summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/libtinykate.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libvmemoapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts74
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts35
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/ordesktop.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/packagemanager.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/systemtime.ts2
24 files changed, 150 insertions, 154 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index a5422f1..54792b4 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -1,289 +1,289 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Полное имя</translation> 6 <translation>Полное имя</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Контакт</translation> 10 <translation>Контакт</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Выбрать</translation> 14 <translation>Выбрать</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Без категории</translation> 21 <translation>Без категории</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Контакты</translation> 28 <translation>Контакты</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Контакт</translation> 32 <translation type="obsolete">Контакт</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>List</source> 35 <source>List</source>
36 <translation type="obsolete">Список</translation> 36 <translation type="obsolete">Список</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Card</source> 39 <source>Card</source>
40 <translation type="obsolete">Карта</translation> 40 <translation type="obsolete">Карта</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>New</source> 43 <source>New</source>
44 <translation type="obsolete">Новый</translation> 44 <translation type="obsolete">Новый</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Edit</source> 47 <source>Edit</source>
48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation> 48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Delete</source> 51 <source>Delete</source>
52 <translation type="obsolete">Удалить</translation> 52 <translation type="obsolete">Удалить</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Find</source> 55 <source>Find</source>
56 <translation type="obsolete">Поиск</translation> 56 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Start Search</source> 59 <source>Start Search</source>
60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation> 60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Close Find</source> 63 <source>Close Find</source>
64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Write Mail To</source> 67 <source>Write Mail To</source>
68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation> 68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Beam Entry</source> 71 <source>Beam Entry</source>
72 <translation type="obsolete">Отправить</translation> 72 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Import vCard</source> 75 <source>Import vCard</source>
76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation> 76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>My Personal Details</source> 79 <source>My Personal Details</source>
80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation> 80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Save all Data</source> 83 <source>Save all Data</source>
84 <translation type="obsolete">Записать все</translation> 84 <translation type="obsolete">Записать все</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Config</source> 87 <source>Config</source>
88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation> 88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>View</source> 91 <source>View</source>
92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation> 92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Right file type ?</source> 95 <source>Right file type ?</source>
96 <translation>Тип файла правильный?</translation> 96 <translation>Тип файла правильный?</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>The selected file 99 <source>The selected file
100 does not end with &quot;.vcf&quot;. 100 does not end with &quot;.vcf&quot;.
101 Do you really want to open it?</source> 101 Do you really want to open it?</source>
102 <translation>Выбранный файл 102 <translation>Выбранный файл
103не имеет расширения &quot;.vcf&quot;. 103не имеет расширения &quot;.vcf&quot;.
104Вы действительно хотите открыть его?</translation> 104Вы действительно хотите открыть его?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;Yes</source> 107 <source>&amp;Yes</source>
108 <translation>&amp;Да</translation> 108 <translation>&amp;Да</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>&amp;No</source> 111 <source>&amp;No</source>
112 <translation>&amp;Нет</translation> 112 <translation>&amp;Нет</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Add Contact?</source> 115 <source>Add Contact?</source>
116 <translation>Добавить контакт?</translation> 116 <translation>Добавить контакт?</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Do you really want add contact for 119 <source>Do you really want add contact for
120%1?</source> 120%1?</source>
121 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для 121 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для
122%1?</translation> 122%1?</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>&amp;All Yes</source> 125 <source>&amp;All Yes</source>
126 <translation>Да для всех</translation> 126 <translation>Да для всех</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 129 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation> 130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Edit Address</source> 133 <source>Edit Address</source>
134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation> 134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Edit My Personal Details</source> 137 <source>Edit My Personal Details</source>
138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation> 138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Contacts - My Personal Details</source> 141 <source>Contacts - My Personal Details</source>
142 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation> 142 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Out of space</source> 145 <source>Out of space</source>
146 <translation>Нет места</translation> 146 <translation>Нет места</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to save information. 149 <source>Unable to save information.
150Free up some space 150Free up some space
151and try again. 151and try again.
152 152
153Quit anyway?</source> 153Quit anyway?</source>
154 <translation>Не могу записать информацию. 154 <translation>Не могу записать информацию.
155Освободите место 155Освободите место
156и попробуйте снова. 156и попробуйте снова.
