summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts43
-rw-r--r--i18n/pl/advancedfm.ts125
-rw-r--r--i18n/pl/appearance.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/backup.ts27
-rw-r--r--i18n/pl/calibrate.ts7
-rw-r--r--i18n/pl/checkbook.ts19
-rw-r--r--i18n/pl/citytime.ts17
-rw-r--r--i18n/pl/clock.ts91
-rw-r--r--i18n/pl/confedit.ts5
-rw-r--r--i18n/pl/datebook.ts61
-rw-r--r--i18n/pl/drawpad.ts7
-rw-r--r--i18n/pl/fifteen.ts43
-rw-r--r--i18n/pl/formatter.ts56
-rw-r--r--i18n/pl/go.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/helpbrowser.ts11
-rw-r--r--i18n/pl/kbill.ts17
-rw-r--r--i18n/pl/kcheckers.ts23
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts86
-rw-r--r--i18n/pl/kpacman.ts33
-rw-r--r--i18n/pl/language.ts17
-rw-r--r--i18n/pl/launchersettings.ts33
-rw-r--r--i18n/pl/libcardmonapplet.ts19
-rw-r--r--i18n/pl/libclockapplet.ts9
-rw-r--r--i18n/pl/libflat.ts5
-rw-r--r--i18n/pl/libflatstyle.ts5
-rw-r--r--i18n/pl/libnotesapplet.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/libqhandwriting.ts58
-rw-r--r--i18n/pl/libqpe.ts43
-rw-r--r--i18n/pl/libtodayaddressbookplugin.ts25
-rw-r--r--i18n/pl/libtodaymailplugin.ts9
-rw-r--r--i18n/pl/libtodayweatherplugin.ts7
-rw-r--r--i18n/pl/libwlanplugin.ts29
-rw-r--r--i18n/pl/networksettings.ts5
-rw-r--r--i18n/pl/opie-console.ts225
-rw-r--r--i18n/pl/opieftp.ts85
-rw-r--r--i18n/pl/packagemanager.ts926
-rw-r--r--i18n/pl/security.ts119
-rw-r--r--i18n/pl/sysinfo.ts155
-rw-r--r--i18n/pl/systemtime.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts70
-rw-r--r--i18n/pl/today.ts31
-rw-r--r--i18n/pl/todolist.ts62
-rw-r--r--i18n/pl/zsafe.ts170
43 files changed, 1053 insertions, 1777 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index 419b35d..7c02947 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
6 <translation>Pełna nazwa</translation> 7 <translation>Pełna nazwa</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -15,13 +16,13 @@
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17<context> 18<context>
18 <name>AbView</name> 19 <name>AbView</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Unfiled</source> 21 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Nieprzydzielone</translation> 22 <translation>Nieprzydzielone</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
24<context> 25<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 26 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 27 <message>
27 <source>Contacts</source> 28 <source>Contacts</source>
@@ -109,13 +110,13 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
109 <message> 110 <message>
110 <source>You have to set a filename !</source> 111 <source>You have to set a filename !</source>
111 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation> 112 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Edit Contact</source> 115 <source>Edit Contact</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Edycja kontaktu</translation>
116 </message> 117 </message>
117</context> 118</context>
118<context> 119<context>
119 <name>ConfigDlg_Base</name> 120 <name>ConfigDlg_Base</name>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Query Style</source> 122 <source>Query Style</source>
@@ -148,14 +149,14 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Notice: QT-Mail is just 150 <source>Notice: QT-Mail is just
150provided in the SHARP 151provided in the SHARP
151default ROM. Opie-Mail 152default ROM. Opie-Mail
152is provided free !</source> 153is provided free !</source>
153 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony 154 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony
154jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie 155jedynie w oryginalnym ROM'ie
155SHARP&apos;a. Opie-Mail jest 156SHARP'a. Opie-Mail jest
156dostępny za darmo!</translation> 157dostępny za darmo!</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Misc</source> 160 <source>Misc</source>
160 <translation>Różne</translation> 161 <translation>Różne</translation>
161 </message> 162 </message>
@@ -233,14 +234,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Fontsettings for list and card view</source> 236 <source>Fontsettings for list and card view</source>
236 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation> 237 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 240 <source>Use Sharp's mail application if available</source>
240 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jeśli jest dostępna</translation> 241 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp'a, jeśli jest dostępna</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Use OPIE mail if installed</source> 244 <source>Use OPIE mail if installed</source>
244 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation> 245 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
@@ -261,14 +262,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 264 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
264 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation> 265 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 268 <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
268 <translation>Kolejność (góra -&gt; dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation> 269 <translation>Kolejność (góra -> dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Tool-/Menubar</source> 272 <source>Tool-/Menubar</source>
272 <translation>Narzędzia/Menu</translation> 273 <translation>Narzędzia/Menu</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
@@ -536,13 +537,13 @@ dostępny za darmo!</translation>
536 </message> 537 </message>
537 <message> 538 <message>
538 <source>Costa Rica</source> 539 <source>Costa Rica</source>
539 <translation>Kostaryka</translation> 540 <translation>Kostaryka</translation>
540 </message> 541 </message>
541 <message> 542 <message>
542 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 543 <source>Cote d'Ivoire</source>
543 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation> 544 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
544 </message> 545 </message>
545 <message> 546 <message>
546 <source>Croatia</source> 547 <source>Croatia</source>
547 <translation>Chorwacja</translation> 548 <translation>Chorwacja</translation>
548 </message> 549 </message>
@@ -1248,14 +1249,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
1248 </message> 1249 </message>
1249 <message> 1250 <message>
1250 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1251 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1251 <translation>Wciśnij by wprowadzić imiona i nazwisko</translation> 1252 <translation>Wciśnij by wprowadzić imiona i nazwisko</translation>
1252 </message> 1253 </message>
1253 <message> 1254 <message>
1254 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1255 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname>,&lt;firstnames> like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1255 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation> 1256 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko>,&lt;imiona> w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
1256 </message> 1257 </message>
1257 <message> 1258 <message>
1258 <source>The jobtitle..</source> 1259 <source>The jobtitle..</source>
1259 <translation>Stanowisko..</translation> 1260 <translation>Stanowisko..</translation>
1260 </message> 1261 </message>
1261 <message> 1262 <message>
@@ -1273,45 +1274,45 @@ dostępny za darmo!</translation>
1273 <message> 1274 <message>
1274 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1275 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1275 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation> 1276 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation>
1276 </message> 1277 </message>
1277 <message> 1278 <message>
1278 <source></source> 1279 <source></source>
1279 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation type="unfinished" />
1280 </message> 1281 </message>
1281</context> 1282</context>
1282<context> 1283<context>
1283 <name>Opie</name> 1284 <name>Opie</name>
1284 <message> 1285 <message>
1285 <source>Contact</source> 1286 <source>Contact</source>
1286 <translation type="unfinished">Kontakt</translation> 1287 <translation>Kontakt</translation>
1287 </message> 1288 </message>
1288 <message> 1289 <message>
1289 <source>Contacts</source> 1290 <source>Contacts</source>
1290 <translation type="unfinished">Kontakty</translation> 1291 <translation>Kontakty</translation>
1291 </message> 1292 </message>
1292 <message> 1293 <message>
1293 <source>Start Search</source> 1294 <source>Start Search</source>
1294 <translation type="unfinished">Szukaj</translation> 1295 <translation>Szukaj</translation>
1295 </message> 1296 </message>
1296 <message> 1297 <message>
1297 <source>Write Mail To</source> 1298 <source>Write Mail To</source>
1298 <translation type="unfinished">Napisz e-mail do</translation> 1299 <translation>Napisz e-mail do</translation>
1299 </message> 1300 </message>
1300 <message> 1301 <message>
1301 <source>Import vCard</source> 1302 <source>Import vCard</source>
1302 <translation type="unfinished">Importuj wizytówkę (vCard)</translation> 1303 <translation>Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
1303 </message> 1304 </message>
1304 <message> 1305 <message>
1305 <source>Export vCard</source> 1306 <source>Export vCard</source>
1306 <translation type="unfinished">Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation> 1307 <translation>Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
1307 </message> 1308 </message>
1308 <message> 1309 <message>
1309 <source>My Personal Details</source> 1310 <source>My Personal Details</source>
1310 <translation type="unfinished">Moje dane osobiste</translation> 1311 <translation>Moje dane osobiste</translation>
1311 </message> 1312 </message>
1312 <message> 1313 <message>
1313 <source>Show quick search bar</source> 1314 <source>Show quick search bar</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation> 1315 <translation>Pokaż wyszukiwanie</translation>
1315 </message> 1316 </message>
1316</context> 1317</context>
1317</TS> 1318</TS>
diff --git a/i18n/pl/advancedfm.ts b/i18n/pl/advancedfm.ts
index d17303f..799e554 100644
--- a/i18n/pl/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pl/advancedfm.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>AdvancedFm</translation> 7 <translation>AdvancedFm</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -16,29 +17,29 @@
16 <message> 17 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>Pokazuj ukryte pliki</translation> 19 <translation>Pokazuj ukryte pliki</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Utworz folder</translation> 23 <translation>Utwórz folder</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
26 <translation>Zmien nazwe</translation> 27 <translation>Zmień nazwę</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
30 <translation>Wykonaj polecenie</translation> 31 <translation>Wykonaj polecenie</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Wykonaj polecenie z wyswietleniem wyniku</translation> 35 <translation>Wykonaj polecenie z wyświetleniem wyniku</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
38 <translation>Usun</translation> 39 <translation>Usuń</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
42 <translation>Rozmiar</translation> 43 <translation>Rozmiar</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
@@ -64,69 +65,69 @@
64 <message> 65 <message>
65 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
66 <translation>Notatka</translation> 67 <translation>Notatka</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
70 <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation> 71 <translation>Nie można zmienić nazwy</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Copy As</source> 74 <source>Copy As</source>
74 <translation>Kopiuj jako</translation> 75 <translation>Kopiuj jako</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>AdvancedFm Output</source> 78 <source>AdvancedFm Output</source>
78 <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation> 79 <translation>Wyjście AdvancedFm</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Advancedfm Beam out</source> 82 <source>Advancedfm Beam out</source>
82 <translation>Emisja AdvancedFm</translation> 83 <translation>Emisja AdvancedFm</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Ir sent.</source> 86 <source>Ir sent.</source>
86 <translation>Wiazka Ir wyemitowana.</translation> 87 <translation>Wiązka Ir wyemitowana.</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Ok</source> 90 <source>Ok</source>
90 <translation>OK</translation> 91 <translation>OK</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Change Directory</source> 94 <source>Change Directory</source>
94 <translation>Zmien folder</translation> 95 <translation>Zmień folder</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Execute</source> 98 <source>Execute</source>
98 <translation>Wykonaj</translation> 99 <translation>Wykonaj</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Open as text</source> 102 <source>Open as text</source>
102 <translation>Otworz jako tekst</translation> 103 <translation>Otwórz jako tekst</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Make Symlink</source> 106 <source>Make Symlink</source>
106 <translation>Utworz dowiazanie</translation> 107 <translation>Utwórz dowiązanie</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Copy</source> 110 <source>Copy</source>
110 <translation>Kopiuj</translation> 111 <translation>Kopiuj</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Move</source> 114 <source>Move</source>
114 <translation>Przenies</translation> 115 <translation>Przenieś</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>File Info</source> 118 <source>File Info</source>
118 <translation>Informacje o pliku</translation> 119 <translation>Informacje o pliku</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Set Permissions</source> 122 <source>Set Permissions</source>
122 <translation>Ustaw uprawnienia</translation> 123 <translation>Ustaw uprawnienia</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Properties</source> 126 <source>Properties</source>
126 <translation>Wlasciwosci</translation> 127 <translation>Właściwości</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Beam File</source> 130 <source>Beam File</source>
130 <translation>Emituj plik</translation> 131 <translation>Emituj plik</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
@@ -140,41 +141,41 @@
140 <message> 141 <message>
141 <source>Copy Same Dir</source> 142 <source>Copy Same Dir</source>
142 <translation>Kopiuj ten sam folder</translation> 143 <translation>Kopiuj ten sam folder</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Add To Documents</source> 146 <source>Add To Documents</source>
146 <translation>Dodaj do Dokumentow</translation> 147 <translation>Dodaj do Dokumentów</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Actions</source> 150 <source>Actions</source>
150 <translation>Akcje</translation> 151 <translation>Akcje</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Select All</source> 154 <source>Select All</source>
154 <translation>Zaznacz wszystko</translation> 155 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Delete Directory?</source> 158 <source>Delete Directory?</source>
158 <translation>Usunac folder?</translation> 159 <translation>Usunąć folder?</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>File Exists!</source> 162 <source>File Exists!</source>
162 <translation>Plik istnieje!</translation> 163 <translation>Plik istnieje!</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Bookmark Directory</source> 166 <source>Bookmark Directory</source>
166 <translation>Dodaj folder do zakladek</translation> 167 <translation>Dodaj folder do zakładek</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 170 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
170 <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation> 171 <translation>Usuń aktualny folder z zakładek</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Error</source> 174 <source>Error</source>
174 <translation>Blad</translation> 175 <translation>Błąd</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>File Search</source> 178 <source>File Search</source>
178 <translation>Szukaj pliku</translation> 179 <translation>Szukaj pliku</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
@@ -184,111 +185,111 @@
184 <message> 185 <message>
185 <source> kB free</source> 186 <source> kB free</source>
186 <translation>kB wolne</translation> 187 <translation>kB wolne</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Switch to View 1</source> 190 <source>Switch to View 1</source>
190 <translation>Przelacz na Widok 1</translation> 191 <translation>Przełącz na Widok 1</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Switch to View 2</source> 194 <source>Switch to View 2</source>
194 <translation>Przelacz na widok 2</translation> 195 <translation>Przełącz na widok 2</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Not Yet Implemented</source> 198 <source>Not Yet Implemented</source>
198 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation> 199 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 202 <source>&lt;p>%1 does not exist&lt;/p></source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished" />
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 206 <source>&lt;P>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL&lt;/P></source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished" />
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 210 <source>&lt;p>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p></source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished" />
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Refresh</source> 214 <source>Refresh</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished" />
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 218 <source>&lt;p>Really delete %1 files?&lt;/p></source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished" />
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 222 <source>&lt;p>Really delete %1 and all it's contents?&lt;/p></source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished" />
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 226 <source>&lt;p>Really delete %1?&lt;/p></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished" />
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 230 <source>&lt;p>Really copy %1 files?&lt;/p></source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished" />
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 234 <source>&lt;p>%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P></source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished" />
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 238 <source>&lt;P>Could not copy %1 to %2&lt;/P></source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished" />
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Copy %1 As</source> 242 <source>Copy %1 As</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished" />
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 246 <source>&lt;P> %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p></source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished" />
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 250 <source>&lt;p>Could not copy %1 to %2&lt;/P></source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished" />
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 254 <source>&lt;p> %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P></source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished" />
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 258 <source>&lt;p>Could not move %1&lt;/p></source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation type="unfinished" />
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 262 <source>&lt;p>Could not copy %1 to %2&lt;/p></source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation type="unfinished" />
263 </message> 264 </message>
264</context> 265</context>
265<context> 266<context>
266 <name>Output</name> 267 <name>Output</name>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Save output to file (name only)</source> 269 <source>Save output to file (name only)</source>
269 <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation> 270 <translation>Zapisz wyjście do pliku (tylko nazwa)</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>Output</source> 273 <source>Output</source>
273 <translation>Wyjscie</translation> 274 <translation>Wyjście</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Process could not start</source> 277 <source>Process could not start</source>
277 <translation>Proces nie mogl rozpoczac dzialania</translation> 278 <translation>Proces nie mógł rozpocząć działania</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>Error 281 <source>Error
281</source> 282</source>
282 <translation>Blad</translation> 283 <translation>Błąd</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source> 286 <source>
286Finished 287Finished
287</source> 288</source>
288 <translation>Skonczone</translation> 289 <translation>Skończone</translation>
289 </message> 290 </message>
290</context> 291</context>
291<context> 292<context>
292 <name>filePermissions</name> 293 <name>filePermissions</name>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Set File Permissions</source> 295 <source>Set File Permissions</source>
@@ -297,25 +298,25 @@ Finished
297 <message> 298 <message>
298 <source>Set file permissions for:</source> 299 <source>Set file permissions for:</source>
299 <translation>Ustaw uprawnienia pliku dla:</translation> 300 <translation>Ustaw uprawnienia pliku dla:</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>owner</source> 303 <source>owner</source>
303 <translation>wlasciciel</translation> 304 <translation>właściciel</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>group</source> 307 <source>group</source>
307 <translation>grupa</translation> 308 <translation>grupa</translation>
308 </message> 309 </message>
309 <message> 310 <message>
310 <source>others</source> 311 <source>others</source>
311 <translation>pozostali</translation> 312 <translation>pozostali</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Owner</source> 315 <source>Owner</source>
315 <translation>Wlasciciel</translation> 316 <translation>Właściciel</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Group</source> 319 <source>Group</source>
319 <translation>Grupa</translation> 320 <translation>Grupa</translation>
320 </message> 321 </message>
321 <message> 322 <message>
@@ -329,29 +330,29 @@ Finished
329 <message> 330 <message>
330 <source>execute</source> 331 <source>execute</source>
331 <translation>wykonywanie</translation> 332 <translation>wykonywanie</translation>
332 </message> 333 </message>
333 <message> 334 <message>
334 <source>Warning</source> 335 <source>Warning</source>
335 <translation>Ostrzezenie</translation> 336 <translation>Ostrzeżenie</translation>
336 </message> 337 </message>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Error- no user</source> 339 <source>Error- no user</source>
339 <translation>Blad - brak uzytkownika</translation> 340 <translation>Błąd - brak użytkownika</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Error- no group</source> 343 <source>Error- no group</source>
343 <translation>Blad - brak grupy</translation> 344 <translation>Błąd - brak grupy</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Error setting ownership or group</source> 347 <source>Error setting ownership or group</source>
347 <translation>Blad podczas ustawiania grupy</translation> 348 <translation>Błąd podczas ustawiania grupy</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Error setting mode</source> 351 <source>Error setting mode</source>
351 <translation>Blad podczas ustawiania uprawnien</translation> 352 <translation>Błąd podczas ustawiania uprawnień</translation>
352 </message> 353 </message>
353 <message> 354 <message>
354 <source>filePermissions</source> 355 <source>filePermissions</source>
355 <translation>uprawnieniaPliku</translation> 356 <translation>uprawnieniaPliku</translation>
356 </message> 357 </message>
357</context> 358</context>
diff --git a/i18n/pl/appearance.ts b/i18n/pl/appearance.ts
index dcdfb63..4099b0b 100644
--- a/i18n/pl/appearance.ts
+++ b/i18n/pl/appearance.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
6 <translation>Ustawienia...</translation> 7 <translation>Ustawienia...</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -100,31 +101,31 @@ Kliknij tu aby wybrać dostępny styl.</translation>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Click here to configure the currently selected style. 102 <source>Click here to configure the currently selected style.
102 103
103Note: This option is not available for all styles.</source> 104Note: This option is not available for all styles.</source>
104 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować wybrany styl. 105 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować wybrany styl.
105 106
106Uwaga: Ta opcja jest niedostepna dla niektorych stylow.</translation> 107Uwaga: Ta opcja jest niedostępna dla niektórych stylów.</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 110 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
110 111
111Click here to select an available decoration.</source> 112Click here to select an available decoration.</source>
112 <translation>Dekoracje okien określają wygląd listwy tytułowej aplikacji i wygląd przycisków na tej listwie. 113 <translation>Dekoracje okien określają wygląd listwy tytułowej aplikacji i wygląd przycisków na tej listwie.
113 114
114Kliknij tu aby wybrać dostepną dekorację.</translation> 115Kliknij tu aby wybrać dostępną dekorację.</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 118 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
118 <translation>Wybierz nazwę, styl i rozmiar domyślnej czcionki dla aplikacji.</translation> 119 <translation>Wybierz nazwę, styl i rozmiar domyślnej czcionki dla aplikacji.</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 122 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
122 123
123Click here to select an available scheme.</source> 124Click here to select an available scheme.</source>
124 <translation>Szablony barw sa zestawem kolorów używanych w różnych wyświetlanych elementach. 125 <translation>Szablony barw są zestawem kolorów używanych w różnych wyświetlanych elementach.
125 126
126Kliknij tu aby wybrać dostępny schemat.</translation> 127Kliknij tu aby wybrać dostępny schemat.</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 130 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
130 <translation>Kliknij tu aby zmienić kolory w aktualnym szablonie barw.</translation> 131 <translation>Kliknij tu aby zmienić kolory w aktualnym szablonie barw.</translation>
@@ -170,17 +171,17 @@ Kliknij tu aby wybrać dostępny schemat.</translation>
170 <message> 171 <message>
171 <source>Rotation direction:</source> 172 <source>Rotation direction:</source>
172 <translation>Kierunek rotacji:</translation> 173 <translation>Kierunek rotacji:</translation>
173 </message> 174 </message>
174 <message> 175 <message>
175 <source>Show Scrollbars on the left</source> 176 <source>Show Scrollbars on the left</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Paski przewijania z lewej strony</translation>
177 </message> 178 </message>
178 <message> 179 <message>
179 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 180 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Kliknij tu aby paski przewijania pojawiały się z lewej strony zamiast prawej.</translation>
181 </message> 182 </message>
182</context> 183</context>
183<context> 184<context>
184 <name>EditScheme</name> 185 <name>EditScheme</name>
185 <message> 186 <message>
186 <source>Edit scheme</source> 187 <source>Edit scheme</source>
diff --git a/i18n/pl/backup.ts b/i18n/pl/backup.ts
index 25ede1b..bb07bab 100644
--- a/i18n/pl/backup.ts
+++ b/i18n/pl/backup.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Backup and Restore</source> 6 <source>Backup and Restore</source>
6 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation> 7 <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -50,37 +51,37 @@
50 <message> 51 <message>
51 <source>Restore Successful.</source> 52 <source>Restore Successful.</source>
52 <translation>Odzyskanie powiodło się.</translation> 53 <translation>Odzyskanie powiodło się.</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Backing up...</source> 56 <source>Backing up...</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished" />
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Restore Backup...</source> 60 <source>Restore Backup...</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="unfinished" />
61 </message> 62 </message>
62 <message> 63 <message>
63 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 64 <source>&lt;qt>%1&lt;/qt></source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished" />
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Restore</source> 68 <source>Restore</source>
68 <translation type="unfinished">Odzyskiwanie</translation> 69 <translation>Odzyskiwanie</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 72 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished" />
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>Yes</source> 76 <source>Yes</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Tak</translation>
77 </message> 78 </message>
78 <message> 79 <message>
79 <source>No</source> 80 <source>No</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Nie</translation>
81 </message> 82 </message>
82</context> 83</context>
83<context> 84<context>
84 <name>BackupAndRestoreBase</name> 85 <name>BackupAndRestoreBase</name>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Backup And Restore</source> 87 <source>Backup And Restore</source>
@@ -113,25 +114,25 @@
113 <message> 114 <message>
114 <source>&amp;Restore</source> 115 <source>&amp;Restore</source>
115 <translation>&amp;Odzyskuj</translation> 116 <translation>&amp;Odzyskuj</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Locations</source> 119 <source>Locations</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished" />
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Add</source> 123 <source>Add</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished" />
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Remove</source> 127 <source>Remove</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation type="unfinished" />
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Destination</source> 131 <source>Destination</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation type="unfinished" />
132 </message> 133 </message>
133</context> 134</context>
134<context> 135<context>
135 <name>ErrorDialog</name> 136 <name>ErrorDialog</name>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Error Info</source> 138 <source>Error Info</source>
diff --git a/i18n/pl/calibrate.ts b/i18n/pl/calibrate.ts
index 8fbeb0d..faaaf93 100644
--- a/i18n/pl/calibrate.ts
+++ b/i18n/pl/calibrate.ts
@@ -1,11 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Dotknij mocno i dokladnie krzyzyka 8 <translation>Dotknij mocno i dokladnie krzyżyka
8zeby skalibrowac ekran.</translation> 9żeby skalibrować ekran.</translation>
9 </message> 10 </message>
10</context> 11</context>
11</TS> 12</TS>
diff --git a/i18n/pl/checkbook.ts b/i18n/pl/checkbook.ts
index e55852f..2197131 100644
--- a/i18n/pl/checkbook.ts
+++ b/i18n/pl/checkbook.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
6 <translation>Rachunek</translation> 7 <translation>Rachunek</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -132,13 +133,13 @@ By przesortować wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwę kolumny.</translation>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Account balance</source> 134 <source>Account balance</source>
134 <translation>Bilans konta</translation> 135 <translation>Bilans konta</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Withdrawals by category</source> 138 <source>Withdrawals by category</source>
138 <translation>Wypłaty wg kateorii</translation> 139 <translation>Wypłaty wg kategorii</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Deposits by category</source> 142 <source>Deposits by category</source>
142 <translation>Wpłaty wg kategorii</translation> 143 <translation>Wpłaty wg kategorii</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
@@ -204,13 +205,13 @@ By przesortować wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwę kolumny.</translation>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Id</source> 206 <source>Id</source>
206 <translation>ID</translation> 207 <translation>ID</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>SortDate</source> 210 <source>SortDate</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished" />
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Balance</source> 214 <source>Balance</source>
214 <translation>Bilans</translation> 215 <translation>Bilans</translation>
215 </message> 216 </message>
216</context> 217</context>
@@ -317,17 +318,17 @@ hasłem</translation>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 319 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
319 <translation>Kliknij tu aby zapisać nowe opisy na liście odbiorców.</translation> 320 <translation>Kliknij tu aby zapisać nowe opisy na liście odbiorców.</translation>
320 </message> 321 </message>
321 <message> 322 <message>
322 <source>Use smaller font for list</source> 323 <source>Use smaller font for list</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished" />
324 </message> 325 </message>
325 <message> 326 <message>
326 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source> 327 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished" />
328 </message> 329 </message>
329</context> 330</context>
330<context> 331<context>
331 <name>ListEdit</name> 332 <name>ListEdit</name>
332 <message> 333 <message>
333 <source>Add</source> 334 <source>Add</source>
@@ -391,13 +392,13 @@ Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
391 <message> 392 <message>
392 <source>Configure</source> 393 <source>Configure</source>
393 <translation>Konfiguruj</translation> 394 <translation>Konfiguruj</translation>
394 </message> 395 </message>
395 <message> 396 <message>
396 <source>Click here to configure this app.</source> 397 <source>Click here to configure this app.</source>
397 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować tą aplikcaję.</translation> 398 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować tą aplikację.</translation>
398 </message> 399 </message>
399 <message> 400 <message>
400 <source>Checkbook Name</source> 401 <source>Checkbook Name</source>
401 <translation>Nazwa rachunku</translation> 402 <translation>Nazwa rachunku</translation>
402 </message> 403 </message>
403 <message> 404 <message>
@@ -434,13 +435,13 @@ Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
434 <message> 435 <message>
435 <source>Savings</source> 436 <source>Savings</source>
436 <translation>Oszczędności</translation> 437 <translation>Oszczędności</translation>
437 </message> 438 </message>
438 <message> 439 <message>
439 <source>Checking</source> 440 <source>Checking</source>
440 <translation type="unfinished">Czeki</translation> 441 <translation>Czeki</translation>
441 </message> 442 </message>
442 <message> 443 <message>
443 <source>CD</source> 444 <source>CD</source>
444 <translation>CD</translation> 445 <translation>CD</translation>
445 </message> 446 </message>
446 <message> 447 <message>
@@ -494,13 +495,13 @@ Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
494 <message> 495 <message>
495 <source>Food</source> 496 <source>Food</source>
496 <translation>Żywność</translation> 497 <translation>Żywność</translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Gasoline</source> 500 <source>Gasoline</source>
500 <translation>Bezyna</translation> 501 <translation>Benzyna</translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>Misc</source> 504 <source>Misc</source>
504 <translation>Różne</translation> 505 <translation>Różne</translation>
505 </message> 506 </message>
506 <message> 507 <message>
@@ -589,13 +590,13 @@ Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
589 <message> 590 <message>
590 <source>Select transaction type here. 591 <source>Select transaction type here.
591 592
592The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 593The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
593 <translation>Tu wybierz typ transakcji. 594 <translation>Tu wybierz typ transakcji.
