summaryrefslogtreecommitdiff
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/libtinykate.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libvmemoapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts74
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts35
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/ordesktop.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/packagemanager.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/systemtime.ts2
24 files changed, 150 insertions, 154 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index a5422f1..54792b4 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -5,33 +5,33 @@
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Полное имя</translation> 6 <translation>Полное имя</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Контакт</translation> 10 <translation>Контакт</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Выбрать</translation> 14 <translation>Выбрать</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Без категории</translation> 21 <translation>Без категории</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Контакты</translation> 28 <translation>Контакты</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Контакт</translation> 32 <translation type="obsolete">Контакт</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>List</source> 35 <source>List</source>
36 <translation type="obsolete">Список</translation> 36 <translation type="obsolete">Список</translation>
37 </message> 37 </message>
@@ -177,33 +177,33 @@ Quit anyway?</source>
177 <translation type="obsolete">Без категории</translation> 177 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Export vCard</source> 180 <source>Export vCard</source>
181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation> 181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You have to select a contact !</source> 184 <source>You have to select a contact !</source>
185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation> 185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation> 189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Edit Contact</source> 192 <source>Edit Contact</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Правка контакта</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ConfigDlg_Base</name> 197 <name>ConfigDlg_Base</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Configuration</source> 199 <source>Configuration</source>
200 <translation>Конфигурация</translation> 200 <translation>Конфигурация</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Misc</source> 203 <source>Misc</source>
204 <translation>Смешанное</translation> 204 <translation>Смешанное</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Search Settings</source> 207 <source>Search Settings</source>
208 <translation>Настройки поиска</translation> 208 <translation>Настройки поиска</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -1347,61 +1347,61 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1347 <source>Press to select attribute to change</source> 1347 <source>Press to select attribute to change</source>
1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation> 1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation> 1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source></source> 1355 <source></source>
1356 <translation></translation> 1356 <translation></translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358</context> 1358</context>
1359<context> 1359<context>
1360 <name>Opie</name> 1360 <name>Opie</name>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Contact</source> 1362 <source>Contact</source>
1363 <translation type="unfinished">Контакт</translation> 1363 <translation>Контакт</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Contacts</source> 1366 <source>Contacts</source>
1367 <translation type="unfinished">Контакты</translation> 1367 <translation>Контакты</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Start Search</source> 1370 <source>Start Search</source>
1371 <translation type="unfinished">Начать поиск</translation> 1371 <translation>Начать поиск</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Write Mail To</source> 1374 <source>Write Mail To</source>
1375 <translation type="unfinished">Написать письмо</translation> 1375 <translation>Написать письмо</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Import vCard</source> 1378 <source>Import vCard</source>
1379 <translation type="unfinished">Импорт vCard</translation> 1379 <translation>Импорт vCard</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Export vCard</source> 1382 <source>Export vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">Экспорт vCard</translation> 1383 <translation>Экспорт vCard</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>My Personal Details</source> 1386 <source>My Personal Details</source>
1387 <translation type="unfinished">Сведения обо мне</translation> 1387 <translation>Сведения обо мне</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>Show quick search bar</source> 1390 <source>Show quick search bar</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation> 1391 <translation>Показать панель поиска</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393</context> 1393</context>
1394<context> 1394<context>
1395 <name>QObject</name> 1395 <name>QObject</name>
1396 <message> 1396 <message>
1397 <source>Business Phone</source> 1397 <source>Business Phone</source>
1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation> 1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1399 </message> 1399 </message>
1400 <message> 1400 <message>
1401 <source>Business Fax</source> 1401 <source>Business Fax</source>
1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1403 </message> 1403 </message>
1404 <message> 1404 <message>
1405 <source>Business Mobile</source> 1405 <source>Business Mobile</source>
1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation> 1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1407 </message> 1407 </message>
diff --git a/i18n/ru/appearance.ts b/i18n/ru/appearance.ts
index 34fc40f..b70afe2 100644
--- a/i18n/ru/appearance.ts
+++ b/i18n/ru/appearance.ts