157Все равно выйти? </translation> 157Все равно выйти? </translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Not Found</source> 160 <source>Not Found</source>
161 <translation>Не найдено</translation> 161 <translation>Не найдено</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 164 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation> 165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Cards</source> 168 <source>Cards</source>
169 <translation type="obsolete">Карточки</translation> 169 <translation type="obsolete">Карточки</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>All</source> 172 <source>All</source>
173 <translation>Все</translation> 173 <translation>Все</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Unfiled</source> 176 <source>Unfiled</source>
177 <translation type="obsolete">Без категории</translation> 177 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Export vCard</source> 180 <source>Export vCard</source>
181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation> 181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You have to select a contact !</source> 184 <source>You have to select a contact !</source>
185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation> 185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation> 189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Edit Contact</source> 192 <source>Edit Contact</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Правка контакта</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ConfigDlg_Base</name> 197 <name>ConfigDlg_Base</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Configuration</source> 199 <source>Configuration</source>
200 <translation>Конфигурация</translation> 200 <translation>Конфигурация</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Misc</source> 203 <source>Misc</source>
204 <translation>Смешанное</translation> 204 <translation>Смешанное</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Search Settings</source> 207 <source>Search Settings</source>
208 <translation>Настройки поиска</translation> 208 <translation>Настройки поиска</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Query Style</source> 211 <source>Query Style</source>
212 <translation>Стиль запроса</translation> 212 <translation>Стиль запроса</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Use Regular Expressions</source> 215 <source>Use Regular Expressions</source>
216 <translation>Выражения</translation> 216 <translation>Выражения</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 219 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
220 <translation>Шаблоны (*,?)</translation> 220 <translation>Шаблоны (*,?)</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Case Sensitive</source> 223 <source>Case Sensitive</source>
224 <translation>Чувствителен к регистру</translation> 224 <translation>Чувствителен к регистру</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Font</source> 227 <source>Font</source>
228 <translation>Шрифт</translation> 228 <translation>Шрифт</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation>Мелкий</translation> 232 <translation>Мелкий</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Normal</source> 235 <source>Normal</source>
236 <translation>Средний</translation> 236 <translation>Средний</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Large</source> 239 <source>Large</source>
240 <translation>Крупный</translation> 240 <translation>Крупный</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Mail</source> 243 <source>Mail</source>
244 <translation>Почта</translation> 244 <translation>Почта</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Prefer QT-Mail </source> 247 <source>Prefer QT-Mail </source>
248 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation> 248 <translation>Предпочитать Qt-Mail</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Prefer Opie-Mail</source> 251 <source>Prefer Opie-Mail</source>
252 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation> 252 <translation>Предпочитать Opie-Mail</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Notice: QT-Mail is just 255 <source>Notice: QT-Mail is just
256provided in the SHARP 256provided in the SHARP
257default ROM. Opie-Mail 257default ROM. Opie-Mail
258is provided free !</source> 258is provided free !</source>
259 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется 259 <translation>Замечание: QT-Mail предоставляется
260по умолчанию фирмой SHARP. 260по умолчанию фирмой SHARP.
261Opie-Mail - свободная программа!</translation> 261Opie-Mail - свободная программа!</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Order</source> 264 <source>Order</source>
265 <translation>Порядок</translation> 265 <translation>Порядок</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Select Contact Order:</source> 268 <source>Select Contact Order:</source>
269 <translation>Выберите порядок контактов:</translation> 269 <translation>Выберите порядок контактов:</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Up</source> 272 <source>Up</source>
273 <translation>Выше</translation> 273 <translation>Выше</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Down</source> 276 <source>Down</source>
277 <translation>Ниже</translation> 277 <translation>Ниже</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Add</source> 280 <source>Add</source>
281 <translation>Добавить</translation> 281 <translation>Добавить</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
285 <translation>Удалить</translation> 285 <translation>Удалить</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click on tab to select one</source> 288 <source>Click on tab to select one</source>
289 <translation>Щелкните на вкладке для выбора</translation> 289 <translation>Щелкните на вкладке для выбора</translation>
@@ -1267,221 +1267,221 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1267 <source>Unknown</source> 1267 <source>Unknown</source>
1268 <translation>Неизвестно</translation> 1268 <translation>Неизвестно</translation>
1269 </message> 1269 </message>
1270 <message> 1270 <message>
1271 <source>Afghanistan</source> 1271 <source>Afghanistan</source>
1272 <translation>Афганистан</translation> 1272 <translation>Афганистан</translation>
1273 </message> 1273 </message>
1274 <message> 1274 <message>
1275 <source>Antarctica</source> 1275 <source>Antarctica</source>
1276 <translation>Антарктика</translation> 1276 <translation>Антарктика</translation>
1277 </message> 1277 </message>
1278 <message> 1278 <message>
1279 <source>Armenia</source> 1279 <source>Armenia</source>
1280 <translation>Армения</translation> 1280 <translation>Армения</translation>
1281 </message> 1281 </message>
1282 <message> 1282 <message>
1283 <source>Bolivia</source> 1283 <source>Bolivia</source>
1284 <translation>Боливия</translation> 1284 <translation>Боливия</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <source>Cameroon</source> 1287 <source>Cameroon</source>
1288 <translation>Камерун</translation> 1288 <translation>Камерун</translation>
1289 </message> 1289 </message>
1290 <message> 1290 <message>
1291 <source>Ghana</source> 1291 <source>Ghana</source>
1292 <translation>Гана</translation> 1292 <translation>Гана</translation>
1293 </message> 1293 </message>
1294 <message> 1294 <message>
1295 <source>Guadeloupe</source> 1295 <source>Guadeloupe</source>
1296 <translation>Гваделупа</translation> 1296 <translation>Гваделупа</translation>
1297 </message> 1297 </message>
1298 <message> 1298 <message>
1299 <source>Guinea-Bissau</source> 1299 <source>Guinea-Bissau</source>
1300 <translation>Гвинея-Бисау</translation> 1300 <translation>Гвинея-Бисау</translation>
1301 </message> 1301 </message>
1302 <message> 1302 <message>
1303 <source>Jamaica</source> 1303 <source>Jamaica</source>
1304 <translation>Ямайка</translation> 1304 <translation>Ямайка</translation>
1305 </message> 1305 </message>
1306 <message> 1306 <message>
1307 <source>Kiribati</source> 1307 <source>Kiribati</source>
1308 <translation>Кирибати</translation> 1308 <translation>Кирибати</translation>
1309 </message> 1309 </message>
1310 <message> 1310 <message>
1311 <source>Kyrgyzstan</source> 1311 <source>Kyrgyzstan</source>
1312 <translation>Киргизстан</translation> 1312 <translation>Киргизстан</translation>
1313 </message> 1313 </message>
1314 <message> 1314 <message>
1315 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1315 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1316 <translation>Палестинские независимые территории</translation> 1316 <translation>Палестинские независимые территории</translation>