594 595
595Dostepność opcji jest uzależniona od tego, czy transakcja jest wpłatą czy wypłatą.</translation> 596Dostępność opcji jest uzależniona od tego, czy transakcja jest wpłatą czy wypłatą.</translation>
596 </message> 597 </message>
597 <message> 598 <message>
598 <source>Amount:</source> 599 <source>Amount:</source>
599 <translation>Kwota:</translation> 600 <translation>Kwota:</translation>
600 </message> 601 </message>
601 <message> 602 <message>
diff --git a/i18n/pl/citytime.ts b/i18n/pl/citytime.ts
index f86c7fd..d72c337 100644
--- a/i18n/pl/citytime.ts
+++ b/i18n/pl/citytime.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
6 <translation>Zmieniam czas</translation> 7 <translation>Zmieniam czas</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -27,36 +28,36 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation>Kliknij na jedno z ustawionych miast by je zastąpić innym</translation> 30 <translation>Kliknij na jedno z ustawionych miast by je zastąpić innym</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source></source> 33 <source></source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished" />
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36<context> 37<context>
37 <name>ZoneMap</name> 38 <name>ZoneMap</name>
38 <message> 39 <message>
39 <source>CITY</source> 40 <source>CITY</source>
40 <translation>Miasto</translation> 41 <translation>Miasto</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 44 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
44 <translation>Nie mozna znaleźć informacji o strefie czasowej</translation> 45 <translation>Nie można znaleźć informacji o strefie czasowej</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 48 <source>&lt;p>Unable to find any timezone information in %1</source>
48 <translation>&lt;p&gt;Nie można znaleźć informacji o strefie czasowej w %1</translation> 49 <translation>&lt;p>Nie można znaleźć informacji o strefie czasowej w %1</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 52 <source>Couldn't Find Map</source>
52 <translation>Nie można znaleźć mapy</translation> 53 <translation>Nie można znaleźć mapy</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 56 <source>&lt;p>Couldn't load map: %1, exiting</source>
56 <translation>&lt;p&gt;Nie można załadować mapy: %1, kończę</translation> 57 <translation>&lt;p>Nie można załadować mapy: %1, kończę</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Continent</source> 60 <source>Continent</source>
60 <translation>Kontynent</translation> 61 <translation>Kontynent</translation>
61 </message> 62 </message>
62 <message> 63 <message>
diff --git a/i18n/pl/clock.ts b/i18n/pl/clock.ts
index b75da64..0724c79 100644
--- a/i18n/pl/clock.ts
+++ b/i18n/pl/clock.ts
@@ -1,43 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AlarmDlg</name> 4 <name>AlarmDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Clock</source> 6 <source>Clock</source>
6 <translation type="unfinished">Zegar</translation> 7 <translation>Zegar</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Snooze</source> 10 <source>Snooze</source>
10 <translation type="unfinished">Drzemka</translation> 11 <translation>Drzemka</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Close</source> 14 <source>Close</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17<context> 18<context>
18 <name>AlarmDlgBase</name> 19 <name>AlarmDlgBase</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Form1</source> 21 <source>Form1</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished" />
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>TextLabel1</source> 25 <source>TextLabel1</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished" />
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Snooze</source> 29 <source>Snooze</source>
29 <translation type="unfinished">Drzemka</translation> 30 <translation>Drzemka</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source> mins</source> 33 <source> mins</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished" />
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Close</source> 37 <source>Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished" />
38 </message> 39 </message>
39</context> 40</context>
40<context> 41<context>
41 <name>Clock</name> 42 <name>Clock</name>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Start</source> 44 <source>Start</source>
@@ -51,156 +52,156 @@
51 <source>Stop</source> 52 <source>Stop</source>
52 <translation>Zatrzymaj</translation> 53 <translation>Zatrzymaj</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Mon</source> 56 <source>Mon</source>
56 <comment>Monday</comment> 57 <comment>Monday</comment>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Pon</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Tue</source> 61 <source>Tue</source>
61 <comment>Tuesday</comment> 62 <comment>Tuesday</comment>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Wto</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Wed</source> 66 <source>Wed</source>
66 <comment>Wednesday</comment> 67 <comment>Wednesday</comment>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Śro</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Thu</source> 71 <source>Thu</source>
71 <comment>Thursday</comment> 72 <comment>Thursday</comment>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Czw</translation>
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>Fri</source> 76 <source>Fri</source>
76 <comment>Friday</comment> 77 <comment>Friday</comment>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Pią</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Sat</source> 81 <source>Sat</source>
81 <comment>Saturday</comment> 82 <comment>Saturday</comment>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Sob</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Sun</source> 86 <source>Sun</source>
86 <comment>Sunday</comment> 87 <comment>Sunday</comment>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Nie</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Lap/Split</source> 91 <source>Lap/Split</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished" />
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>&lt;b&gt;Daily Alarm:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;</source> 95 <source>&lt;b>Daily Alarm:&lt;/b>&lt;p></source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished" />
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Select Day</source> 99 <source>Select Day</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation type="unfinished" />
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Daily alarm requires at least 103 <source>Daily alarm requires at least
103one day to be selected.</source> 104one day to be selected.</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished" />
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>All</source> 108 <source>All</source>
108 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 109 <translation>Wszystkie</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Audio</source> 112 <source>Audio</source>
112 <translation type="unfinished">Audio</translation> 113 <translation>Audio</translation>
113 </message> 114 </message>
114</context> 115</context>
115<context> 116<context>
116 <name>ClockBase</name> 117 <name>ClockBase</name>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Clock</source> 119 <source>Clock</source>
119 <translation type="unfinished">Zegar</translation> 120 <translation>Zegar</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>...</source> 123 <source>...</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished" />
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Stopwatch</source> 127 <source>Stopwatch</source>
127 <translation type="unfinished">Stoper</translation> 128 <translation>Stoper</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Split</source> 131 <source>Split</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation type="unfinished" />
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Lap</source> 135 <source>Lap</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation type="unfinished" />
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>Start</source> 139 <source>Start</source>
139 <translation type="unfinished">Uruchom</translation> 140 <translation>Uruchom</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Starts and stops the stopwatch.</source> 143 <source>Starts and stops the stopwatch.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished" />
144 </message> 145 </message>
145 <message> 146 <message>
146 <source>Lap/Split</source> 147 <source>Lap/Split</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished" />
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>Resets the stopwatch.</source> 151 <source>Resets the stopwatch.</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished" />
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Alarm</source> 155 <source>Alarm</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation type="unfinished" />
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Daily Alarm</source> 159 <source>Daily Alarm</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation type="unfinished" />
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Enabled</source> 163 <source>Enabled</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation type="unfinished" />
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Check to enable the daily alarm</source> 167 <source>Check to enable the daily alarm</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation type="unfinished" />
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Set the hour the alarm will sound.</source> 171 <source>Set the hour the alarm will sound.</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation type="unfinished" />
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>:</source> 175 <source>:</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation type="unfinished" />
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
178 <source>Set the minute the alarm will sound.</source> 179 <source>Set the minute the alarm will sound.</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation type="unfinished" />
180 </message> 181 </message>
181 <message> 182 <message>
182 <source>AM</source> 183 <source>AM</source>
183 <translation type="unfinished">AM</translation> 184 <translation>AM</translation>
184 </message> 185 </message>
185 <message> 186 <message>
186 <source>PM</source> 187 <source>PM</source>
187 <translation type="unfinished">PM</translation> 188 <translation>PM</translation>
188 </message> 189 </message>
189 <message> 190 <message>
190 <source>Days:</source> 191 <source>Days:</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation type="unfinished" />
192 </message> 193 </message>
193 <message> 194 <message>
194 <source>Countdown Alarm</source> 195 <source>Countdown Alarm</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation type="unfinished" />
196 </message> 197 </message>
197 <message> 198 <message>
198 <source>Play Sound</source> 199 <source>Play Sound</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation type="unfinished" />
200 </message> 201 </message>
201 <message> 202 <message>
202 <source>Play File</source> 203 <source>Play File</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation type="unfinished" />
204 </message> 205 </message>
205</context> 206</context>
206</TS> 207</TS>
diff --git a/i18n/pl/confedit.ts b/i18n/pl/confedit.ts
index a94e3f8..801a97f 100644
--- a/i18n/pl/confedit.ts
+++ b/i18n/pl/confedit.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
6 <translation>Nazwa pliku:</translation> 7 <translation>Nazwa pliku:</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -57,13 +58,13 @@
57 </message> 58 </message>
58</context> 59</context>
59<context> 60<context>
60 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
63 <translation>Edytor Plikow Konfiguracyjnych</translation> 64 <translation>Edytor Plików Konfiguracyjnych</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
67 <translation>Zapisz</translation> 68 <translation>Zapisz</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
diff --git a/i18n/pl/datebook.ts b/i18n/pl/datebook.ts
index c34c98a..a4e5700 100644
--- a/i18n/pl/datebook.ts
+++ b/i18n/pl/datebook.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
6 <translation>Kalendarz</translation> 7 <translation>Kalendarz</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -33,13 +34,13 @@
33 <source>Find</source> 34 <source>Find</source>
34 <translation>Szukaj</translation> 35 <translation>Szukaj</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Event duration is potentially longer 38 <source>Event duration is potentially longer
38than interval between repeats.</source> 39than interval between repeats.</source>
39 <translation>Czas zdarzenia jest potencjalnie dluższy 40 <translation>Czas zdarzenia jest potencjalnie dłuższy
40niż odstęp pomiędzy jego powtórzeniami.</translation> 41niż odstęp pomiędzy jego powtórzeniami.</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 44 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
44 <translation>Nie można zmieniać danych podczas synchronizacji</translation> 45 <translation>Nie można zmieniać danych podczas synchronizacji</translation>
45 </message> 46 </message>
@@ -237,13 +238,13 @@ Wyjść?</translation>
237 <message> 238 <message>
238 <source>Start viewing events</source> 239 <source>Start viewing events</source>
239 <translation>Rozpocznij przegląd zdarzeń</translation> 240 <translation>Rozpocznij przegląd zdarzeń</translation>
240 </message> 241 </message>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Start Time:</source> 243 <source>Start Time:</source>
243 <translation>Czas poczatkowy:</translation> 244 <translation>Czas początkowy:</translation>
244 </message> 245 </message>
245 <message> 246 <message>
246 <source>:00</source> 247 <source>:00</source>
247 <translation>:00</translation> 248 <translation>:00</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
@@ -341,17 +342,17 @@ Wyjść?</translation>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Category:</source> 343 <source>Category:</source>
343 <translation>Kategoria:</translation> 344 <translation>Kategoria:</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Plugins</source> 347 <source>Plugins</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished" />
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Pluginlist</source> 351 <source>Pluginlist</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished" />
352 </message> 353 </message>
353</context> 354</context>
354<context> 355<context>
355 <name>DateBookWeek</name> 356 <name>DateBookWeek</name>
356 <message> 357 <message>
357 <source>This is an all day event.</source> 358 <source>This is an all day event.</source>
@@ -381,25 +382,25 @@ Wyjść?</translation>
381 </message> 382 </message>
382</context> 383</context>
383<context> 384<context>
384 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 385 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
385 <message> 386 <message>
386 <source>Edit</source> 387 <source>Edit</source>
387 <translation type="unfinished">Edycja</translation> 388 <translation>Edycja</translation>
388 </message> 389 </message>
389 <message> 390 <message>
390 <source>Duplicate</source> 391 <source>Duplicate</source>
391 <translation type="unfinished">Duplikuj</translation> 392 <translation>Duplikuj</translation>
392 </message> 393 </message>
393 <message> 394 <message>
394 <source>Delete</source> 395 <source>Delete</source>
395 <translation type="unfinished">Usuń</translation> 396 <translation>Usuń</translation>
396 </message> 397 </message>
397 <message> 398 <message>
398 <source>Beam</source> 399 <source>Beam</source>
399 <translation type="unfinished">Emituj</translation> 400 <translation>Emituj</translation>
400 </message> 401 </message>
401</context> 402</context>
402<context> 403<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 404 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
404 <message> 405 <message>
405 <source>w</source> 406 <source>w</source>
@@ -519,22 +520,18 @@ Wyjść?</translation>
519 </message> 520 </message>
520 <message> 521 <message>
521 <source>&amp;Alarm</source> 522 <source>&amp;Alarm</source>
522 <translation>&amp;Alarm</translation> 523 <translation>&amp;Alarm</translation>
523 </message> 524 </message>
524 <message> 525 <message>
525 <source> minutes</source>
526 <translation type="obsolete"> minut</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Silent</source> 526 <source>Silent</source>
530 <translation>Cichy</translation> 527 <translation>Cichy</translation>
531 </message> 528 </message>
532 <message> 529 <message>
533 <source>Loud</source> 530 <source>Loud</source>
534 <translation>Glośny</translation> 531 <translation>Głośny</translation>
535 </message> 532 </message>
536 <message> 533 <message>
537 <source>Repeat</source> 534 <source>Repeat</source>
538 <translation>Powtarzaj</translation> 535 <translation>Powtarzaj</translation>
539 </message> 536 </message>
540 <message> 537 <message>
@@ -552,21 +549,21 @@ Wyjść?</translation>
552 <message> 549 <message>
553 <source>Note...</source> 550 <source>Note...</source>
554 <translation>Notatki...</translation> 551 <translation>Notatki...</translation>
555 </message> 552 </message>
556 <message> 553 <message>
557 <source>minutes</source> 554 <source>minutes</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation type="unfinished" />
559 </message> 556 </message>
560 <message> 557 <message>
561 <source>hours</source> 558 <source>hours</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation type="unfinished" />
563 </message> 560 </message>
564 <message> 561 <message>
565 <source>days</source> 562 <source>days</source>
566 <translation type="unfinished">dni</translation> 563 <translation>dni</translation>
567 </message> 564 </message>
568</context> 565</context>
569<context> 566<context>
570 <name>DatebookAlldayDisp</name> 567 <name>DatebookAlldayDisp</name>
571 <message> 568 <message>
572 <source>Info</source> 569 <source>Info</source>
@@ -574,17 +571,17 @@ Wyjść?</translation>
574 </message> 571 </message>
575</context> 572</context>
576<context> 573<context>
577 <name>NoteEntryBase</name> 574 <name>NoteEntryBase</name>
578 <message> 575 <message>
579 <source>Edit Note</source> 576 <source>Edit Note</source>
580 <translation>Edytuj notatke</translation> 577 <translation>Edytuj notatkę</translation>
581 </message> 578 </message>
582 <message> 579 <message>
583 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 580 <source>&lt;b>1/10&lt;/b> Lunch</source>
584 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Obiad</translation> 581 <translation>&lt;b>1/10&lt;/b> Obiad</translation>
585 </message> 582 </message>
586</context> 583</context>
587<context> 584<context>
588 <name>QObject</name> 585 <name>QObject</name>
589 <message> 586 <message>
590 <source>Start</source> 587 <source>Start</source>
@@ -644,25 +641,25 @@ Wyjść?</translation>
644 </message> 641 </message>
645</context> 642</context>
646<context> 643<context>
647 <name>QWidget</name> 644 <name>QWidget</name>
648 <message> 645 <message>
649 <source>st</source> 646 <source>st</source>
650 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation type="unfinished" />
651 </message> 648 </message>
652 <message> 649 <message>
653 <source>nd</source> 650 <source>nd</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation type="unfinished" />
655 </message> 652 </message>
656 <message> 653 <message>
657 <source>rd</source> 654 <source>rd</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation type="unfinished" />
659 </message> 656 </message>
660 <message> 657 <message>
661 <source>th</source> 658 <source>th</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation type="unfinished" />
663 </message> 660 </message>
664</context> 661</context>
665<context> 662<context>
666 <name>RepeatEntry</name> 663 <name>RepeatEntry</name>
667 <message> 664 <message>
668 <source>No Repeat</source> 665 <source>No Repeat</source>
@@ -748,41 +745,41 @@ i </translation>
748 <message> 745 <message>
749 <source>None</source> 746 <source>None</source>
750 <translation>Brak</translation> 747 <translation>Brak</translation>
751 </message> 748 </message>
752 <message> 749 <message>
753 <source>Day</source> 750 <source>Day</source>
754 <translation>Dzien</translation> 751 <translation>Dzień</translation>
755 </message> 752 </message>
756 <message> 753 <message>
757 <source>Week</source> 754 <source>Week</source>
758 <translation>Tydzien</translation> 755 <translation>Tydzień</translation>
759 </message> 756 </message>
760 <message> 757 <message>
761 <source>Month</source> 758 <source>Month</source>
762 <translation>Miesiac</translation> 759 <translation>Miesiąc</translation>
763 </message> 760 </message>
764 <message> 761 <message>
765 <source>Year</source> 762 <source>Year</source>
766 <translation>Rok</translation> 763 <translation>Rok</translation>
767 </message> 764 </message>
768 <message> 765 <message>
769 <source>Every:</source> 766 <source>Every:</source>
770 <translation>Co:</translation> 767 <translation>Co:</translation>
771 </message> 768 </message>
772 <message> 769 <message>
773 <source>Frequency</source> 770 <source>Frequency</source>
774 <translation>Czestotliwosc</translation> 771 <translation>Częstotliwość</translation>
775 </message> 772 </message>
776 <message> 773 <message>
777 <source>End On:</source> 774 <source>End On:</source>
778 <translation>Koniec:</translation> 775 <translation>Koniec:</translation>
779 </message> 776 </message>
780 <message> 777 <message>
781 <source>No End Date</source> 778 <source>No End Date</source>
782 <translation>Bez konca</translation> 779 <translation>Bez końca</translation>
783 </message> 780 </message>
784 <message> 781 <message>
785 <source>Repeat On</source> 782 <source>Repeat On</source>
786 <translation>Powtarzaj w</translation> 783 <translation>Powtarzaj w</translation>
787 </message> 784 </message>
788 <message> 785 <message>
@@ -816,21 +813,21 @@ i </translation>
816 <message> 813 <message>
817 <source>Every</source> 814 <source>Every</source>
818 <translation>Co</translation> 815 <translation>Co</translation>
819 </message> 816 </message>
820 <message> 817 <message>
821 <source>Var1</source> 818 <source>Var1</source>
822 <translation type="unfinished"></translation> 819 <translation type="unfinished" />
823 </message> 820 </message>
824 <message> 821 <message>
825 <source>Var 2</source> 822 <source>Var 2</source>
826 <translation type="unfinished"></translation> 823 <translation type="unfinished" />
827 </message> 824 </message>
828 <message> 825 <message>
829 <source>WeekVar</source> 826 <source>WeekVar</source>
830 <translation type="unfinished"></translation> 827 <translation type="unfinished" />
831 </message> 828 </message>
832 <message> 829 <message>
833 <source>months</source> 830 <source>months</source>
834 <translation>miesiące</translation> 831 <translation>miesiące</translation>
835 </message> 832 </message>
836 <message> 833 <message>
diff --git a/i18n/pl/drawpad.ts b/i18n/pl/drawpad.ts
index b2e7db5..a18b4ca 100644
--- a/i18n/pl/drawpad.ts
+++ b/i18n/pl/drawpad.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
6 <translation>Usuń wszystkie</translation> 7 <translation>Usuń wszystkie</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -154,13 +155,13 @@ wszystkie strony?</translation>
154 <message> 155 <message>
155 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
156 <translation>Antyaliasing</translation> 157 <translation>Antyaliasing</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation>Kliknij tu aby dodać nową kartke.</translation> 161 <translation>Kliknij tu aby dodać nową kartkę.</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation>Kliknij tu aby wyczyścić aktualną kartkę.</translation> 165 <translation>Kliknij tu aby wyczyścić aktualną kartkę.</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
@@ -194,13 +195,13 @@ wszystkie strony?</translation>
194 <message> 195 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania linii.</translation> 197 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania linii.</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania prostokątow.</translation> 201 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania prostokątów.</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania elips.</translation> 205 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania elips.</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
diff --git a/i18n/pl/fifteen.ts b/i18n/pl/fifteen.ts
index 7d3ff91..8e6d27d 100644
--- a/i18n/pl/fifteen.ts
+++ b/i18n/pl/fifteen.ts
@@ -1,59 +1,60 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>FifteenConfigDialog</name> 4 <name>FifteenConfigDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>All Images</source> 6 <source>All Images</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished" />
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>All Files</source> 10 <source>All Files</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished" />
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Select board background</source> 14 <source>Select board background</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17<context> 18<context>
18 <name>FifteenConfigDialogBase</name> 19 <name>FifteenConfigDialogBase</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Configure Fifteen</source> 21 <source>Configure Fifteen</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished" />
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Use a Custom Image</source> 25 <source>Use a Custom Image</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished" />
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Custom Image</source> 29 <source>Custom Image</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished" />
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b>Path:&lt;/b></source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished" />
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>...</source> 37 <source>...</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished" />
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source> 41 <source>&lt;b>Preview:&lt;/b></source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished" />
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Grid</source> 45 <source>Grid</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished" />
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source> 49 <source>&lt;b>Rows:&lt;/b></source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished" />
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 53 <source>&lt;b>Columns:&lt;/b></source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished" />
54 </message> 55 </message>
55</context> 56</context>
56<context> 57<context>
57 <name>FifteenMainWindow</name> 58 <name>FifteenMainWindow</name>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Randomize</source> 60 <source>Randomize</source>
@@ -62,30 +63,30 @@
62 <message> 63 <message>
63 <source>Game</source> 64 <source>Game</source>
64 <translation>Gra</translation> 65 <translation>Gra</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Fifteen Pieces</source> 68 <source>Fifteen Pieces</source>
68 <translation>Pietnascie</translation> 69 <translation>Piętnaście</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Configure</source> 72 <source>Configure</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished" />
73 </message> 74 </message>
74</context> 75</context>
75<context> 76<context>
76 <name>PiecesTable</name> 77 <name>PiecesTable</name>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Fifteen Pieces</source> 79 <source>Fifteen Pieces</source>
79 <translation>Pietnascie</translation> 80 <translation>Piętnaście</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Congratulations! 83 <source>Congratulations!
83You win the game!</source> 84You win the game!</source>
84 <translation>Gratulacje! 85 <translation>Gratulacje!
85Wygrales gre!</translation> 86Wygrałeś grę!</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 89 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
89 <translation>P&amp;omieszaj klocki</translation> 90 <translation>P&amp;omieszaj klocki</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
diff --git a/i18n/pl/formatter.ts b/i18n/pl/formatter.ts
index e829e28..8b37a98 100644
--- a/i18n/pl/formatter.ts
+++ b/i18n/pl/formatter.ts
@@ -1,149 +1,149 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>FormatterApp</name> 4 <name>FormatterApp</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
6 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
10 <translation>Typ pamieci</translation> 11 <translation>Typ pamięci</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
14 <translation>Systemy plikow</translation> 15 <translation>Systemy plików</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
18 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
22 <translation>Glowny</translation> 23 <translation>Główny</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Edit fstab</source> 26 <source>Edit fstab</source>
26 <translation>Edytuj fstab</translation> 27 <translation>Edytuj fstab</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Check Disk</source> 30 <source>Check Disk</source>
30 <translation>Sprawdz dysk</translation> 31 <translation>Sprawdź dysk</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Device</source> 34 <source>Device</source>
34 <translation>Urzadzenie</translation> 35 <translation>Urządzenie</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Mount Point</source> 38 <source>Mount Point</source>
38 <translation>Punkt montowania</translation> 39 <translation>Punkt montowania</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Advanced</source> 42 <source>Advanced</source>
42 <translation>Zaawansowane</translation> 43 <translation>Zaawansowane</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Really format 46 <source>Really format
46</source> 47</source>
47 <translation>Na pewno formatowac 48 <translation>Na pewno formatować</translation>
48</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Yes</source> 51 <source>Yes</source>
52 <translation>Tak</translation> 52 <translation>Tak</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>No</source> 55 <source>No</source>
56 <translation>Nie</translation> 56 <translation>Nie</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Could not format. 59 <source>Could not format.
60Unknown type</source> 60Unknown type</source>
61 <translation>Nie mozna zformatowac. 61 <translation>Nie można sformatować.
62Nieznany typ</translation> 62Nieznany typ</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Ok</source> 65 <source>Ok</source>
66 <translation>Ok</translation> 66 <translation>Ok</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Formatter Output</source> 69 <source>Formatter Output</source>
70 <translation>Dane wyjsciowe Formatera</translation> 70 <translation>Dane wyjściowe Formatera</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Trying to umount.</source> 73 <source>Trying to umount.</source>
74 <translation>Probuje odmontowac.</translation> 74 <translation>Probuje odmontować.</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>umount failed!</source> 77 <source>umount failed!</source>
78 <translation>odmontowanie sie nie powiodlo!</translation> 78 <translation>odmontowanie sie nie powiodło!</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;OK</source> 81 <source>&amp;OK</source>
82 <translation>&amp;OK</translation> 82 <translation>&amp;OK</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Could not umount. 85 <source>Could not umount.
86Device is busy!</source> 86Device is busy!</source>
87 <translation>Nie mozna odmontowac. Urzadzenie jest uzywane!</translation> 87 <translation>Nie można odmontować. Urządzenie jest używane!</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Trying to format.</source> 90 <source>Trying to format.</source>
91 <translation>Probuje formatowac.</translation> 91 <translation>Probuje formatować.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>No such device!</source> 94 <source>No such device!</source>
95 <translation>Brak takiego urzadzenia!</translation> 95 <translation>Brak takiego urządzenia!</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source> 98 <source>
99has been successfully formatted.</source> 99has been successfully formatted.</source>
100 <translation> 100 <translation>
101zostal zformatowany.</translation> 101został sformatowany.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Card mount failed!</source> 104 <source>Card mount failed!</source>
105 <translation>Zamontowanie karty nie powiodlo sie!</translation> 105 <translation>Zamontowanie karty nie powiodło sie!</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You can now close the output window.</source> 108 <source>You can now close the output window.</source>
109 <translation>Mozesz zamknac okno z wynikami.</translation> 109 <translation>Możesz zamknąć okno z wynikami.</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Internal</source> 112 <source>Internal</source>
113 <translation>Wewnetrzny</translation> 113 <translation>Wewnętrzny</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 116 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
117</source> 117</source>
118 <translation>Calosc: %1 kB ( %d mB) 118 <translation>Całość: %1 kB ( %d mB)
119</translation> 119</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 122 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
123</source> 123</source>
124 <translation>Zajete: %1 kB ( %d mB) 124 <translation>Zajęte: %1 kB ( %d mB)
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 128 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
129 <translation>Dostepne: %1 kB ( %d mB)</translation> 129 <translation>Dostępne: %1 kB ( %d mB)</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>CAUTION: 132 <source>CAUTION:
133Changing parameters on this 133Changing parameters on this
134page may cause your system 134page may cause your system
135to stop functioning properly!</source> 135to stop functioning properly!</source>
136 <translation>UWAGA: 136 <translation>UWAGA:
137Zmiana parametrow na tej 137Zmiana parametrów na tej
138stronie moe spowodowac nieprawidlowe 138stronie może spowodować nieprawidłowe
139funkcjonowanie systemu!</translation> 139funkcjonowanie systemu!</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Format?</source> 142 <source>Format?</source>
143 <translation>Formatowac?</translation> 143 <translation>Formatować?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source> 146 <source>
147with %1 filesystem? 147with %1 filesystem?
148You will loose all data!!</source> 148You will loose all data!!</source>
149 <translation> 149 <translation>
@@ -159,22 +159,22 @@ Stracisz wszystkie dane!!</translation>
159 <translation>Montuje %1.</translation> 159 <translation>Montuje %1.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>%1 162 <source>%1
163has been successfully mounted.</source> 163has been successfully mounted.</source>
164 <translation>%1 164 <translation>%1
165zostal zamontowany.</translation> 165został zamontowany.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Storage Type: %1</source> 168 <source>Storage Type: %1</source>
169 <translation>Typ Nosnika: %1</translation> 169 <translation>Typ Nośnika: %1</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Type: %1 172 <source>Type: %1
173Formatted with %2 173Formatted with %2
174%3, %4, %5</source> 174%3, %4, %5</source>
175 <translation>Typ: %1 175 <translation>Typ: %1
176Zformatowany na %2 176Sformatowany na %2
177%3, %4, %5</translation> 177%3, %4, %5</translation>
178 </message> 178 </message>
179</context> 179</context>
180</TS> 180</TS>
diff --git a/i18n/pl/go.ts b/i18n/pl/go.ts
index 39511ba..768669b 100644
--- a/i18n/pl/go.ts
+++ b/i18n/pl/go.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
6 <translation>Nowa gra</translation> 7 <translation>Nowa gra</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -20,37 +21,37 @@
20 <message> 21 <message>
21 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
22 <translation>Gra</translation> 23 <translation>Gra</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Go</source> 26 <source>Go</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished" />
27 </message> 28 </message>
28</context> 29</context>
29<context> 30<context>
30 <name>GoWidget</name> 31 <name>GoWidget</name>
31 <message> 32 <message>
32 <source>White %1, Black %2. </source> 33 <source>White %1, Black %2. </source>
33 <translation>Biale %1, Czarne %2.</translation> 34 <translation>Białe %1, Czarne %2.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>White wins.</source> 37 <source>White wins.</source>
37 <translation>Biale wygraly.</translation> 38 <translation>Białe wygrały.</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Black wins.</source> 41 <source>Black wins.</source>
41 <translation>Czarne wygraly.</translation> 42 <translation>Czarne wygrały.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>A draw.</source> 45 <source>A draw.</source>
45 <translation>Remis.</translation> 46 <translation>Remis.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>I pass</source> 49 <source>I pass</source>
49 <translation>Pasuje</translation> 50 <translation>Pasuje</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 53 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
53 <translation>Wiezniowie: czarni %1, biali %2</translation> 54 <translation>Więźniowie: czarni %1, biali %2</translation>
54 </message> 55 </message>
55</context> 56</context>
56</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/pl/helpbrowser.ts b/i18n/pl/helpbrowser.ts
index 96bd15a..22c28c9 100644
--- a/i18n/pl/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/pl/helpbrowser.ts
@@ -1,37 +1,38 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
6 <translation>Wstecz</translation> 7 <translation>Wstecz</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
10 <translation>Naprzod</translation> 11 <translation>Naprzód</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
14 <translation>Poczatek</translation> 15 <translation>Początek</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation>Dodaj do ulubionych</translation> 19 <translation>Dodaj do ulubionych</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation>Usun z ulubionych</translation> 23 <translation>Usuń z ulubionych</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
26 <translation>Ulubione</translation> 27 <translation>Ulubione</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
30 <translation>Pomoc</translation> 31 <translation>Pomoc</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Go</source> 34 <source>Go</source>
34 <translation>Idz</translation> 35 <translation>Idź</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/pl/kbill.ts b/i18n/pl/kbill.ts
index bb45437..11425dd 100644
--- a/i18n/pl/kbill.ts
+++ b/i18n/pl/kbill.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>KBill</name> 4 <name>KBill</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>kBill</source> 6 <source>kBill</source>
6 <translation>kBill</translation> 7 <translation>kBill</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New game</source> 10 <source>New game</source>
10 <translation>Nowa gra</translation> 11 <translation>Nowa gra</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Pause game</source> 14 <source>Pause game</source>
14 <translation>Pauzuj gre</translation> 15 <translation>Pauzuj grę</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Story of kBill</source> 18 <source>Story of kBill</source>
18 <translation>Historia kBill&apos;a</translation> 19 <translation>Historia kBill'a</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Rules</source> 22 <source>Rules</source>
22 <translation>Zasady</translation> 23 <translation>Zasady</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
@@ -28,29 +29,29 @@
28 <message> 29 <message>
29 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
30 <translation>&amp;Pomoc</translation> 31 <translation>&amp;Pomoc</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
34 <translation>Pauzuj Gre</translation> 35 <translation>Pauzuj Grę</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>The story of KBill</source> 38 <source>The story of KBill</source>
38 <translation>Historia KBill</translation> 39 <translation>Historia KBill</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>The rules of KBill</source> 42 <source>The rules of KBill</source>
42 <translation>Zasady KBill</translation> 43 <translation>Zasady KBill</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 46 <source>&lt;b>The Rules&lt;/b>&lt;p>kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p>&lt;UL>&lt;LI>Whack the Bills (click)&lt;/LI>&lt;LI>Restart the computer (click)&lt;/LI>&lt;LI>Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI>&lt;LI>Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI>&lt;LI>Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI>&lt;/UL>&lt;P>As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can't be too hard</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished" />
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 50 <source>&lt;b>The Story&lt;/b>&lt;p>Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle 'Bill', has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) 'Bill' has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished" />
51 </message> 52 </message>
52</context> 53</context>
53<context> 54<context>
54 <name>UI</name> 55 <name>UI</name>
55 <message> 56 <message>
56 <source>After Level</source> 57 <source>After Level</source>
diff --git a/i18n/pl/kcheckers.ts b/i18n/pl/kcheckers.ts
index aafc30c..31fdadd 100644
--- a/i18n/pl/kcheckers.ts
+++ b/i18n/pl/kcheckers.ts
@@ -1,32 +1,33 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>What&apos;s This</source> 6 <source>What's This</source>
6 <translation>Co to jest</translation> 7 <translation>Co to jest</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
10 <translation>O &amp;Qt</translation> 11 <translation>O &amp;Qt</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
14 <translation>Start!</translation> 15 <translation>Start!</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
18 <translation>Gratulacje! Wygrales!</translation> 19 <translation>Gratulacje! Wygrałeś!</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Please wait...</source> 22 <source>Please wait...</source>
22 <translation>Prosze czekac...</translation> 23 <translation>Proszę czekac...</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>You have lost. Game over.</source> 26 <source>You have lost. Game over.</source>
26 <translation>Przegrales. Koniec gry</translation> 27 <translation>Przegrałeś. Koniec gry</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
30 <translation>Bledny ruch</translation> 31 <translation>Bledny ruch</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
@@ -40,21 +41,21 @@
40 <message> 41 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Koniec</translation> 43 <translation>&amp;Koniec</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
46 <translation>&amp;Poczatkujacy</translation> 47 <translation>&amp;Początkujący</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
50 <translation>&amp;Nowicjusz</translation> 51 <translation>&amp;Nowicjusz</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
54 <translation>&amp;Sredni</translation> 55 <translation>&amp;Średni</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
58 <translation>&amp;Dobry</translation> 59 <translation>&amp;Dobry</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
@@ -88,25 +89,25 @@
88 <message> 89 <message>
89 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
90 <translation>&amp;Drewniana szachownica</translation> 91 <translation>&amp;Drewniana szachownica</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
94 <translation>&amp;Reguly gry</translation> 95 <translation>&amp;Reguły gry</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
98 <translation>&amp;O KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;O KCheckers</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
102 <translation>&amp;Gra</translation> 103 <translation>&amp;Gra</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
106 <translation>&amp;Trudnosc</translation> 107 <translation>&amp;Trudność</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
110 <translation>&amp;Opcje</translation> 111 <translation>&amp;Opcje</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
@@ -120,14 +121,14 @@
120 <message> 121 <message>
121 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
122 <translation>Cofnij ruch</translation> 123 <translation>Cofnij ruch</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
126 <translation>Reguly gry</translation> 127 <translation>Reguły gry</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>KCheckers</source> 130 <source>KCheckers</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished" />
131 </message> 132 </message>
132</context> 133</context>
133</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 55a7e61..a0e0c81 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -1,12 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
6 <translation>Polaczony</translation> 7 <translation>Połączony</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>Polaczenie odrzucone</translation> 11 <translation>Polaczenie odrzucone</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
@@ -14,100 +15,99 @@
14 <translation>Nie znaleziono serwera</translation> 15 <translation>Nie znaleziono serwera</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 20connection.</source>
20 <translation>Blad odczytu: QSocket zglosil blad przy czytaniu 21 <translation>Błąd odczytu: QSocket zgłosił błąd przy czytaniu
21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil 22danych, prawdopodobnie zdalny host porzucił połączenie.</translation>
22polaczenie.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation> 26 <translation>QSocket zgłosił nieprawidłowy kod błędu</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
33 <translation>Oczekiwanie na nazwe pulpitu...</translation> 33 <translation>Oczekiwanie na nazwę pulpitu...</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Connected to %1</source> 36 <source>Connected to %1</source>
37 <translation>Polaczony do %1</translation> 37 <translation>Połączony do %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
41 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation> 41 <translation>Błąd protokołu: Id Wiadomości %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomości o aktualizacji.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
45 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> 45 <translation>Błąd protokołu: Serwer %1 użył nieznanego kodowania</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Waiting for server initialization...</source> 48 <source>Waiting for server initialization...</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished" />
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>KRFBLogin</name> 53 <name>KRFBLogin</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Waiting for server version...</source> 55 <source>Waiting for server version...</source>
56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation> 56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation> 60 <translation>Błąd: Niewłaściwa wersja serwera, %1</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation> 64 <translation>Błąd: Nieobsługiwana wersja serwera, %1</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Logged in</source> 67 <source>Logged in</source>
68 <translation>Zalogowany</translation> 68 <translation>Zalogowany</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 71 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
72</source> 72</source>
73 <translation>Blad: Serwer zazadal hasla, ale zadne nie zostalo podane. 73 <translation>Błąd: Serwer zażądał hasła, ale żadne nie zostało podane.