@@ -220,37 +220,37 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation> 220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation> 224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Установки Внешнего вида</translation> 228 <translation>Установки Внешнего вида</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation>Направление поворота:</translation> 232 <translation>Направление поворота:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Show Scrollbars on the left</source> 235 <source>Show Scrollbars on the left</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Полоса прокрутки слева</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Нажмите, чтобы полосы прокрутки отображались слева а не справа.</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>EditScheme</name> 244 <name>EditScheme</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Edit scheme</source> 246 <source>Edit scheme</source>
247 <translation>Редакт. схему</translation> 247 <translation>Редакт. схему</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Click here to select a color for: </source> 250 <source>Click here to select a color for: </source>
251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation> 251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SampleWindow</name> 255 <name>SampleWindow</name>
256 <message> 256 <message>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 296e2ab..9563810 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -59,49 +59,49 @@
59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation> 59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Backing up...</source> 66 <source>Backing up...</source>
67 <translation>Архивирую...</translation> 67 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source> 70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation>Восстанавливаю...</translation> 71 <translation>Восстанавливаю...</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Restore</source> 78 <source>Restore</source>
79 <translation type="unfinished">Восстановить</translation> 79 <translation>Восстановить</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 82 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Вы действительно хотите переписать локальные данные?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Yes</source> 86 <source>Yes</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>No</source> 90 <source>No</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Нет</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>BackupAndRestoreBase</name> 95 <name>BackupAndRestoreBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Backup And Restore</source> 97 <source>Backup And Restore</source>
98 <translation>Резервное копирование</translation> 98 <translation>Резервное копирование</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Backup</source> 101 <source>Backup</source>
102 <translation>Архивировать</translation> 102 <translation>Архивировать</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Applications</source> 105 <source>Applications</source>
106 <translation>Приложения</translation> 106 <translation>Приложения</translation>
107 </message> 107 </message>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index 6a98b47..0897e2d 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -110,33 +110,33 @@
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Calculator</source> 125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Калькулятор</translation> 126 <translation>Калькулятор</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Calculator</source> 132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation> 133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
137 <translation>Стандартный</translation> 137 <translation>Стандартный</translation>
138 </message> 138 </message>
139</context> 139</context>
140<context> 140<context>
141 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
142 <message> 142 <message>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index 9fae8d8..d98362a 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -153,37 +153,37 @@
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation> 169 <translation>Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation> 173 <translation>Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index 6f9c15b..7b27103 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -363,45 +363,45 @@ Quit anyway?</source>
363 <source>00. Jan-00. Jan</source> 363 <source>00. Jan-00. Jan</source>
364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source> 370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment> 371 <comment>Week days</comment>
372 <translation>ПВСЧПСВП</translation> 372 <translation>ПВСЧПСВП</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 376 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Edit</source> 378 <source>Edit</source>
379 <translation type="unfinished">едакивать</translation> 379 <translation>рв</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Duplicate</source> 382 <source>Duplicate</source>
383 <translation type="unfinished">Сдублировать</translation> 383 <translation>Сдублировать</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Delete</source> 386 <source>Delete</source>
387 <translation type="unfinished">Удалить</translation> 387 <translation>Удалить</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Beam</source> 390 <source>Beam</source>
391 <translation type="unfinished">Отправить</translation> 391 <translation>Отправить</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 395 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>w</source> 397 <source>w</source>
398 <translation>н</translation> 398 <translation>н</translation>
399 </message> 399 </message>
400</context> 400</context>
401<context> 401<context>
402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
403 <message> 403 <message>
404 <source>W: 00,00</source> 404 <source>W: 00,00</source>
405 <translation>Н: 00,00</translation> 405 <translation>Н: 00,00</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index cbbd8d0..ddf1fbf 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -90,33 +90,33 @@ or select an ftp site?