1317 </message> 1317 </message>
1318 <message> 1318 <message>
1319 <source>Pitcairn Islands</source> 1319 <source>Pitcairn Islands</source>
1320 <translation>Питкернские о-ва</translation> 1320 <translation>Питкернские о-ва</translation>
1321 </message> 1321 </message>
1322 <message> 1322 <message>
1323 <source>Vietnam</source> 1323 <source>Vietnam</source>
1324 <translation>Вьетнам</translation> 1324 <translation>Вьетнам</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
1327 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1327 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1328 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation> 1328 <translation>Нажать для ввода ФИО</translation>
1329 </message> 1329 </message>
1330 <message> 1330 <message>
1331 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1331 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1332 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation> 1332 <translation>Введите полное имя ! Если у вас фамилия из нескольких слов (например &quot;de la Guerra&quot;), пожалуйста введите &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; таким образом:&quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot; </translation>
1333 </message> 1333 </message>
1334 <message> 1334 <message>
1335 <source>The jobtitle..</source> 1335 <source>The jobtitle..</source>
1336 <translation>Работа...</translation> 1336 <translation>Работа...</translation>
1337 </message> 1337 </message>
1338 <message> 1338 <message>
1339 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1339 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1340 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation> 1340 <translation>Что-нибудь типа &quot;jr.&quot;..</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>The working place of the contact</source> 1343 <source>The working place of the contact</source>
1344 <translation>Место работы контакта</translation> 1344 <translation>Место работы контакта</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346 <message> 1346 <message>
1347 <source>Press to select attribute to change</source> 1347 <source>Press to select attribute to change</source>
1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation> 1348 <translation>Нажать для выбора изменяемого атрибута</translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1351 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation> 1352 <translation>Нажать для выбора, как записывать имя и как его показывать</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source></source> 1355 <source></source>
1356 <translation></translation> 1356 <translation></translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358</context> 1358</context>
1359<context> 1359<context>
1360 <name>Opie</name> 1360 <name>Opie</name>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Contact</source> 1362 <source>Contact</source>
1363 <translation type="unfinished">Контакт</translation> 1363 <translation>Контакт</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Contacts</source> 1366 <source>Contacts</source>
1367 <translation type="unfinished">Контакты</translation> 1367 <translation>Контакты</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Start Search</source> 1370 <source>Start Search</source>
1371 <translation type="unfinished">Начать поиск</translation> 1371 <translation>Начать поиск</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Write Mail To</source> 1374 <source>Write Mail To</source>
1375 <translation type="unfinished">Написать письмо</translation> 1375 <translation>Написать письмо</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Import vCard</source> 1378 <source>Import vCard</source>
1379 <translation type="unfinished">Импорт vCard</translation> 1379 <translation>Импорт vCard</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Export vCard</source> 1382 <source>Export vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">Экспорт vCard</translation> 1383 <translation>Экспорт vCard</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>My Personal Details</source> 1386 <source>My Personal Details</source>
1387 <translation type="unfinished">Сведения обо мне</translation> 1387 <translation>Сведения обо мне</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>Show quick search bar</source> 1390 <source>Show quick search bar</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation> 1391 <translation>Показать панель поиска</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393</context> 1393</context>
1394<context> 1394<context>
1395 <name>QObject</name> 1395 <name>QObject</name>
1396 <message> 1396 <message>
1397 <source>Business Phone</source> 1397 <source>Business Phone</source>
1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation> 1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1399 </message> 1399 </message>
1400 <message> 1400 <message>
1401 <source>Business Fax</source> 1401 <source>Business Fax</source>
1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1403 </message> 1403 </message>
1404 <message> 1404 <message>
1405 <source>Business Mobile</source> 1405 <source>Business Mobile</source>
1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation> 1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1407 </message> 1407 </message>
1408 <message> 1408 <message>
1409 <source>Default Email</source> 1409 <source>Default Email</source>
1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation> 1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
1411 </message> 1411 </message>
1412 <message> 1412 <message>
1413 <source>Emails</source> 1413 <source>Emails</source>
1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation> 1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
1415 </message> 1415 </message>
1416 <message> 1416 <message>
1417 <source>Home Phone</source> 1417 <source>Home Phone</source>
1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation> 1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation>
1419 </message> 1419 </message>
1420 <message> 1420 <message>
1421 <source>Home Fax</source> 1421 <source>Home Fax</source>
1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation> 1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
1423 </message> 1423 </message>
1424 <message> 1424 <message>
1425 <source>Home Mobile</source> 1425 <source>Home Mobile</source>
1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation> 1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation>
1427 </message> 1427 </message>
1428 <message> 1428 <message>
1429 <source>Office</source> 1429 <source>Office</source>
1430 <translation type="obsolete">Офис</translation> 1430 <translation type="obsolete">Офис</translation>
1431 </message> 1431 </message>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Profession</source> 1433 <source>Profession</source>
1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation> 1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436 <message> 1436 <message>
1437 <source>Assistant</source> 1437 <source>Assistant</source>
1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation> 1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
1439 </message> 1439 </message>
1440 <message> 1440 <message>
1441 <source>Manager</source> 1441 <source>Manager</source>
1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation> 1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
1443 </message> 1443 </message>
1444 <message> 1444 <message>
1445 <source>Spouse</source> 1445 <source>Spouse</source>
1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation> 1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1447 </message> 1447 </message>
1448 <message> 1448 <message>
1449 <source>Gender</source> 1449 <source>Gender</source>
1450 <translation type="obsolete">Пол</translation> 1450 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1451 </message> 1451 </message>
1452 <message> 1452 <message>
1453 <source>Birthday</source> 1453 <source>Birthday</source>
1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation> 1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1455 </message> 1455 </message>
1456 <message> 1456 <message>
1457 <source>Anniversary</source> 1457 <source>Anniversary</source>
1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation> 1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1459 </message> 1459 </message>
1460 <message> 1460 <message>