74</translation> 74</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
78 <translation>Blad: Podane haslo jest nieprawidlowe.</translation> 78 <translation>Błąd: Podane hasło jest nieprawidłowe.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 81 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
82to this account, please try later.</source> 82to this account, please try later.</source>
83 <translation>Blad: Zbyt wiele nieudanych prob logowania na to konto, 83 <translation>Błąd: Zbyt wiele nieudanych prób logowania na to konto,
84sprobuj pozniej.</translation> 84sprobuj później.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Login Failed</source> 87 <source>Login Failed</source>
88 <translation>Blad logowania</translation> 88 <translation>Błąd logowania</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Too many failures</source> 91 <source>Too many failures</source>
92 <translation>Zbyt duzo bledow</translation> 92 <translation>Zbyt dużo błędów</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>KVNC</name> 96 <name>KVNC</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>VNC Viewer</source> 98 <source>VNC Viewer</source>
99 <translation>Klient VNC</translation> 99 <translation>Klient VNC</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Full Screen</source> 102 <source>Full Screen</source>
103 <translation>Caly ekran</translation> 103 <translation>Cały ekran</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Disconnect</source> 106 <source>Disconnect</source>
107 <translation>Rozlaczono</translation> 107 <translation>Rozłączono</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Stop Full Screen</source> 110 <source>Stop Full Screen</source>
111 <translation>Do okna</translation> 111 <translation>Do okna</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
@@ -117,48 +117,48 @@ sprobuj pozniej.</translation>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Logged in to remote host</source> 118 <source>Logged in to remote host</source>
119 <translation>Zalogowano na zdalnym serwerze</translation> 119 <translation>Zalogowano na zdalnym serwerze</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Connection closed</source> 122 <source>Connection closed</source>
123 <translation>Polaczenie zamkniete</translation> 123 <translation>Polaczenie zamknięte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>New Connection</source> 126 <source>New Connection</source>
127 <translation>Nowe polaczenie</translation> 127 <translation>Nowe polaczenie</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Open Bookmark</source> 130 <source>Open Bookmark</source>
131 <translation>Otworz zakladke</translation> 131 <translation>Otwórz zakładkę</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete Bookmark</source> 134 <source>Delete Bookmark</source>
135 <translation>Usun zakladke</translation> 135 <translation>Usuń zakładkę</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
139 <translation>Wyslij Contrl-Alt-Delete</translation> 139 <translation>Wyślij Control-Alt-Delete</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Next Click is Double Click</source> 142 <source>Next Click is Double Click</source>
143 <translation>Natepne klikniecie to podwojne klikniecie</translation> 143 <translation>Następne klikniecie to podwójne klikniecie</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Next Click is Right Click</source> 146 <source>Next Click is Right Click</source>
147 <translation>Nastepne klikniecie to prawy przycisk</translation> 147 <translation>Następne klikniecie to prawy przycisk</translation>
148 </message> 148 </message>
149</context> 149</context>
150<context> 150<context>
151 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 151 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Bookmarks</source> 153 <source>Bookmarks</source>
154 <translation>Zakladki</translation> 154 <translation>Zakładki</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
158 <translation>Wybierz zakladke, ktora chcesz otworzyc</translation> 158 <translation>Wybierz zakładkę, która chcesz otworzyć</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>KVNCConnDlgBase</name> 162 <name>KVNCConnDlgBase</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>VNC Viewer Connection</source> 164 <source>VNC Viewer Connection</source>
@@ -167,21 +167,21 @@ sprobuj pozniej.</translation>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Server</source> 168 <source>Server</source>
169 <translation>Serwer</translation> 169 <translation>Serwer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Password</source> 172 <source>Show Password</source>
173 <translation>Pokaz haslo</translation> 173 <translation>Pokaz hasło</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Password:</source> 176 <source>Password:</source>
177 <translation>Haslo:</translation> 177 <translation>Hasło:</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Bookmark Name:</source> 180 <source>Bookmark Name:</source>
181 <translation>Nazwa zakladki:</translation> 181 <translation>Nazwa zakładki:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Host Name:</source> 184 <source>Host Name:</source>
185 <translation>Nazwa komputera:</translation> 185 <translation>Nazwa komputera:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
@@ -191,29 +191,29 @@ sprobuj pozniej.</translation>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Options</source> 192 <source>Options</source>
193 <translation>Opcje</translation> 193 <translation>Opcje</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Check for screen updates every:</source> 196 <source>Check for screen updates every:</source>
197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation> 197 <translation>Sprawdź zmiany na pulpicie co:</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Milliseconds</source> 200 <source>Milliseconds</source>
201 <translation>Milisekund</translation> 201 <translation>Milisekund</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Request 8-bit session</source> 204 <source>Request 8-bit session</source>
205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zażądaj 8-bit sesji</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation> 209 <translation>Podnieś z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zażądaj współdzielonej sesji</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>1</source> 216 <source>1</source>
217 <translation>1</translation> 217 <translation>1</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
@@ -223,13 +223,13 @@ sprobuj pozniej.</translation>
223 <message> 223 <message>
224 <source>4</source> 224 <source>4</source>
225 <translation>4</translation> 225 <translation>4</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation> 229 <translation>Współczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Encodings</source> 232 <source>Encodings</source>
233 <translation>Kodowania</translation> 233 <translation>Kodowania</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
@@ -247,17 +247,17 @@ sprobuj pozniej.</translation>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Copy rectangle encoding</source> 248 <source>Copy rectangle encoding</source>
249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation> 249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation>Haslo serwera VNC</translation> 253 <translation>Hasło serwera VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation> 257 <translation>Przełącz maskowanie hasła</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation> 261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
@@ -267,26 +267,26 @@ sprobuj pozniej.</translation>
267 <message> 267 <message>
268 <source>The display number of the VNC server</source> 268 <source>The display number of the VNC server</source>
269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> 269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation> 273 <translation>Opóźnienie pomiędzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation> 277 <translation>Zadaj, żeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> 281 <translation>Zezwalaj innym użytkownikom na połączenia do serwera VNC</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> 285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation> 289 <translation>Włącz transmitowanie identycznych prostokatów jako odnośniki do istniejących danych</translation>
290 </message> 290 </message>
291</context> 291</context>
292</TS> 292</TS>
diff --git a/i18n/pl/kpacman.ts b/i18n/pl/kpacman.ts
index 5644148..348e8ff 100644
--- a/i18n/pl/kpacman.ts
+++ b/i18n/pl/kpacman.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
10 <translation>Domyslne</translation> 11 <translation>Domyślne</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
14 <translation>Anuluj</translation> 15 <translation>Anuluj</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Zmien przyciski kierunkow</translation> 19 <translation>Zmień przyciski kierunków</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Niezdefiniowany przycisk</translation> 23 <translation>Niezdefiniowany przycisk</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
@@ -31,13 +32,13 @@
31 <message> 32 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Pauza</translation> 34 <translation>&amp;Pauza</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Sala slawy</translation> 38 <translation>&amp;Sala sławy</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Koniec</translation> 42 <translation>&amp;Koniec</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
@@ -55,13 +56,13 @@
55 <message> 56 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>Kontynuuj na &amp;pierwszym planie</translation> 58 <translation>Kontynuuj na &amp;pierwszym planie</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>&amp;Zmien przyciski...</translation> 62 <translation>&amp;Zmień przyciski...</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 66
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 68
@@ -72,13 +73,13 @@ by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 75
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
77</source> 78</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished" />
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 82 <source>&amp;Help</source>
82 <translation>&amp;Pomoc</translation> 83 <translation>&amp;Pomoc</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
@@ -88,15 +89,15 @@ the last 10 years of her friendship.
88</context> 89</context>
89<context> 90<context>
90 <name>KpacmanWidget</name> 91 <name>KpacmanWidget</name>
91 <message> 92 <message>
92 <source>The bitfont could not be contructed. 93 <source>The bitfont could not be contructed.
93 94
94The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 95The file '@FONTNAME@' does not exist,
95or is of an unknown format.</source> 96or is of an unknown format.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation type="unfinished" />
97 </message> 98 </message>
98</context> 99</context>
99<context> 100<context>
100 <name>Referee</name> 101 <name>Referee</name>
101 <message> 102 <message>
102 <source>GAME OVER</source> 103 <source>GAME OVER</source>
@@ -113,13 +114,13 @@ or is of an unknown format.</source>
113 <message> 114 <message>
114 <source>PAUSED</source> 115 <source>PAUSED</source>
115 <translation>PAUZA</translation> 116 <translation>PAUZA</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>CHARACTER</source> 119 <source>CHARACTER</source>
119 <translation>POSTAC</translation> 120 <translation>POSTAĆ</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>/</source> 123 <source>/</source>
123 <translation>/</translation> 124 <translation>/</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
@@ -161,13 +162,13 @@ or is of an unknown format.</source>
161 <message> 162 <message>
162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 163 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
163 <translation>PORT NA QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 164 <translation>PORT NA QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 167 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
167 <translation>WCISNIJ KURSOR BY ZACZAC</translation> 168 <translation>WCISNIJ KURSOR BY ZACZĄĆ</translation>
168 </message> 169 </message>
169</context> 170</context>
170<context> 171<context>
171 <name>Score</name> 172 <name>Score</name>
172 <message> 173 <message>
173 <source> 1UP </source> 174 <source> 1UP </source>
@@ -184,13 +185,13 @@ or is of an unknown format.</source>
184 <message> 185 <message>
185 <source> CONGRATULATIONS </source> 186 <source> CONGRATULATIONS </source>
186 <translation> GRATULACJE</translation> 187 <translation> GRATULACJE</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 190 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
190 <translation> OSIAGNOLES</translation> 191 <translation> OSIĄGNĄŁEŚ</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 194 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
194 <translation>PUNKTACJA W PIERWSZEJ 10.</translation> 195 <translation>PUNKTACJA W PIERWSZEJ 10.</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
@@ -204,28 +205,28 @@ or is of an unknown format.</source>
204 <message> 205 <message>
205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 206 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
206 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 207 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source></source> 210 <source></source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished" />
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source> </source> 214 <source> </source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished" />
215 </message> 216 </message>
216</context> 217</context>
217<context> 218<context>
218 <name>Status</name> 219 <name>Status</name>
219 <message> 220 <message>
220 <source>The pixmap could not be contructed. 221 <source>The pixmap could not be contructed.
221 222
222The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 223The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,
223or is of an unknown format.</source> 224or is of an unknown format.</source>
224 <translation type="unfinished">Obrazek </translation> 225 <translation>Obrazek </translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Initialization Error</source> 228 <source>Initialization Error</source>
228 <translation>Blad inicjalizacji</translation> 229 <translation>Błąd inicjalizacji</translation>
229 </message> 230 </message>
230</context> 231</context>
231</TS> 232</TS>
diff --git a/i18n/pl/language.ts b/i18n/pl/language.ts
index eef2c2e..50edd49 100644
--- a/i18n/pl/language.ts
+++ b/i18n/pl/language.ts
@@ -1,33 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>LanguageSettings</name> 4 <name>LanguageSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>English</source> 6 <source>English</source>
6 <translation>Angielski</translation> 7 <translation>Angielski</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>default</source> 10 <source>default</source>
10 <translation>domyslny</translation> 11 <translation>domyślny</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Language</source> 14 <source>Language</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Język</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language 18 <source>&lt;qt>Attention, all windows will be closed by changing the language
18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source> 19without saving the Data.&lt;br>&lt;br>Go on?&lt;/qt></source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation type="unfinished" />
20 </message> 21 </message>
21</context> 22</context>
22<context> 23<context>
23 <name>LanguageSettingsBase</name> 24 <name>LanguageSettingsBase</name>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Select language</source> 26 <source>Select language</source>
26 <translation>Wybierz jezyk</translation> 27 <translation>Wybierz język</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Language Settings</source> 30 <source>Language Settings</source>
30 <translation>Ustawienia jezyka</translation> 31 <translation>Ustawienia języka</translation>
31 </message> 32 </message>
32</context> 33</context>
33</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/pl/launchersettings.ts b/i18n/pl/launchersettings.ts
index 40dc5c4..bb1c684 100644
--- a/i18n/pl/launchersettings.ts
+++ b/i18n/pl/launchersettings.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>DocTabSettings</name> 4 <name>DocTabSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Enable the Documents Tab</source> 6 <source>Enable the Documents Tab</source>
6 <translation>Włącz zakładkę Dokumenty</translation> 7 <translation>Włącz zakładkę Dokumenty</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 10 <source>&lt;b>Note:&lt;/b> Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Aby te ustawienia zadziałały może być konieczny restart Opie.</translation> 11 <translation>&lt;b>Uwaga:&lt;/b> Aby te ustawienia zadziałały może być konieczny restart Opie.</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
14 <translation>Zaznacz jeśli chcesz aby zakładka Dokumenty była widoczna.</translation> 15 <translation>Zaznacz jeśli chcesz aby zakładka Dokumenty była widoczna.</translation>
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
@@ -22,14 +23,14 @@
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Enable floating and resizing</source> 25 <source>Enable floating and resizing</source>
25 <translation>Włącz przesuwanie i zmianę rozmiaru</translation> 26 <translation>Włącz przesuwanie i zmianę rozmiaru</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 29 <source>&lt;b>Note:&lt;/b> Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
29 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Aby te ustawienia zadziałały może być konieczny restart Opie.</translation> 30 <translation>&lt;b>Uwaga:&lt;/b> Aby te ustawienia zadziałały może być konieczny restart Opie.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 33 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
33 <translation>Zaznacz jeśli chcesz aby rozmiar okienka był automatycznie zmieniony gdy otwarte jest okienko wprowadzania danych.</translation> 34 <translation>Zaznacz jeśli chcesz aby rozmiar okienka był automatycznie zmieniony gdy otwarte jest okienko wprowadzania danych.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
@@ -42,13 +43,13 @@
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44<context> 45<context>
45 <name>LauncherSettings</name> 46 <name>LauncherSettings</name>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Launcher Settings</source> 48 <source>Launcher Settings</source>
48 <translation>Ustawienia Launcher&apos;a</translation> 49 <translation>Ustawienia Launchera</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source>Taskbar</source> 52 <source>Taskbar</source>
52 <translation>Pasek zadań</translation> 53 <translation>Pasek zadań</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
@@ -73,25 +74,25 @@
73 <message> 74 <message>
74 <source>Load applets in O-Menu:</source> 75 <source>Load applets in O-Menu:</source>
75 <translation>W O-menu ładuj applety:</translation> 76 <translation>W O-menu ładuj applety:</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
79 <translation>W O-menu pokazuj zakładki Launcher&apos;a</translation> 80 <translation>W O-menu pokazuj zakładki Launchera</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Zaznacz applety, które mają być umieszczone w O-menu.</translation> 84 <translation>Zaznacz applety, które mają być umieszczone w O-menu.</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Dodaje zawartość zakładek Launcher&apos;a jako menu w O-menu.</translation> 88 <translation>Dodaje zawartość zakładek Launchera jako menu w O-menu.</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Show Applications in Subpopups</source> 91 <source>Show Applications in Subpopups</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished" />
92 </message> 93 </message>
93</context> 94</context>
94<context> 95<context>
95 <name>QObject</name> 96 <name>QObject</name>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Sample 1</source> 98 <source>Sample 1</source>
@@ -175,24 +176,24 @@
175 <message> 176 <message>
176 <source>Color:</source> 177 <source>Color:</source>
177 <translation>Kolor:</translation> 178 <translation>Kolor:</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Columns:</source> 181 <source>Columns:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Kolumny:</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Automatic</source> 185 <source>Automatic</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Automatycznie</translation>
186 </message> 187 </message>
187</context> 188</context>
188<context> 189<context>
189 <name>TabsSettings</name> 190 <name>TabsSettings</name>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Launcher Tabs:</source> 192 <source>Launcher Tabs:</source>
192 <translation>Zakładki Launcher&apos;a:</translation> 193 <translation>Zakładki Launchera:</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>foobar</source> 196 <source>foobar</source>
196 <translation>foobar</translation> 197 <translation>foobar</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
@@ -214,13 +215,13 @@
214 <message> 215 <message>
215 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 216 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
216 <translation>Wybierz zakładkę, którą chcesz edytować lub usunąć.</translation> 217 <translation>Wybierz zakładkę, którą chcesz edytować lub usunąć.</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 220 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
220 <translation>Dodaje nową zakładkę do Launcher&apos;a.</translation> 221 <translation>Dodaje nową zakładkę do Launchera.</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 224 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
224 <translation>Otwiera okno z ustawieniami wybranej zakładki.</translation> 225 <translation>Otwiera okno z ustawieniami wybranej zakładki.</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
@@ -254,25 +255,25 @@
254 <message> 255 <message>
255 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 256 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
256 <translation>Aktywuj jeśli chcesz wyświetlać animowany wskaźnik zajętości dla startujących aplikacji.</translation> 257 <translation>Aktywuj jeśli chcesz wyświetlać animowany wskaźnik zajętości dla startujących aplikacji.</translation>
257 </message> 258 </message>
258 <message> 259 <message>
259 <source>Enable static background pixmap</source> 260 <source>Enable static background pixmap</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished" />
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 264 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished" />
265 </message> 266 </message>
266</context> 267</context>
267<context> 268<context>
268 <name>TaskbarSettings</name> 269 <name>TaskbarSettings</name>
269 <message> 270 <message>
270 <source>Load applets in Taskbar:</source> 271 <source>Load applets in Taskbar:</source>
271 <translation>Applety do załadowania w pasku zadań:</translation> 272 <translation>Applety do załadowania w pasku zadań:</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 275 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
275 <translation>Zaznacz applety, ktore mają się pokazywać w pasku zadań.</translation> 276 <translation>Zaznacz applety, które mają się pokazywać w pasku zadań.</translation>
276 </message> 277 </message>
277</context> 278</context>
278</TS> 279</TS>
diff --git a/i18n/pl/libcardmonapplet.ts b/i18n/pl/libcardmonapplet.ts
index 847d4b8..1539005 100644
--- a/i18n/pl/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libcardmonapplet.ts
@@ -1,41 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>CardMonitor</name> 4 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 6 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>Nie udalo sie odlaczenie karty CF/PCMCIA!</translation> 7 <translation>Nie udało sie odłączenie karty CF/PCMCIA!</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 10 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>Nie udalo sie odlaczenie karty SD/MMC!</translation> 11 <translation>Nie udało sie odłączenie karty SD/MMC!</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>New card: </source> 14 <source>New card: </source>
14 <translation>Nowa karta:</translation> 15 <translation>Nowa karta:</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Ejected: </source> 18 <source>Ejected: </source>
18 <translation>Odlaczona:</translation> 19 <translation>Odłączona:</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 22 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>Odlacz karte SD/MMC</translation> 23 <translation>Odłącz kartę SD/MMC</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 26 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>Odlacz karte 0: %1</translation> 27 <translation>Odłącz kartę 0: %1</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 30 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation>Odlacz karte 1: %1</translation> 31 <translation>Odłącz kartę 1: %1</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>New card: SD/MMC</source> 34 <source>New card: SD/MMC</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Nowa karta: SD/MMC</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Ejected: SD/MMC</source> 38 <source>Ejected: SD/MMC</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Odłączona: SD/MMC</translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/pl/libclockapplet.ts b/i18n/pl/libclockapplet.ts
index bd02d12..c9e35bb 100644
--- a/i18n/pl/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libclockapplet.ts
@@ -1,17 +1,18 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>LauncherClock</name> 4 <name>LauncherClock</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Set time...</source> 6 <source>Set time...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Ustaw czas...</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Clock..</source> 10 <source>Clock..</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Zegar..</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Alarm...</source> 14 <source>Alarm...</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17</TS> 18</TS>
diff --git a/i18n/pl/libflat.ts b/i18n/pl/libflat.ts
index 819e462..fe2d2eb 100644
--- a/i18n/pl/libflat.ts
+++ b/i18n/pl/libflat.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
6 <translation>Flat</translation> 7 <translation>aski</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/pl/libflatstyle.ts b/i18n/pl/libflatstyle.ts
index e90c11c..f439fbb 100644
--- a/i18n/pl/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/pl/libflatstyle.ts
@@ -1,10 +1,11 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>FlatStyle</name> 4 <name>FlatStyle</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment> 7 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Flat</translation> 8 <translation>aski</translation>
8 </message> 9 </message>
9</context> 10</context>
10</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/pl/libnotesapplet.ts b/i18n/pl/libnotesapplet.ts
index 1c1ce8f..62f748f 100644
--- a/i18n/pl/libnotesapplet.ts
+++ b/i18n/pl/libnotesapplet.ts
@@ -1,28 +1,29 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>NotesControl</name> 4 <name>NotesControl</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New</source> 6 <source>New</source>
6 <translation>Nowy</translation> 7 <translation>Nowy</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Save</source> 10 <source>Save</source>
10 <translation>Zapisz</translation> 11 <translation>Zapisz</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Delete</source> 14 <source>Delete</source>
14 <translation>Usun</translation> 15 <translation>Usuń</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Delete?</source> 18 <source>Delete?</source>
18 <translation>Usunac?</translation> 19 <translation>Usunąć?</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source> 22 <source>Do you really want to&lt;BR>&lt;B> delete&lt;/B> this note ?</source>
22 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt; usunac&lt;/b&gt; ta notatke?</translation> 23 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR>&lt;b> usunąć&lt;/b> ta notatkę?</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Yes</source> 26 <source>Yes</source>
26 <translation>Tak</translation> 27 <translation>Tak</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
@@ -36,10 +37,10 @@
36 <message> 37 <message>
37 <source>Search For...</source> 38 <source>Search For...</source>
38 <translation>Szukaj...</translation> 39 <translation>Szukaj...</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Toggle Maximized</source> 42 <source>Toggle Maximized</source>
42 <translation>Przelacz maksymalizacje</translation> 43 <translation>Przełącz maksymalizacje</translation>
43 </message> 44 </message>
44</context> 45</context>
45</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/pl/libqhandwriting.ts b/i18n/pl/libqhandwriting.ts
index 40773d6..8e340b9 100644
--- a/i18n/pl/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/pl/libqhandwriting.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
6 <translation>Pomoc</translation> 7 <translation>Pomoc</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul>&lt;li>When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li>Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li>When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li>Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li>When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters' templates.&lt;/ul></source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished" />
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
14 <translation>Podpowiedz</translation> 15 <translation>Podpowiedz</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
18 <translation>Szkolka</translation> 19 <translation>Szkółka</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Matched: </source> 25 <source>Matched: </source>
@@ -27,28 +28,28 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source>Similar to: </source> 29 <source>Similar to: </source>
29 <translation>Podobne do: </translation> 30 <translation>Podobne do: </translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>%1%</source> 33 <source>%1%</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished" />
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> 37 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished" />
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>No match</source> 41 <source>No match</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished" />
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44<context> 45<context>
45 <name>InputMethods</name> 46 <name>InputMethods</name>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Handwriting</source> 48 <source>Handwriting</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished" />
49 </message> 50 </message>
50</context> 51</context>
51<context> 52<context>
52 <name>QIMPenEdit</name> 53 <name>QIMPenEdit</name>
53 <message> 54 <message>
54 <source>New...</source> 55 <source>New...</source>
@@ -57,106 +58,105 @@
57 <message> 58 <message>
58 <source>Add</source> 59 <source>Add</source>
59 <translation>Dodaj</translation> 60 <translation>Dodaj</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Remove</source> 63 <source>Remove</source>
63 <translation>Usun</translation> 64 <translation>Usuń</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Default</source> 67 <source>Default</source>
67 <translation>Domyslnie</translation> 68 <translation>Domyślnie</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Clear</source> 71 <source>Clear</source>
71 <translation>Wyczysc</translation> 72 <translation>Wyczyść</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>OK</source> 75 <source>OK</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished" />
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Cancel</source> 79 <source>Cancel</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished" />
80 </message> 81 </message>
81</context> 82</context>
82<context> 83<context>
83 <name>QIMPenInput</name> 84 <name>QIMPenInput</name>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Shortcut</source> 86 <source>Shortcut</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished" />
87 </message> 88 </message>
88</context> 89</context>
89<context> 90<context>
90 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 91 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Enter new character</source> 93 <source>Enter new character</source>
93 <translation>Wprowadz nowy znak</translation> 94 <translation>Wprowadź nowy znak</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Character:</source> 97 <source>Character:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished" />
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100<context> 101<context>
101 <name>QIMPenPrefBase</name> 102 <name>QIMPenPrefBase</name>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 104 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
104 <translation>Czas oczekiwania na znaczki wielo-kreskowe</translation> 105 <translation>Czas oczekiwania na znaczki wielokreskowe</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>ms</source> 108 <source>ms</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished" />
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Input areas displayed</source> 112 <source>Input areas displayed</source>
112 <translation>Wyswietlaj obszary do wprowadzania</translation> 113 <translation>Wyświetlaj obszary do wprowadzania</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Upper and lower case areas</source> 116 <source>Upper and lower case areas</source>
116 <translation>Duze i male znaki</translation> 117 <translation>Duże i małe znaki</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 120 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
120 <translation>Male znaki (przelaczane na duze)</translation> 121 <translation>Małe znaki (przełączane na duże)</translation>
121 </message> 122 </message>
122</context> 123</context>
123<context> 124<context>
124 <name>QIMPenSetup</name> 125 <name>QIMPenSetup</name>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Setup Handwriting Input</source> 127 <source>Setup Handwriting Input</source>
127 <translation>Ustawienia odrecznego wpisywania</translation> 128 <translation>Ustawienia odręcznego wpisywania</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Character Profile:</source> 131 <source>Character Profile:</source>
131 <translation>Profile:</translation> 132 <translation>Profile:</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Preferences</source> 135 <source>Preferences</source>
135 <translation>Wlasciwosci</translation> 136 <translation>Właściwości</translation>
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>Customize</source> 139 <source>Customize</source>
139 <translation>Wlasne</translation> 140 <translation>Własne</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>%1 ms</source> 143 <source>%1 ms</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished" />
144 </message> 145 </message>
145 <message> 146 <message>
146 <source>Out of space</source> 147 <source>Out of space</source>
147 <translation>Brak miejsca</translation> 148 <translation>Brak miejsca</translation>
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>Unable to save information. 151 <source>Unable to save information.
151Free up some space 152Free up some space
152and try again. 153and try again.
153 154
154Quit anyway?</source> 155Quit anyway?</source>
155 <translation>Nie moge zapisac informacji. 156 <translation>Nie mogę zapisać informacji.
156Zrob wiecej miejsca 157Zrób więcej miejscami spróbuj ponownie.
157i sprobuj ponownie.
