 87<context>
303 <name>ScQtFileDlg</name> 88 <name>ScQtFileDlg</name>
304 <message> 89 <message>
305 <source>FileDlg</source> 90 <source>FileDlg</source>
306 <translation>Dateidialog</translation> 91 <translation>Dateidialog</translation>
307 </message> 92 </message>
308 <message> 93 <message>
309 <source>file type filter</source> 94 <source>file type filter</source>
310 <translation>Dateityp Filter</translation> 95 <translation>Dateityp Filter</translation>
311 </message> 96 </message>
312 <message> 97 <message>
313 <source>ComboBox FileTypeFilter 98 <source>ComboBox FileTypeFilter
314 99
315edit or select the filter</source> 100edit or select the filter</source>
316 <translation>ComboBox DateitypFilter 101 <translation>ComboBox DateitypFilter
317Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation> 102Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation>
318 </message> 103 </message>
319 <message> 104 <message>
320 <source>confirms the selection and closes the form</source> 105 <source>confirms the selection and closes the form</source>
321 <translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation> 106 <translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
322 </message> 107 </message>
323 <message> 108 <message>
324 <source>OKButton</source> 109 <source>OKButton</source>
325 <translation>OKKnopf</translation> 110 <translation>OKKnopf</translation>
326 </message> 111 </message>
327 <message> 112 <message>
328 <source>cancels the selection and closes the form</source> 113 <source>cancels the selection and closes the form</source>
329 <translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation> 114 <translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
330 </message> 115 </message>
331 <message> 116 <message>
332 <source>CancelButton</source> 117 <source>CancelButton</source>
333 <translation>AbbruchKnopf</translation> 118 <translation>AbbruchKnopf</translation>
334 </message> 119 </message>
335 <message> 120 <message>
336 <source>shows the selected filename</source> 121 <source>shows the selected filename</source>
337 <translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation> 122 <translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation>
338 </message> 123 </message>
339 <message> 124 <message>
340 <source>Filename LineEdit 125 <source>Filename LineEdit
341 126
342shows the selected file 127shows the selected file
343and allows the direct filename 128and allows the direct filename
344edit</source> 129edit</source>
345 <translation>Dateinamen Zeileneditor 130 <translation>Dateinamen Zeileneditor
346 131
347Zeigt die ausgewählte Zeile 132Zeigt die ausgewählte Zeile
348und erlaubt die direkte 133und erlaubt die direkte
349Dateinamen Eingabe</translation> 134Dateinamen Eingabe</translation>
350 </message> 135 </message>
351 <message> 136 <message>
352 <source>ComboBox Directory 137 <source>ComboBox Directory
353edit or select the directories name</source> 138edit or select the directories name</source>
354 <translation>ComboBox Verzeichnis 139 <translation>ComboBox Verzeichnis
355Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation> 140Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation>
356 </message> 141 </message>
357 <message> 142 <message>
358 <source>Name</source> 143 <source>Name</source>
359 <translation>Name</translation> 144 <translation>Name</translation>
360 </message> 145 </message>
361 <message> 146 <message>
362 <source>size</source> 147 <source>size</source>
363 <translation>Größe</translation> 148 <translation>Größe</translation>
364 </message> 149 </message>
365 <message> 150 <message>
366 <source>type</source> 151 <source>type</source>
367 <translation>Type</translation> 152 <translation>Type</translation>
368 </message> 153 </message>
369 <message> 154 <message>
370 <source>directory listview</source> 155 <source>directory listview</source>
371 <translation>Dateilistenansicht</translation> 156 <translation>Dateilistenansicht</translation>
372 </message> 157 </message>
373 <message> 158 <message>
374 <source>Directory ListView 159 <source>Directory ListView
375 160
376shows the list of dirs and files</source> 161shows the list of dirs and files</source>
377 <translation>Verzeichnis Listenansicht 162 <translation>Verzeichnis Listenansicht
378 163
379Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation> 164Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation>
380 </message> 165 </message>
381</context> 166</context>
382<context> 167<context>
383 <name>ScQtFileEditDlg</name> 168 <name>ScQtFileEditDlg</name>
384 <message> 169 <message>
385 <source>dir</source> 170 <source>dir</source>