1461 <source>Nickname</source> 1461 <source>Nickname</source>
1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation> 1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1463 </message> 1463 </message>
1464 <message> 1464 <message>
1465 <source>Children</source> 1465 <source>Children</source>
1466 <translation type="obsolete">Дети</translation> 1466 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1467 </message> 1467 </message>
1468 <message> 1468 <message>
1469 <source>Name Title</source> 1469 <source>Name Title</source>
1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation> 1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation>
1471 </message> 1471 </message>
1472 <message> 1472 <message>
1473 <source>First Name</source> 1473 <source>First Name</source>
1474 <translation type="obsolete">Имя</translation> 1474 <translation type="obsolete">Имя</translation>
1475 </message> 1475 </message>
1476 <message> 1476 <message>
1477 <source>Middle Name</source> 1477 <source>Middle Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation> 1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
1479 </message> 1479 </message>
1480 <message> 1480 <message>
1481 <source>Last Name</source> 1481 <source>Last Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation> 1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
1483 </message> 1483 </message>
1484 <message> 1484 <message>
1485 <source>Suffix</source> 1485 <source>Suffix</source>
1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation> 1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
1487 </message> 1487 </message>
diff --git a/i18n/ru/appearance.ts b/i18n/ru/appearance.ts
index 34fc40f..b70afe2 100644
--- a/i18n/ru/appearance.ts
+++ b/i18n/ru/appearance.ts
@@ -140,154 +140,154 @@ Note: This option is not available for all styles.</source>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 142
143Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>Декорации окон программ - заголовок и кнопки. 144 <translation>Декорации окон программ - заголовок и кнопки.
145 145
146Щелкните, чтобы выбрать доступные декорации.</translation> 146Щелкните, чтобы выбрать доступные декорации.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
150 <translation>Выберите имя, стиль, размер шрифта, используемого программами.</translation> 150 <translation>Выберите имя, стиль, размер шрифта, используемого программами.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 154
155Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>Цветовые схемы - это коллекция цветов, используемых различными частями экрана. 156 <translation>Цветовые схемы - это коллекция цветов, используемых различными частями экрана.
157 157
158Щелкните для выбора доступной схемы.</translation> 158Щелкните для выбора доступной схемы.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation> 162 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation> 166 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation> 170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation> 174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ. 180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ.
181 181
182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation> 182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation> 186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation> 190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation> 194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation> 198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 202
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2031. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили: 207 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили:
208 208
2091) Вкладки - обычные вкладки с текстом. 2091) Вкладки - обычные вкладки с текстом.
2102) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей. 2102) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей.
2113) Список - вертикальный список вкладок. 2113) Список - вертикальный список вкладок.
2123) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation> 2123) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были вверху окна.</translation> 216 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были вверху окна.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation> 220 <translation>Щелкните, чтобы вкладки были внизу окна.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation> 224 <translation>Предварительный просмотр. Посмотрите, что Вы изменили.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Установки Внешнего вида</translation> 228 <translation>Установки Внешнего вида</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation>Направление поворота:</translation> 232 <translation>Направление поворота:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Show Scrollbars on the left</source> 235 <source>Show Scrollbars on the left</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Полоса прокрутки слева</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Нажмите, чтобы полосы прокрутки отображались слева а не справа.</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>EditScheme</name> 244 <name>EditScheme</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Edit scheme</source> 246 <source>Edit scheme</source>
247 <translation>Редакт. схему</translation> 247 <translation>Редакт. схему</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Click here to select a color for: </source> 250 <source>Click here to select a color for: </source>
251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation> 251 <translation>Щелкните для выбора цвета для:</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SampleWindow</name> 255 <name>SampleWindow</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Sample</source> 257 <source>Sample</source>
258 <translation>Пример</translation> 258 <translation>Пример</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Normal Item</source> 261 <source>Normal Item</source>
262 <translation>Обычный элемент</translation> 262 <translation>Обычный элемент</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Disabled Item</source> 265 <source>Disabled Item</source>
266 <translation>Запрещенный элемент</translation> 266 <translation>Запрещенный элемент</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Menu</source> 269 <source>Menu</source>
270 <translation>Меню</translation> 270 <translation>Меню</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Normal Text</source> 273 <source>Normal Text</source>
274 <translation>Обычный текст</translation> 274 <translation>Обычный текст</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Highlighted Text</source> 277 <source>Highlighted Text</source>
278 <translation>Выделенный текст</translation> 278 <translation>Выделенный текст</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Button</source> 281 <source>Button</source>
282 <translation>Кнопка</translation> 282 <translation>Кнопка</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Check Box</source> 285 <source>Check Box</source>
286 <translation>Выбор</translation> 286 <translation>Выбор</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Sample window using the selected settings.</source> 289 <source>Sample window using the selected settings.</source>
290 <translation>Пример окна с использованием выбранных установок.</translation> 290 <translation>Пример окна с использованием выбранных установок.</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 296e2ab..9563810 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,187 +1,187 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Архивация и восстановление</translation> 10 <translation>Архивация и восстановление</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>Архивация не удалась!</translation> 23 <translation>Архивация не удалась!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation> 35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation> 59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Backing up...</source> 66 <source>Backing up...</source>
67 <translation>Архивирую...</translation> 67 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source> 70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation>Восстанавливаю...</translation> 71 <translation>Восстанавливаю...</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 74 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Restore</source> 78 <source>Restore</source>