158 158
159Zakonczyc?</translation> 159Zakończyć?</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/pl/libqpe.ts b/i18n/pl/libqpe.ts
index 05d0239..2e6b6c6 100644
--- a/i18n/pl/libqpe.ts
+++ b/i18n/pl/libqpe.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>All</source> 6 <source>All</source>
6 <translation>Wszystkie</translation> 7 <translation>Wszystkie</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -72,14 +73,14 @@
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 75 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
75 <translation>Zaznacz kategorie, do których należy ten dokument.</translation> 76 <translation>Zaznacz kategorie, do których należy ten dokument.</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b>Add&lt;/b> to add it to the list.</source>
79 <translation>Wpisz tu nową kategorię. Wciśnij &lt;b&gt;Dodaj&lt;/b&gt; by dodać ją do listy.</translation> 80 <translation>Wpisz tu nową kategorię. Wciśnij &lt;b>Dodaj&lt;/b> by dodać ją do listy.</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
83 <translation>Wpisz nową kategorię po lewej i wciśnij by ją dodać do listy.</translation> 84 <translation>Wpisz nową kategorię po lewej i wciśnij by ją dodać do listy.</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
@@ -162,18 +163,18 @@ edytuje kategorie.</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Click to select a document from the list</source> 165 <source>Click to select a document from the list</source>
165 <translation>Kliknij aby wybrać dokument z listy</translation> 166 <translation>Kliknij aby wybrać dokument z listy</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 169 <source>, or select &lt;b>New Document&lt;/b> to create a new document.</source>
169 <translation>, albo wybierz &lt;b&gt;Nowy dokument&lt;/b&gt; aby stworzyć nowy dokument.</translation> 170 <translation>, albo wybierz &lt;b>Nowy dokument&lt;/b> aby stworzyć nowy dokument.</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 173 <source>&lt;br>&lt;br>Click and hold for document properties.</source>
173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kliknij i przytrzymaj by zobaczyć właściwości dokumentu.</translation> 174 <translation>&lt;br>&lt;br>Kliknij i przytrzymaj by zobaczyć właściwości dokumentu.</translation>
174 </message> 175 </message>
175</context> 176</context>
176<context> 177<context>
177 <name>FileSelectorView</name> 178 <name>FileSelectorView</name>
178 <message> 179 <message>
179 <source>Name</source> 180 <source>Name</source>
@@ -477,18 +478,18 @@ Zwolnij więcej pamięci i spróbuj ponownie.</translation>
477 </message> 478 </message>
478 <message> 479 <message>
479 <source>Unfiled</source> 480 <source>Unfiled</source>
480 <translation>Nieprzydzielony</translation> 481 <translation>Nieprzydzielony</translation>
481 </message> 482 </message>
482 <message> 483 <message>
483 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 484 <source>&lt;b>Work Address:&lt;/b></source>
484 <translation>&lt;b&gt;Adres służbowy:&lt;/b&gt;</translation> 485 <translation>&lt;b>Adres służbowy:&lt;/b></translation>
485 </message> 486 </message>
486 <message> 487 <message>
487 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 488 <source>&lt;b>Home Address:&lt;/b></source>
488 <translation>&lt;b&gt;Adres domowy:&lt;/b&gt;</translation> 489 <translation>&lt;b>Adres domowy:&lt;/b></translation>
489 </message> 490 </message>
490 <message> 491 <message>
491 <source>Email Addresses: </source> 492 <source>Email Addresses: </source>
492 <translation>Adres e-mail: </translation> 493 <translation>Adres e-mail: </translation>
493 </message> 494 </message>
494 <message> 495 <message>
@@ -538,13 +539,13 @@ Zwolnij więcej pamięci i spróbuj ponownie.</translation>
538 <message> 539 <message>
539 <source>Assistant: </source> 540 <source>Assistant: </source>
540 <translation>Asystent:</translation> 541 <translation>Asystent:</translation>
541 </message> 542 </message>
542 <message> 543 <message>
543 <source>Manager: </source> 544 <source>Manager: </source>
544 <translation>Menader: </translation> 545 <translation>Menader: </translation>
545 </message> 546 </message>
546 <message> 547 <message>
547 <source>Male</source> 548 <source>Male</source>
548 <translation>Mężczyzna</translation> 549 <translation>Mężczyzna</translation>
549 </message> 550 </message>
550 <message> 551 <message>
@@ -562,13 +563,13 @@ Zwolnij więcej pamięci i spróbuj ponownie.</translation>
562 <message> 563 <message>
563 <source>Birthday: </source> 564 <source>Birthday: </source>
564 <translation>Urodziny: </translation> 565 <translation>Urodziny: </translation>
565 </message> 566 </message>
566 <message> 567 <message>
567 <source>Anniversary: </source> 568 <source>Anniversary: </source>
568 <translation>Pocznica:</translation> 569 <translation>Rocznica:</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Nickname: </source> 572 <source>Nickname: </source>
572 <translation>Pseudonim: </translation> 573 <translation>Pseudonim: </translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
@@ -769,24 +770,24 @@ Zwolnij więcej pamięci i spróbuj ponownie.</translation>
769 </message> 770 </message>
770 <message> 771 <message>
771 <source>Sun</source> 772 <source>Sun</source>
772 <translation>Nie</translation> 773 <translation>Nie</translation>
773 </message> 774 </message>
774 <message> 775 <message>
775 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 776 <source>&lt;Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p>To use context-sensitive help:&lt;p>&lt;ol>&lt;li>click and hold the help button.&lt;li>when the title bar shows &lt;b>What's this...&lt;/b>, click on any control.&lt;/ol>&lt;/Qt></source>
776 <translation>&lt;Ot&gt;Wyczerpująca pomoc dla tej aplikcji jest niedostępna, ale jest pomoc kontekstowa.&lt;p&gt;Aby jej użyć:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;kliknij i przytrzymaj przycisk pomocy.&lt;li&gt;gdy tytuł okna zmieni się na &lt;b&gt;Co to jest...&lt;/b&gt;, kliknij na dowolny element.&lt;/ol&gt;&lt;/Ot&gt;</translation> 777 <translation>&lt;Ot>Wyczerpująca pomoc dla tej aplikacji jest niedostępna, ale jest pomoc kontekstowa.&lt;p>Aby jej użyć:&lt;p>&lt;ol>&lt;li>kliknij i przytrzymaj przycisk pomocy.&lt;li>gdy tytuł okna zmieni się na &lt;b>Co to jest...&lt;/b>, kliknij na dowolny element.&lt;/ol>&lt;/Ot></translation>
777 </message> 778 </message>
778 <message> 779 <message>
779 <source>What&apos;s this...</source> 780 <source>What's this...</source>
780 <translation>Co to jest...</translation> 781 <translation>Co to jest...</translation>
781 </message> 782 </message>
782 <message> 783 <message>
783 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 784 <source>&lt;qt>Are you sure you want to delete
784 %1?&lt;/qt&gt;</source> 785 %1?&lt;/qt></source>
785 <translation>&lt;qt&gt;Czy na pewno chcesz usunąć 786 <translation>&lt;qt>Czy na pewno chcesz usunąć
786%1?&lt;/qt&gt;</translation> 787%1?&lt;/qt></translation>
787 </message> 788 </message>
788 <message> 789 <message>
789 <source>Jan</source> 790 <source>Jan</source>
790 <translation>Sty</translation> 791 <translation>Sty</translation>
791 </message> 792 </message>
792 <message> 793 <message>
@@ -849,13 +850,13 @@ Zwolnij więcej pamięci i spróbuj ponownie.</translation>
849 <message> 850 <message>
850 <source>%1 document</source> 851 <source>%1 document</source>
851 <translation>dokument %1</translation> 852 <translation>dokument %1</translation>
852 </message> 853 </message>
853 <message> 854 <message>
854 <source>Please wait...</source> 855 <source>Please wait...</source>
855 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation type="unfinished" />
856 </message> 857 </message>
857</context> 858</context>
858<context> 859<context>
859 <name>QPEManager</name> 860 <name>QPEManager</name>
860 <message> 861 <message>
861 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 862 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
diff --git a/i18n/pl/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/pl/libtodayaddressbookplugin.ts
index 4f342c2..d4fb651 100644
--- a/i18n/pl/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/pl/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
6 <translation>Maksymalnie linii:</translation> 7 <translation>Maksymalnie linii:</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -28,13 +29,13 @@
28 <message> 29 <message>
29 <source>Set Entry Color: </source> 30 <source>Set Entry Color: </source>
30 <translation>Kolor wpisu:</translation> 31 <translation>Kolor wpisu:</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 34 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
34 <translation>Ten kolor będzie użyty dle wyświetlonych urodzin/rocznic!</translation> 35 <translation>Ten kolor będzie użyty dla wyświetlonych urodzin/rocznic!</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Set Urgent 38 <source>Set Urgent
38Color if below </source> 39Color if below </source>
39 <translation>Ustaw jako pilne 40 <translation>Ustaw jako pilne
40jeśli bliżej niż</translation> 41jeśli bliżej niż</translation>
@@ -76,27 +77,27 @@ jeśli bliżej niż</translation>
76 <name>QObject</name> 77 <name>QObject</name>
77 <message> 78 <message>
78 <source>AddressBook plugin</source> 79 <source>AddressBook plugin</source>
79 <translation>Plugin Książka Adresowa</translation> 80 <translation>Plugin Książka Adresowa</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 83 <source>Next birthdays in &lt;b> %1 &lt;/b> days:</source>
83 <translation>Urodziny w ciągu najbliższych &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; dni:</translation> 84 <translation>Urodziny w ciągu najbliższych &lt;b> %1 &lt;/b> dni:</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 87 <source>No birthdays in &lt;b> %1 &lt;/b> days!</source>
87 <translation>Brak urodzin w ciągu najbliższych &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; dni!</translation> 88 <translation>Brak urodzin w ciągu najbliższych &lt;b> %1 &lt;/b> dni!</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 91 <source>Next anniversaries in &lt;b> %1 &lt;/b> days:</source>
91 <translation>Rocznice w ciągu najbliższych &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; dni:</translation> 92 <translation>Rocznice w ciągu najbliższych &lt;b> %1 &lt;/b> dni:</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 95 <source>No anniversaries in &lt;b> %1 &lt;/b> days!</source>
95 <translation>Brak rocznic w ciągu najbliższych &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; dni!</translation> 96 <translation>Brak rocznic w ciągu najbliższych &lt;b> %1 &lt;/b> dni!</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 99 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br></source>
99 <translation>Baza danych nie dostarcza tego zapytania! Zaktualizuj libOpie!&lt;br&gt;</translation> 100 <translation>Baza danych nie dostarcza tego zapytania! Zaktualizuj libOpie!&lt;br></translation>
100 </message> 101 </message>
101</context> 102</context>
102</TS> 103</TS>
diff --git a/i18n/pl/libtodaymailplugin.ts b/i18n/pl/libtodaymailplugin.ts
index 29157d7..90f594a 100644
--- a/i18n/pl/libtodaymailplugin.ts
+++ b/i18n/pl/libtodaymailplugin.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Mail plugin</source> 6 <source>Mail plugin</source>
6 <translation>Plugin Poczta</translation> 7 <translation>Wtyczka Poczta</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 10 <source>&lt;b>%1&lt;/b> new mail(s), &lt;b>%2&lt;/b> outgoing</source>
10 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nowych listów, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; do wysłania</translation> 11 <translation>&lt;b>%1&lt;/b> nowych listów, &lt;b>%2&lt;/b> do wysłania</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/pl/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/pl/libtodayweatherplugin.ts
index b2f9221..bc0a895 100644
--- a/i18n/pl/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/pl/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Weather plugin</source> 6 <source>Weather plugin</source>
6 <translation>Wtyczka Pogoda</translation> 7 <translation>Wtyczka Pogoda</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -27,13 +28,13 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 29 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
29 <translation>Kliknij tu aby wybrać typ wyświetlanych jednostek.</translation> 30 <translation>Kliknij tu aby wybrać typ wyświetlanych jednostek.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Update frequency (in minutes):</source> 33 <source>Update frequency (in minutes):</source>
33 <translation>Czestotliwość aktualizacji (w minutach):</translation> 34 <translation>Częstotliwość aktualizacji (w minutach):</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
37 <translation>Określ jak często (w minutach) aktualizowana ma być informacja o pogodzie.</translation> 38 <translation>Określ jak często (w minutach) aktualizowana ma być informacja o pogodzie.</translation>
38 </message> 39 </message>
39</context> 40</context>
@@ -107,10 +108,10 @@ Pres: </source>
107 <message> 108 <message>
108 <source> Hg</source> 109 <source> Hg</source>
109 <translation>Hg</translation> 110 <translation>Hg</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source> kPa</source> 113 <source> kPa</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished" />
114 </message> 115 </message>
115</context> 116</context>
116</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/pl/libwlanplugin.ts b/i18n/pl/libwlanplugin.ts
index 49fdb89..204c87c 100644
--- a/i18n/pl/libwlanplugin.ts
+++ b/i18n/pl/libwlanplugin.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>WLAN</name> 4 <name>WLAN</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 6 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Konfiguracja Bezprzewodowa</translation> 7 <translation>Konfiguracja sieci bezprzewodowej</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>General</source> 10 <source>General</source>
10 <translation>Ogolne</translation> 11 <translation>Ogólne</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Mode</source> 14 <source>Mode</source>
14 <translation>Tryb</translation> 15 <translation>Tryb</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
@@ -20,17 +21,17 @@
20 <message> 21 <message>
21 <source>MAC</source> 22 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation> 23 <translation>MAC</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source> 26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Okresl Puknt &amp;Dostepu</translation> 27 <translation>Określ punkt &amp;dostępowy</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source> 30 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Okresl &amp;Kanal</translation> 31 <translation>Określ &amp;kanał</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Auto</source> 34 <source>Auto</source>
34 <translation>Auto</translation> 35 <translation>Auto</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
@@ -48,17 +49,17 @@
48 <message> 49 <message>
49 <source>Encryption</source> 50 <source>Encryption</source>
50 <translation>Szyfrowanie</translation> 51 <translation>Szyfrowanie</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source> 54 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation>&amp;Wlacz Szyfrowanie</translation> 55 <translation>&amp;Włącz szyfrowanie</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source> 58 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation>Ustawienie &amp;Kluczy</translation> 59 <translation>Ustawienie &amp;kluczy</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Key &amp;1</source> 62 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation>Klucz &amp;1</translation> 63 <translation>Klucz &amp;1</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
@@ -72,36 +73,36 @@
72 <message> 73 <message>
73 <source>Key &amp;4</source> 74 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation>Klucz &amp;4</translation> 75 <translation>Klucz &amp;4</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source> 78 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation>Nieszyfrowane Paczki</translation> 79 <translation>Nieszyfrowane pakiety</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>&amp;Accept</source> 82 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation>&amp;Akceptuj</translation> 83 <translation>&amp;Akceptuj</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>&amp;Reject</source> 86 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation>&amp;Odrzuc</translation> 87 <translation>&amp;Odrzuć</translation>
87 </message> 88 </message>
88</context> 89</context>
89<context> 90<context>
90 <name>WlanInfo</name> 91 <name>WlanInfo</name>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Interface Information</source> 93 <source>Interface Information</source>
93 <translation>Informacje i Interfejsie</translation> 94 <translation>Informacje o Interfejsie</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>802.11b</source> 97 <source>802.11b</source>
97 <translation>802.11b</translation> 98 <translation>802.11b</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Channel</source> 101 <source>Channel</source>
101 <translation>Kanal</translation> 102 <translation>Kanał</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>Mode</source> 105 <source>Mode</source>
105 <translation>Tryb</translation> 106 <translation>Tryb</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
@@ -115,22 +116,22 @@
115 <message> 116 <message>
116 <source>AP</source> 117 <source>AP</source>
117 <translation>AP</translation> 118 <translation>AP</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Rate</source> 121 <source>Rate</source>
121 <translation>Szybkosc</translation> 122 <translation>Szybkość</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Quality</source> 125 <source>Quality</source>
125 <translation>Jakosc</translation> 126 <translation>Jakość</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Noise</source> 129 <source>Noise</source>
129 <translation>Szum</translation> 130 <translation>Szum</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Signal</source> 133 <source>Signal</source>
133 <translation>Sygnal</translation> 134 <translation>Sygnał</translation>
134 </message> 135 </message>
135</context> 136</context>
136</TS> 137</TS>
diff --git a/i18n/pl/networksettings.ts b/i18n/pl/networksettings.ts
index b624ad3..75e48d9 100644
--- a/i18n/pl/networksettings.ts
+++ b/i18n/pl/networksettings.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AddConnection</name> 4 <name>AddConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Add Network Connection</source> 6 <source>Add Network Connection</source>
6 <translation>Dodaj połączenie sieciowe</translation> 7 <translation>Dodaj połączenie sieciowe</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -118,13 +119,13 @@
118 <message> 119 <message>
119 <source>Unable to remove.</source> 120 <source>Unable to remove.</source>
120 <translation>Nie można usunąć.</translation> 121 <translation>Nie można usunąć.</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>Sorry</source> 124 <source>Sorry</source>
124 <translation>Przeraszam</translation> 125 <translation>Przepraszam</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Please select an interface first.</source> 128 <source>Please select an interface first.</source>
128 <translation>Najpierw wybierz interfejs.</translation> 129 <translation>Najpierw wybierz interfejs.</translation>
129 </message> 130 </message>
130</context> 131</context>
diff --git a/i18n/pl/opie-console.ts b/i18n/pl/opie-console.ts
index cd412e7..d30820f 100644
--- a/i18n/pl/opie-console.ts
+++ b/i18n/pl/opie-console.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 4 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 6 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Ustawienia parametru dzwonienia</translation> 7 <translation>Ustawienia parametru dzwonienia</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -12,17 +13,17 @@
12 <message> 13 <message>
13 <source>Settings2</source> 14 <source>Settings2</source>
14 <translation>Ustawienia2</translation> 15 <translation>Ustawienia2</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Init string </source> 18 <source>Init string </source>
18 <translation>Ciag Init</translation> 19 <translation>Ciąg Init</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Reset string </source> 22 <source>Reset string </source>
22 <translation>Ciag Reset</translation> 23 <translation>Ciąg Reset</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 26 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Prefiks dzwonienia #1</translation> 27 <translation>Prefiks dzwonienia #1</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
@@ -44,29 +45,29 @@
44 <message> 45 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 46 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Sufiks dzwonienia #3</translation> 47 <translation>Sufiks dzwonienia #3</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Connect string </source> 50 <source>Connect string </source>
50 <translation>Ciag Connect</translation> 51 <translation>Ciąg Connect</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 54 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Ciag Hang-up</translation> 55 <translation>Ciąg Hang-up</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Dial time </source> 58 <source>Dial time </source>
58 <translation>Czas dzwonienia</translation> 59 <translation>Czas dzwonienia</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 62 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Opoznienie pomiedzy probami</translation> 63 <translation>Opóźnienie pomiędzy próbami</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Number of tries </source> 66 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Liczba prob</translation> 67 <translation>Liczba prób</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 70 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>Czas porzucenia DTR (0=nie)</translation> 71 <translation>Czas porzucenia DTR (0=nie)</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
@@ -91,28 +92,28 @@
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>
93<context> 94<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 95 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Device</source> 97 <source>Device</source>
97 <translation>Urzadzenie</translation> 98 <translation>Urządzenie</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 101 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished" />
102 </message> 103 </message>
103</context> 104</context>
104<context> 105<context>
105 <name>ConfigDialog</name> 106 <name>ConfigDialog</name>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source> 108 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Edytuj profil polaczenia</translation> 109 <translation>Edytuj profil połączenia</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>New Connection</source> 112 <source>New Connection</source>
112 <translation>Nowe polaczenie</translation> 113 <translation>Nowe połączenie</translation>
113 </message> 114 </message>
114</context> 115</context>
115<context> 116<context>
116 <name>ConfigureBase</name> 117 <name>ConfigureBase</name>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
@@ -129,44 +130,44 @@
129 <message> 130 <message>
130 <source>&amp;Edit</source> 131 <source>&amp;Edit</source>
131 <translation>&amp;Edytuj</translation> 132 <translation>&amp;Edytuj</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>&amp;Remove</source> 135 <source>&amp;Remove</source>
135 <translation>&amp;Usun</translation> 136 <translation>&amp;Usuń</translation>
136 </message> 137 </message>
137</context> 138</context>
138<context> 139<context>
139 <name>ConsoleConfigWidget</name> 140 <name>ConsoleConfigWidget</name>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
142 <translation>Polecenie do wykonania</translation> 143 <translation>Polecenie do wykonania</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
146 <translation>Zmienne srodowiskowe</translation> 147 <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
150 <translation>Nazwa</translation> 151 <translation>Nazwa</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Value</source> 154 <source>Value</source>
154 <translation>Wartosc</translation> 155 <translation>Wartość</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Name :</source> 158 <source>Name :</source>
158 <translation>Nazwa:</translation> 159 <translation>Nazwa:</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Value :</source> 162 <source>Value :</source>
162 <translation>Wartosc:</translation> 163 <translation>Wartość:</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Remove</source> 166 <source>Remove</source>
166 <translation>Usun</translation> 167 <translation>Usuń</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Add</source> 170 <source>Add</source>
170 <translation>Dodaj</translation> 171 <translation>Dodaj</translation>
171 </message> 172 </message>
172</context> 173</context>
@@ -175,86 +176,86 @@
175 <message> 176 <message>
176 <source>Enter number</source> 177 <source>Enter number</source>
177 <translation>Wpisz numer</translation> 178 <translation>Wpisz numer</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
181 <translation>Wpisz numer, na ktory chcesz dzwonic. Gdy skonczysz wcisnij ok</translation> 182 <translation>Wpisz numer, na który chcesz dzwonić. Gdy skończysz wciśnij ok</translation>
182 </message> 183 </message>
183</context> 184</context>
184<context> 185<context>
185 <name>EditBase</name> 186 <name>EditBase</name>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation type="unfinished" />
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
192 <translation>Emulacja terminala:</translation> 193 <translation>Emulacja terminala:</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
196 <translation>Warstwa IO:</translation> 197 <translation>Warstwa IO:</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Look</source> 200 <source>Look</source>
200 <translation>Wyglad</translation> 201 <translation>Wygląd</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Foreground:</source> 204 <source>Foreground:</source>
204 <translation>Wierzch:</translation> 205 <translation>Wierzch:</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Black</source> 208 <source>Black</source>
208 <translation>Czarny</translation> 209 <translation>Czarny</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>White</source> 212 <source>White</source>
212 <translation>Bialy</translation> 213 <translation>Biały</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Gray</source> 216 <source>Gray</source>
216 <translation>Szary</translation> 217 <translation>Szary</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>Background:</source> 220 <source>Background:</source>
220 <translation>Tlo:</translation> 221 <translation>Tło:</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Font:</source> 224 <source>Font:</source>
224 <translation>Czcionka:</translation> 225 <translation>Czcionka:</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Micro</source> 228 <source>Micro</source>
228 <translation>Mikro</translation> 229 <translation>Mikro</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
232 <translation>Mala</translation> 233 <translation>Mała</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Medium</source> 236 <source>Medium</source>
236 <translation>Srednia</translation> 237 <translation>Średnia</translation>
237 </message> 238 </message>
238</context> 239</context>
239<context> 240<context>
240 <name>FileReceive</name> 241 <name>FileReceive</name>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Could not start</source> 243 <source>Could not start</source>
243 <translation>Nie mozna rozpoczac</translation> 244 <translation>Nie można rozpocząć</translation>
244 </message> 245 </message>
245</context> 246</context>
246<context> 247<context>
247 <name>FileTransfer</name> 248 <name>FileTransfer</name>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Was not able to fork</source> 250 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation>Nie byl w stanie wykonac &quot;fork&quot;</translation> 251 <translation>Nie był w stanie wykonać &quot;fork&quot;</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Could not start</source> 254 <source>Could not start</source>
254 <translation>Nie mozna rozpoczac</translation> 255 <translation>Nie można rozpocząć</translation>
255 </message> 256 </message>
256</context> 257</context>
257<context> 258<context>
258 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 259 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
@@ -263,70 +264,70 @@
263 <message> 264 <message>
264 <source>Edit Key</source> 265 <source>Edit Key</source>
265 <translation>Edycja Klawisza</translation> 266 <translation>Edycja Klawisza</translation>
266 </message> 267 </message>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Rows</source> 269 <source>Rows</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Wiersze</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>Columns</source> 273 <source>Columns</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Kolumny</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Label</source> 277 <source>Label</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished" />
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>Q Keycode</source> 281 <source>Q Keycode</source>
281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment> 282 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment>
282 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished" />
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Unicode Value</source> 286 <source>Unicode Value</source>
286 <comment>The Unicode value of the key</comment> 287 <comment>The Unicode value of the key</comment>
287 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation type="unfinished" />
288 </message> 289 </message>
289</context> 290</context>
290<context> 291<context>
291 <name>IOLayerBase</name> 292 <name>IOLayerBase</name>
292 <message> 293 <message>
293 <source>Speed</source> 294 <source>Speed</source>
294 <translation>Szybkosc</translation> 295 <translation>Szybkość</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Flow control</source> 298 <source>Flow control</source>
298 <translation>Kontrola przeplywu</translation> 299 <translation>Kontrola przepływu</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>Hardware</source> 302 <source>Hardware</source>
302 <translation>Sprzet</translation> 303 <translation>Sprzętowa</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>Software</source> 306 <source>Software</source>
306 <translation>Oprogramowanie</translation> 307 <translation>Programowa</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>None</source> 310 <source>None</source>
310 <translation>Brak</translation> 311 <translation>Brak</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Parity</source> 314 <source>Parity</source>
314 <translation>Parzystosc</translation> 315 <translation>Parzystość</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Odd</source> 318 <source>Odd</source>
318 <translation>Nieparzysty</translation> 319 <translation>Nieparzysty</translation>
319 </message> 320 </message>
320 <message> 321 <message>
321 <source>Even</source> 322 <source>Even</source>
322 <translation>Parzysty</translation> 323 <translation>Parzysty</translation>
323 </message> 324 </message>
324 <message> 325 <message>
325 <source>Data Bits</source> 326 <source>Data Bits</source>
326 <translation>Bity Danych</translation> 327 <translation>Bity danych</translation>
327 </message> 328 </message>
328 <message> 329 <message>
329 <source>5</source> 330 <source>5</source>
330 <translation>5</translation> 331 <translation>5</translation>
331 </message> 332 </message>
332 <message> 333 <message>
@@ -340,13 +341,13 @@
340 <message> 341 <message>
341 <source>8</source> 342 <source>8</source>
342 <translation>8</translation> 343 <translation>8</translation>
343 </message> 344 </message>
344 <message> 345 <message>
345 <source>Stop Bits</source> 346 <source>Stop Bits</source>
346 <translation>Bity Zatrzymania</translation> 347 <translation>Bity stopu</translation>
347 </message> 348 </message>
348 <message> 349 <message>
349 <source>1</source> 350 <source>1</source>
350 <translation>1</translation> 351 <translation>1</translation>
351 </message> 352 </message>
352 <message> 353 <message>
@@ -356,106 +357,106 @@
356 <message> 357 <message>
357 <source>2</source> 358 <source>2</source>
358 <translation>2</translation> 359 <translation>2</translation>
359 </message> 360 </message>
360 <message> 361 <message>
361 <source>115200 baud</source> 362 <source>115200 baud</source>
362 <translation>115200 bodow</translation> 363 <translation>115200 bodów</translation>
363 </message> 364 </message>
364 <message> 365 <message>
365 <source>57600 baud</source> 366 <source>57600 baud</source>
366 <translation>57600 bodow</translation> 367 <translation>57600 bodów</translation>
367 </message> 368 </message>
368 <message> 369 <message>
369 <source>38400 baud</source> 370 <source>38400 baud</source>
370 <translation>38400 bodow</translation> 371 <translation>38400 bodów</translation>
371 </message> 372 </message>
372 <message> 373 <message>
373 <source>19200 baud</source> 374 <source>19200 baud</source>
374 <translation>19200 bodow</translation> 375 <translation>19200 bodów</translation>
375 </message> 376 </message>
376 <message> 377 <message>
377 <source>9600 baud</source> 378 <source>9600 baud</source>
378 <translation>9600 bodow</translation> 379 <translation>9600 bodów</translation>
379 </message> 380 </message>
380 <message> 381 <message>
381 <source>4800 baud</source> 382 <source>4800 baud</source>
382 <translation type="unfinished">4800 bodow</translation> 383 <translation>4800 bodów</translation>
383 </message> 384 </message>
384 <message> 385 <message>
385 <source>2400 baud</source> 386 <source>2400 baud</source>
386 <translation type="unfinished">2400 bodow</translation> 387 <translation>2400 bodów</translation>
387 </message> 388 </message>
388 <message> 389 <message>
389 <source>1200 baud</source> 390 <source>1200 baud</source>
390 <translation type="unfinished">1200 bodow</translation> 391 <translation>1200 bodów</translation>
391 </message> 392 </message>
392</context> 393</context>
393<context> 394<context>
394 <name>IOSerial</name> 395 <name>IOSerial</name>
395 <message> 396 <message>
396 <source>Not connected</source> 397 <source>Not connected</source>
397 <translation>Nie polaczony</translation> 398 <translation>Nie połączony</translation>
398 </message> 399 </message>
399 <message> 400 <message>
400 <source>Invalid baud rate</source> 401 <source>Invalid baud rate</source>
401 <translation>Zla liczba bodow</translation> 402 <translation>Zła liczba bodów</translation>
402 </message> 403 </message>
403 <message> 404 <message>
404 <source>Device is already connected</source> 405 <source>Device is already connected</source>
405 <translation>Urzadzenie jest juz polaczone</translation> 406 <translation>Urządzenie jest już połączone</translation>
406 </message> 407 </message>
407</context> 408</context>
408<context> 409<context>
409 <name>IrdaConfigWidget</name> 410 <name>IrdaConfigWidget</name>
410 <message> 411 <message>
411 <source>Device</source> 412 <source>Device</source>
412 <translation>Urzadzenie</translation> 413 <translation>Urządzenie</translation>
413 </message> 414 </message>
414</context> 415</context>
415<context> 416<context>
416 <name>MainWindow</name> 417 <name>MainWindow</name>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Configure Profiles</source> 419 <source>Configure Profiles</source>
419 <translation>Konfiguruj profile</translation> 420 <translation>Konfiguruj profile</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>New Connection</source> 423 <source>New Connection</source>
423 <translation>Nowe polaczenie</translation> 424 <translation>Nowe połączenie</translation>
424 </message> 425 </message>
425 <message> 426 <message>
426 <source>Save Connection</source> 427 <source>Save Connection</source>
427 <translation>Zapisz polaczenie</translation> 428 <translation>Zapisz połączenie</translation>
428 </message> 429 </message>
429 <message> 430 <message>
430 <source>Connect</source> 431 <source>Connect</source>
431 <translation>Polacz</translation> 432 <translation>Połącz</translation>
432 </message> 433 </message>
433 <message> 434 <message>
434 <source>Disconnect</source> 435 <source>Disconnect</source>
435 <translation>Rozlacz</translation> 436 <translation>Rozłącz</translation>
436 </message> 437 </message>
437 <message> 438 <message>
438 <source>QuickLaunch</source> 439 <source>QuickLaunch</source>
439 <translation>SzybkiStart</translation> 440 <translation>SzybkiStart</translation>
440 </message> 441 </message>
441 <message> 442 <message>
442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 443 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
443 <translation>Przycisk powloki uruchamia &quot;domyslny&quot; profil. Jesli nie ma zadnego przyjmowane sa domyslne wartosci</translation> 444 <translation>Przycisk powłoki uruchamia &quot;domyślny&quot; profil. Jeśli nie ma żadnego przyjmowane są domyślne wartości</translation>
444 </message> 445 </message>
445 <message> 446 <message>
446 <source>Transfer file...</source> 447 <source>Transfer file...</source>
447 <translation>Transfer pliku...</translation> 448 <translation>Transfer pliku...</translation>
448 </message> 449 </message>
449 <message> 450 <message>
450 <source>Line wrap</source> 451 <source>Line wrap</source>