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
106 <translation type="unfinished">Скачиваю Гутенберг ндекс...</translation> 106 <translation>Скачиваю ндекс утенберг...</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>HelpMe</name> 110 <name>HelpMe</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 120 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
121</source> 121</source>
122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
@@ -306,37 +306,33 @@ http://www.trolltech.com
306 <message> 306 <message>
307 <source>Last name first 307 <source>Last name first
308(requires library restart)</source> 308(requires library restart)</source>
309 <translation>Сначала фамилия 309 <translation>Сначала фамилия
310(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 310(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Search</source> 313 <source>Search</source>
314 <translation>Искать</translation> 314 <translation>Искать</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Close</source> 317 <source>Close</source>
318 <translation>Закрыть</translation> 318 <translation>Закрыть</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source> </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message> 323 </message>
328</context> 324</context>
329<context> 325<context>
330 <name>NetworkDialog</name> 326 <name>NetworkDialog</name>
331 <message> 327 <message>
332 <source>FTP Download</source> 328 <source>FTP Download</source>
333 <translation>Закачка по FTP</translation> 329 <translation>Закачка по FTP</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>Download should start shortly</source> 332 <source>Download should start shortly</source>
337 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
338 </message> 334 </message>
339 <message> 335 <message>
340 <source>&amp;Cancel</source> 336 <source>&amp;Cancel</source>
341 <translation>&amp;Отмена</translation> 337 <translation>&amp;Отмена</translation>
342 </message> 338 </message>
@@ -417,33 +413,33 @@ http://www.trolltech.com
417 <translation>Текст</translation> 413 <translation>Текст</translation>
418 </message> 414 </message>
419 <message> 415 <message>
420 <source>Downloading ftp sites....</source> 416 <source>Downloading ftp sites....</source>
421 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 417 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
422 </message> 418 </message>
423 <message> 419 <message>
424 <source>Running wget</source> 420 <source>Running wget</source>
425 <translation>Запускаю wget</translation> 421 <translation>Запускаю wget</translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>Note</source> 424 <source>Note</source>
429 <translation>Примечания</translation> 425 <translation>Примечания</translation>
430 </message> 426 </message>
431 <message> 427 <message>
432 <source>ftpSiteDlg</source> 428 <source>ftpSiteDlg</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>фтпСайтДлг</translation>
434 </message> 430 </message>
435 <message> 431 <message>
436 <source>List File not opened sucessfully.</source> 432 <source>List File not opened sucessfully.</source>
437 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 433 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
438 </message> 434 </message>
439 <message> 435 <message>
440 <source>File not opened sucessfully.</source> 436 <source>File not opened sucessfully.</source>
441 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 437 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>Main</source> 440 <source>Main</source>
445 <translation>Главные</translation> 441 <translation>Главные</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>FTP</source> 444 <source>FTP</source>
449 <translation>FTP</translation> 445 <translation>FTP</translation>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index c9e1377..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -212,36 +212,32 @@ or is of an unknown format.</source>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation></translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 05bd0f3..93c4841 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -256,35 +256,35 @@
256 <translation>Ошибка</translation> 256 <translation>Ошибка</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Not implemented yet</source> 259 <source>Not implemented yet</source>
260 <translation>Пока не сделано</translation> 260 <translation>Пока не сделано</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Enable animated busy indicator</source> 263 <source>Enable animated busy indicator</source>
264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation> 264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation> 268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Enable static background pixmap</source> 271 <source>Enable static background pixmap</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Включить статический фоновый рисунок</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Включите, если вы хотите, чтобы фон не перемещался вместе с иконками при прокрутке.</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>TaskbarSettings</name> 280 <name>TaskbarSettings</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Load applets in Taskbar:</source> 282 <source>Load applets in Taskbar:</source>
283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation> 283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation> 287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290</TS> 290</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 9ea86ac..5860e5b 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -231,35 +231,46 @@ Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the O
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Join</source> 234 <source>Join</source>
235 <translation>Присоединяйтесь</translation> 235 <translation>Присоединяйтесь</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
247 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 247 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;p&gt; 250 <source>&lt;p&gt;
251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
261&lt;/p&gt;</source> 261&lt;/p&gt;</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>&lt;p&gt;
263&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
264&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
265&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
266&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
267&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
268&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
269&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
270&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
271&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
272&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
273&lt;/p&gt;</translation>
263 </message> 274 </message>
264</context> 275</context>
265</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..f4baaa4 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">е розрачнот</translation> 17 <translation>епрозрачн</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
index 80883b6..9ff9f54 100644
--- a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
@@ -9,33 +9,33 @@
9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation> 10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change PIN</source> 13 <source>Change PIN</source>
14 <translation>Изменить PIN-код</translation> 14 <translation>Изменить PIN-код</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Clear PIN</source> 17 <source>Clear PIN</source>