79 <translation type="unfinished">Восстановить</translation> 79 <translation>Восстановить</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 82 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Вы действительно хотите переписать локальные данные?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Yes</source> 86 <source>Yes</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>No</source> 90 <source>No</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Нет</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>BackupAndRestoreBase</name> 95 <name>BackupAndRestoreBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Backup And Restore</source> 97 <source>Backup And Restore</source>
98 <translation>Резервное копирование</translation> 98 <translation>Резервное копирование</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Backup</source> 101 <source>Backup</source>
102 <translation>Архивировать</translation> 102 <translation>Архивировать</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Applications</source> 105 <source>Applications</source>
106 <translation>Приложения</translation> 106 <translation>Приложения</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Save To</source> 109 <source>Save To</source>
110 <translation type="obsolete">Записать на</translation> 110 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Backup</source> 113 <source>&amp;Backup</source>
114 <translation>&amp;Сохранить</translation> 114 <translation>&amp;Сохранить</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Restore</source> 117 <source>Restore</source>
118 <translation>Восстановить</translation> 118 <translation>Восстановить</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Select Source</source> 121 <source>Select Source</source>
122 <translation>Выберите источник</translation> 122 <translation>Выберите источник</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Column 1</source> 125 <source>Column 1</source>
126 <translation>Столбец 1</translation> 126 <translation>Столбец 1</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&amp;Restore</source> 129 <source>&amp;Restore</source>
130 <translation>&amp;Восстановить</translation> 130 <translation>&amp;Восстановить</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Update Filelist</source> 133 <source>Update Filelist</source>
134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Locations</source> 137 <source>Locations</source>
138 <translation>Местоположения</translation> 138 <translation>Местоположения</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Add</source> 141 <source>Add</source>
142 <translation>Добавить</translation> 142 <translation>Добавить</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Remove</source> 145 <source>Remove</source>
146 <translation>Удалить</translation> 146 <translation>Удалить</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Save</source> 149 <source>Save</source>
150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>...</source> 153 <source>...</source>
154 <translation type="obsolete">...</translation> 154 <translation type="obsolete">...</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Destination</source> 157 <source>Destination</source>
158 <translation>Место назначения</translation> 158 <translation>Место назначения</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Type</source> 161 <source>Type</source>
162 <translation type="obsolete">Тип</translation> 162 <translation type="obsolete">Тип</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source> 165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation> 166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Full Backup (Root File System)</source> 169 <source>Full Backup (Root File System)</source>
170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation> 170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>ErrorDialog</name> 174 <name>ErrorDialog</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Error Info</source> 176 <source>Error Info</source>
177 <translation>Информация об ошибке</translation> 177 <translation>Информация об ошибке</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Error Message:</source> 180 <source>Error Message:</source>
181 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 181 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;OK</source> 184 <source>&amp;OK</source>
185 <translation>&amp;Да</translation> 185 <translation>&amp;Да</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index 6a98b47..0897e2d 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -30,193 +30,193 @@
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>(</source> 33 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 34 <translation>(</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>)</source> 37 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 38 <translation>)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>sin</source> 41 <source>sin</source>
42 <translation>sin</translation> 42 <translation>sin</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>cos</source> 45 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 46 <translation>cos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>tan</source> 49 <source>tan</source>
50 <translation>tg</translation> 50 <translation>tg</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>%</source> 53 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 54 <translation>%</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>+/-</source> 57 <source>+/-</source>
58 <translation>+/-</translation> 58 <translation>+/-</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>3</source> 61 <source>3</source>
62 <translation>3</translation> 62 <translation>3</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>6</source> 65 <source>6</source>
66 <translation>6</translation> 66 <translation>6</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>=</source> 69 <source>=</source>
70 <translation>=</translation> 70 <translation>=</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>0</source> 73 <source>0</source>
74 <translation>0</translation> 74 <translation>0</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>-</source> 77 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 78 <translation>-</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>x</source> 81 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 82 <translation>x</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4</source> 85 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 86 <translation>4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>8</source> 89 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 90 <translation>8</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>/</source> 93 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 94 <translation>/</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>+</source> 97 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 98 <translation>+</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Calculator</source> 125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Калькулятор</translation> 126 <translation>Калькулятор</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Calculator</source> 132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation> 133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
137 <translation>Стандартный</translation> 137 <translation>Стандартный</translation>
138 </message> 138 </message>
139</context> 139</context>
140<context> 140<context>
141 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Standard</source> 143 <source>Standard</source>
144 <translation>Стандартный</translation> 144 <translation>Стандартный</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Weight</source> 147 <source>Weight</source>
148 <translation>Вес</translation> 148 <translation>Вес</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Distance</source> 151 <source>Distance</source>
152 <translation>Длина</translation> 152 <translation>Длина</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Area</source> 155 <source>Area</source>
156 <translation>Площадь</translation> 156 <translation>Площадь</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Temperatures</source> 159 <source>Temperatures</source>
160 <translation>Температура</translation> 160 <translation>Температура</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Volume</source> 163 <source>Volume</source>
164 <translation>Объем</translation> 164 <translation>Объем</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>acres</source> 167 <source>acres</source>