386 <translation>Verz</translation> 171 <translation>Verz</translation>
387 </message> 172 </message>
388 <message> 173 <message>
389 <source>file</source> 174 <source>file</source>
390 <translation>Datei</translation> 175 <translation>Datei</translation>
391 </message> 176 </message>
392 <message> 177 <message>
393 <source>link</source> 178 <source>link</source>
394 <translation>Verknüpfung</translation> 179 <translation>Verknüpfung</translation>
395 </message> 180 </message>
396</context> 181</context>
397<context> 182<context>
398 <name>SearchDialog</name> 183 <name>SearchDialog</name>
399 <message> 184 <message>
400 <source>Search</source> 185 <source>Search</source>
401 <translation>Suchen</translation> 186 <translation>Suchen</translation>
402 </message> 187 </message>
403 <message> 188 <message>
404 <source>Username</source> 189 <source>Username</source>
405 <translation>Benutzername</translation> 190 <translation>Benutzername</translation>
406 </message> 191 </message>
407 <message> 192 <message>
408 <source>Comment</source> 193 <source>Comment</source>
409 <translation>Kommentar</translation> 194 <translation>Kommentar</translation>
410 </message> 195 </message>
411 <message> 196 <message>
412 <source>Name</source> 197 <source>Name</source>
413 <translation>Name</translation> 198 <translation>Name</translation>
414 </message> 199 </message>
415</context> 200</context>
416<context> 201<context>
417 <name>Wait</name> 202 <name>Wait</name>
418 <message> 203 <message>
419 <source>Please Wait...</source> 204 <source>Please Wait...</source>
420 <translation>Bitte warten...</translation> 205 <translation>Bitte warten...</translation>
421 </message> 206 </message>
422</context> 207</context>
423<context> 208<context>
424 <name>ZSafe</name> 209 <name>ZSafe</name>
425 <message> 210 <message>
426 <source>ZSafe</source> 211 <source>ZSafe</source>
427 <translation>ZSafe</translation> 212 <translation>ZSafe</translation>
428 </message> 213 </message>
429 <message> 214 <message>
430 <source>Can&apos;t create directory
431%1
432
433ZSafe will now exit.</source>
434 <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis
435%1
436nicht anlegen
437
438ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>&amp;Save document</source> 215 <source>&amp;Save document</source>
442 <translation>&amp;Speichern</translation> 216 <translation>&amp;Speichern</translation>
443 </message> 217 </message>
444 <message> 218 <message>
445 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 219 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
446 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation> 220 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
447 </message> 221 </message>
448 <message> 222 <message>
449 <source>&amp;Export text file</source> 223 <source>&amp;Export text file</source>
450 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation> 224 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation>
451 </message> 225 </message>
452 <message> 226 <message>
453 <source>&amp;Import text file</source> 227 <source>&amp;Import text file</source>
454 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation> 228 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation>
455 </message> 229 </message>
456 <message> 230 <message>
457 <source>&amp;Remove text file</source> 231 <source>&amp;Remove text file</source>
458 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation> 232 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation>
459 </message> 233 </message>
460 <message> 234 <message>
461 <source>&amp;Open entries expanded</source> 235 <source>&amp;Open entries expanded</source>
462 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation> 236 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation>
463 </message> 237 </message>
464 <message> 238 <message>
465 <source>E&amp;xit</source> 239 <source>E&amp;xit</source>
466 <translation>&amp;Beenden</translation> 240 <translation>&amp;Beenden</translation>
467 </message> 241 </message>
468 <message> 242 <message>
469 <source>&amp;File</source> 243 <source>&amp;File</source>
470 <translation>&amp;Datei</translation> 244 <translation>&amp;Datei</translation>
471 </message> 245 </message>
472 <message> 246 <message>
473 <source>&amp;New</source> 247 <source>&amp;New</source>
474 <translation>&amp;Neu</translation> 248 <translation>&amp;Neu</translation>
475 </message> 249 </message>
476 <message> 250 <message>
477 <source>&amp;Edit</source> 251 <source>&amp;Edit</source>
478 <translation>&amp;Ändern</translation> 252 <translation>&amp;Ändern</translation>
479 </message> 253 </message>
480 <message> 254 <message>