451 <translation>Zawijanie linii</translation> 452 <translation>Zawijanie linii</translation>
452 </message> 453 </message>
453 <message> 454 <message>
454 <source>Full screen</source> 455 <source>Full screen</source>
455 <translation>Pelny ekran</translation> 456 <translation>Pełny ekran</translation>
456 </message> 457 </message>
457 <message> 458 <message>
458 <source>Save history</source> 459 <source>Save history</source>
459 <translation>Zapisz historie</translation> 460 <translation>Zapisz historie</translation>
460 </message> 461 </message>
461 <message> 462 <message>
@@ -477,21 +478,21 @@
477 <message> 478 <message>
478 <source>Save Script</source> 479 <source>Save Script</source>
479 <translation>Zapisz skrypt</translation> 480 <translation>Zapisz skrypt</translation>
480 </message> 481 </message>
481 <message> 482 <message>
482 <source>Open Keyboard...</source> 483 <source>Open Keyboard...</source>
483 <translation>Otworz klawiature...</translation> 484 <translation>Otwórz klawiaturę...</translation>
484 </message> 485 </message>
485 <message> 486 <message>
486 <source>New from Profile</source> 487 <source>New from Profile</source>
487 <translation>Nowy z Profilu</translation> 488 <translation>Nowy z Profilu</translation>
488 </message> 489 </message>
489 <message> 490 <message>
490 <source>Connection</source> 491 <source>Connection</source>
491 <translation>Polaczenie</translation> 492 <translation>Połączenie</translation>
492 </message> 493 </message>
493 <message> 494 <message>
494 <source>Scripts</source> 495 <source>Scripts</source>
495 <translation>Skrypty</translation> 496 <translation>Skrypty</translation>
496 </message> 497 </message>
497 <message> 498 <message>
@@ -504,14 +505,14 @@
504 </message> 505 </message>
505 <message> 506 <message>
506 <source>Script</source> 507 <source>Script</source>
507 <translation>Skrypt</translation> 508 <translation>Skrypt</translation>
508 </message> 509 </message>
509 <message> 510 <message>
510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 511 <source>&lt;qt>There is no Connection.&lt;/qt></source>
511 <translation>&lt;qt&gt;Nie ma polaczenia.&lt;/qt&gt;</translation> 512 <translation>&lt;qt>Nie ma połączenia.&lt;/qt></translation>
512 </message> 513 </message>
513 <message> 514 <message>
514 <source>History</source> 515 <source>History</source>
515 <translation>Historia</translation> 516 <translation>Historia</translation>
516 </message> 517 </message>
517 <message> 518 <message>
@@ -521,32 +522,32 @@
521 <message> 522 <message>
522 <source>Save Profile</source> 523 <source>Save Profile</source>
523 <translation>Zapisz profil</translation> 524 <translation>Zapisz profil</translation>
524 </message> 525 </message>
525 <message> 526 <message>
526 <source>Start log</source> 527 <source>Start log</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation type="unfinished" />
528 </message> 529 </message>
529 <message> 530 <message>
530 <source>Stop log</source> 531 <source>Stop log</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation type="unfinished" />
532 </message> 533 </message>
533 <message> 534 <message>
534 <source>Log</source> 535 <source>Log</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation type="unfinished" />
536 </message> 537 </message>
537</context> 538</context>
538<context> 539<context>
539 <name>ModemConfigWidget</name> 540 <name>ModemConfigWidget</name>
540 <message> 541 <message>
541 <source>Modem is attached to:</source> 542 <source>Modem is attached to:</source>
542 <translation>Modem jest podlaczony do:</translation> 543 <translation>Modem jest podłączony do:</translation>
543 </message> 544 </message>
544 <message> 545 <message>
545 <source>Enter telefon number here:</source> 546 <source>Enter telefon number here:</source>
546 <translation>Wpisz tu domyslny numer telefonu:</translation> 547 <translation>Wpisz tu domyślny numer telefonu:</translation>
547 </message> 548 </message>
548 <message> 549 <message>
549 <source>AT commands</source> 550 <source>AT commands</source>
550 <translation>Polecenia AT</translation> 551 <translation>Polecenia AT</translation>
551 </message> 552 </message>
552 <message> 553 <message>
@@ -555,28 +556,28 @@
555 </message> 556 </message>
556</context> 557</context>
557<context> 558<context>
558 <name>NoOptions</name> 559 <name>NoOptions</name>
559 <message> 560 <message>
560 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 561 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
561 <translation>Ta Wtyczka nie obsluguje zadnej konfiguracji</translation> 562 <translation>Ta Wtyczka nie obsługuje żadnej konfiguracji</translation>
562 </message> 563 </message>
563</context> 564</context>
564<context> 565<context>
565 <name>ProfileEditorDialog</name> 566 <name>ProfileEditorDialog</name>
566 <message> 567 <message>
567 <source>Connection</source> 568 <source>Connection</source>
568 <translation>Polaczenie</translation> 569 <translation>Połączenie</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Terminal</source> 572 <source>Terminal</source>
572 <translation>Terminal</translation> 573 <translation>Terminal</translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
575 <source>Auto connect after load</source> 576 <source>Auto connect after load</source>
576 <translation>Polacz automatycznie po zaladowaniu</translation> 577 <translation>Połącz automatycznie po załadowaniu</translation>
577 </message> 578 </message>
578 <message> 579 <message>
579 <source>Local Console</source> 580 <source>Local Console</source>
580 <translation>Lokalna konsola</translation> 581 <translation>Lokalna konsola</translation>
581 </message> 582 </message>
582 <message> 583 <message>
@@ -589,49 +590,49 @@
589 <message> 590 <message>
590 <source>Opie Console</source> 591 <source>Opie Console</source>
591 <translation>Konsola Opie</translation> 592 <translation>Konsola Opie</translation>
592 </message> 593 </message>
593 <message> 594 <message>
594 <source>Failed</source> 595 <source>Failed</source>
595 <translation>Porazka</translation> 596 <translation>Porażka</translation>
596 </message> 597 </message>
597 <message> 598 <message>
598 <source>Connecting failed for this session.</source> 599 <source>Connecting failed for this session.</source>
599 <translation>Polaczenie dla tej sesji nie udalo sie.</translation> 600 <translation>Połączenie dla tej sesji nie udało sie.</translation>
600 </message> 601 </message>
601 <message> 602 <message>
602 <source>Session failed</source> 603 <source>Session failed</source>
603 <translation>Sesja sie nie powiodla</translation> 604 <translation>Sesja sie nie powiodła</translation>
604 </message> 605 </message>
605 <message> 606 <message>
606 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 607 <source>&lt;qt>Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt></source>
607 <translation>&lt;qt&gt;Nie mozna otworzyc sesji: Nie znaleziono wszystkich komponentow.&lt;/qt&gt;</translation> 608 <translation>&lt;qt>Nie można otworzyć sesji: Nie znaleziono wszystkich komponentów.&lt;/qt></translation>
608 </message> 609 </message>
609 <message> 610 <message>
610 <source>Transfer mode</source> 611 <source>Transfer mode</source>
611 <translation>Tryb transferu</translation> 612 <translation>Tryb transferu</translation>
612 </message> 613 </message>
613 <message> 614 <message>
614 <source>Send</source> 615 <source>Send</source>
615 <translation>Wyslij</translation> 616 <translation>Wyślij</translation>
616 </message> 617 </message>
617 <message> 618 <message>
618 <source>Receive</source> 619 <source>Receive</source>
619 <translation>Odbierz</translation> 620 <translation>Odbierz</translation>
620 </message> 621 </message>
621 <message> 622 <message>
622 <source>Send file</source> 623 <source>Send file</source>
623 <translation>Wyslij plik</translation> 624 <translation>Wyślij plik</translation>
624 </message> 625 </message>
625 <message> 626 <message>
626 <source>Transfer protocol</source> 627 <source>Transfer protocol</source>
627 <translation>Protokol transferu</translation> 628 <translation>Protokół transferu</translation>
628 </message> 629 </message>
629 <message> 630 <message>
630 <source>Progress</source> 631 <source>Progress</source>
631 <translation>Postep</translation> 632 <translation>Postęp</translation>
632 </message> 633 </message>
633 <message> 634 <message>
634 <source>Status</source> 635 <source>Status</source>
635 <translation>Status</translation> 636 <translation>Status</translation>
636 </message> 637 </message>
637 <message> 638 <message>
@@ -653,101 +654,101 @@
653 <message> 654 <message>
654 <source>Attention</source> 655 <source>Attention</source>
655 <translation>Uwaga</translation> 656 <translation>Uwaga</translation>
656 </message> 657 </message>
657 <message> 658 <message>
658 <source>No file has been specified.</source> 659 <source>No file has been specified.</source>
659 <translation>Nie zostal okreslony zaden plik.</translation> 660 <translation>Nie został określony żaden plik.</translation>
660 </message> 661 </message>
661 <message> 662 <message>
662 <source>Sending...</source> 663 <source>Sending...</source>
663 <translation>Wysylanie...</translation> 664 <translation>Wysyłanie...</translation>
664 </message> 665 </message>
665 <message> 666 <message>
666 <source>Receiving...</source> 667 <source>Receiving...</source>
667 <translation>Odbieranie...</translation> 668 <translation>Odbieranie...</translation>
668 </message> 669 </message>
669 <message> 670 <message>
670 <source>Cancelled</source> 671 <source>Cancelled</source>
671 <translation>Anulowany</translation> 672 <translation>Anulowany</translation>
672 </message> 673 </message>
673 <message> 674 <message>
674 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 675 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
675 <translation>Transfer pliku zostal anulowany.</translation> 676 <translation>Transfer pliku został anulowany.</translation>
676 </message> 677 </message>
677 <message> 678 <message>
678 <source>Error</source> 679 <source>Error</source>
679 <translation>Blad</translation> 680 <translation>Błąd</translation>
680 </message> 681 </message>
681 <message> 682 <message>
682 <source>Operation not supported.</source> 683 <source>Operation not supported.</source>
683 <translation>Operacja nie obslugiwana.</translation> 684 <translation>Operacja nie obsługiwana.</translation>
684 </message> 685 </message>
685 <message> 686 <message>
686 <source>Transfer could not be started.</source> 687 <source>Transfer could not be started.</source>
687 <translation>Transfer nie mogl byc rozpoczety.</translation> 688 <translation>Transfer nie mógł być rozpoczęty.</translation>
688 </message> 689 </message>
689 <message> 690 <message>
690 <source>No error.</source> 691 <source>No error.</source>
691 <translation>Brak bledu.</translation> 692 <translation>Brak błędu.</translation>
692 </message> 693 </message>
693 <message> 694 <message>
694 <source>Undefined error occured.</source> 695 <source>Undefined error occured.</source>
695 <translation>Wystapil niezdefiniowany blad.</translation> 696 <translation>Wystąpił niezdefiniowany błąd.</translation>
696 </message> 697 </message>
697 <message> 698 <message>
698 <source>Incomplete transfer.</source> 699 <source>Incomplete transfer.</source>
699 <translation>Niekompletny transfer.</translation> 700 <translation>Niekompletny transfer.</translation>
700 </message> 701 </message>
701 <message> 702 <message>
702 <source>Unknown error occured.</source> 703 <source>Unknown error occured.</source>
703 <translation>Wystapil nieznany blad.</translation> 704 <translation>Wystąpił nieznany błąd.</translation>
704 </message> 705 </message>
705 <message> 706 <message>
706 <source>Sent</source> 707 <source>Sent</source>
707 <translation>Wyslany</translation> 708 <translation>Wysłany</translation>
708 </message> 709 </message>
709 <message> 710 <message>
710 <source>File has been sent.</source> 711 <source>File has been sent.</source>
711 <translation>Plik zostal wyslany.</translation> 712 <translation>Plik został wysłany.</translation>
712 </message> 713 </message>
713 <message> 714 <message>
714 <source>Received</source> 715 <source>Received</source>
715 <translation>Odebrany</translation> 716 <translation>Odebrany</translation>
716 </message> 717 </message>
717 <message> 718 <message>
718 <source>File has been received.</source> 719 <source>File has been received.</source>
719 <translation>Plik zostal odebrany.</translation> 720 <translation>Plik został odebrany.</translation>
720 </message> 721 </message>
721 <message> 722 <message>
722 <source>Profile name</source> 723 <source>Profile name</source>
723 <translation>Nazwa profilu</translation> 724 <translation>Nazwa profilu</translation>
724 </message> 725 </message>
725 <message> 726 <message>
726 <source>Profile</source> 727 <source>Profile</source>
727 <translation>Profil</translation> 728 <translation>Profil</translation>
728 </message> 729 </message>
729 <message> 730 <message>
730 <source>Connection</source> 731 <source>Connection</source>
731 <translation>Polaczenie</translation> 732 <translation>Połączenie</translation>
732 </message> 733 </message>
733 <message> 734 <message>
734 <source>Terminal</source> 735 <source>Terminal</source>
735 <translation>Terminal</translation> 736 <translation>Terminal</translation>
736 </message> 737 </message>
737 <message> 738 <message>
738 <source>Special Keys</source> 739 <source>Special Keys</source>
739 <translation>Klawisze specjalne</translation> 740 <translation>Klawisze specjalne</translation>
740 </message> 741 </message>
741 <message> 742 <message>
742 <source>Invalid profile</source> 743 <source>Invalid profile</source>
743 <translation>Nieprawidlowy profil</translation> 744 <translation>Nieprawidłowy profil</translation>
744 </message> 745 </message>
745 <message> 746 <message>
746 <source>Please enter a profile name.</source> 747 <source>Please enter a profile name.</source>
747 <translation>Podaj nazwe profilu.</translation> 748 <translation>Podaj nazwę profilu.</translation>
748 </message> 749 </message>
749 <message> 750 <message>
750 <source>Z-Modem</source> 751 <source>Z-Modem</source>
751 <translation>Z-Modem</translation> 752 <translation>Z-Modem</translation>
752 </message> 753 </message>
753 <message> 754 <message>
@@ -769,29 +770,29 @@
769 <message> 770 <message>
770 <source>Local Console</source> 771 <source>Local Console</source>
771 <translation>Lokalna konsola</translation> 772 <translation>Lokalna konsola</translation>
772 </message> 773 </message>
773 <message> 774 <message>
774 <source>Default Terminal</source> 775 <source>Default Terminal</source>
775 <translation>Domyslny terminal</translation> 776 <translation>Domyślny terminal</translation>
776 </message> 777 </message>
777 <message> 778 <message>
778 <source>Default Keyboard</source> 779 <source>Default Keyboard</source>
779 <translation>Domyslna klawiatura</translation> 780 <translation>Domyślna klawiatura</translation>
780 </message> 781 </message>
781 <message> 782 <message>
782 <source>SynchronizedFile</source> 783 <source>SynchronizedFile</source>
783 <translation>PlikZsynchronizowany</translation> 784 <translation>Plik zsynchronizowany</translation>
784 </message> 785 </message>
785 <message> 786 <message>
786 <source>Dialing number: %1</source> 787 <source>Dialing number: %1</source>
787 <translation>Wybieranie numeru: %1</translation> 788 <translation>Wybieranie numeru: %1</translation>
788 </message> 789 </message>
789 <message> 790 <message>
790 <source>Failure</source> 791 <source>Failure</source>
791 <translation>Porazka</translation> 792 <translation>Porażka</translation>
792 </message> 793 </message>
793 <message> 794 <message>
794 <source>Cancelling...</source> 795 <source>Cancelling...</source>
795 <translation>Anulowanie...</translation> 796 <translation>Anulowanie...</translation>
796 </message> 797 </message>
797 <message> 798 <message>
@@ -801,71 +802,71 @@
801 <message> 802 <message>
802 <source>Initializing...</source> 803 <source>Initializing...</source>
803 <translation>Inicjalizacja...</translation> 804 <translation>Inicjalizacja...</translation>
804 </message> 805 </message>
805 <message> 806 <message>
806 <source>Reset speakers</source> 807 <source>Reset speakers</source>
807 <translation>Zeruj glosniki</translation> 808 <translation>Zeruj głośniki</translation>
808 </message> 809 </message>
809 <message> 810 <message>
810 <source>Turning off dialtone</source> 811 <source>Turning off dialtone</source>
811 <translation>Wylaczanie dzwieku dzwonienia</translation> 812 <translation>Wyłączanie dźwięku dzwonienia</translation>
812 </message> 813 </message>
813 <message> 814 <message>
814 <source>Dial number</source> 815 <source>Dial number</source>
815 <translation>Wybierz numer</translation> 816 <translation>Wybierz numer</translation>
816 </message> 817 </message>
817 <message> 818 <message>
818 <source>Line busy, redialing number</source> 819 <source>Line busy, redialing number</source>
819 <translation>Linia zajeta, ponowne wybieranie</translation> 820 <translation>Linia zajęta, ponowne wybieranie</translation>
820 </message> 821 </message>
821 <message> 822 <message>
822 <source>Connection established</source> 823 <source>Connection established</source>
823 <translation>Polaczenie nawiazane</translation> 824 <translation>Połączenie nawiązane</translation>
824 </message> 825 </message>
825 <message> 826 <message>
826 <source>Dismiss</source> 827 <source>Dismiss</source>
827 <translation>Rozlacz</translation> 828 <translation>Rozłącz</translation>
828 </message> 829 </message>
829 <message> 830 <message>
830 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source> 831 <source>&lt;qt>Dialing the number failed.&lt;/qt></source>
831 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation type="unfinished" />
832 </message> 833 </message>
833 <message> 834 <message>
834 <source>Fixing up Embedix</source> 835 <source>Fixing up Embedix</source>
835 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation type="unfinished" />
836 </message> 837 </message>
837</context> 838</context>
838<context> 839<context>
839 <name>SerialConfigWidget</name> 840 <name>SerialConfigWidget</name>
840 <message> 841 <message>
841 <source>Device</source> 842 <source>Device</source>
842 <translation>Urzadzenie</translation> 843 <translation>Urządzenie</translation>
843 </message> 844 </message>
844</context> 845</context>
845<context> 846<context>
846 <name>TerminalWidget</name> 847 <name>TerminalWidget</name>
847 <message> 848 <message>
848 <source>Terminal Type</source> 849 <source>Terminal Type</source>
849 <translation>Typ terminalu</translation> 850 <translation>Typ terminalu</translation>
850 </message> 851 </message>
851 <message> 852 <message>
852 <source>Color scheme</source> 853 <source>Color scheme</source>
853 <translation>Schemat kolorow</translation> 854 <translation>Schemat kolorów</translation>
854 </message> 855 </message>
855 <message> 856 <message>
856 <source>Line-break conversions</source> 857 <source>Line-break conversions</source>
857 <translation>Konwersje lamania linii</translation> 858 <translation>Konwersje łamania linii</translation>
858 </message> 859 </message>
859 <message> 860 <message>
860 <source>Inbound</source> 861 <source>Inbound</source>
861 <translation type="unfinished"></translation> 862 <translation type="unfinished" />
862 </message> 863 </message>
863 <message> 864 <message>
864 <source>Outbound</source> 865 <source>Outbound</source>
865 <translation type="unfinished"></translation> 866 <translation type="unfinished" />
866 </message> 867 </message>
867 <message> 868 <message>
868 <source>Options</source> 869 <source>Options</source>
869 <translation>Opcje</translation> 870 <translation>Opcje</translation>
870 </message> 871 </message>
871 <message> 872 <message>
@@ -891,22 +892,22 @@
891 <message> 892 <message>
892 <source>X-Terminal</source> 893 <source>X-Terminal</source>
893 <translation>X-Terminal</translation> 894 <translation>X-Terminal</translation>
894 </message> 895 </message>
895 <message> 896 <message>
896 <source>black on white</source> 897 <source>black on white</source>
897 <translation>czarny na bialym</translation> 898 <translation>czarny na białym</translation>
898 </message> 899 </message>
899 <message> 900 <message>
900 <source>white on black</source> 901 <source>white on black</source>
901 <translation>bialy na czarnym</translation> 902 <translation>biały na czarnym</translation>
902 </message> 903 </message>
903 <message> 904 <message>
904 <source>green on black</source> 905 <source>green on black</source>
905 <translation>zielony na czarnym</translation> 906 <translation>zielony na czarnym</translation>
906 </message> 907 </message>
907 <message> 908 <message>
908 <source>orange on black</source> 909 <source>orange on black</source>
909 <translation>pomaranczowy na czarnym</translation> 910 <translation>pomarańczowy na czarnym</translation>
910 </message> 911 </message>
911</context> 912</context>
912</TS> 913</TS>
diff --git a/i18n/pl/opieftp.ts b/i18n/pl/opieftp.ts
index 95a10e6..6c2193f 100644
--- a/i18n/pl/opieftp.ts
+++ b/i18n/pl/opieftp.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished" />
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
10 <translation>Polaczenia</translation> 11 <translation>Połączenia</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
18 <translation>Zdalne</translation> 19 <translation>Zdalne</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
@@ -24,53 +25,53 @@
24 <message> 25 <message>
25 <source>New</source> 26 <source>New</source>
26 <translation>Nowy</translation> 27 <translation>Nowy</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
30 <translation>Polacz</translation> 31 <translation>Połącz</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
34 <translation>Rozlacz</translation> 35 <translation>Rozłącz</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
38 <translation>Pokaz ukryte pliki</translation> 39 <translation>Pokaz ukryte pliki</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
42 <translation>Zaladuj</translation> 43 <translation>Załaduj</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
46 <translation>Nowy katalog</translation> 47 <translation>Nowy katalog</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
50 <translation>Zmien nazwe</translation> 51 <translation>Zmień nazwę</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
54 <translation>Usun</translation> 55 <translation>Usuń</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished" />
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
62 <translation>Przelacz na lokalny</translation> 63 <translation>Przełącz na lokalny</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation>Przelacz na zdalny</translation> 67 <translation>Przełącz na zdalny</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
70 <translation>Przelacz na konfiguracje</translation> 71 <translation>Przełącz na konfiguracje</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>File</source> 74 <source>File</source>
74 <translation>Plik</translation> 75 <translation>Plik</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
@@ -88,166 +89,162 @@
88 <message> 89 <message>
89 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
90 <translation>Username</translation> 91 <translation>Username</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
94 <translation>Haslo</translation> 95 <translation>Hasło</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
98 <translation>Zdalny serwer</translation> 99 <translation>Zdalny serwer</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
102 <translation>Zdalna sciezka</translation> 103 <translation>Zdalna ścieżka</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished" />
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
110 <translation>Ustawienia</translation> 111 <translation>Ustawienia</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished" />
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
118 <translation>Prosze ustawic informacje o serwerze</translation> 119 <translation>Proszę ustawić informacje o serwerze</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished" />
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Note</source> 126 <source>Note</source>
126 <translation>Notatka</translation> 127 <translation>Notatka</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Unable to connect to 130 <source>Unable to connect to
130</source> 131</source>
131 <translation>Nie moge polaczyc do 132 <translation>Nie mogę połączyć do
132</translation> 133</translation>
133 </message> 134 </message>
134 <message> 135 <message>
135 <source>Unable to log in 136 <source>Unable to log in
136</source> 137</source>
137 <translation>Nie moge sie zalogowac w 138 <translation>Nie mogę sie zalogować w
138</translation> 139</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Unable to upload 142 <source>Unable to upload
142</source> 143</source>
143 <translation>Nie moge zaladowac 144 <translation>Nie mogę załadować</translation>
144</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Cannot upload directories</source> 147 <source>Cannot upload directories</source>
148 <translation>Nie moge zaladowac katalogow</translation> 148 <translation>Nie mogę załadować katalogów</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Unable to download 151 <source>Unable to download
152</source> 152</source>
153 <translation>Nie moge sciagnac 153 <translation>Nie mogę ściągnąć</translation>
154</translation>
155 </message> 154 </message>
156 <message> 155 <message>
157 <source>Unable to list the directory 156 <source>Unable to list the directory
158</source> 157</source>
159 <translation>Nie moge wylistowac katalogu 158 <translation>Nie mogę wylistować katalogu
160</translation> 159</translation>
161 </message> 160 </message>
162 <message> 161 <message>
163 <source>Unable to change directories 162 <source>Unable to change directories
164</source> 163</source>
165 <translation>Nie moge zmienic katalogow 164 <translation>Nie mogę zmienić katalogów</translation>
166</translation>
167 </message> 165 </message>
168 <message> 166 <message>
169 <source>Unable to cd up 167 <source>Unable to cd up
170</source> 168</source>
171 <translation>Nie moge zmienic katalogu w gore 169 <translation>Nie mogę zmienić katalogu w gore
172</translation> 170</translation>
173 </message> 171 </message>
174 <message> 172 <message>
175 <source>Unable to get working dir 173 <source>Unable to get working dir
176</source> 174</source>
177 <translation>Nie moge pobrac katalogu 175 <translation>Nie mogę pobrać katalogu
178</translation> 176</translation>
179 </message> 177 </message>
180 <message> 178 <message>
181 <source>Change Directory</source> 179 <source>Change Directory</source>
182 <translation>Zmien katalog</translation> 180 <translation>Zmień katalog</translation>
183 </message> 181 </message>
184 <message> 182 <message>
185 <source>Do you really want to delete 183 <source>Do you really want to delete
186</source> 184</source>
187 <translation>Naprawde chcesz skasowac 185 <translation>Naprawdę chcesz skasować</translation>
188</translation>
189 </message> 186 </message>
190 <message> 187 <message>
191 <source> ? 188 <source> ?
192It must be empty</source> 189It must be empty</source>
193 <translation> ? 190 <translation> ?
194To musi byc puste</translation> 191To musi być puste</translation>
195 </message> 192 </message>
196 <message> 193 <message>
197 <source>Yes</source> 194 <source>Yes</source>
198 <translation>Tak</translation> 195 <translation>Tak</translation>
199 </message> 196 </message>
200 <message> 197 <message>
201 <source>No</source> 198 <source>No</source>
202 <translation>Nie</translation> 199 <translation>Nie</translation>
203 </message> 200 </message>
204 <message> 201 <message>
205 <source>Unable to make directory 202 <source>Unable to make directory
206</source> 203</source>
207 <translation>Nie moge utworzyc katalogu 204 <translation>Nie mogę utworzyć katalogu
208</translation> 205</translation>
209 </message> 206 </message>
210 <message> 207 <message>
211 <source>Unable to remove directory 208 <source>Unable to remove directory
212</source> 209</source>
213 <translation>Nie moge usunac katalogu 210 <translation>Nie mogę usunąć katalogu
214</translation> 211</translation>
215 </message> 212 </message>
216 <message> 213 <message>
217 <source>Unable to delete file 214 <source>Unable to delete file
218</source> 215</source>
219 <translation>Nie moge usunac pliku 216 <translation>Nie mogę usunąć pliku
220</translation> 217</translation>
221 </message> 218 </message>
222 <message> 219 <message>
223 <source>Unable to rename file 220 <source>Unable to rename file
224</source> 221</source>
225 <translation>Nie moge zmienic nazwy 222 <translation>Nie mogę zmienić nazwy
226</translation> 223</translation>
227 </message> 224 </message>
228 <message> 225 <message>
229 <source>Could not rename</source> 226 <source>Could not rename</source>
230 <translation>Nie moge zmienic nazwy</translation> 227 <translation>Nie mogę zmienić nazwy</translation>
231 </message> 228 </message>
232 <message> 229 <message>
233 <source>That directory does not exist</source> 230 <source>That directory does not exist</source>
234 <translation>Ten katalog nie istnieje</translation> 231 <translation>Ten katalog nie istnieje</translation>
235 </message> 232 </message>
236 <message> 233 <message>
237 <source>Rescan</source> 234 <source>Rescan</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished" />
239 </message> 236 </message>
240 <message> 237 <message>
241 <source>New Server name</source> 238 <source>New Server name</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished" />
243 </message> 240 </message>
244 <message> 241 <message>
245 <source>Sorry name already taken</source> 242 <source>Sorry name already taken</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished" />
247 </message> 244 </message>
248 <message> 245 <message>
249 <source>Add</source> 246 <source>Add</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished" />
251 </message> 248 </message>
252</context> 249</context>
253</TS> 250</TS>
diff --git a/i18n/pl/packagemanager.ts b/i18n/pl/packagemanager.ts
index 906d99e..595d858 100644
--- a/i18n/pl/packagemanager.ts
+++ b/i18n/pl/packagemanager.ts
@@ -1,1291 +1,667 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<context> 2<TS>
3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message>
5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="obsolete">Filtr kategorii</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation type="obsolete">Wybierz jedna lub wiecej grup</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>DataManager</name>
15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation type="obsolete">Czytam konfiguracje...</translation>
18 </message>
19</context>
20<context> 3<context>
21 <name>FilterDlg</name> 4 <name>FilterDlg</name>
22 <message> 5 <message>
23 <source>All</source> 6 <source>All</source>
24 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 7 <translation>Wszystkie</translation>
25 </message> 8 </message>
26 <message> 9 <message>
27 <source>Installed</source> 10 <source>Installed</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Zainstalowane</translation>
29 </message> 12 </message>
30 <message> 13 <message>
31 <source>Not installed</source> 14 <source>Not installed</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nie zainstalowane</translation>
33 </message> 16 </message>
34 <message> 17 <message>
35 <source>Updated</source> 18 <source>Updated</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Zaktualizowane</translation>
37 </message> 20 </message>
38 <message> 21 <message>
39 <source>Filter packages</source> 22 <source>Filter packages</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished" />
41 </message> 24 </message>
42 <message> 25 <message>
43 <source>Category:</source> 26 <source>Category:</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Kategoria:</translation>
45 </message> 28 </message>
46 <message> 29 <message>
47 <source>Names containing:</source> 30 <source>Names containing:</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Nazwy zawierające:</translation>
49 </message> 32 </message>
50 <message> 33 <message>
51 <source>With the status:</source> 34 <source>With the status:</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished" />
53 </message> 36 </message>
54 <message> 37 <message>
55 <source>Available from the following server:</source> 38 <source>Available from the following server:</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Dostępne z serwera:</translation>
57 </message> 40 </message>
58 <message> 41 <message>
59 <source>Installed on device at:</source> 42 <source>Installed on device at:</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished" />
61 </message> 44 </message>
62 <message> 45 <message>
63 <source>Tap here to filter package list by application category.</source> 46 <source>Tap here to filter package list by application category.</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished" />
65 </message> 48 </message>
66 <message> 49 <message>
67 <source>Select the application category to filter by here.</source> 50 <source>Select the application category to filter by here.</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished" />
69 </message> 52 </message>
70 <message> 53 <message>
71 <source>Tap here to filter package list by package name.</source> 54 <source>Tap here to filter package list by package name.</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished" />
73 </message> 56 </message>
74 <message> 57 <message>
75 <source>Enter the package name to filter by here.</source> 58 <source>Enter the package name to filter by here.</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished" />
77 </message> 60 </message>
78 <message> 61 <message>
79 <source>Tap here to filter package list by the package status.</source> 62 <source>Tap here to filter package list by the package status.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished" />
81 </message> 64 </message>
82 <message> 65 <message>
83 <source>Select the package status to filter by here.</source> 66 <source>Select the package status to filter by here.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished" />
85 </message> 68 </message>
86 <message> 69 <message>
87 <source>Tap here to filter package list by source server.</source> 70 <source>Tap here to filter package list by source server.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished" />
89 </message> 72 </message>
90 <message> 73 <message>
91 <source>Select the source server to filter by here.</source> 74 <source>Select the source server to filter by here.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished" />
93 </message> 76 </message>
94 <message> 77 <message>
95 <source>Tap here to filter package list by destination where the package is installed to on this device.</source> 78 <source>Tap here to filter package list by destination where the package is installed to on this device.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished" />
97 </message> 80 </message>
98 <message> 81 <message>
99 <source>Select the destination location to filter by here.</source> 82 <source>Select the destination location to filter by here.</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished" />
101 </message>
102</context>
103<context>
104 <name>InputDialog</name>
105 <message>
106 <source>&amp;OK</source>
107 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>&amp;Cancel</source>
111 <translation type="obsolete">&amp;Anuluj</translation>
112 </message> 84 </message>
113</context> 85</context>
114<context> 86<context>
115 <name>InstallDlg</name> 87 <name>InstallDlg</name>
116 <message> 88 <message>
117 <source>Destination</source> 89 <source>Destination</source>
118 <translation type="unfinished">Cel</translation> 90 <translation>Cel</translation>
119 </message> 91 </message>
120 <message> 92 <message>
121 <source>Space Avail</source> 93 <source>Space Avail</source>
122 <translation type="unfinished">Dostepna przestrzen</translation> 94 <translation>Dostępna przestrzeń</translation>
123 </message> 95 </message>
124 <message> 96 <message>
125 <source>Output</source> 97 <source>Output</source>
126 <translation type="unfinished">Wyjscie</translation> 98 <translation>Wyjście</translation>
127 </message> 99 </message>
128 <message> 100 <message>
129 <source>Start</source> 101 <source>Start</source>
130 <translation type="unfinished">Start</translation> 102 <translation>Start</translation>
131 </message> 103 </message>
132 <message> 104 <message>
133 <source>Options</source> 105 <source>Options</source>
134 <translation type="unfinished">Opcje</translation> 106 <translation>Opcje</translation>
135 </message> 107 </message>
136 <message> 108 <message>
137 <source>Packages to </source> 109 <source>Packages to </source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished" />
139 </message> 111 </message>
140 <message> 112 <message>
141 <source>install</source> 113 <source>install</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished" />
143 </message> 115 </message>
144 <message> 116 <message>
145 <source>remove</source> 117 <source>remove</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished" />
147 </message> 119 </message>
148 <message> 120 <message>
149 <source>upgrade</source> 121 <source>upgrade</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished" />
151 </message> 123 </message>
152 <message> 124 <message>
153 <source>download</source> 125 <source>download</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished" />
155 </message> 127 </message>
156 <message> 128 <message>
157 <source>Press the start button to begin. 129 <source>Press the start button to begin.