168 <translation>акры</translation> 168 <translation>акры</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&#xb0;C</source> 171 <source>&#xb0;C</source>
172 <translation>°C</translation> 172 <translation>°C</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>carats</source> 175 <source>carats</source>
176 <translation>караты</translation> 176 <translation>караты</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>cm</source> 179 <source>cm</source>
180 <translation>см</translation> 180 <translation>см</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>cu cm</source> 183 <source>cu cm</source>
184 <translation>куб. см</translation> 184 <translation>куб. см</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>cu ft</source> 187 <source>cu ft</source>
188 <translation>куб. футы</translation> 188 <translation>куб. футы</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>cu in</source> 191 <source>cu in</source>
192 <translation>куб. дюймы</translation> 192 <translation>куб. дюймы</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&#xb0;F</source> 195 <source>&#xb0;F</source>
196 <translation>°F</translation> 196 <translation>°F</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>fl oz (US)</source> 199 <source>fl oz (US)</source>
200 <translation>жидк. унции</translation> 200 <translation>жидк. унции</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>ft</source> 203 <source>ft</source>
204 <translation>футы</translation> 204 <translation>футы</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>g</source> 207 <source>g</source>
208 <translation>г</translation> 208 <translation>г</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>gal (US)</source> 211 <source>gal (US)</source>
212 <translation>галлоны</translation> 212 <translation>галлоны</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>hectares</source> 215 <source>hectares</source>
216 <translation>гектары</translation> 216 <translation>гектары</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>in</source> 219 <source>in</source>
220 <translation>дюймы</translation> 220 <translation>дюймы</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index 9fae8d8..d98362a 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -73,197 +73,197 @@
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation>Пример:</translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation>Скопировать</translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation>Шрифт</translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation>Кинжал</translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation>Открыть...</translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation> 169 <translation>Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation> 173 <translation>Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
196 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
200 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
208 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
220 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation> 224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
225 </message> 225 </message>
226</context> 226</context>
227<context> 227<context>
228 <name>OpenTextDlg</name> 228 <name>OpenTextDlg</name>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Open text</source> 230 <source>Open text</source>
231 <translation>Открыть текст</translation> 231 <translation>Открыть текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Icon</source> 234 <source>Icon</source>
235 <translation>Значок</translation> 235 <translation>Значок</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Text</source> 238 <source>Text</source>
239 <translation>Текст</translation> 239 <translation>Текст</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Commentaries</source> 242 <source>Commentaries</source>
243 <translation>Комментарии</translation> 243 <translation>Комментарии</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 246 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
247 <translation>Лексикон/Словари</translation> 247 <translation>Лексикон/Словари</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Biblical Texts</source> 250 <source>Biblical Texts</source>
251 <translation>Библейские тексты</translation> 251 <translation>Библейские тексты</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SearchBar</name> 255 <name>SearchBar</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Enter text to search for here.</source> 257 <source>Enter text to search for here.</source>
258 <translation>Введите текст для поиска.</translation> 258 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Find</source> 261 <source>Find</source>
262 <translation>Найти</translation> 262 <translation>Найти</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation> 266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Previous result</source> 269 <source>Previous result</source>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index 6f9c15b..7b27103 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -283,205 +283,205 @@ Quit anyway?</source>
283 <translation>Просмотр</translation> 283 <translation>Просмотр</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Default view:</source> 286 <source>Default view:</source>
287 <translation>По умолчанию:</translation> 287 <translation>По умолчанию:</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Day</source> 290 <source>Day</source>
291 <translation>День</translation> 291 <translation>День</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Week</source> 294 <source>Week</source>
295 <translation>Неделя</translation> 295 <translation>Неделя</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Week List</source> 298 <source>Week List</source>
299 <translation>Список</translation> 299 <translation>Список</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Month</source> 302 <source>Month</source>
303 <translation>Месяц</translation> 303 <translation>Месяц</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Jump to current time</source> 306 <source>Jump to current time</source>
307 <translation>На тек. время</translation> 307 <translation>На тек. время</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Time display</source> 310 <source>Time display</source>
311 <translation>Время</translation> 311 <translation>Время</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>None</source> 314 <source>None</source>
315 <translation>Ничего</translation> 315 <translation>Ничего</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Start</source> 318 <source>Start</source>
319 <translation>Начало</translation> 319 <translation>Начало</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Start-End</source> 322 <source>Start-End</source>
323 <translation>С..до..</translation> 323 <translation>С..до..</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Defaults</source> 326 <source>Defaults</source>
327 <translation>По умолчанию</translation> 327 <translation>По умолчанию</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Location:</source> 330 <source>Location:</source>
331 <translation>Место:</translation> 331 <translation>Место:</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Офис</translation> 335 <translation>Офис</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Дома</translation> 339 <translation>Дома</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeek</name> 347 <name>DateBookWeek</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>This is an all day event.</source> 349 <source>This is an all day event.</source>
350 <translation>Это событие на весь день</translation> 350 <translation>Это событие на весь день</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeader</name> 354 <name>DateBookWeekHeader</name>
355 <message> 355 <message>
356 <source>w</source> 356 <source>w</source>
357 <translation>н</translation> 357 <translation>н</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>00. Jan-00. Jan</source> 363 <source>00. Jan-00. Jan</source>
364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 364 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source> 370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment> 371 <comment>Week days</comment>
372 <translation>ПВСЧПСВП</translation> 372 <translation>ПВСЧПСВП</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 376 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Edit</source> 378 <source>Edit</source>