481 <source>&amp;Delete</source> 255 <source>&amp;Delete</source>
482 <translation>&amp;Löschen</translation> 256 <translation>&amp;Löschen</translation>
483 </message> 257 </message>
484 <message> 258 <message>
485 <source>&amp;Category</source> 259 <source>&amp;Category</source>
486 <translation>&amp;Kategorie</translation> 260 <translation>&amp;Kategorie</translation>
487 </message> 261 </message>
488 <message> 262 <message>
489 <source>&amp;Cut</source> 263 <source>&amp;Cut</source>
490 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 264 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
491 </message> 265 </message>
492 <message> 266 <message>
493 <source>C&amp;opy</source> 267 <source>C&amp;opy</source>
494 <translation>&amp;Kopieren</translation> 268 <translation>&amp;Kopieren</translation>
495 </message> 269 </message>
496 <message> 270 <message>
497 <source>&amp;Paste</source> 271 <source>&amp;Paste</source>
498 <translation>&amp;Einfügen</translation> 272 <translation>&amp;Einfügen</translation>
499 </message> 273 </message>
500 <message> 274 <message>
501 <source>&amp;Search</source> 275 <source>&amp;Search</source>
502 <translation>&amp;Suchen</translation> 276 <translation>&amp;Suchen</translation>
503 </message> 277 </message>
504 <message> 278 <message>
505 <source>&amp;Entry</source> 279 <source>&amp;Entry</source>
506 <translation>&amp;Eintrag</translation> 280 <translation>&amp;Eintrag</translation>
507 </message> 281 </message>
508 <message> 282 <message>
509 <source>&amp;About</source> 283 <source>&amp;About</source>
510 <translation>&amp;Über</translation> 284 <translation>&amp;Über</translation>
511 </message> 285 </message>
512 <message> 286 <message>
513 <source>&amp;Help</source> 287 <source>&amp;Help</source>
514 <translation>&amp;Hilfe</translation> 288 <translation>&amp;Hilfe</translation>
515 </message> 289 </message>
516 <message> 290 <message>
517 <source>Edit</source> 291 <source>Edit</source>
518 <translation>Ändern</translation> 292 <translation>Ändern</translation>
519 </message> 293 </message>
520 <message> 294 <message>
521 <source>Delete</source>
522 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Find</source>
526 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>New</source>
530 <translation type="obsolete">Neu</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Name</source> 295 <source>Name</source>
534 <translation>Name</translation> 296 <translation>Name</translation>
535 </message> 297 </message>
536 <message> 298 <message>
537 <source>Field 2</source> 299 <source>Field 2</source>
538 <translation>Feld 2</translation> 300 <translation>Feld 2</translation>
539 </message> 301 </message>
540 <message> 302 <message>
541 <source>Field 3</source> 303 <source>Field 3</source>
542 <translation>Feld 3</translation> 304 <translation>Feld 3</translation>
543 </message> 305 </message>
544 <message> 306 <message>
545 <source>Comment</source> 307 <source>Comment</source>
546 <translation>Kommentar</translation> 308 <translation>Kommentar</translation>
547 </message> 309 </message>
548 <message> 310 <message>
549 <source>Field 4</source> 311 <source>Field 4</source>
550 <translation>Feld 4</translation> 312 <translation>Feld 4</translation>
551 </message> 313 </message>
552 <message> 314 <message>
553 <source>Field 5</source> 315 <source>Field 5</source>
554 <translation>Feld 5</translation> 316 <translation>Feld 5</translation>
555 </message> 317 </message>
556 <message> 318 <message>
557 <source>Do you want to delete?</source> 319 <source>Do you want to delete?</source>
558 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation> 320 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
559 </message> 321 </message>
560 <message> 322 <message>
561 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 323 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
562 <translation>&amp;Nicht löschen</translation> 324 <translation>&amp;Nicht löschen</translation>
563 </message> 325 </message>
564 <message> 326 <message>
565 <source>Edit Entry</source>
566 <translation type="obsolete">Eintrag ändern</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Username</source> 327 <source>Username</source>
570 <translation>Benutzername</translation> 328 <translation>Benutzername</translation>
571 </message> 329 </message>
572 <message> 330 <message>
573 <source>Password</source> 331 <source>Password</source>
574 <translation>Passwort</translation> 332 <translation>Passwort</translation>
575 </message> 333 </message>
576 <message> 334 <message>
577 <source>New Entry</source>
578 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Entry name must be different 335 <source>Entry name must be different