158</source> 130</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished" />
160 </message> 132 </message>
161 <message> 133 <message>
162 <source>Unknown</source> 134 <source>Unknown</source>
163 <translation type="unfinished">Nieznany</translation> 135 <translation>Nieznany</translation>
164 </message> 136 </message>
165 <message> 137 <message>
166 <source>%1 Kb</source> 138 <source>%1 Kb</source>
167 <translation type="unfinished">%1 Kb</translation> 139 <translation>%1 Kb</translation>
168 </message> 140 </message>
169 <message> 141 <message>
170 <source>Abort</source> 142 <source>Abort</source>
171 <translation type="unfinished">Przerwij</translation> 143 <translation>Przerwij</translation>
172 </message> 144 </message>
173 <message> 145 <message>
174 <source>Close</source> 146 <source>Close</source>
175 <translation type="unfinished">Zamknij</translation> 147 <translation>Zamknij</translation>
176 </message> 148 </message>
177 <message> 149 <message>
178 <source>Save output</source> 150 <source>Save output</source>
179 <translation type="unfinished">Zapisz wyjscie</translation> 151 <translation>Zapisz wyjście</translation>
180 </message> 152 </message>
181 <message> 153 <message>
182 <source>All</source> 154 <source>All</source>
183 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 155 <translation>Wszystkie</translation>
184 </message> 156 </message>
185 <message> 157 <message>
186 <source>Text</source> 158 <source>Text</source>
187 <translation type="unfinished">Tekst</translation> 159 <translation>Tekst</translation>
188 </message>
189</context>
190<context>
191 <name>InstallDlgImpl</name>
192 <message>
193 <source>Close</source>
194 <translation type="obsolete">Zamknij</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Remove
198</source>
199 <translation type="obsolete">Usun
200</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Install
204</source>
205 <translation type="obsolete">Instaluj</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Upgrade
209</source>
210 <translation type="obsolete">Aktualizuj
211</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>(ReInstall)</source>
215 <translation type="obsolete">(Przeinstaluj)</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>(Upgrade)</source>
219 <translation type="obsolete">(Aktualizuj)</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Destination</source>
223 <translation type="obsolete">Cel</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Space Avail</source>
227 <translation type="obsolete">Dostepna przestrzen</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Output</source>
231 <translation type="obsolete">Wyjscie</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Start</source>
235 <translation type="obsolete">Start</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Options</source>
239 <translation type="obsolete">Opcje</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>All</source>
243 <translation type="obsolete">Wszystkie</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Text</source>
247 <translation type="obsolete">Tekst</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Abort</source>
251 <translation type="obsolete">Przerwij</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>
255**** User Clicked ABORT ***</source>
256 <translation type="obsolete">
257**** Uzytkownik wcisnal PRZERWIJ ***</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>**** Process Aborted ****</source>
261 <translation type="obsolete">**** Proces przerwany ****</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Save output</source>
265 <translation type="obsolete">Zapisz wyjscie</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Unknown</source>
269 <translation type="obsolete">Nieznany</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>%1 Kb</source>
273 <translation type="obsolete">%1 Kb</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
278 <message>
279 <source>Options</source>
280 <translation type="obsolete">Opcje</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Force Depends</source>
284 <translation type="obsolete">Wymus zaleznosci</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Force Reinstall</source>
288 <translation type="obsolete">Wymus reinstalacje</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Force Remove</source>
292 <translation type="obsolete">Wymus usuniecie</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Force Overwrite</source>
296 <translation type="obsolete">Wymus nadpisanie</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Information Level</source>
300 <translation type="obsolete">Poziom informacji</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Errors only</source>
304 <translation type="obsolete">Tylko bledy</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Normal messages</source>
308 <translation type="obsolete">Normalne wiadomosci</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Informative messages</source>
312 <translation type="obsolete">Wiadomosci informujace</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Troubleshooting output</source>
316 <translation type="obsolete">Komunikaty problemow</translation>
317 </message>
318</context>
319<context>
320 <name>Ipkg</name>
321 <message>
322 <source>Dealing with package %1</source>
323 <translation type="obsolete">Przetwarzanie pakietu %1</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Removing symbolic links...
327</source>
328 <translation type="obsolete">Usuwanie linkow symbolicznych...
329</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
333 <translation type="obsolete">Tworzenie linkow symbolicznych dla %1.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Creating symbolic links for %1</source>
337 <translation type="obsolete">Tworzenie linkow symbolicznych dla %1</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Finished</source>
341 <translation type="obsolete">Skonczone</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Removing status entry...</source>
345 <translation type="obsolete">Usuwanie wpisu statusu...</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>status file - </source>
349 <translation type="obsolete">plik statusu -</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>package - </source>
353 <translation type="obsolete">pakiet - </translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
357 <translation type="obsolete">Nie mozna otworzyc pliku statusu - </translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
361 <translation type="obsolete">Nie mozna utworzyc tymczasowego pliku statusu - </translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
365 <translation type="obsolete">Nie mozna rozpoczac procesu ipkg</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Could not open :</source>
369 <translation type="obsolete">Nie mozna otworzyc: </translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Creating directory </source>
373 <translation type="obsolete">Tworzenie katalogu</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Linked %1 to %2</source>
377 <translation type="obsolete">%1 zlinkowany do %2</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Failed to link %1 to %2</source>
381 <translation type="obsolete">Nie udalo sie zlinkowanie %1 do %2</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Removed %1</source>
385 <translation type="obsolete">Usuniete %1</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Failed to remove %1</source>
389 <translation type="obsolete">Nie udalo sie usuniecie %1</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Removed </source>
393 <translation type="obsolete">Usuniete</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Failed to remove </source>
397 <translation type="obsolete">Nie udalo sie usunac</translation>
398 </message> 160 </message>
399</context> 161</context>
400<context> 162<context>
401 <name>MainWindow</name> 163 <name>MainWindow</name>
402 <message> 164 <message>
403 <source>AQPkg - Package Manager</source>
404 <translation type="obsolete">AQPkg - Manager Pakietow</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Type the text to search for here.</source> 165 <source>Type the text to search for here.</source>
408 <translation>Wpisz tu tekst do wyszukania.</translation> 166 <translation>Wpisz tu tekst do wyszukania.</translation>
409 </message> 167 </message>
410 <message> 168 <message>
411 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
412 <translation type="obsolete">Kliknij tu by ukryc listwe Quick Jump.</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Update lists</source> 169 <source>Update lists</source>
416 <translation>Aktualizuj liste</translation> 170 <translation>Aktualizuj listę</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
420 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby aktualizowac liste pakietow z serwera.</translation>
421 </message> 171 </message>
422 <message> 172 <message>
423 <source>Upgrade</source> 173 <source>Upgrade</source>
424 <translation>Aktualizuj</translation> 174 <translation>Aktualizuj</translation>
425 </message> 175 </message>
426 <message> 176 <message>
427 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
428 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby aktualizowac wszystkie zainstalowane pakiety, jasli dostepne sa nowsze wersje.</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Download</source> 177 <source>Download</source>
432 <translation>Sciagaj</translation> 178 <translation>Pobierz</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
436 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby sciagnac aktualnie wybrane pakiety.</translation>
437 </message> 179 </message>
438 <message> 180 <message>
439 <source>Apply changes</source> 181 <source>Apply changes</source>
440 <translation>Zastosuj zmiany</translation> 182 <translation>Zastosuj zmiany</translation>
441 </message> 183 </message>
442 <message> 184 <message>
443 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
444 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby instalowac, usunac lub aktualizowac aktualnie wybrane pakiety.</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Actions</source> 185 <source>Actions</source>
448 <translation>Akcje</translation> 186 <translation>Akcje</translation>
449 </message> 187 </message>
450 <message> 188 <message>
451 <source>Show packages not installed</source> 189 <source>Show packages not installed</source>
452 <translation>Pokaz pakiety nie zainstalowane</translation> 190 <translation>Pokaz pakiety nie zainstalowane</translation>
453 </message> 191 </message>
454 <message> 192 <message>
455 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
456 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wyswietlic dostepne pakiety, ktore nie zostaly zainstalowane.</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Show installed packages</source> 193 <source>Show installed packages</source>
460 <translation>Pokaz zainstalowane pakiety</translation> 194 <translation>Pokaz zainstalowane pakiety</translation>
461 </message> 195 </message>
462 <message> 196 <message>
463 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
464 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wyswietlic zainstalowane na tym urzadzeniu pakiety.</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Show updated packages</source> 197 <source>Show updated packages</source>
468 <translation>Pokaz zaktualizowane pakiety</translation> 198 <translation>Pokaz zaktualizowane pakiety</translation>
469 </message> 199 </message>
470 <message> 200 <message>
471 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
472 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wyswietlic zainstalowane na tym urzadzeniu pakiety, dla ktorych dostepne sa nowsze wersje.</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Filter by category</source>
476 <translation type="obsolete">Filtruj po kategorii</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
480 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wyswietlic pakiety nalezace do jednej kategorii.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Set filter category</source>
484 <translation type="obsolete">Ustaw kategorie filtrowania</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
488 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby zmienic kategorie pakietow w uzywanym filtrze.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Find</source> 201 <source>Find</source>
492 <translation>Szukaj</translation> 202 <translation>Szukaj</translation>
493 </message> 203 </message>
494 <message> 204 <message>
495 <source>Click here to search for text in package names.</source>
496 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wyszukac tekst w nazwach pakietow.</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Find next</source> 205 <source>Find next</source>
500 <translation>Znajdz nastepny</translation> 206 <translation>Znajdź następny</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
504 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby znalezc nastepna nazwe pakietu zawierajaca szukany tekst.</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Quick Jump keypad</source>
508 <translation type="obsolete">Klawiatura Quick Jump</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
512 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby pokazac/ukryc klawiature pozwalajaca na szybkie przegladanie listy pakietow.</translation>
513 </message> 207 </message>
514 <message> 208 <message>
515 <source>View</source> 209 <source>View</source>
516 <translation>Widok</translation> 210 <translation>Widok</translation>
517 </message> 211 </message>
518 <message> 212 <message>
519 <source>Configure</source> 213 <source>Configure</source>
520 <translation>Konfiguruj</translation> 214 <translation>Konfiguruj</translation>
521 </message> 215 </message>
522 <message> 216 <message>
523 <source>Click here to configure this application.</source>
524 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby skonfigurowac ta aplikacje.</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
528 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby ukryc pasek wyszukiwania.</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Servers:</source>
532 <translation type="obsolete">Serwery:</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Click here to select a package feed.</source>
536 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby wybrac zrodlo pakietow (feed).</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Packages</source> 217 <source>Packages</source>
540 <translation>Pakiety</translation> 218 <translation>Pakiety</translation>
541 </message> 219 </message>
542 <message> 220 <message>
543 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
544
545A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
546
547A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
548
549Click inside the box at the left to select a package.</source>
550 <translation type="obsolete">To jest lista wszystkich pakietow dostepnych z wybanego powyzej zrodla (feed).
551
552Niebieska kropka obok nazwy pakietu oznacza, ze jest on aktualnie zainstalowany.
553
554Niebieska kropka z gwiazdka oznacza, ze na serwerze jest dostepna nowsza wersja pakietu.
555
556Kliknij w okienko po lewej aby wybrac pakiet.</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Remove</source> 221 <source>Remove</source>
560 <translation>Usun</translation> 222 <translation>Usuń</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
564 <translation type="obsolete">Kliknij tu aby odinstalowac aktualnie wybrane pakiety.</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Building server list:
568<byte value="x9"/>%1</source>
569 <translation type="obsolete">Buduje liste serwerow:
570<byte value="x9"/>%1</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Building package list for:
574<byte value="x9"/>%1</source>
575 <translation type="obsolete">Buduje liste pakietow dla:
576<byte value="x9"/>%1</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Refreshing server package lists</source>
580 <translation type="obsolete">Odswiezam liste pakietow serwera</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>WARNING: Upgrading while
584Opie/Qtopia is running
585is NOT recommended!
586
587Are you sure?
588</source>
589 <translation type="obsolete">OSTRZEZENIE: Aktualizacja w czasie
590gdy dziala Opie/Qtopia
591jest NIEZALECANE!
592
593Czy jestes pewien?</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Warning</source>
597 <translation type="obsolete">Ostrzezenie</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Upgrading installed packages</source>
601 <translation type="obsolete">Aktualizuje zainstalowane pakiety</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Are you sure you wish to delete
605%1?</source>
606 <translation type="obsolete">Czy jestes pewien, ze chcesz usunac
607%1?</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Are you sure?</source>
611 <translation type="obsolete">Czy jestes pewien?</translation>
612 </message> 223 </message>
613 <message> 224 <message>
614 <source>No</source> 225 <source>No</source>
615 <translation>Nie</translation> 226 <translation>Nie</translation>
616 </message> 227 </message>
617 <message> 228 <message>
618 <source>Yes</source> 229 <source>Yes</source>
619 <translation>Tak</translation> 230 <translation>Tak</translation>
620 </message> 231 </message>
621 <message> 232 <message>
622 <source>Download to where</source>
623 <translation type="obsolete">Gdzie sciagac</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Enter path to download to</source>
627 <translation type="obsolete">Wpisz sciezke do ktorej sciagac</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Install Remote Package</source>
631 <translation type="obsolete">Instaluj Zdalny Pakiet</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Enter package location</source>
635 <translation type="obsolete">Wpisz lokalizacje pakietu</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Nothing to do</source> 233 <source>Nothing to do</source>
639 <translation>Nic do roboty</translation> 234 <translation>Nic do roboty</translation>
640 </message> 235 </message>
641 <message> 236 <message>
642 <source>No packages selected</source> 237 <source>No packages selected</source>
643 <translation>Brak wybranych pakietow</translation> 238 <translation>Brak wybranych pakietów</translation>
644 </message> 239 </message>
645 <message> 240 <message>
646 <source>OK</source> 241 <source>OK</source>
647 <translation>OK</translation> 242 <translation>OK</translation>
648 </message> 243 </message>
649 <message> 244 <message>
650 <source>Do you wish to remove or reinstall
651%1?</source>
652 <translation type="obsolete">Czy chcesz usunac lub przeinstalowac
653%1?</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Remove or ReInstall</source>
657 <translation type="obsolete">Usun lub Przeinstaluj</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>ReInstall</source>
661 <translation type="obsolete">Przeinstaluj</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Do you wish to remove or upgrade
665%1?</source>
666 <translation type="obsolete">Czy chcesz usunac lub aktualizowac
667%1?</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Remove or Upgrade</source>
671 <translation type="obsolete">Usun lub Aktualizuj</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Updating Launcher...</source>
675 <translation type="obsolete">Aktualizuje Launcher...</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Filter</source> 245 <source>Filter</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation type="unfinished" />
680 </message> 247 </message>
681 <message> 248 <message>
682 <source>Filter settings</source> 249 <source>Filter settings</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation type="unfinished" />
684 </message> 251 </message>
685 <message> 252 <message>
686 <source>Package Manager</source> 253 <source>Package Manager</source>
687 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation type="unfinished" />
688 </message> 255 </message>
689 <message> 256 <message>
690 <source>Update package information</source> 257 <source>Update package information</source>
691 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation type="unfinished" />
692 </message> 259 </message>
693 <message> 260 <message>
694 <source>Upgrade installed packages</source> 261 <source>Upgrade installed packages</source>
695 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation type="unfinished" />
696 </message> 263 </message>
697 <message> 264 <message>
698 <source>Enter path to download package to:</source> 265 <source>Enter path to download package to:</source>
699 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation type="unfinished" />
700 </message> 267 </message>
701 <message> 268 <message>
702 <source>Download packages</source> 269 <source>Download packages</source>
703 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished" />
704 </message> 271 </message>
705 <message> 272 <message>
706 <source>Remove or upgrade</source> 273 <source>Remove or upgrade</source>
707 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished" />
708 </message> 275 </message>
709 <message> 276 <message>
710 <source>Remove or reinstall</source> 277 <source>Remove or reinstall</source>
711 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished" />
712 </message> 279 </message>
713 <message> 280 <message>
714 <source>Reinstall</source> 281 <source>Reinstall</source>
715 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished" />
716 </message> 283 </message>
717 <message> 284 <message>
718 <source>Config updated</source> 285 <source>Config updated</source>
719 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished" />
720 </message> 287 </message>
721 <message> 288 <message>
722 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source> 289 <source>The configuration has been updated. Do you want to update server and package information now?</source>
723 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished" />
724 </message> 291 </message>
725 <message> 292 <message>
726 <source>This is a listing of all packages. 293 <source>This is a listing of all packages.
727 294
728A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 295A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
729 296
730A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 297A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
731 298
732Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source> 299Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view package details.</source>
733 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished" />
734 </message> 301 </message>
735 <message> 302 <message>
736 <source>Tap here to update package lists from servers.</source> 303 <source>Tap here to update package lists from servers.</source>
737 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished" />
738 </message> 305 </message>
739 <message> 306 <message>
740 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 307 <source>Tap here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished" />
742 </message> 309 </message>
743 <message> 310 <message>
744 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source> 311 <source>Tap here to download the currently selected package(s).</source>
745 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished" />
746 </message> 313 </message>
747 <message> 314 <message>
748 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 315 <source>Tap here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
749 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished" />
750 </message> 317 </message>
751 <message> 318 <message>
752 <source>Install local package</source> 319 <source>Install local package</source>
753 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished" />
754 </message> 321 </message>
755 <message> 322 <message>
756 <source>Tap here to install a package file located on device.</source> 323 <source>Tap here to install a package file located on device.</source>
757 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished" />
758 </message> 325 </message>
759 <message> 326 <message>
760 <source>Tap here to configure this application.</source> 327 <source>Tap here to configure this application.</source>
761 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished" />
762 </message> 329 </message>
763 <message> 330 <message>
764 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source> 331 <source>Tap here to show packages available which have not been installed.</source>
765 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished" />
766 </message> 333 </message>
767 <message> 334 <message>
768 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source> 335 <source>Tap here to show packages currently installed on this device.</source>
769 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished" />
770 </message> 337 </message>
771 <message> 338 <message>
772 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 339 <source>Tap here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
773 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished" />
774 </message> 341 </message>
775 <message> 342 <message>
776 <source>Tap here to apply current filter.</source> 343 <source>Tap here to apply current filter.</source>
777 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished" />
778 </message> 345 </message>
779 <message> 346 <message>
780 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source> 347 <source>Tap here to change the package filter criteria.</source>
781 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished" />
782 </message> 349 </message>
783 <message> 350 <message>
784 <source>Tap here to search for text in package names.</source> 351 <source>Tap here to search for text in package names.</source>
785 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished" />
786 </message> 353 </message>
787 <message> 354 <message>
788 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 355 <source>Tap here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
789 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished" />
790 </message> 357 </message>
791 <message> 358 <message>
792 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source> 359 <source>Tap here to hide the find toolbar.</source>
793 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation type="unfinished" />
794 </message> 361 </message>
795 <message> 362 <message>
796 <source>Application Packages</source> 363 <source>Application Packages</source>
797 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished" />
798 </message> 365 </message>
799</context> 366</context>
800<context> 367<context>
801 <name>OIpkg</name> 368 <name>OIpkg</name>
802 <message> 369 <message>
803 <source>Linking packages installed in: %1</source> 370 <source>Linking packages installed in: %1</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished" />
805 </message> 372 </message>
806 <message> 373 <message>
807 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source> 374 <source>Error linkling '%1' to '%2'</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished" />
809 </message> 376 </message>
810 <message> 377 <message>
811 <source>Links removed for: %1</source> 378 <source>Links removed for: %1</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished" />
813 </message> 380 </message>
814</context> 381</context>
815<context> 382<context>
816 <name>OIpkgConfigDlg</name> 383 <name>OIpkgConfigDlg</name>
817 <message> 384 <message>
818 <source>Configuration</source> 385 <source>Configuration</source>
819 <translation type="unfinished">Konfiguracja</translation> 386 <translation>Konfiguracja</translation>
820 </message> 387 </message>
821 <message> 388 <message>
822 <source>Servers</source> 389 <source>Servers</source>
823 <translation type="unfinished">Serwery</translation> 390 <translation>Serwery</translation>
824 </message> 391 </message>
825 <message> 392 <message>
826 <source>Destinations</source> 393 <source>Destinations</source>
827 <translation type="unfinished">Cele</translation> 394 <translation>Cele</translation>
828 </message> 395 </message>
829 <message> 396 <message>
830 <source>Proxies</source> 397 <source>Proxies</source>
831 <translation type="unfinished">Proxy</translation> 398 <translation>Proxy</translation>
832 </message> 399 </message>
833 <message> 400 <message>
834 <source>Options</source> 401 <source>Options</source>
835 <translation type="unfinished">Opcje</translation> 402 <translation>Opcje</translation>
836 </message> 403 </message>
837 <message> 404 <message>
838 <source>New</source> 405 <source>New</source>
839 <translation type="unfinished">Nowy</translation> 406 <translation>Nowy</translation>
840 </message> 407 </message>
841 <message> 408 <message>
842 <source>Delete</source> 409 <source>Delete</source>
843 <translation type="unfinished">Usun</translation> 410 <translation>Usuń</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Server</source>
847 <translation type="obsolete">Serwer</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Name:</source>
851 <translation type="obsolete">Nazwa:</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Address:</source>
855 <translation type="obsolete">Adres:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Active Server</source>
859 <translation type="obsolete">Serwer aktywny</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Update</source>
863 <translation type="obsolete">Aktualizuj</translation>
864 </message> 411 </message>
865 <message> 412 <message>
866 <source>HTTP Proxy</source> 413 <source>HTTP Proxy</source>
867 <translation type="unfinished">HTTP Proxy</translation> 414 <translation>HTTP Proxy</translation>
868 </message> 415 </message>
869 <message> 416 <message>
870 <source>Enabled</source> 417 <source>Enabled</source>
871 <translation type="unfinished">Wlaczone</translation> 418 <translation>Włączone</translation>
872 </message> 419 </message>
873 <message> 420 <message>
874 <source>FTP Proxy</source> 421 <source>FTP Proxy</source>
875 <translation type="unfinished">FTP Proxy</translation> 422 <translation>FTP Proxy</translation>
876 </message> 423 </message>
877 <message> 424 <message>
878 <source>Username:</source> 425 <source>Username:</source>
879 <translation type="unfinished">Nazwa uzytkownika:</translation> 426 <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
880 </message> 427 </message>
881 <message> 428 <message>
882 <source>Password:</source> 429 <source>Password:</source>
883 <translation type="unfinished">Haslo:</translation> 430 <translation>Hasło:</translation>
884 </message> 431 </message>
885 <message> 432 <message>
886 <source>Force Depends</source> 433 <source>Force Depends</source>
887 <translation type="unfinished">Wymus zaleznosci</translation> 434 <translation>Wymuś zależności</translation>
888 </message> 435 </message>
889 <message> 436 <message>
890 <source>Force Reinstall</source> 437 <source>Force Reinstall</source>
891 <translation type="unfinished">Wymus reinstalacje</translation> 438 <translation>Wymuś reinstalację</translation>
892 </message> 439 </message>
893 <message> 440 <message>
894 <source>Force Remove</source> 441 <source>Force Remove</source>
895 <translation type="unfinished">Wymus usuniecie</translation> 442 <translation>Wymuś usuniecie</translation>
896 </message> 443 </message>
897 <message> 444 <message>
898 <source>Force Overwrite</source> 445 <source>Force Overwrite</source>
899 <translation type="unfinished">Wymus nadpisanie</translation> 446 <translation>Wymuś nadpisanie</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Information Level</source>
903 <translation type="obsolete">Poziom informacji</translation>
904 </message> 447 </message>
905 <message> 448 <message>
906 <source>Errors only</source> 449 <source>Errors only</source>
907 <translation type="unfinished">Tylko bledy</translation> 450 <translation>Tylko błędy</translation>
908 </message> 451 </message>
909 <message> 452 <message>
910 <source>Normal messages</source> 453 <source>Normal messages</source>
911 <translation type="unfinished">Normalne wiadomosci</translation> 454 <translation>Normalne wiadomości</translation>
912 </message> 455 </message>
913 <message> 456 <message>
914 <source>Informative messages</source> 457 <source>Informative messages</source>
915 <translation type="unfinished">Wiadomosci informujace</translation> 458 <translation>Wiadomości informujące</translation>
916 </message> 459 </message>
917 <message> 460 <message>
918 <source>Troubleshooting output</source> 461 <source>Troubleshooting output</source>
919 <translation type="unfinished">Komunikaty problemow</translation> 462 <translation>Komunikaty problemów</translation>
920 </message> 463 </message>
921 <message> 464 <message>
922 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 465 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
923 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation type="unfinished" />
924 </message> 467 </message>
925 <message> 468 <message>
926 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 469 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
927 <translation type="unfinished"></translation> 470 <translation type="unfinished" />
928 </message> 471 </message>
929 <message> 472 <message>
930 <source>Edit</source> 473 <source>Edit</source>
931 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation type="unfinished" />
932 </message> 475 </message>
933 <message> 476 <message>
934 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 477 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
935 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation type="unfinished" />
936 </message> 479 </message>
937 <message> 480 <message>
938 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 481 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
939 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation type="unfinished" />
940 </message> 483 </message>
941 <message> 484 <message>
942 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 485 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
943 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation type="unfinished" />
944 </message> 487 </message>
945 <message> 488 <message>
946 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 489 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
947 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation type="unfinished" />
948 </message> 491 </message>
949 <message> 492 <message>
950 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 493 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
951 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation type="unfinished" />
952 </message> 495 </message>
953 <message> 496 <message>
954 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 497 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
955 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation type="unfinished" />
956 </message> 499 </message>
957 <message> 500 <message>
958 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 501 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
959 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation type="unfinished" />
960 </message> 503 </message>
961 <message> 504 <message>
962 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 505 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
963 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation type="unfinished" />
964 </message> 507 </message>
965 <message> 508 <message>
966 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 509 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
967 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation type="unfinished" />
968 </message> 511 </message>
969 <message> 512 <message>
970 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 513 <source>Tap here to enable or disable the '-force-depends' option for Ipkg.</source>
971 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation type="unfinished" />
972 </message> 515 </message>
973 <message> 516 <message>
974 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 517 <source>Tap here to enable or disable the '-force-reinstall' option for Ipkg.</source>
975 <translation type="unfinished"></translation> 518 <translation type="unfinished" />
976 </message> 519 </message>
977 <message> 520 <message>
978 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 521 <source>Tap here to enable or disable the '-force-removal-of-dependent-packages' option for Ipkg.</source>
979 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation type="unfinished" />
980 </message> 523 </message>
981 <message> 524 <message>
982 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 525 <source>Tap here to enable or disable the '-force-overwrite' option for Ipkg.</source>
983 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation type="unfinished" />
984 </message> 527 </message>
985 <message> 528 <message>
986 <source>Select information level for Ipkg.</source> 529 <source>Select information level for Ipkg.</source>
987 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation type="unfinished" />
988 </message> 531 </message>
989 <message> 532 <message>
990 <source>Information level:</source> 533 <source>Information level:</source>
991 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation type="unfinished" />
992 </message> 535 </message>
993 <message> 536 <message>
994 <source>Package source lists directory:</source> 537 <source>Package source lists directory:</source>
995 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation type="unfinished" />
996 </message> 539 </message>
997 <message> 540 <message>
998 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 541 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
999 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation type="unfinished" />
1000 </message> 543 </message>
1001 <message> 544 <message>
1002 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 545 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1003 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation type="unfinished" />
1004 </message> 547 </message>
1005</context> 548</context>
1006<context> 549<context>
1007 <name>OIpkgDestDlg</name> 550 <name>OIpkgDestDlg</name>
1008 <message> 551 <message>
1009 <source>Edit Destination</source> 552 <source>Edit Destination</source>
1010 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation type="unfinished" />
1011 </message> 554 </message>
1012 <message> 555 <message>
1013 <source>Active</source> 556 <source>Active</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation type="unfinished" />
1015 </message> 558 </message>
1016 <message> 559 <message>
1017 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 560 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1018 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation type="unfinished" />
1019 </message> 562 </message>
1020 <message> 563 <message>
1021 <source>Name:</source> 564 <source>Name:</source>
1022 <translation type="unfinished">Nazwa:</translation> 565 <translation>Nazwa:</translation>
1023 </message> 566 </message>
1024 <message> 567 <message>
1025 <source>Enter the name of this entry here.</source> 568 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation> 569 <translation type="unfinished" />
1027 </message> 570 </message>
1028 <message> 571 <message>
1029 <source>Location:</source> 572 <source>Location:</source>
1030 <translation type="unfinished">Lokalizacja:</translation> 573 <translation>Lokalizacja:</translation>
1031 </message> 574 </message>
1032 <message> 575 <message>
1033 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 576 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1034 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation type="unfinished" />
1035 </message> 578 </message>
1036 <message> 579 <message>
1037 <source>Tap here to select the desired location.</source> 580 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1038 <translation type="unfinished"></translation> 581 <translation type="unfinished" />
1039 </message> 582 </message>
1040</context> 583</context>
1041<context> 584<context>
1042 <name>OIpkgServerDlg</name> 585 <name>OIpkgServerDlg</name>
1043 <message> 586 <message>
1044 <source>Edit Server</source> 587 <source>Edit Server</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation type="unfinished" />
1046 </message> 589 </message>
1047 <message> 590 <message>
1048 <source>Active</source> 591 <source>Active</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation type="unfinished" />
1050 </message> 593 </message>
1051 <message> 594 <message>
1052 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 595 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1053 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation type="unfinished" />
1054 </message> 597 </message>
1055 <message> 598 <message>
1056 <source>Name:</source> 599 <source>Name:</source>
1057 <translation type="unfinished">Nazwa:</translation> 600 <translation>Nazwa:</translation>
1058 </message> 601 </message>
1059 <message> 602 <message>
1060 <source>Enter the name of this entry here.</source> 603 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation type="unfinished" />
1062 </message> 605 </message>
1063 <message> 606 <message>
1064 <source>Address:</source> 607 <source>Address:</source>
1065 <translation type="unfinished">Adres:</translation> 608 <translation>Adres:</translation>
1066 </message> 609 </message>
1067 <message> 610 <message>
1068 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 611 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation type="unfinished" />
1070 </message> 613 </message>
1071 <message> 614 <message>
1072 <source>Compressed server feed</source> 615 <source>Compressed server feed</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation type="unfinished" />
1074 </message> 617 </message>
1075 <message> 618 <message>
1076 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 619 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation type="unfinished" />
1078 </message> 621 </message>
1079</context> 622</context>
1080<context> 623<context>
1081 <name>OPackageManager</name> 624 <name>OPackageManager</name>
1082 <message> 625 <message>
1083 <source>Reading available packages: 626 <source>Reading available packages:
1084<byte value="x9"/></source> 627</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation type="unfinished" />
1086 </message> 629 </message>
1087 <message> 630 <message>
1088 <source>Reading installed packages: 631 <source>Reading installed packages:
1089<byte value="x9"/></source> 632</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation> 633 <translation type="unfinished" />
1091 </message> 634 </message>
1092</context> 635</context>
1093<context> 636<context>
1094 <name>PackageInfoDlg</name> 637 <name>PackageInfoDlg</name>
1095 <message> 638 <message>
1096 <source>Information</source> 639 <source>Information</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation type="unfinished" />
1098 </message> 641 </message>
1099 <message> 642 <message>
1100 <source>Unable to retrieve package information.</source> 643 <source>Unable to retrieve package information.</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation type="unfinished" />
1102 </message> 645 </message>
1103 <message> 646 <message>
1104 <source>Retrieve file list</source> 647 <source>Retrieve file list</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation type="unfinished" />
1106 </message> 649 </message>
1107 <message> 650 <message>
1108 <source>File list</source> 651 <source>File list</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation type="unfinished" />
1110 </message> 653 </message>
1111 <message> 654 <message>
1112 <source>This area contains information about the package.</source> 655 <source>This area contains information about the package.</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation type="unfinished" />
1114 </message> 657 </message>
1115 <message> 658 <message>
1116 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 659 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation type="unfinished" />
1118 </message> 661 </message>
1119 <message> 662 <message>
1120 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 663 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation type="unfinished" />
1122 </message>
1123</context>
1124<context>
1125 <name>PackageWindow</name>
1126 <message>
1127 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
1128 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Opis&lt;/b&gt; - </translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
1132 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Zainstalowany&lt;/b&gt; - </translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
1136 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Rozmiar&lt;/b&gt; - </translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
1140 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Wybor&lt;/b&gt; - </translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
1144 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nazwa pliku&lt;/b&gt; - </translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
1148 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Zainstalowana wersja&lt;/b&gt; - </translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
1152 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dostepna wersja&lt;/b&gt; - </translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Package Information</source>
1156 <translation type="obsolete">Informacje o pakiecie</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Package information is unavailable</source>
1160 <translation type="obsolete">Informacje o pakiecie niedostepne</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Close</source>
1164 <translation type="obsolete">Zamknij</translation>
1165 </message>
1166</context>
1167<context>
1168 <name>QObject</name>
1169 <message>
1170 <source>Installed packages</source>
1171 <translation type="obsolete">Zainstalowane pakiety</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Local packages</source>
1175 <translation type="obsolete">Lokalne pakiety</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>N/A</source>
1179 <translation type="obsolete">niedostepne</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Package - %1
1183 version - %2</source>
1184 <translation type="obsolete">Pakiet - %1
1185 wersja - %2</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>
1189 inst version - %1</source>
1190 <translation type="obsolete">zainst. wersja - %1</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Version string is empty.</source>
1194 <translation type="obsolete">Numer wersji jest pusty.</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Epoch in version is not number.</source>
1198 <translation type="obsolete">Czas w wersji nie jest liczba.</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Nothing after colon in version number.</source>
1202 <translation type="obsolete">Nie ma nic po dwukropku w numerze wersji.</translation>
1203 </message>
1204</context>
1205<context>
1206 <name>QuestionDlg</name>
1207 <message>
1208 <source>Remove</source>
1209 <translation type="obsolete">Usun</translation>
1210 </message>
1211</context>
1212<context>
1213 <name>SettingsImpl</name>
1214 <message>
1215 <source>Configuration</source>
1216 <translation type="obsolete">Konfiguracja</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Servers</source>
1220 <translation type="obsolete">Serwery</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Destinations</source>
1224 <translation type="obsolete">Cele</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Proxies</source>
1228 <translation type="obsolete">Proxy</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>New</source>
1232 <translation type="obsolete">Nowy</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Delete</source>
1236 <translation type="obsolete">Usun</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Server</source>
1240 <translation type="obsolete">Serwer</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>Name:</source>
1244 <translation type="obsolete">Nazwa:</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Address:</source>
1248 <translation type="obsolete">Adres:</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Active Server</source>
1252 <translation type="obsolete">Serwer aktywny</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Update</source>
1256 <translation type="obsolete">Aktualizuj</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Destination</source>
1260 <translation type="obsolete">Cel</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Location:</source>
1264 <translation type="obsolete">Lokalizacja:</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Link to root</source>
1268 <translation type="obsolete">Linkuj do root&apos;a</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>HTTP Proxy</source>
1272 <translation type="obsolete">HTTP Proxy</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Enabled</source>
1276 <translation type="obsolete">Wlaczone</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>FTP Proxy</source>
1280 <translation type="obsolete">FTP Proxy</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Username:</source>
1284 <translation type="obsolete">Nazwa uzytkownika:</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Password:</source>
1288 <translation type="obsolete">Haslo:</translation>
1289 </message> 665 </message>
1290</context> 666</context>
1291</TS> 667</TS>
diff --git a/i18n/pl/security.ts b/i18n/pl/security.ts
index b3a663f..31e4edd 100644
--- a/i18n/pl/security.ts
+++ b/i18n/pl/security.ts
@@ -1,266 +1,267 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>LoginBase</name> 4 <name>LoginBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>LoginBase</source> 6 <source>LoginBase</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished" />
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Login</source> 10 <source>Login</source>
10 <translation type="unfinished">Login</translation> 11 <translation>Login</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Login Automatically</source> 14 <source>Login Automatically</source>
14 <translation type="unfinished">Loguj automatycznie</translation> 15 <translation>Loguj automatycznie</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 18 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
18 19
19For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 20For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
20 <translation type="unfinished">Jeśli wybierzesz tą opcję, będziesz automatycznie logowany jako użytkownik, którego wybrałeś z listy rozwijanej. 21 <translation>Jeśli wybierzesz tą opcję, będziesz automatycznie logowany jako użytkownik, którego wybrałeś z listy rozwijanej.