18 <translation>Очистить PIN-код</translation> 18 <translation>Очистить PIN-код</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>PinDialogBase</name> 22 <name>PinDialogBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>PinDialogBase</source> 24 <source>PinDialogBase</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>ПинДиалогОснова</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>4</source> 28 <source>4</source>
29 <translation>4</translation> 29 <translation>4</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>7</source> 32 <source>7</source>
33 <translation>7</translation> 33 <translation>7</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter your PIN</source> 36 <source>Enter your PIN</source>
37 <translation>Введите PIN-код</translation> 37 <translation>Введите PIN-код</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>1</source> 40 <source>1</source>
41 <translation>1</translation> 41 <translation>1</translation>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index 53a6f4a..be47f6a 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -66,35 +66,35 @@
66 <translation>Кнопка действия</translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Todo Button</source> 77 <source>Todo Button</source>
78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation> 78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge1</source> 81 <source>Hinge1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Крышка1</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge2</source> 85 <source>Hinge2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Крышка2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Hinge3</source> 89 <source>Hinge3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Крышка3</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
97 <translation>Мусор</translation> 97 <translation>Мусор</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index a0a61df..4cd7527 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -220,41 +220,41 @@
220 <translation>Птн</translation> 220 <translation>Птн</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sat</source> 223 <source>Sat</source>
224 <translation>Суб</translation> 224 <translation>Суб</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Sun</source> 227 <source>Sun</source>
228 <translation>Вск</translation> 228 <translation>Вск</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Every</source> 231 <source>Every</source>
232 <translation>Каждые</translation> 232 <translation>Каждые</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Var1</source> 235 <source>Var1</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Перем1</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Var 2</source> 239 <source>Var 2</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Перем2</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>WeekVar</source> 243 <source>WeekVar</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>НедПерем</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 248 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>No End Date</source> 250 <source>No End Date</source>
251 <translation>Нет даты</translation> 251 <translation>Нет даты</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>days</source> 254 <source>days</source>
255 <translation>дней</translation> 255 <translation>дней</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>day</source> 258 <source>day</source>
259 <translation>день</translation> 259 <translation>день</translation>
260 </message> 260 </message>
@@ -595,33 +595,33 @@ and </source>
595 <translation>Запись</translation> 595 <translation>Запись</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>All</source> 598 <source>All</source>
599 <translation>Все</translation> 599 <translation>Все</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source> 602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation> 603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation> 607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished">е оен</translation> 611 <translation>ез кагр</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation> 615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>View</source> 618 <source>View</source>
619 <translation>Вид</translation> 619 <translation>Вид</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>New</source> 622 <source>New</source>
623 <translation>Создать</translation> 623 <translation>Создать</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation> 627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
@@ -679,33 +679,33 @@ and </source>
679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation> 679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation> 683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Filter Settings</source> 686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation> 687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation> 691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Click here to filter items by category.</source> 694 <source>Click here to filter items by category.</source>
695 <translation type="unfinished"></translation> 695 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation>
696 </message> 696 </message>
697</context> 697</context>
698<context> 698<context>
699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
700 <message> 700 <message>
701 <source>FileDialog</source> 701 <source>FileDialog</source>
702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Open</source> 705 <source>Open</source>
706 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 706 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Save</source> 709 <source>Save</source>
710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
711 </message> 711 </message>
diff --git a/i18n/ru/libtinykate.ts b/i18n/ru/libtinykate.ts
index 947d02e..8bfb0cf 100644
--- a/i18n/ru/libtinykate.ts
+++ b/i18n/ru/libtinykate.ts
@@ -442,33 +442,33 @@
442 <comment>Feb</comment> 442 <comment>Feb</comment>
443 <translation>Февраль</translation> 443 <translation>Февраль</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>March</source> 446 <source>March</source>
447 <comment>Mar</comment> 447 <comment>Mar</comment>
448 <translation>Март</translation> 448 <translation>Март</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>April</source> 451 <source>April</source>
452 <comment>Apr</comment> 452 <comment>Apr</comment>
453 <translation>Апрель</translation> 453 <translation>Апрель</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>May short</source> 456 <source>May short</source>
457 <comment>May</comment> 457 <comment>May</comment>
458 <translation type="unfinished">Май</translation> 458 <translation>Май</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>June</source> 461 <source>June</source>
462 <comment>Jun</comment> 462 <comment>Jun</comment>
463 <translation>Июнь</translation> 463 <translation>Июнь</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>July</source> 466 <source>July</source>
467 <comment>Jul</comment> 467 <comment>Jul</comment>
468 <translation>Июль</translation> 468 <translation>Июль</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>August</source> 471 <source>August</source>
472 <comment>Aug</comment> 472 <comment>Aug</comment>
473 <translation>Август</translation> 473 <translation>Август</translation>
474 </message> 474 </message>
@@ -498,33 +498,33 @@
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>February</source> 500 <source>February</source>
501 <translation>Февраль</translation> 501 <translation>Февраль</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>March</source> 504 <source>March</source>