379 <translation type="unfinished">едакивать</translation> 379 <translation>рв</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Duplicate</source> 382 <source>Duplicate</source>
383 <translation type="unfinished">Сдублировать</translation> 383 <translation>Сдублировать</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Delete</source> 386 <source>Delete</source>
387 <translation type="unfinished">Удалить</translation> 387 <translation>Удалить</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Beam</source> 390 <source>Beam</source>
391 <translation type="unfinished">Отправить</translation> 391 <translation>Отправить</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 395 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>w</source> 397 <source>w</source>
398 <translation>н</translation> 398 <translation>н</translation>
399 </message> 399 </message>
400</context> 400</context>
401<context> 401<context>
402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
403 <message> 403 <message>
404 <source>W: 00,00</source> 404 <source>W: 00,00</source>
405 <translation>Н: 00,00</translation> 405 <translation>Н: 00,00</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>2</source> 408 <source>2</source>
409 <translation>2</translation> 409 <translation>2</translation>
410 </message> 410 </message>
411</context> 411</context>
412<context> 412<context>
413 <name>DateBookWeekView</name> 413 <name>DateBookWeekView</name>
414 <message> 414 <message>
415 <source>p</source> 415 <source>p</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message> 417 </message>
418</context> 418</context>
419<context> 419<context>
420 <name>DateEntry</name> 420 <name>DateEntry</name>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Calendar</source> 422 <source>Calendar</source>
423 <translation>Календарь</translation> 423 <translation>Календарь</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Repeat...</source> 426 <source>Repeat...</source>
427 <translation>Повтор...</translation> 427 <translation>Повтор...</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Daily...</source> 430 <source>Daily...</source>
431 <translation>Ежедневно...</translation> 431 <translation>Ежедневно...</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Weekly...</source> 434 <source>Weekly...</source>
435 <translation>Еженедельно...</translation> 435 <translation>Еженедельно...</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Monthly...</source> 438 <source>Monthly...</source>
439 <translation>Ежемесячно...</translation> 439 <translation>Ежемесячно...</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Yearly...</source> 442 <source>Yearly...</source>
443 <translation>Ежегодно...</translation> 443 <translation>Ежегодно...</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>No Repeat...</source> 446 <source>No Repeat...</source>
447 <translation>Нет повтора...</translation> 447 <translation>Нет повтора...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Start Time</source> 450 <source>Start Time</source>
451 <translation>Время начала</translation> 451 <translation>Время начала</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>End Time</source> 454 <source>End Time</source>
455 <translation>Время окончания</translation> 455 <translation>Время окончания</translation>
456 </message> 456 </message>
457</context> 457</context>
458<context> 458<context>
459 <name>DateEntryBase</name> 459 <name>DateEntryBase</name>
460 <message> 460 <message>
461 <source>New Event</source> 461 <source>New Event</source>
462 <translation>Новое событие</translation> 462 <translation>Новое событие</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Location</source> 465 <source>Location</source>
466 <translation>Место</translation> 466 <translation>Место</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Category</source> 469 <source>Category</source>
470 <translation>Категория</translation> 470 <translation>Категория</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Meeting</source> 473 <source>Meeting</source>
474 <translation>Встреча</translation> 474 <translation>Встреча</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Lunch</source> 477 <source>Lunch</source>
478 <translation>Ужин</translation> 478 <translation>Ужин</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Dinner</source> 481 <source>Dinner</source>
482 <translation>Обед</translation> 482 <translation>Обед</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Travel</source> 485 <source>Travel</source>
486 <translation>Путешествие</translation> 486 <translation>Путешествие</translation>
487 </message> 487 </message>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index cbbd8d0..ddf1fbf 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -10,193 +10,193 @@
10 <translation>Отмена</translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Применить</translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Диалог шрифтов</translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation> 36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг? 52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт? 53или выбрать FTP сайт?
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;FTP сайт</translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Отмена</translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
70 <translation>Примечания</translation> 70 <translation>Примечания</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Поиск е-текста</translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Гутенбраузер</translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
106 <translation type="unfinished">Скачиваю Гутенберг ндекс...</translation> 106 <translation>Скачиваю ндекс утенберг...</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>HelpMe</name> 110 <name>HelpMe</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 120 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
121</source> 121</source>
122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
123</translation> 123</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 126 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
127</source> 127</source>
128 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html 128 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
129</translation> 129</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 132 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
133 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 133 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>ljp@llornkcor.com 136 <source>ljp@llornkcor.com
137</source> 137</source>
138 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 138 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source> 141 <source>
142Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 142Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
143http://www.trolltech.com 143http://www.trolltech.com
144 144
145</source> 145</source>
146 <translation> 146 <translation>
147Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 147Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
148http://www.trolltech.com 148http://www.trolltech.com
149 149
150</translation> 150</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 153 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
154 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 154 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 157 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
158 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation> 158 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 161 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
162 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation> 162 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>(3) Only documentation for</source> 165 <source>(3) Only documentation for</source>
166 <translation>(3) Только документация для</translation> 166 <translation>(3) Только документация для</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>useless programs transcends the</source> 169 <source>useless programs transcends the</source>
170 <translation>бесполезных программ избегает</translation> 170 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>first two laws. 173 <source>first two laws.
174</source> 174</source>
175 <translation>влияния первых двух законов. 175 <translation>влияния первых двух законов.
176</translation> 176</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Everything is temporary, anyway.... 179 <source>Everything is temporary, anyway....