21 22
22Dla Zaurusa 5x00 jest to zawsze użytkownik &quot;root&quot;.</translation> 23Dla Zaurusa 5x00 jest to zawsze użytkownik &quot;root&quot;.</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 26 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
26(if enabled above). 27(if enabled above).
27 28
28You can only select an actually configured user.</source> 29You can only select an actually configured user.</source>
29 <translation type="unfinished">Ta lista rozwijana pozwala na wybór automatycznie logowanego użytkownika 30 <translation>Ta lista rozwijana pozwala na wybór automatycznie logowanego użytkownika
30(jeśli opcja jest włączona powyżej). 31(jeśli opcja jest włączona powyżej).
31 32
32Możesz wybrać tylko skonfigurowanego użytkownika.</translation> 33Możesz wybrać tylko skonfigurowanego użytkownika.</translation>
33 </message> 34 </message>
34</context> 35</context>
35<context> 36<context>
36 <name>MultiauthConfig</name> 37 <name>MultiauthConfig</name>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Security configuration</source> 39 <source>Security configuration</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished" />
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>Load which plugins in what order:</source> 43 <source>Load which plugins in what order:</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Ładuj wybrane wtyczki w tej kolejności:</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source> 47 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the order they will appear in</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation type="unfinished" />
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Move Up</source> 51 <source>Move Up</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation type="unfinished" />
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Move Down</source> 55 <source>Move Down</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation type="unfinished" />
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>plugins</source> 59 <source>plugins</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>wtyczki</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Authentication</source> 63 <source>Authentication</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished" />
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Login</source> 67 <source>Login</source>
67 <translation type="unfinished">Login</translation> 68 <translation>Login</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Sync</source> 71 <source>Sync</source>
71 <translation type="unfinished">Synchronizuj</translation> 72 <translation>Synchronizuj</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Attention</source> 75 <source>Attention</source>
75 <translation type="unfinished">Uwaga</translation> 76 <translation>Uwaga</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Cancel</source> 79 <source>Cancel</source>
79 <translation type="unfinished">Anuluj</translation> 80 <translation>Anuluj</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Any</source> 83 <source>Any</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Wszystkie</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>None</source> 87 <source>None</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Żadne</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Important notice</source> 91 <source>Important notice</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Ważna informacja</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Locking</source> 95 <source>Locking</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished" />
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 99 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation type="unfinished" />
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>OK</source> 103 <source>OK</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation type="unfinished" />
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 107 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em>opie-securityplugin-*&lt;/em> package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation type="unfinished" />
108 </message> 109 </message>
109</context> 110</context>
110<context> 111<context>
111 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 112 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
112 <message> 113 <message>
113 <source>When to lock Opie</source> 114 <source>When to lock Opie</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished" />
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>on Opie start</source> 118 <source>on Opie start</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished" />
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>on Opie resume</source> 122 <source>on Opie resume</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished" />
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Multiple plugins authentication</source> 126 <source>Multiple plugins authentication</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished" />
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Required successes</source> 130 <source>Required successes</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished" />
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 134 <source>Don't protect this config screen</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished" />
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Show explanatory screens</source> 138 <source>Show explanatory screens</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished" />
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Options</source> 142 <source>Options</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Opcje</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Testing</source> 146 <source>Testing</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished" />
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Test the authentication now</source> 150 <source>Test the authentication now</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished" />
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Attention</source> 154 <source>Attention</source>
154 <translation type="unfinished">Uwaga</translation> 155 <translation>Uwaga</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 158 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished" />
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 162 <source>If you don't like the result of this test, don't forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished" />
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Cancel</source> 166 <source>Cancel</source>
166 <translation type="unfinished">Anuluj</translation> 167 <translation>Anuluj</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>OK</source> 170 <source>OK</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished" />
171 </message> 172 </message>
172</context> 173</context>
173<context> 174<context>
174 <name>SyncBase</name> 175 <name>SyncBase</name>
175 <message> 176 <message>
176 <source>SyncBase</source> 177 <source>SyncBase</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished" />
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Sync</source> 181 <source>Sync</source>
181 <translation type="unfinished">Synchronizuj</translation> 182 <translation>Synchronizuj</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Accept sync from network:</source> 185 <source>Accept sync from network:</source>
185 <translation type="unfinished">Akceptuj synchronizację z sieci:</translation> 186 <translation>Akceptuj synchronizację z sieci:</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Select a net-range or enter a new one. 189 <source>Select a net-range or enter a new one.
189 190
190This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 191This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
191 192
192For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 193For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
193 194
194The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 195The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
195The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 196The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
196 197
197If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 198If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
198 <translation type="unfinished">Wybierz zakres sieciowy lub podaj nowy. 199 <translation>Wybierz zakres sieciowy lub podaj nowy.
199 200
200Ta lista rozwijana służy do wyboru zakresu adresów, z których można łączyć się z Zaurusem. 201Ta lista rozwijana służy do wyboru zakresu adresów, z których można łączyć się z Zaurusem.
201 202
202Na przykład zakres 192.168.1.0/24 pozwala na połączenie (i synchronizację) każdej maszynie z IP pomiędzy 192.168.1.1 i 192.168.1.254. 203Na przykład zakres 192.168.1.0/24 pozwala na połączenie (i synchronizację) każdej maszynie z IP pomiędzy 192.168.1.1 i 192.168.1.254.
203 204
204&quot;Wszystkie&quot; pozwoli na łączenie z *każdego* IP. 205&quot;Wszystkie&quot; pozwoli na łączenie z *każdego* IP.
205&quot;Żadne&quot; odmówi *każdemu* połączeniu. 206&quot;Żadne&quot; odmówi *każdemu* połączeniu.
206 207
207Jeśli nie jesteś pewien co wybrać, wybierz &quot;Wszystkie&quot;.</translation> 208Jeśli nie jesteś pewien co wybrać, wybierz &quot;Wszystkie&quot;.</translation>
208 </message> 209 </message>
209 <message> 210 <message>
210 <source>Delete Entry</source> 211 <source>Delete Entry</source>
211 <translation type="unfinished">Usuń wpis</translation> 212 <translation>Usuń wpis</translation>
212 </message> 213 </message>
213 <message> 214 <message>
214 <source>Delete the selected net range from the list 215 <source>Delete the selected net range from the list
215 216
216If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 217If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
217 218
218If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 219If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
219the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 220the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
220 <translation type="unfinished">Usuń wybrany zakres sieciowy z listy 221 <translation>Usuń wybrany zakres sieciowy z listy.
221 222
222Jeśli wciśniesz ten przycisk, aktualnie wybrany zakres sieciowy zostanie usunięty z listy zakresów sieciowych. 223Jeśli wciśniesz ten przycisk, aktualnie wybrany zakres sieciowy zostanie usunięty z listy zakresów sieciowych.
223 224
224Jeśli wciśniesz ten przycisk przez pomyłkę, to przycisk &quot;Przywróć domyślne&quot; 225Jeśli wciśniesz ten przycisk przez pomyłkę, to przycisk &quot;Przywróć domyślne&quot;
225przywróci listę do stanu w jakim była przy pierwszym starcie Zaurusa.</translation> 226przywróci listę do stanu w jakim była przy pierwszym starcie Zaurusa.</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Restore Defaults</source> 229 <source>Restore Defaults</source>
229 <translation type="unfinished">Przywróć domyślne</translation> 230 <translation>Przywróć domyślne</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>This button will restore the list of net ranges 233 <source>This button will restore the list of net ranges
233to the defaults. 234to the defaults.
234 235
235Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 236Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
236 <translation type="unfinished">Ten przycisk przywróci listę zakresów sieciowych 237 <translation>Ten przycisk przywróci listę zakresów sieciowych
237do stanu domyślnego. 238do stanu domyślnego.
238 239
239Uwaga, wszystkie ręcznie wprowadzone zakresy zostaną usunięte!</translation> 240Uwaga, wszystkie ręcznie wprowadzone zakresy zostaną usunięte!</translation>
240 </message> 241 </message>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Select your sync software</source> 243 <source>Select your sync software</source>
243 <translation type="unfinished">Wybierz oprogramowanie do synchronizacji</translation> 244 <translation>Wybierz oprogramowanie do synchronizacji</translation>
244 </message> 245 </message>
245 <message> 246 <message>
246 <source>Qtopia 1.7</source> 247 <source>Qtopia 1.7</source>
247 <translation type="unfinished">Qtopia 1.7</translation> 248 <translation>Qtopia 1.7</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Opie 1.0</source> 251 <source>Opie 1.0</source>
251 <translation type="unfinished">Opie 1.0</translation> 252 <translation>Opie 1.0</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>IntelliSync</source> 255 <source>IntelliSync</source>
255 <translation type="unfinished">IntelliSync</translation> 256 <translation>IntelliSync</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 259 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 260 IntelliSync will disable the password check but you'll be prompted to accept the connection.
260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 261 Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 262 Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 263</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished" />
264 </message> 265 </message>
265</context> 266</context>
266</TS> 267</TS>
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts
index 127f039..e6004ac 100644
--- a/i18n/pl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pl/sysinfo.ts
@@ -1,226 +1,211 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished" />
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Tests</source> 10 <source>Tests</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Testy</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Results</source> 14 <source>Results</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Rezultaty</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Comparison</source> 18 <source>Comparison</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Porównanie</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>1. Integer Arithmetic </source> 22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished" />
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>2. Floating Point Unit </source> 26 <source>2. Floating Point Unit </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <comment>#, fuzzy</comment>
28 <translation>Punkt montowania</translation>
27 </message> 29 </message>
28 <message> 30 <message>
29 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation type="unfinished" />
31 </message> 33 </message>
32 <message> 34 <message>
33 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished" />
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished" />
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation type="unfinished" />
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation type="unfinished" />
47 </message> 49 </message>
48 <message> 50 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation type="unfinished" />
51 </message> 53 </message>
52 <message> 54 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation type="unfinished" />
55 </message> 57 </message>
56 <message> 58 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <comment>#, fuzzy</comment>
61 <translation>Twój, Twojego, itd. - zawsze wielką literą</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>error</source> 64 <source>error</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>błąd</translation>
63 </message> 66 </message>
64</context> 67</context>
65<context> 68<context>
66 <name>FileSysInfo</name> 69 <name>FileSysInfo</name>
67 <message> 70 <message>
68 <source>CF</source> 71 <source>CF</source>
69 <translation>CF</translation> 72 <translation>CF</translation>
70 </message> 73 </message>
71 <message> 74 <message>
72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 75 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
73 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tej karcie Compact Flash.</translation> 76 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne użycie pamięci na tej karcie Compact Flash.</translation>
74 </message> 77 </message>
75 <message> 78 <message>
76 <source>Ha</source> 79 <source>Ha</source>
77 <translation>Ha</translation> 80 <translation>Ha</translation>
78 </message> 81 </message>
79 <message> 82 <message>
80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 83 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
81 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tym twardym dysku.</translation> 84 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne użycie pamięci na tym twardym dysku.</translation>
82 </message> 85 </message>
83 <message> 86 <message>
84 <source>SD</source> 87 <source>SD</source>
85 <translation>SD</translation> 88 <translation>SD</translation>
86 </message> 89 </message>
87 <message> 90 <message>
88 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 91 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
89 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tej karcie Secure Digital.</translation> 92 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne użycie pamięci na tej karcie Secure Digital.</translation>
90 </message> 93 </message>
91 <message> 94 <message>
92 <source>SC</source> 95 <source>SC</source>
93 <translation>SC</translation> 96 <translation>SC</translation>
94 </message> 97 </message>
95 <message> 98 <message>
96 <source>In</source> 99 <source>In</source>
97 <translation type="unfinished">In</translation> 100 <translation>In</translation>
98 </message> 101 </message>
99 <message> 102 <message>
100 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 103 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
101 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci w pamieci wbudowanej tego urzadzenia (np. pamieci Flash).</translation> 104 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne użycie pamięci w pamięci wbudowanej tego urządzenia (np. pamięci Flash).</translation>
102 </message> 105 </message>
103 <message> 106 <message>
104 <source>RA</source> 107 <source>RA</source>
105 <translation>RA</translation> 108 <translation>RA</translation>
106 </message> 109 </message>
107 <message> 110 <message>
108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 111 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
109 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tymczasowym RAM-dysku.</translation> 112 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne użycie pamięci na tymczasowym RAM-dysku.</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>LoadInfo</name>
114 <message>
115 <source>Application CPU usage (%)</source>
116 <translation type="obsolete">Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>System CPU usage (%)</source>
120 <translation type="obsolete">Uzycie procesora przez system (%)</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Type: </source>
124 <translation type="obsolete">Typ:</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
128 <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation>
129 </message> 113 </message>
130</context> 114</context>
131<context> 115<context>
132 <name>MemoryInfo</name> 116 <name>MemoryInfo</name>
133 <message> 117 <message>
134 <source>Used (%1 kB)</source> 118 <source>Used (%1 kB)</source>
135 <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> 119 <translation>Używana (%1 kB)</translation>
136 </message> 120 </message>
137 <message> 121 <message>
138 <source>Buffers (%1 kB)</source> 122 <source>Buffers (%1 kB)</source>
139 <translation>Bufory (%1 kB)</translation> 123 <translation>Bufory (%1 kB)</translation>
140 </message> 124 </message>
141 <message> 125 <message>
142 <source>Cached (%1 kB)</source> 126 <source>Cached (%1 kB)</source>
143 <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> 127 <translation>Podręczna (%1 kB)</translation>
144 </message> 128 </message>
145 <message> 129 <message>
146 <source>Free (%1 kB)</source> 130 <source>Free (%1 kB)</source>
147 <translation>Wolna (%1 kB)</translation> 131 <translation>Wolna (%1 kB)</translation>
148 </message> 132 </message>
149 <message> 133 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 134 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> 135 <translation>Całkowita Pamięć: %1 kB</translation>
152 </message> 136 </message>
153 <message> 137 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 138 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
155Memory is categorized as follows: 139Memory is categorized as follows:
156 140
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1411. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance 1422. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1433. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1444. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished" />
162 </message> 146 </message>
163 <message> 147 <message>
164 <source>Total Swap: %1 kB</source> 148 <source>Total Swap: %1 kB</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 149 <comment>#, fuzzy</comment>
150 <translation>Całkowity (jako przymiotnik, np. 'total size' - całkowity rozmiar)</translation>
166 </message> 151 </message>
167</context> 152</context>
168<context> 153<context>
169 <name>ModulesInfo</name> 154 <name>ModulesInfo</name>
170 <message> 155 <message>
171 <source>Module</source> 156 <source>Module</source>
172 <translation>Modul</translation> 157 <translation>Moduł</translation>
173 </message> 158 </message>
174 <message> 159 <message>
175 <source>Size</source> 160 <source>Size</source>
176 <translation>Rozmiar</translation> 161 <translation>Rozmiar</translation>
177 </message> 162 </message>
178 <message> 163 <message>
179 <source>Use#</source> 164 <source>Use#</source>
180 <translation>Uzyty#</translation> 165 <translation>Użyty#</translation>
181 </message> 166 </message>
182 <message> 167 <message>
183 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 168 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
184 169
185Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 170Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
186 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra. 171 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie załadowanych modułów jadra.
187 172
188Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> 173Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyć więcej informacji na jego temat lub wy go usunąć z pamięci.</translation>
189 </message> 174 </message>
190 <message> 175 <message>
191 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 176 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
192 <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> 177 <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyślij po prawej żeby wysłać polecenie do wybranego powyżej modulu.</translation>
193 </message> 178 </message>
194 <message> 179 <message>
195 <source>Send</source> 180 <source>Send</source>
196 <translation>Wyslij</translation> 181 <translation>Wyślij</translation>
197 </message> 182 </message>
198 <message> 183 <message>
199 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 184 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
200 <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> 185 <translation>Kliknij tu żeby wysłać wybrane polecenie do wybranego powyżej modulu.</translation>
201 </message> 186 </message>
202 <message> 187 <message>
203 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 188 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
204 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> 189 <translation>Ten obszar prezentuje szczegółowe informacje o tym module.</translation>
205 </message> 190 </message>
206 <message> 191 <message>
207 <source>Used by</source> 192 <source>Used by</source>
208 <translation>Uzywany przez</translation> 193 <translation>Używany przez</translation>
209 </message> 194 </message>
210 <message> 195 <message>
211 <source>You really want to execute 196 <source>You really want to execute
212%1 for this module?</source> 197%1 for this module?</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished" />
214 </message> 199 </message>
215</context> 200</context>
216<context> 201<context>
217 <name>MountInfo</name> 202 <name>MountInfo</name>
218 <message> 203 <message>
219 <source>Used (%1 kB)</source> 204 <source>Used (%1 kB)</source>
220 <translation>Zajete (%1 kB)</translation> 205 <translation>Zajęte (%1 kB)</translation>
221 </message> 206 </message>
222 <message> 207 <message>
223 <source>Available (%1 kB)</source> 208 <source>Available (%1 kB)</source>
224 <translation>Wolne (%1 kB)</translation> 209 <translation>Wolne (%1 kB)</translation>
225 </message> 210 </message>
226 <message> 211 <message>
@@ -229,17 +214,17 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub
229 </message> 214 </message>
230</context> 215</context>
231<context> 216<context>
232 <name>Opie::Ui</name> 217 <name>Opie::Ui</name>
233 <message> 218 <message>
234 <source>My Computer</source> 219 <source>My Computer</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation type="unfinished" />
236 </message> 221 </message>
237 <message> 222 <message>
238 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source> 223 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation type="unfinished" />
240 </message> 225 </message>
241</context> 226</context>
242<context> 227<context>
243 <name>ProcessInfo</name> 228 <name>ProcessInfo</name>
244 <message> 229 <message>
245 <source>PID</source> 230 <source>PID</source>
@@ -258,115 +243,111 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub
258 <translation>Czas</translation> 243 <translation>Czas</translation>
259 </message> 244 </message>
260 <message> 245 <message>
261 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 246 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
262 247
263Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 248Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
264 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. 249 <translation>To jest lista wszystkich procesów działających na tym urządzeniu.
265 250
266Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> 251Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyć dodatkowe informacje o nim lub by wysłać do niego sygnał.</translation>
267 </message> 252 </message>
268 <message> 253 <message>
269 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 254 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
270 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> 255 <translation>Wybierz tu sygnał i kliknij przycisk Wyślij po prawej by go wysłać do procesu.</translation>
271 </message> 256 </message>
272 <message> 257 <message>
273 <source>Send</source> 258 <source>Send</source>
274 <translation>Wyslij</translation> 259 <translation>Wyślij</translation>
275 </message> 260 </message>
276 <message> 261 <message>
277 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 262 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
278 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> 263 <translation>Kliknij tu by wysłać wybrany sygnał do tego procesu.</translation>
279 </message> 264 </message>
280 <message> 265 <message>
281 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 266 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
282 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> 267 <translation>Ten obszar prezentuje szczegółowe informacje o tym procesie.</translation>
283 </message> 268 </message>
284 <message> 269 <message>
285 <source>Really want to send %1 270 <source>Really want to send %1
286to this process?</source> 271to this process?</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished" />
288 </message> 273 </message>
289</context> 274</context>
290<context> 275<context>
291 <name>SystemInfo</name> 276 <name>SystemInfo</name>
292 <message> 277 <message>
293 <source>System Info</source> 278 <source>System Info</source>
294 <translation>Informacja o systemie</translation> 279 <translation>Informacja o systemie</translation>
295 </message> 280 </message>
296 <message> 281 <message>
297 <source>Memory</source> 282 <source>Memory</source>
298 <translation>Pamiec</translation> 283 <translation>Pamięć</translation>
299 </message> 284 </message>
300 <message> 285 <message>
301 <source>Storage</source> 286 <source>Storage</source>
302 <translation>Dyski</translation> 287 <translation>Dyski</translation>
303 </message> 288 </message>
304 <message> 289 <message>
305 <source>CPU</source>
306 <translation type="obsolete">Procesor</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Process</source> 290 <source>Process</source>
310 <translation>Procesy</translation> 291 <translation>Procesy</translation>
311 </message> 292 </message>
312 <message> 293 <message>
313 <source>Version</source> 294 <source>Version</source>
314 <translation>Wersja</translation> 295 <translation>Wersja</translation>
315 </message> 296 </message>
316 <message> 297 <message>
317 <source>Modules</source> 298 <source>Modules</source>
318 <translation>Moduly</translation> 299 <translation>Moduły</translation>
319 </message> 300 </message>
320 <message> 301 <message>
321 <source>Benchmark</source> 302 <source>Benchmark</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation type="unfinished" />
323 </message> 304 </message>
324 <message> 305 <message>
325 <source>Syslog</source> 306 <source>Syslog</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation type="unfinished" />
327 </message> 308 </message>
328 <message> 309 <message>
329 <source>Devices</source> 310 <source>Devices</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished" />
331 </message> 312 </message>
332</context> 313</context>
333<context> 314<context>
334 <name>VersionInfo</name> 315 <name>VersionInfo</name>
335 <message> 316 <message>
336 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 317 <source>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
337 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 318 <translation>&lt;b>Jądro Linuksa&lt;/b>&lt;p>Wersja: </translation>
338 </message> 319 </message>
339 <message> 320 <message>
340 <source>Compiled by: </source> 321 <source>Compiled by: </source>
341 <translation>Kompilowane przez: </translation> 322 <translation>Kompilowane przez: </translation>
342 </message> 323 </message>
343 <message> 324 <message>
344 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 325 <source>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
345 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 326 <translation>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Wersja: </translation>
346 </message> 327 </message>
347 <message> 328 <message>
348 <source>Built on: </source> 329 <source>Built on: </source>
349 <translation>Zbudowane na: </translation> 330 <translation>Zbudowane na: </translation>
350 </message> 331 </message>
351 <message> 332 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 333 <source>&lt;p>Version: </source>
353 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation> 334 <translation>&lt;p>Wersja:</translation>
354 </message> 335 </message>
355 <message> 336 <message>
356 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 337 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
357 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> 338 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji działających na tym urządzeniu.</translation>
358 </message> 339 </message>
359 <message> 340 <message>
360 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 341 <source>&lt;br>Model: </source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>&lt;br>Model: </translation>
362 </message> 343 </message>
363 <message> 344 <message>
364 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 345 <source>&lt;br>Vendor: </source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>&lt;br>Dostawca:</translation>
366 </message> 347 </message>
367 <message> 348 <message>
368 <source>Built against Qt/E </source> 349 <source>Built against Qt/E </source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished" />
370 </message> 351 </message>
371</context> 352</context>
372</TS> 353</TS>
diff --git a/i18n/pl/systemtime.ts b/i18n/pl/systemtime.ts
index cb74d8b..aa48bbe 100644
--- a/i18n/pl/systemtime.ts
+++ b/i18n/pl/systemtime.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 4 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Time format</source> 6 <source>Time format</source>
6 <translation>Format czasu</translation> 7 <translation>Format czasu</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -102,22 +103,22 @@ z serwera:</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 105 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Nie można połączyć się z serwerem</translation> 106 <translation>Nie można połączyć się z serwerem</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 109 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br>Continue?</source>
109 <translation>Prosiłeś o opóźnienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minęło tylko %2 minut.&lt;br&gt;Kontynuować?</translation> 110 <translation>Prosiłeś o opóźnienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minęło tylko %2 minut.&lt;br>Kontynuować?</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 113 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 sekund</translation> 114 <translation>%1 sekund</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source> 117 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Pobieranie czasu z sieci...</translation>
118 </message> 119 </message>
119</context> 120</context>
120<context> 121<context>
121 <name>NTPTabWidget</name> 122 <name>NTPTabWidget</name>
122 <message> 123 <message>
123 <source>Start time</source> 124 <source>Start time</source>
@@ -157,21 +158,21 @@ z serwera:</translation>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Predicted time</source> 159 <source>Predicted time</source>
159 <translation>Przewidziany czas</translation> 160 <translation>Przewidziany czas</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Shift [s/h]</source> 163 <source>Shift [s/h]</source>
163 <translation>Pszesunięcie [s/g]</translation> 164 <translation>Przesunięcie [s/g]</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Last [h]</source> 167 <source>Last [h]</source>
167 <translation>Ostatnia [g]</translation> 168 <translation>Ostatnia [g]</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Offset [s]</source> 171 <source>Offset [s]</source>
171 <translation>Ofset [s]</translation> 172 <translation>Offset [s]</translation>
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Predict time</source> 175 <source>Predict time</source>
175 <translation>Przewiduj czas</translation> 176 <translation>Przewiduj czas</translation>
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index 521a019..49c8b86 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New</source> 6 <source>New</source>
6 <translation>Nowy</translation> 7 <translation>Nowy</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
10 <translation>Otworz</translation> 11 <translation>Otwórz</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
14 <translation>Zapisz</translation> 15 <translation>Zapisz</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
@@ -28,33 +29,33 @@
28 <message> 29 <message>
29 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
30 <translation>Wklej</translation> 31 <translation>Wklej</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
34 <translation>Znajdz...</translation> 35 <translation>Znajdź...</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Powieksz</translation> 39 <translation>Powiększ</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Pomniejsz</translation> 43 <translation>Pomniejsz</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
46 <translation>Zawijal linie</translation> 47 <translation>Zawijaj linie</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Font</source> 50 <source>Font</source>
50 <translation>Czcionka</translation> 51 <translation>Czcionka</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Start with new file</source> 54 <source>Start with new file</source>
54 <translation>Zacznij w nowym pliku</translation> 55 <translation>Zacznij z nowym plikiem</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>File</source> 58 <source>File</source>
58 <translation>Plik</translation> 59 <translation>Plik</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
@@ -64,53 +65,53 @@
64 <message> 65 <message>
65 <source>View</source> 66 <source>View</source>
66 <translation>Widok</translation> 67 <translation>Widok</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Find Next</source> 70 <source>Find Next</source>
70 <translation>Znajdz nastepny</translation> 71 <translation>Znajdź następny</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Close Find</source> 74 <source>Close Find</source>
74 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation> 75 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Delete</source> 78 <source>Delete</source>
78 <translation>Usun</translation> 79 <translation>Usuń</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Text Editor</source> 82 <source>Text Editor</source>
82 <translation>Edytor tekstu</translation> 83 <translation>Edytor tekstu</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
86 <translation>plik .desktop</translation> 87 <translation>plik .desktop</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
90 <translation>Dokument Zlinkowany</translation> 91 <translation>Dokument zlinkowany</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>All</source> 94 <source>All</source>
94 <translation>Wszystkie</translation> 95 <translation>Wszystkie</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
98 <translation>Tekst</translation> 99 <translation>Tekst</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation>Wstaw Czas i Date</translation> 103 <translation>Wstaw czas i datę</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
106 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation> 107 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation> 111 <translation>Pytaj przy wychodzeniu</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
114 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation> 115 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
@@ -120,93 +121,92 @@
120 <message> 121 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation> 123 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Idz do Linii...</translation> 127 <translation>Idź do Linii...</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Autozapis co 5 min.</translation> 131 <translation>Autozapis co 5 min.</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR>you selected a &lt;B>.desktop&lt;/B>file.&lt;BR>Open&lt;B>.desktop&lt;/B> file or &lt;B>linked&lt;/B> file?</source>
134 <translation>Edytor wykryl, ze&lt;br&gt;wybrales plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Czy otworzyc plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;zlinkowany&lt;/b&gt; plik?</translation> 135 <translation>Edytor wykrył, ze&lt;br>wybrałeś plik &lt;b>.desktop&lt;/b>.&lt;br>Czy otworzyć plik &lt;b>.desktop&lt;/b> lub &lt;b>zlinkowany&lt;/b> plik?</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
138 <translation>Text Edit</translation> 139 <translation>Edytor Tekstu</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
142 <translation>Zapis sie nie powiodl</translation> 143 <translation>Zapis sie nie powiódł</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
146 <translation>Nienazwany</translation> 147 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
150 <translation>Uprawnienia</translation> 151 <translation>Uprawnienia</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
154 <translation>Wybierz czcionke</translation> 155 <translation>Wybierz czcionkę</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Yes</source> 158 <source>Yes</source>
158 <translation>Tak</translation> 159 <translation>Tak</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>No</source> 162 <source>No</source>
162 <translation>Nie</translation> 163 <translation>Nie</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR>2000 Trolltech AS, and&lt;BR>2002 by &lt;B>L. J. Potter &lt;BR>llornkcor@handhelds.org&lt;/B>&lt;BR>and is licensed under the GPL</source>
166 <translation>Prawa autorskie do Text Edit posiada&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, i&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Program na licencji GPL</translation> 167 <translation>Prawa autorskie do Edytora Tekstu posiada&lt;BR>2000 Trolltech AS, i&lt;BR>2002 by &lt;B>L. J. Potter &lt;BR>llornkcor@handhelds.org&lt;/B>&lt;BR>Program na licencji GPL</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Textedit</source> 170 <source>Textedit</source>
170 <translation>Textedit</translation> 171 <translation>Textedit</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Textedit detected 174 <source>Textedit detected
174you have unsaved changes 175you have unsaved changes
175Go ahead and save? 176Go ahead and save?