505 <translation>Март</translation> 505 <translation>Март</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>April</source> 508 <source>April</source>
509 <translation>Апрель</translation> 509 <translation>Апрель</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>May long</source> 512 <source>May long</source>
513 <comment>May</comment> 513 <comment>May</comment>
514 <translation type="unfinished">Май</translation> 514 <translation>Май</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>June</source> 517 <source>June</source>
518 <translation>Июнь</translation> 518 <translation>Июнь</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>July</source> 521 <source>July</source>
522 <translation>Июль</translation> 522 <translation>Июль</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>August</source> 525 <source>August</source>
526 <translation>Август</translation> 526 <translation>Август</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>September</source> 529 <source>September</source>
530 <translation>Сентябрь</translation> 530 <translation>Сентябрь</translation>
diff --git a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
index 2a80a07..523ece3 100644
--- a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Заметка</translation> 6 <translation>Заметка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>ошибка записи</translation> 10 <translation>ошибка записи</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;Заметки - записываю&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 19c5816..74465e4 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name> 3 <name>AWLan</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation> 13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>General</source> 16 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Общие</translation> 17 <translation type="obsolete">Общие</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Mode</source> 20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Режим</translation> 21 <translation type="obsolete">Режим</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -96,176 +96,176 @@
96 <source>SSID</source> 96 <source>SSID</source>
97 <translation type="obsolete">SSID</translation> 97 <translation type="obsolete">SSID</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Rescan Neighbourhood</source> 100 <source>Rescan Neighbourhood</source>
101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation> 101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Chn</source> 104 <source>Chn</source>
105 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 105 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>WLanGUI</name> 109 <name>WLanGUI</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>General</source> 111 <source>General</source>
112 <translation type="unfinished">Общие</translation> 112 <translation>Общие</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Auto</source> 115 <source>Auto</source>
116 <translation type="unfinished">Авто</translation> 116 <translation>Авто</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Managed</source> 119 <source>Managed</source>
120 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 120 <translation>Управляемый</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source> 123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 124 <translation>Равноправный</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Mode</source> 127 <source>Mode</source>
128 <translation type="unfinished">Режим</translation> 128 <translation>Режим</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>MAC</source> 131 <source>MAC</source>
132 <translation type="unfinished">MAC</translation> 132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Encryption</source> 135 <source>Encryption</source>
136 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 136 <translation>Шифрование</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 139 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 140 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 143 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 144 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 147 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 148 <translation>Ключ &amp;1</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source> 151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 152 <translation>Ключ &amp;4</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 155 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 156 <translation>Ключ &amp;2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 159 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 160 <translation>Ключ &amp;3</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>AP</source> 163 <source>AP</source>
164 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 164 <translation>Точка доступа</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Rate</source> 167 <source>Rate</source>
168 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 168 <translation>Скорость</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Channel</source> 171 <source>Channel</source>
172 <translation type="unfinished">Канал</translation> 172 <translation>Канал</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Station</source> 175 <source>Station</source>
176 <translation type="unfinished">Станция</translation> 176 <translation>Станция</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>ESSID</source> 179 <source>ESSID</source>
180 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 180 <translation>ESSID</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Noise</source> 183 <source>Noise</source>
184 <translation type="unfinished">Шум</translation> 184 <translation>Шум</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Quality</source> 187 <source>Quality</source>
188 <translation type="unfinished">Качество</translation> 188 <translation>Качество</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Signal</source> 191 <source>Signal</source>
192 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 192 <translation>Сигнал</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>SSID</source> 195 <source>SSID</source>
196 <translation type="unfinished">SSID</translation> 196 <translation>SSID</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chn</source> 199 <source>Chn</source>
200 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 200 <translation>Кнл</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Form1</source> 203 <source>Form1</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Форма1</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Name</source> 207 <source>Name</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Имя</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ESS-ID</source> 211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source> 219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Указать точку доступа</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Scan</source> 223 <source>Scan</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Сканировать</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source> 227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Принимать незашифрованные пакеты</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>State</source> 231 <source>State</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Положение</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Freq</source> 235 <source>Freq</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Частота</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Link Quality</source> 239 <source>Link Quality</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Качество связи</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Live feed </source> 243 <source>Live feed </source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>В эфире </translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>WLanNetNode</name> 248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>WLan Device</source> 250 <source>WLan Device</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Устройство WLan</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>&lt;p&gt;Настройка сетевых карт WiFi или WLAN .