582from the category name.</source> 336from the category name.</source>
583 <translation>Die Namen der Einträge 337 <translation>Die Namen der Einträge
584müssen sich von der 338müssen sich von der
585Kategorie unterscheiden.</translation> 339Kategorie unterscheiden.</translation>
586 </message> 340 </message>
587 <message> 341 <message>
588 <source>Search</source> 342 <source>Search</source>
589 <translation>Suchen</translation> 343 <translation>Suchen</translation>
590 </message> 344 </message>
591 <message> 345 <message>
592 <source>Entry not found</source> 346 <source>Entry not found</source>
593 <translation>Eintrag nicht gefunden</translation> 347 <translation>Eintrag nicht gefunden</translation>
594 </message> 348 </message>
595 <message> 349 <message>
596 <source>&amp;OK</source> 350 <source>&amp;OK</source>
597 <translation>&amp;Ok</translation> 351 <translation>&amp;Ok</translation>
598 </message> 352 </message>
599 <message> 353 <message>
600 <source>Could not remove text file.</source> 354 <source>Could not remove text file.</source>
601 <translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> 355 <translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
602 </message> 356 </message>
603 <message> 357 <message>
604 <source>Could not export to text file.</source> 358 <source>Could not export to text file.</source>
605 <translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> 359 <translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
606 </message> 360 </message>
607 <message> 361 <message>
608 <source>Could not import text file.</source> 362 <source>Could not import text file.</source>
609 <translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> 363 <translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
610 </message> 364 </message>
611 <message> 365 <message>
612 <source>Enter Password</source> 366 <source>Enter Password</source>
613 <translation>Passwort eingeben</translation> 367 <translation>Passwort eingeben</translation>
614 </message> 368 </message>
615 <message> 369 <message>
616 <source>Wrong password. 370 <source>Wrong password.
617 371
618ZSafe will now exit.</source> 372ZSafe will now exit.</source>
619 <translation>Falsches Passwort 373 <translation>Falsches Passwort
620 374
621ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 375ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
622 </message> 376 </message>
623 <message> 377 <message>
624 <source>Wrong password. 378 <source>Wrong password.
625Enter again?</source> 379Enter again?</source>
626 <translation>Falsches Passwort. 380 <translation>Falsches Passwort.
627Neu eingeben?</translation> 381Neu eingeben?</translation>
628 </message> 382 </message>
629 <message> 383 <message>
630 <source>&amp;Yes</source> 384 <source>&amp;Yes</source>
631 <translation>&amp;Ja</translation> 385 <translation>&amp;Ja</translation>
632 </message> 386 </message>
633 <message> 387 <message>
634 <source>&amp;No.</source> 388 <source>&amp;No.</source>
635 <translation>&amp;Nein.</translation> 389 <translation>&amp;Nein.</translation>
636 </message> 390 </message>
637 <message> 391 <message>
638 <source>Empty document or 392 <source>Empty document or
639wrong password. 393wrong password.
640Continue?</source> 394Continue?</source>
641 <translation>Leeres Dokument oder 395 <translation>Leeres Dokument oder
642falsches Passwort. 396falsches Passwort.
643Fortfahren?</translation> 397Fortfahren?</translation>
644 </message> 398 </message>
645 <message> 399 <message>
646 <source>&amp;No</source> 400 <source>&amp;No</source>
647 <translation>&amp;Nein</translation> 401 <translation>&amp;Nein</translation>
648 </message> 402 </message>
649 <message> 403 <message>
650 <source>&amp;Yes.</source> 404 <source>&amp;Yes.</source>
651 <translation>&amp;Ja.</translation> 405 <translation>&amp;Ja.</translation>
652 </message> 406 </message>
653 <message> 407 <message>
654 <source>Password is empty. 408 <source>Password is empty.
655Please enter again.</source> 409Please enter again.</source>
656 <translation>Das Passwort ist leer. 410 <translation>Das Passwort ist leer.
657Bitte nochmals eingeben.</translation> 411Bitte nochmals eingeben.</translation>
658 </message> 412 </message>
659 <message> 413 <message>
660 <source>Reenter Password</source> 414 <source>Reenter Password</source>
661 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation> 415 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation>
662 </message> 416 </message>
663 <message> 417 <message>
664 <source>Passwords must be identical. 418 <source>Passwords must be identical.