176</source> 177</source>
177 <translation>Textedit wykryl, ze 178 <translation>Edytor wykrył, że nie zapisałeś zmian.
178nie zapisales zmian. 179Kontynuować i zapisać?
179Kontynuowac i zapisac?
180</translation> 180</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Don&apos;t Save</source> 183 <source>Don't Save</source>
184 <translation>Nie zapisuj</translation> 184 <translation>Nie zapisuj</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>&amp;Cancel</source> 187 <source>&amp;Cancel</source>
188 <translation>&amp;Anuluj</translation> 188 <translation>&amp;Anuluj</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Not enough lines</source> 191 <source>Not enough lines</source>
192 <translation>Za malo linii</translation> 192 <translation>Za mało linii</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>%1 - Text Editor</source> 195 <source>%1 - Text Editor</source>
196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation> 196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 199 <source>Do you really want&lt;BR>to &lt;B>delete&lt;/B> the current file
200from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 200from the disk?&lt;BR>This is &lt;B>irreversable!&lt;/B></source>
201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt;usunac&lt;/b&gt; aktualny plik 201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR>&lt;b>usunąć&lt;/b> aktualny plik
202z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation> 202z dysku?&lt;BR>Operacja jest &lt;b>nieodwracalna!&lt;/b></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Save Failed</source> 205 <source>Save Failed</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Zapis sie nie powiódł</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>filePermissions</name> 210 <name>filePermissions</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set File Permissions</source> 212 <source>Set File Permissions</source>
@@ -215,25 +215,25 @@ z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Set file permissions for:</source> 216 <source>Set file permissions for:</source>
217 <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation> 217 <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>owner</source> 220 <source>owner</source>
221 <translation>wlasciciel</translation> 221 <translation>właściciel</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>group</source> 224 <source>group</source>
225 <translation>grupa</translation> 225 <translation>grupa</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>others</source> 228 <source>others</source>
229 <translation>inni</translation> 229 <translation>inni</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Owner</source> 232 <source>Owner</source>
233 <translation>Wlasciciel</translation> 233 <translation>Właściciel</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Group</source> 236 <source>Group</source>
237 <translation>Grupa</translation> 237 <translation>Grupa</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
@@ -251,25 +251,25 @@ z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Warning</source> 252 <source>Warning</source>
253 <translation>Uwaga</translation> 253 <translation>Uwaga</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Error- no user</source> 256 <source>Error- no user</source>
257 <translation>Blad- brak uzytkownika</translation> 257 <translation>Błąd- brak użytkownika</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error- no group</source> 260 <source>Error- no group</source>
261 <translation>Blad- brak grupy</translation> 261 <translation>Błąd- brak grupy</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Error setting ownership or group</source> 264 <source>Error setting ownership or group</source>
265 <translation>Blad ustawiania grupy</translation> 265 <translation>Błąd ustawiania grupy</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Error setting mode</source> 268 <source>Error setting mode</source>
269 <translation>Blad ustawienia trybu</translation> 269 <translation>Błąd ustawienia trybu</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Permissions</source> 272 <source>File Permissions</source>
273 <translation>Uprawnienia Pliku</translation> 273 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
diff --git a/i18n/pl/today.ts b/i18n/pl/today.ts
index 9a23a94..aa4a827 100644
--- a/i18n/pl/today.ts
+++ b/i18n/pl/today.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
6 <translation type="unfinished">Dzisiaj</translation> 7 <translation>Dzisiaj</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Please fill out the business card</source> 10 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation>Wypełnij wizytowkę</translation> 11 <translation>Wypełnij wizytówkę</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>No plugins activated</source> 14 <source>No plugins activated</source>
14 <translation>Brak aktywnych wtyczek</translation> 15 <translation>Brak aktywnych wtyczek</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
@@ -20,43 +21,39 @@
20 <message> 21 <message>
21 <source>Owned by </source> 22 <source>Owned by </source>
22 <translation>Właściciel </translation> 23 <translation>Właściciel </translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Today Error</source> 26 <source>Today Error</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished" />
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 30 <source>&lt;qt>The plugin '%1' caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br>Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt></source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished" />
31 </message> 32 </message>
32</context> 33</context>
33<context> 34<context>
34 <name>TodayBase</name> 35 <name>TodayBase</name>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Today</source> 37 <source>Today</source>
37 <translation>Dzisiaj</translation> 38 <translation>Dzisiaj</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
41 <translation type="obsolete">Dzisiaj - autor: Maximilian Reiß</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
45 <translation>Kliknij tu ąeby wyświetlic okno konfiguracyjne</translation> 42 <translation>Kliknij tu żeby wyświetlić okno konfiguracyjne</translation>
46 </message> 43 </message>
47 <message> 44 <message>
48 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source> 45 <source>Today by Maximilian Rei�</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished" />
50 </message> 47 </message>
51</context> 48</context>
52<context> 49<context>
53 <name>TodayConfig</name> 50 <name>TodayConfig</name>
54 <message> 51 <message>
55 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
56 <translation>Które wtyczki i w jakiej kolejności ładowac:</translation> 53 <translation>Które wtyczki i w jakiej kolejności ładować:</translation>
57 </message> 54 </message>
58 <message> 55 <message>
59 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
60 <translation>Do góry</translation> 57 <translation>Do góry</translation>
61 </message> 58 </message>
62 <message> 59 <message>
@@ -81,13 +78,13 @@
81 </message> 78 </message>
82</context> 79</context>
83<context> 80<context>
84 <name>TodayConfigMiscBase</name> 81 <name>TodayConfigMiscBase</name>
85 <message> 82 <message>
86 <source>Form1</source> 83 <source>Form1</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished" />
88 </message> 85 </message>
89 <message> 86 <message>
90 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 87 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
91 <translation>Zaznacz to jeśli program ma być automatycznie uruchamiany po wznowieniu.</translation> 88 <translation>Zaznacz to jeśli program ma być automatycznie uruchamiany po wznowieniu.</translation>
92 </message> 89 </message>
93 <message> 90 <message>
@@ -105,21 +102,21 @@
105 <message> 102 <message>
106 <source> min</source> 103 <source> min</source>
107 <translation>min</translation> 104 <translation>min</translation>
108 </message> 105 </message>
109 <message> 106 <message>
110 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 107 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation type="unfinished" />
112 </message> 109 </message>
113 <message> 110 <message>
114 <source>minutes inactive</source> 111 <source>minutes inactive</source>
115 <translation>minut nieaktywny</translation> 112 <translation>minut nieaktywny</translation>
116 </message> 113 </message>
117 <message> 114 <message>
118 <source> pixel</source> 115 <source> pixel</source>
119 <translation>pixeli</translation> 116 <translation>pikseli</translation>
120 </message> 117 </message>
121 <message> 118 <message>
122 <source>Set the icon size in pixel</source> 119 <source>Set the icon size in pixel</source>
123 <translation>Ustaw rozmiar ikon w pikselach</translation> 120 <translation>Ustaw rozmiar ikon w pikselach</translation>
124 </message> 121 </message>
125 <message> 122 <message>
diff --git a/i18n/pl/todolist.ts b/i18n/pl/todolist.ts
index 06ec611..0c1404d 100644
--- a/i18n/pl/todolist.ts
+++ b/i18n/pl/todolist.ts
@@ -1,39 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1>Alarm at %1&lt;/h1>&lt;br></source>
10 <translation>&lt;h1&gt;Alarm o %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>&lt;h1>Alarm o %1&lt;/h1>&lt;br></translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>All</source> 14 <source>All</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Unfiled</source> 18 <source>Unfiled</source>
18 <translation type="unfinished">Nieprzypisane</translation> 19 <translation>Nieprzypisane</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>NewTaskDlg</name> 23 <name>NewTaskDlg</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>New Task</source> 25 <source>New Task</source>
25 <translation type="unfinished">Nowe zadanie</translation> 26 <translation>Nowe zadanie</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Blank task</source> 29 <source>Blank task</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished" />
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Using template:</source> 33 <source>Using template:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished" />
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36<context> 37<context>
37 <name>OTaskEditor</name> 38 <name>OTaskEditor</name>
38 <message> 39 <message>
39 <source>Alarms</source> 40 <source>Alarms</source>
@@ -57,17 +58,17 @@
57 </message> 58 </message>
58</context> 59</context>
59<context> 60<context>
60 <name>Opie</name> 61 <name>Opie</name>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Todo List</source> 63 <source>Todo List</source>
63 <translation type="unfinished">Lista ZrobTo</translation> 64 <translation>Lista ZrobTo</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Task</source> 67 <source>Task</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished" />
68 </message> 69 </message>
69</context> 70</context>
70<context> 71<context>
71 <name>QObject</name> 72 <name>QObject</name>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Enter Task</source> 74 <source>Enter Task</source>
@@ -116,20 +117,20 @@
116 <source>This is a listing of all current tasks. 117 <source>This is a listing of all current tasks.
117 118
118The list displays the following information: 119The list displays the following information:
1191. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1201. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1202. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1212. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1213. Description - description of task. Click here to select the task. 1223. Description - description of task. Click here to select the task.
1224. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1234. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options->'Show task deadlines' from the menu above.</source>
123 <translation>To jest lista wszystkich aktualnych zadań. 124 <translation>To jest lista wszystkich aktualnych zadań.
124 125
125Na liście umieszczone są nastepujące informacje: 126Na liście umieszczone są następujące informacje:
1261. Ukończone - zielony &quot;ptaszek&quot; oznacza zadanie ukończone. Kliknij tu aby zakończyć zadanie. 1271. Ukończone - zielony &quot;ptaszek&quot; oznacza zadanie ukończone. Kliknij tu aby zakończyć zadanie.
1272. Priorytet - graficzna reprezentacja priorytetu zadania. Kilknij tu podwójnie by go zmodyfikować. 1282. Priorytet - graficzna reprezentacja priorytetu zadania. Kliknij tu podwójnie by go zmodyfikować.
1283. Opis - opis zadania. Kliknij tu aby wybrać zadanie. 1293. Opis - opis zadania. Kliknij tu aby wybrać zadanie.
1294. Termin końcowy - pokazuje kiedy zadanie ma być ukończone. Ta kolumna może być pokazana lub ukryta przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż terminy końcowe&apos; z powyższego menu.</translation> 1304. Termin końcowy - pokazuje kiedy zadanie ma być ukończone. Ta kolumna może być pokazana lub ukryta przez wybranie Opcje->'Pokaż terminy końcowe' z powyższego menu.</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Out of space</source> 133 <source>Out of space</source>
133 <translation>Brak pamięci</translation> 134 <translation>Brak pamięci</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
@@ -138,14 +139,13 @@ to save your changes.
138Free up some space 139Free up some space
139and try again. 140and try again.
140 141
141Quit Anyway?</source> 142Quit Anyway?</source>
142 <translation>Program nie był w stanie 143 <translation>Program nie był w stanie
143zapisać zmian. 144zapisać zmian.
144Zwolnij trochę pamięci 145Zwolnij trochę pamięci spróbuj ponownie.
145i spróbuj ponownie.
146 146
147Wyjść mimo to?</translation> 147Wyjść mimo to?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Todo</source> 150 <source>Todo</source>
151 <translation>ZrobTo</translation> 151 <translation>ZrobTo</translation>
@@ -156,14 +156,14 @@ Wyjść mimo to?</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>all completed tasks?</source> 158 <source>all completed tasks?</source>
159 <translation>wszystkie ukończone zadania?</translation> 159 <translation>wszystkie ukończone zadania?</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 162 <source>&lt;P>%1 new tasks arrived.&lt;p>Would you like to add them to your Todolist?</source>
163 <translation>&lt;P&gt;Liczba nowych zadań: %1.&lt;p&gt; Czy chcesz dodać je do swojej listy ZrobTo?</translation> 163 <translation>&lt;P>Liczba nowych zadań: %1.&lt;p> Czy chcesz dodać je do swojej listy ZrobTo?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>New Tasks</source> 166 <source>New Tasks</source>
167 <translation>Nowe zadania</translation> 167 <translation>Nowe zadania</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
@@ -208,85 +208,85 @@ Wyjść mimo to?</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Click here to set the priority of new task. 210 <source>Click here to set the priority of new task.
211 211
212This area is called the quick task bar. 212This area is called the quick task bar.
213 213
214It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 214It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source>
215 <translation>Kliknij tu żeby ustawić priorytet nowego zadania. 215 <translation>Kliknij tu żeby ustawić priorytet nowego zadania.
216 216
217Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań. 217Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań.
218 218
219Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż szybki pasek zadań&apos; z powyższego menu.</translation> 219Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje->'Pokaż szybki pasek zadań' z powyższego menu.</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Enter description of new task here. 222 <source>Enter description of new task here.
223 223
224This area is called the quick task bar. 224This area is called the quick task bar.
225 225
226It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 226It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source>
227 <translation>Wpisz tu opis nowego zadania. 227 <translation>Wpisz tu opis nowego zadania.
228 228
229Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań. 229Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań.
230 230
231Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż szybki pasek zadań&apos; z powyższego menu.</translation> 231Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje->'Pokaż szybki pasek zadań' z powyższego menu.</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>More</source> 234 <source>More</source>
235 <translation>Więcej</translation> 235 <translation>Więcej</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to enter additional information for new task. 238 <source>Click here to enter additional information for new task.
239 239
240This area is called the quick task bar. 240This area is called the quick task bar.
241 241
242It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 242It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source>
243 <translation>Kliknij tu żeby wpisać dodatkowe informacje dla nowego zadania. 243 <translation>Kliknij tu żeby wpisać dodatkowe informacje dla nowego zadania.
244 244
245Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań. 245Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań.
246 246
247Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż szybki pasek zadań&apos; z powyższego menu.</translation> 247Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje->'Pokaż szybki pasek zadań' z powyższego menu.</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Enter</source> 250 <source>Enter</source>
251 <translation>Wpisz</translation> 251 <translation>Wpisz</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Click here to add new task. 254 <source>Click here to add new task.
255 255
256This area is called the quick task bar. 256This area is called the quick task bar.
257 257
258It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 258It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source>
259 <translation>Kliknij tu żeby dodać zadanie. 259 <translation>Kliknij tu żeby dodać zadanie.
260 260
261Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań. 261Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań.
262 262
263Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż szybki pasek zadań&apos; z powyższego menu.</translation> 263Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje->'Pokaż szybki pasek zadań' z powyższego menu.</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Cancel</source> 266 <source>Cancel</source>
267 <translation>Anuluj</translation> 267 <translation>Anuluj</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Click here to reset new task information. 270 <source>Click here to reset new task information.
271 271
272This area is called the quick task bar. 272This area is called the quick task bar.
273 273
274It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 274It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options->'Show quick task bar' from the menu above.</source>
275 <translation>Kliknij tu żeby wyczyścić informacje o nowym zadaniu. 275 <translation>Kliknij tu żeby wyczyścić informacje o nowym zadaniu.
276 276
277Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań. 277Ten obszar nazywa się szybkim paskiem zadań.
278 278
279Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje-&gt;&apos;Pokaż szybki pasek zadań&apos; z powyższego menu.</translation> 279Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub ukryty przez wybranie Opcje->'Pokaż szybki pasek zadań' z powyższego menu.</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 282 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
283 <translation>Dane nie mogą być zmienione, trwa synchronizacja</translation> 283 <translation>Dane nie mogą być zmienione, trwa synchronizacja</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 286 <source>Data can't be edited, currently syncing</source>
287 <translation>Dane nie mogą być zmienione, trwa synchronizacja</translation> 287 <translation>Dane nie mogą być zmienione, trwa synchronizacja</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Summary</source> 290 <source>Summary</source>
291 <translation>Podsumowanie</translation> 291 <translation>Podsumowanie</translation>
292 </message> 292 </message>
@@ -493,13 +493,13 @@ Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub
493 <message> 493 <message>
494 <source>100 %</source> 494 <source>100 %</source>
495 <translation>100%</translation> 495 <translation>100%</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Start Date:</source> 498 <source>Start Date:</source>
499 <translation>Data poczatkowa:</translation> 499 <translation>Data początkowa:</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 502 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
503 <translation>Kliknij tu żeby ustawić datę początkową tego zadania.</translation> 503 <translation>Kliknij tu żeby ustawić datę początkową tego zadania.</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
@@ -524,13 +524,13 @@ Dzięki niemu możesz szybko dodać zadanie do listy. Może on być pokazany lub
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Maintainer Mode:</source> 526 <source>Maintainer Mode:</source>
527 <translation>Tryb opiekuna:</translation> 527 <translation>Tryb opiekuna:</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 530 <source>Click here to set the maintainer's role.</source>
531 <translation>Kliknij tu żeby ustawić rolę opiekuna.</translation> 531 <translation>Kliknij tu żeby ustawić rolę opiekuna.</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Nothing</source> 534 <source>Nothing</source>
535 <translation>Żadna</translation> 535 <translation>Żadna</translation>
536 </message> 536 </message>
diff --git a/i18n/pl/zsafe.ts b/i18n/pl/zsafe.ts
index 7735bfa..b5c2e37 100644
--- a/i18n/pl/zsafe.ts
+++ b/i18n/pl/zsafe.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryDialog</name> 4 <name>CategoryDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Category</source> 6 <source>Category</source>
6 <translation>Kategoria</translation> 7 <translation>Kategoria</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -94,15 +95,13 @@
94 <translation>filtr typu pliku</translation> 95 <translation>filtr typu pliku</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>ComboBox FileTypeFilter 98 <source>ComboBox FileTypeFilter
98 99
99edit or select the filter</source> 100edit or select the filter</source>
100 <translation>Lista wyboru typu pliku 101 <translation>Lista wyboru typu pliku edytuj lub wybierz filtr</translation>
101
102edytuj lub wybierz filtr</translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>confirms the selection and closes the form</source> 104 <source>confirms the selection and closes the form</source>
106 <translation>potwierdza wybór i zamyka formularz</translation> 105 <translation>potwierdza wybór i zamyka formularz</translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
@@ -124,15 +123,13 @@ edytuj lub wybierz filtr</translation>
124 <message> 123 <message>
125 <source>Filename LineEdit 124 <source>Filename LineEdit
126 125
127shows the selected file 126shows the selected file
128and allows the direct filename 127and allows the direct filename
129edit</source> 128edit</source>
130 <translation>Edycja nazwy pliku 129 <translation>Edycja nazwy pliku pokazuje wybrany plik
131
132pokazuje wybrany plik
133i pozwala na edycję jego nazwy</translation> 130i pozwala na edycję jego nazwy</translation>
134 </message> 131 </message>
135 <message> 132 <message>
136 <source>ComboBox Directory 133 <source>ComboBox Directory
137edit or select the directories name</source> 134edit or select the directories name</source>
138 <translation>Lista wyboru katalogu 135 <translation>Lista wyboru katalogu
@@ -155,15 +152,13 @@ edytuj lub wybierz nazwę katalogu</translation>
155 <translation>lista katalogów</translation> 152 <translation>lista katalogów</translation>
156 </message> 153 </message>
157 <message> 154 <message>
158 <source>Directory ListView 155 <source>Directory ListView
159 156
160shows the list of dirs and files</source> 157shows the list of dirs and files</source>
161 <translation>Lista katalogów 158 <translation>Lista katalogów pokazuje listę katalogów i plików</translation>
162
163pokazuje listę katalogów i plików</translation>
164 </message> 159 </message>
165</context> 160</context>
166<context> 161<context>
167 <name>ScQtFileEditDlg</name> 162 <name>ScQtFileEditDlg</name>
168 <message> 163 <message>
169 <source>dir</source> 164 <source>dir</source>
@@ -208,90 +203,18 @@ pokazuje listę katalogów i plików</translation>
208 <name>ZSafe</name> 203 <name>ZSafe</name>
209 <message> 204 <message>
210 <source>ZSafe</source> 205 <source>ZSafe</source>
211 <translation>ZSafe</translation> 206 <translation>ZSafe</translation>
212 </message> 207 </message>
213 <message> 208 <message>
214 <source>&amp;Save document</source>
215 <translation type="obsolete">&amp;Zapisz dokument</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
219 <translation type="obsolete">Zapisz dokument z &amp;hasłem</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>&amp;Export text file</source>
223 <translation type="obsolete">&amp;Eksportuj plik tekstowy</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&amp;Import text file</source>
227 <translation type="obsolete">&amp;Importuj plik tekstowy</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>&amp;Remove text file</source>
231 <translation type="obsolete">&amp;Usuń plik tekstowy</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>&amp;Open entries expanded</source>
235 <translation type="obsolete">&amp;Otwieraj wpisy rozwinięte</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>E&amp;xit</source>
239 <translation type="obsolete">&amp;Koniec</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>&amp;File</source>
243 <translation type="obsolete">&amp;Plik</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>&amp;New</source>
247 <translation type="obsolete">&amp;Nowa</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>&amp;Edit</source>
251 <translation type="obsolete">&amp;Edytuj</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>&amp;Delete</source> 209 <source>&amp;Delete</source>
255 <translation>&amp;Usuń</translation> 210 <translation>&amp;Usuń</translation>
256 </message> 211 </message>
257 <message> 212 <message>
258 <source>&amp;Category</source>
259 <translation type="obsolete">&amp;Kategoria</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>&amp;Cut</source>
263 <translation type="obsolete">&amp;Wytnij</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>C&amp;opy</source>
267 <translation type="obsolete">&amp;Kopiuj</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&amp;Paste</source>
271 <translation type="obsolete">W&amp;klej</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>&amp;Search</source>
275 <translation type="obsolete">&amp;Szukaj</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>&amp;Entry</source>
279 <translation type="obsolete">&amp;Wpis</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>&amp;About</source>
283 <translation type="obsolete">&amp;O</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>&amp;Help</source>
287 <translation type="obsolete">P&amp;omoc</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Edit</source> 213 <source>Edit</source>
291 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 214 <translation>Edycja</translation>
292 </message> 215 </message>
293 <message> 216 <message>
294 <source>Name</source> 217 <source>Name</source>
295 <translation>Nazwa</translation> 218 <translation>Nazwa</translation>
296 </message> 219 </message>
297 <message> 220 <message>
@@ -316,13 +239,13 @@ pokazuje listę katalogów i plików</translation>
316 </message> 239 </message>
317 <message> 240 <message>
318 <source>Do you want to delete?</source> 241 <source>Do you want to delete?</source>
319 <translation>Czy usunąć?</translation> 242 <translation>Czy usunąć?</translation>
320 </message> 243 </message>
321 <message> 244 <message>
322 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 245 <source>D&amp;on't Delete</source>
323 <translation>&amp;Nie usuwaj</translation> 246 <translation>&amp;Nie usuwaj</translation>
324 </message> 247 </message>
325 <message> 248 <message>
326 <source>Username</source> 249 <source>Username</source>
327 <translation>Użytkownik</translation> 250 <translation>Użytkownik</translation>
328 </message> 251 </message>
@@ -402,13 +325,13 @@ Kontynuować?</translation>
402 <source>&amp;Yes.</source> 325 <source>&amp;Yes.</source>
403 <translation>&amp;Tak.</translation> 326 <translation>&amp;Tak.</translation>
404 </message> 327 </message>
405 <message> 328 <message>
406 <source>Password is empty. 329 <source>Password is empty.
407Please enter again.</source> 330Please enter again.</source>
408 <translation>Hasło jest pusty. 331 <translation>Hasło jest puste.
409Podaj je ponownie.</translation> 332Podaj je ponownie.</translation>
410 </message> 333 </message>
411 <message> 334 <message>
412 <source>Reenter Password</source> 335 <source>Reenter Password</source>
413 <translation>Wpisz ponownie hasło</translation> 336 <translation>Wpisz ponownie hasło</translation>
414 </message> 337 </message>
@@ -436,13 +359,13 @@ przed wyjściem?</translation>
436 <source>S&amp;ave with 359 <source>S&amp;ave with
437new 360new
438password</source> 361password</source>
439 <translation>Zapisz z nowym &amp;hasłem</translation> 362 <translation>Zapisz z nowym &amp;hasłem</translation>
440 </message> 363 </message>
441 <message> 364 <message>
442 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 365 <source>&amp;Don't Save</source>
443 <translation>&amp;Nie zapisuj</translation> 366 <translation>&amp;Nie zapisuj</translation>
444 </message> 367 </message>
445 <message> 368 <message>
446 <source>Category</source> 369 <source>Category</source>
447 <translation>Kategoria</translation> 370 <translation>Kategoria</translation>
448 </message> 371 </message>
@@ -452,44 +375,16 @@ password</source>
452 </message> 375 </message>
453 <message> 376 <message>
454 <source>Gathering icons...</source> 377 <source>Gathering icons...</source>
455 <translation>Zbieram ikony...</translation> 378 <translation>Zbieram ikony...</translation>
456 </message> 379 </message>
457 <message> 380 <message>
458 <source>&amp;New document</source>
459 <translation type="obsolete">&amp;Nowy dokument</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>&amp;Open document</source>
463 <translation type="obsolete">&amp;Otwórz dokument</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&amp;Save document as ..</source>
467 <translation type="obsolete">&amp;Zapisz dokument jako..</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Open ZSafe document</source> 381 <source>Open ZSafe document</source>
471 <translation>Otwórz dokument ZSafe</translation> 382 <translation>Otwórz dokument ZSafe</translation>
472 </message> 383 </message>
473 <message> 384 <message>
474 <source>New entry</source>
475 <translation type="obsolete">Nowy wpis</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Edit category or entry</source>
479 <translation type="obsolete">Edytuj kategorię lub wpis</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Delete category or entry</source>
483 <translation type="obsolete">Usuń kategorię lub wpis</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Find entry</source>
487 <translation type="obsolete">Znajdź wpis</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>All</source> 385 <source>All</source>
491 <translation>Wszystkie</translation> 386 <translation>Wszystkie</translation>
492 </message> 387 </message>
493 <message> 388 <message>
494 <source>Text</source> 389 <source>Text</source>
495 <translation>Tekst</translation> 390 <translation>Tekst</translation>
@@ -528,87 +423,88 @@ a password twice for your
528newly created document.</source> 423newly created document.</source>
529 <translation>Teraz musisz dwukrotnie 424 <translation>Teraz musisz dwukrotnie
530podać hasło dla nowego 425podać hasło dla nowego
531dokumentu.</translation> 426dokumentu.</translation>
532 </message> 427 </message>
533 <message> 428 <message>
534 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 429 <source>&lt;P>Can't create directory %1&lt;/P>&lt;P>ZSafe will now exit.&lt;/P></source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>&lt;P>Nie można utworzyć katalogu %1&lt;/P>&lt;P>ZSafe zostanie zamknięty.&lt;/P></translation>
536 </message> 431 </message>
537 <message> 432 <message>
538 <source>ZSafe: </source> 433 <source>ZSafe: </source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>ZSafe: </translation>
540 </message> 435 </message>
541 <message> 436 <message>
542 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 437 <source>&lt;P>No document defined. You have to create a new document&lt;/P></source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>&lt;p>Brak dokumentu.
439Musisz stworzyć nowy dokument&lt;/p></translation>
544 </message> 440 </message>
545 <message> 441 <message>
546 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 442 <source>&lt;P>You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P></source>
547 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="unfinished" />
548 </message> 444 </message>
549 <message> 445 <message>
550 <source>Copy to Clipboard</source> 446 <source>Copy to Clipboard</source>
551 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Skopiuj do schowka</translation>
552 </message> 448 </message>
553 <message> 449 <message>
554 <source>Show Info</source> 450 <source>Show Info</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Pokaż informacje</translation>
556 </message> 452 </message>
557 <message> 453 <message>
558 <source>Cancel</source> 454 <source>Cancel</source>
559 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Anuluj</translation>
560 </message> 456 </message>
561 <message> 457 <message>
562 <source>New document</source> 458 <source>New document</source>
563 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Nowy dokument</translation>
564 </message> 460 </message>
565 <message> 461 <message>
566 <source>Open document</source> 462 <source>Open document</source>
567 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Otwórz dokument</translation>
568 </message> 464 </message>
569 <message> 465 <message>
570 <source>Save document as</source> 466 <source>Save document as</source>
571 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Zapisz dokument jako</translation>
572 </message> 468 </message>
573 <message> 469 <message>
574 <source>Save document</source> 470 <source>Save document</source>
575 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Zapisz dokument</translation>
576 </message> 472 </message>
577 <message> 473 <message>
578 <source>Save document with new Password</source> 474 <source>Save document with new Password</source>
579 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Zapisz dokument z nowym hasłem</translation>
580 </message> 476 </message>
581 <message> 477 <message>
582 <source>Open entries expanded</source> 478 <source>Open entries expanded</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation type="unfinished" />
584 </message> 480 </message>
585 <message> 481 <message>
586 <source>File</source> 482 <source>File</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Plik</translation>
588 </message> 484 </message>
589 <message> 485 <message>
590 <source>New</source> 486 <source>New</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>Nowy</translation>
592 </message> 488 </message>
593 <message> 489 <message>
594 <source>Delete</source> 490 <source>Delete</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Skasuj</translation>
596 </message> 492 </message>
597 <message> 493 <message>
598 <source>Cut</source> 494 <source>Cut</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Wytnij</translation>
600 </message> 496 </message>
601 <message> 497 <message>
602 <source>Copy</source> 498 <source>Copy</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Skopiuj</translation>
604 </message> 500 </message>
605 <message> 501 <message>
606 <source>Paste</source> 502 <source>Paste</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>Wklej</translation>
608 </message> 504 </message>
609 <message> 505 <message>
610 <source>Entry</source> 506 <source>Entry</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Wpis</translation>
612 </message> 508 </message>
613</context> 509</context>
614</TS> 510</TS>