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Задает опции для этих карт.&lt;/p&gt;</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>WlanInfo</name> 259 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Interface Information</source> 261 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation> 262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>802.11b</source> 265 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 266 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Channel</source> 269 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Канал</translation> 270 <translation type="obsolete">Канал</translation>
271 </message> 271 </message>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 7098886..f584871 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -84,33 +84,33 @@
84 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation> 88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>the Image</source> 99 <source>the Image</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Изображение</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>PMainWindow</name> 104 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source> 106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation> 107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 110 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Keyboard Configuration</source> 114 <source>Keyboard Configuration</source>
115 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 115 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
116 </message> 116 </message>
@@ -199,33 +199,33 @@
199 <translation>Файл</translation> 199 <translation>Файл</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Show</source> 202 <source>Show</source>
203 <translation>Показать</translation> 203 <translation>Показать</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Select filesystem</source> 206 <source>Select filesystem</source>
207 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 207 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Listview mode</source> 210 <source>Listview mode</source>
211 <translation>Режим списка</translation> 211 <translation>Режим списка</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Dont show seperate windows</source> 214 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218<context> 218<context>
219 <name>QObject</name> 219 <name>QObject</name>
220 <message> 220 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 221 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 222 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 223 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source> 226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation> 227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Show all files</source> 230 <source>Show all files</source>
231 <translation>Показать все файлы</translation> 231 <translation>Показать все файлы</translation>
@@ -259,37 +259,37 @@
259 <translation>Глубина рекурсии:</translation> 259 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source> directories</source> 262 <source> directories</source>
263 <translation>каталоги</translation> 263 <translation>каталоги</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Digital Camera View</source> 266 <source>Digital Camera View</source>
267 <translation>Цифровая камера</translation> 267 <translation>Цифровая камера</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Error no Camera Dir found</source> 270 <source>Error no Camera Dir found</source>
271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Confirm Deletion</source> 278 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Подтвердите удаление</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 283 <name>ViewModeButton</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
286 <translation>Значок и информация</translation> 286 <translation>Значок и информация</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Thumbnail and Name</source> 289 <source>Thumbnail and Name</source>
290 <translation>Значок и имя</translation> 290 <translation>Значок и имя</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Name Only</source> 293 <source>Name Only</source>
294 <translation>Только имя</translation> 294 <translation>Только имя</translation>
295 </message> 295 </message>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 8c1713c..a2d9431 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,74 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Успешно принял %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Отменено</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Отменено</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Таймаут</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Идет передача DCC</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Не закрывать</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DCC передача от %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2
51(%3 байт)</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
74 </message> 75 </message>
@@ -380,45 +381,45 @@ Real name: %4</source>
380 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 384 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>Malformed DCC request from </source> 392 <source>Malformed DCC request from </source>
392 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> 393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source> 404 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>Save As</source> 408 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить как</translation>
409 </message> 410 </message>
410</context> 411</context>
411<context> 412<context>
412 <name>IRCQueryTab</name> 413 <name>IRCQueryTab</name>
413 <message> 414 <message>
414 <source>Talking to </source> 415 <source>Talking to </source>
415 <translation>Разговор с</translation> 416 <translation>Разговор с</translation>
416 </message> 417 </message>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Private discussion</source> 419 <source>Private discussion</source>
419 <translation>Приватный разговор</translation> 420 <translation>Приватный разговор</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
423 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 424 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
424 </message> 425 </message>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index f7337d5..1a031b6 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -177,20 +177,20 @@ the selected file?</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation>Удалить</translation> 185 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation>Стерео</translation> 189 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Please select file to play</source> 192 <source>Please select file to play</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Пожалуйста выберите файл</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196</TS> 196</TS>