665Please enter again.</source> 419Please enter again.</source>
666 <translation>Die Passwörter müssen 420 <translation>Die Passwörter müssen
667gleich sein. Bitte nochmals 421gleich sein. Bitte nochmals
668Passwort eingeben.</translation> 422Passwort eingeben.</translation>
669 </message> 423 </message>
670 <message> 424 <message>
671 <source>Password file saved.</source> 425 <source>Password file saved.</source>
672 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation> 426 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation>
673 </message> 427 </message>
674 <message> 428 <message>
675 <source>Do you want to save 429 <source>Do you want to save
676before exiting?</source> 430before exiting?</source>
677 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden 431 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden
678die Daten speichern?</translation> 432die Daten speichern?</translation>
679 </message> 433 </message>
680 <message> 434 <message>
681 <source>&amp;Save</source> 435 <source>&amp;Save</source>
682 <translation>&amp;Sichern</translation> 436 <translation>&amp;Sichern</translation>
683 </message> 437 </message>
684 <message> 438 <message>
685 <source>S&amp;ave with 439 <source>S&amp;ave with
686new 440new
687password</source> 441password</source>
688 <translation>Mit neuem 442 <translation>Mit neuem
689&amp;Passwort 443&amp;Passwort
690sichern</translation> 444sichern</translation>
691 </message> 445 </message>
692 <message> 446 <message>
693 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 447 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
694 <translation>&amp;Nicht sichern</translation> 448 <translation>&amp;Nicht sichern</translation>
695 </message> 449 </message>
696 <message> 450 <message>
697 <source>Category</source> 451 <source>Category</source>
698 <translation>Kategorie</translation> 452 <translation>Kategorie</translation>
699 </message> 453 </message>
700 <message> 454 <message>
701 <source>Wait dialog</source> 455 <source>Wait dialog</source>
702 <translation>Bitte warten</translation> 456 <translation>Bitte warten</translation>
703 </message> 457 </message>
704 <message> 458 <message>
705 <source>Gathering icons...</source> 459 <source>Gathering icons...</source>
706 <translation>Suche nach Symbolen...</translation> 460 <translation>Suche nach Symbolen...</translation>
707 </message> 461 </message>
708 <message> 462 <message>
709 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
710 <translation type="obsolete">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
714 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
718 <translation type="obsolete">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
722 <translation type="obsolete">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>&amp;New document</source> 463 <source>&amp;New document</source>
726 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 464 <translation>&amp;Neue Datei</translation>
727 </message> 465 </message>
728 <message> 466 <message>
729 <source>&amp;Open document</source> 467 <source>&amp;Open document</source>
730 <translation>&amp;Öffne Datei</translation> 468 <translation>&amp;Öffne Datei</translation>
731 </message> 469 </message>
732 <message> 470 <message>
733 <source>&amp;Save document as ..</source> 471 <source>&amp;Save document as ..</source>
734 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 472 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation>
735 </message> 473 </message>
736 <message> 474 <message>
737 <source>Create new ZSafe document</source>
738 <translation type="obsolete">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Open ZSafe document</source> 475 <source>Open ZSafe document</source>
742 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> 476 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
743 </message> 477 </message>
744 <message> 478 <message>
745 <source>Save ZSafe document as..</source>
746 <translation type="obsolete">Speichere ZSafe Datei als..</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
750 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Can&apos;t create directory
754.../Documents/application
755
756ZSafe will now exit.</source>
757 <translation type="obsolete">Fehler beim Erstellen von
758../Documents/application
759
760ZSafe wird beendet.
761</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Can&apos;t create directory
765...//Documents/application/zsafe
766
767ZSafe will now exit.</source>
768 <translation type="obsolete">Fehler beim Erstellen von
769..//Documents/application/zsafe
770
771ZSafe wird beendet.