diff --git a/i18n/ru/ordesktop.ts b/i18n/ru/ordesktop.ts
index abaf308..da02d38 100644
--- a/i18n/ru/ordesktop.ts
+++ b/i18n/ru/ordesktop.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QMyDialog</name> 3 <name>QMyDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configuration</source> 5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настройки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Server Desc</source> 9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Описание сервера</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>User Name</source> 13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Имя пользователя</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Server Address</source> 17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Адрес сервера</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Add</source> 21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment> 22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Добавить</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Edit</source> 26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Правка</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Save</source> 30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Сохранить</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Remove</source> 34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Удалить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Full Screen</source> 38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>На весь экран</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>QMyScrollView</name> 43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source> 45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Клиент удаленного доступа (RDP)</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/ru/packagemanager.ts b/i18n/ru/packagemanager.ts
index 1eaf0a3..58b5edd 100644
--- a/i18n/ru/packagemanager.ts
+++ b/i18n/ru/packagemanager.ts
@@ -1020,45 +1020,45 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation> 1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation> 1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation> 1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1031 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation> 1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Information level:</source> 1035 <source>Information level:</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation> 1036 <translation>Уровень информации:</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Package source lists directory:</source> 1039 <source>Package source lists directory:</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation> 1040 <translation>Каталог для списков пакетов:</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1044 <translation>Введите каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1048 <translation>Нажмите, чтобы выбрать каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050</context> 1050</context>
1051<context> 1051<context>
1052 <name>OIpkgDestDlg</name> 1052 <name>OIpkgDestDlg</name>
1053 <message> 1053 <message>
1054 <source>Edit Destination</source> 1054 <source>Edit Destination</source>
1055 <translation>Правка места назначения</translation> 1055 <translation>Правка места назначения</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <source>Active</source> 1058 <source>Active</source>
1059 <translation>Активный</translation> 1059 <translation>Активный</translation>
1060 </message> 1060 </message>
1061 <message> 1061 <message>
1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation> 1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index e6db479..f924352 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -127,33 +127,33 @@ You can only select an actually configured user.</source>
127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation> 127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Locking</source> 130 <source>Locking</source>
131 <translation>Блокировка</translation> 131 <translation>Блокировка</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>OK</source> 138 <source>OK</source>
139 <translation>Да</translation> 139 <translation>Да</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 147 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>When to lock Opie</source> 149 <source>When to lock Opie</source>
150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation> 150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>on Opie start</source> 153 <source>on Opie start</source>
154 <translation>при запуске Opie</translation> 154 <translation>при запуске Opie</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>on Opie resume</source> 157 <source>on Opie resume</source>
158 <translation>при включении Opie</translation> 158 <translation>при включении Opie</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -565,32 +565,24 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
565 <translation>Qtopia 1.7</translation> 565 <translation>Qtopia 1.7</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Opie 1.0</source> 568 <source>Opie 1.0</source>
569 <translation>Opie 1.0</translation> 569 <translation>Opie 1.0</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>IntelliSync</source> 572 <source>IntelliSync</source>
573 <translation>IntelliSync</translation> 573 <translation>IntelliSync</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
581 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 581 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
582 IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 582<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
583 Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 583<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
584 Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 584<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
585 </translation> 585<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
589<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
590<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
591<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
592<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message> 586 </message>
595</context> 587</context>
596</TS> 588</TS>
diff --git a/i18n/ru/systemtime.ts b/i18n/ru/systemtime.ts
index 0ef891c..d8b8aa5 100644
--- a/i18n/ru/systemtime.ts
+++ b/i18n/ru/systemtime.ts
@@ -101,33 +101,33 @@ ntpdate</translation>
101с сервера:</translation> 101с сервера:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation> 105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation> 109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 секунд</translation> 113 <translation>%1 секунд</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source> 116 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Получаю сетевое время...</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120<context> 120<context>
121 <name>NTPTabWidget</name> 121 <name>NTPTabWidget</name>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Start time</source> 123 <source>Start time</source>
124 <translation>Начало времени</translation> 124 <translation>Начало времени</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>n/a</source> 127 <source>n/a</source>
128 <translation>н/д</translation> 128 <translation>н/д</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Time shift</source> 131 <source>Time shift</source>
132 <translation>Сдвиг времени</translation> 132 <translation>Сдвиг времени</translation>
133 </message> 133 </message>