772</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>New entry</source> 479 <source>New entry</source>
776 <translation>Neuer Eintrag</translation> 480 <translation>Neuer Eintrag</translation>
777 </message> 481 </message>
778 <message> 482 <message>
779 <source>Edit category or entry</source> 483 <source>Edit category or entry</source>
780 <translation>Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation> 484 <translation>Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation>
781 </message> 485 </message>
782 <message> 486 <message>
783 <source>Delete category or entry</source> 487 <source>Delete category or entry</source>
784 <translation>Kategorie oder Eintrag löschen</translation> 488 <translation>Kategorie oder Eintrag löschen</translation>
785 </message> 489 </message>
786 <message> 490 <message>
787 <source>Find entry</source> 491 <source>Find entry</source>
788 <translation>Eintrag finden</translation> 492 <translation>Eintrag finden</translation>
789 </message> 493 </message>
790 <message> 494 <message>
791 <source>All</source> 495 <source>All</source>
792 <translation>Alle</translation> 496 <translation>Alle</translation>
793 </message> 497 </message>
794 <message> 498 <message>
795 <source>Text</source> 499 <source>Text</source>
796 <translation>Text</translation> 500 <translation>Text</translation>
797 </message> 501 </message>
798 <message> 502 <message>
799 <source>Remove text file</source> 503 <source>Remove text file</source>
800 <translation>Textdatei entfernen</translation> 504 <translation>Textdatei entfernen</translation>
801 </message> 505 </message>
802 <message> 506 <message>
803 <source>No document defined. 507 <source>No document defined.
804You have to create a new document</source> 508You have to create a new document</source>
805 <translation>Kein Dokument angegeben. 509 <translation>Kein Dokument angegeben.
806Sie müssen erst ein neues 510Sie müssen erst ein neues
807Dokument erstellen</translation> 511Dokument erstellen</translation>
808 </message> 512 </message>
809 <message> 513 <message>
810 <source>Export text file</source> 514 <source>Export text file</source>
811 <translation>Textdatei exportiren</translation> 515 <translation>Textdatei exportiren</translation>
812 </message> 516 </message>
813 <message> 517 <message>
814 <source>Import text file</source> 518 <source>Import text file</source>
815 <translation>Textdatei importieren</translation> 519 <translation>Textdatei importieren</translation>
816 </message> 520 </message>
817 <message> 521 <message>
818 <source>Do you want to save </source> 522 <source>Do you want to save </source>
819 <translation>Möchten Sie speichern</translation> 523 <translation>Möchten Sie speichern</translation>
820 </message> 524 </message>
821 <message> 525 <message>
822 <source> 526 <source>
823before continuing?</source> 527before continuing?</source>
824 <translation>vor dem Weitermachen?</translation> 528 <translation>vor dem Weitermachen?</translation>
825 </message> 529 </message>
826 <message> 530 <message>
827 <source>Now you have to enter 531 <source>Now you have to enter
828a password twice for your 532a password twice for your
829newly created document.</source> 533newly created document.</source>
830 <translation>Nun müssen sie 534 <translation>Nun müssen sie
831ein Passwort eingeben 535ein Passwort eingeben
832für das neue Dokument.</translation> 536für das neue Dokument.</translation>
833 </message> 537 </message>
834 <message> 538 <message>
835 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
836 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 539 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
840 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation> 540 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation>
841 </message> 541 </message>
842 <message> 542 <message>
843 <source>ZSafe: </source> 543 <source>ZSafe: </source>
844 <translation>ZSafe: 544 <translation>ZSafe:
845</translation> 545</translation>
846 </message> 546 </message>
847 <message> 547 <message>
848 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 548 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
849 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation> 549 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation>
850 </message> 550 </message>
851 <message> 551 <message>
852 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 552 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
853 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt; 553 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt;
854</translation> 554</translation>
855 </message> 555 </message>
856 <message> 556 <message>
857 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
858 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 558 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
859 </message> 559 </message>
860 <message> 560 <message>
861 <source>Copy to Clipboard</source> 561 <source>Copy to Clipboard</source>
862 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation> 562 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
863 </message> 563 </message>
864 <message> 564 <message>
865 <source>Show Info</source> 565 <source>Show Info</source>
866 <translation>Info anzeigen</translation> 566 <translation>Info anzeigen</translation>
867 </message> 567 </message>
868 <message> 568 <message>
869 <source>Cancel</source> 569 <source>Cancel</source>
870 <translation>Abbrechen</translation> 570 <translation>Abbrechen</translation>
871 </message> 571 </message>
872</context> 572</context>
873</TS> 573</TS>