180 :o)</source> 180 :o)</source>
181 <translation>В конце концов, ничто не вечно... 181 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
182:o)</translation> 182:o)</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>HelpWindow</name> 186 <name>HelpWindow</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&amp;Open File</source> 188 <source>&amp;Open File</source>
189 <translation>&amp;Открыть файл</translation> 189 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Close</source> 192 <source>&amp;Close</source>
193 <translation>&amp;Закрыть</translation> 193 <translation>&amp;Закрыть</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Backward</source> 196 <source>&amp;Backward</source>
197 <translation>&amp;Назад</translation> 197 <translation>&amp;Назад</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&amp;Forward</source> 200 <source>&amp;Forward</source>
201 <translation>&amp;Вперед</translation> 201 <translation>&amp;Вперед</translation>
202 </message> 202 </message>
@@ -226,243 +226,239 @@ http://www.trolltech.com
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Backward</source> 228 <source>Backward</source>
229 <translation>Назад</translation> 229 <translation>Назад</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Forward</source> 232 <source>Forward</source>
233 <translation>Вперед</translation> 233 <translation>Вперед</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Home</source> 236 <source>Home</source>
237 <translation>Домой</translation> 237 <translation>Домой</translation>
238 </message> 238 </message>
239</context> 239</context>
240<context> 240<context>
241 <name>LibraryDialog</name> 241 <name>LibraryDialog</name>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Library Index - using master pg index.</source> 243 <source>Library Index - using master pg index.</source>
244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Library Search</source> 251 <source>Library Search</source>
252 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 252 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Running wget</source> 259 <source>Running wget</source>
260 <translation>Запускаю wget</translation> 260 <translation>Запускаю wget</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Title</source> 263 <source>Title</source>
264 <translation>Название</translation> 264 <translation>Название</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Author</source> 267 <source>Author</source>
268 <translation>Автор</translation> 268 <translation>Автор</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Year</source> 271 <source>Year</source>
272 <translation>Год</translation> 272 <translation>Год</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>File</source> 275 <source>File</source>
276 <translation>Файл</translation> 276 <translation>Файл</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>A-F</source> 279 <source>A-F</source>
280 <translation>A-F</translation> 280 <translation>A-F</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>G-M</source> 283 <source>G-M</source>
284 <translation>G-M</translation> 284 <translation>G-M</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>N-R</source> 287 <source>N-R</source>
288 <translation>N-R</translation> 288 <translation>N-R</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>S-Z</source> 291 <source>S-Z</source>
292 <translation>S-Z</translation> 292 <translation>S-Z</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source></source> 295 <source></source>
296 <translation></translation> 296 <translation></translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Options</source> 299 <source>Options</source>
300 <translation>Настройки</translation> 300 <translation>Настройки</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Open Automatically</source> 303 <source>Open Automatically</source>
304 <translation>Открывать автоматически</translation> 304 <translation>Открывать автоматически</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Last name first 307 <source>Last name first
308(requires library restart)</source> 308(requires library restart)</source>
309 <translation>Сначала фамилия 309 <translation>Сначала фамилия
310(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 310(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Search</source> 313 <source>Search</source>
314 <translation>Искать</translation> 314 <translation>Искать</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Close</source> 317 <source>Close</source>
318 <translation>Закрыть</translation> 318 <translation>Закрыть</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source> </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message> 323 </message>
328</context> 324</context>
329<context> 325<context>
330 <name>NetworkDialog</name> 326 <name>NetworkDialog</name>
331 <message> 327 <message>
332 <source>FTP Download</source> 328 <source>FTP Download</source>
333 <translation>Закачка по FTP</translation> 329 <translation>Закачка по FTP</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
336 <source>Download should start shortly</source> 332 <source>Download should start shortly</source>
337 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
338 </message> 334 </message>
339 <message> 335 <message>
340 <source>&amp;Cancel</source> 336 <source>&amp;Cancel</source>
341 <translation>&amp;Отмена</translation> 337 <translation>&amp;Отмена</translation>
342 </message> 338 </message>
343</context> 339</context>
344<context> 340<context>
345 <name>OpenEtext</name> 341 <name>OpenEtext</name>
346 <message> 342 <message>
347 <source>All</source> 343 <source>All</source>
348 <translation>Все</translation> 344 <translation>Все</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Text</source> 347 <source>Text</source>
352 <translation>Текст</translation> 348 <translation>Текст</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>Remove Etext</source> 351 <source>Remove Etext</source>
356 <translation>Удалить е-текст</translation> 352 <translation>Удалить е-текст</translation>
357 </message> 353 </message>
358 <message> 354 <message>
359 <source>&amp;Yes</source> 355 <source>&amp;Yes</source>
360 <translation>&amp;Да</translation> 356 <translation>&amp;Да</translation>
361 </message> 357 </message>
362 <message> 358 <message>
363 <source>&amp;Cancel</source> 359 <source>&amp;Cancel</source>
364 <translation>&amp;Отмена</translation> 360 <translation>&amp;Отмена</translation>
365 </message> 361 </message>
366</context> 362</context>
367<context> 363<context>
368 <name>SearchDialog</name> 364 <name>SearchDialog</name>
369 <message> 365 <message>
370 <source>Sea&amp;rch</source> 366 <source>Sea&amp;rch</source>
371 <translation>&amp;Найти</translation> 367 <translation>&amp;Найти</translation>
372 </message> 368 </message>
373 <message> 369 <message>
374 <source>&amp;Cancel</source> 370 <source>&amp;Cancel</source>
375 <translation>&amp;Отмена</translation> 371 <translation>&amp;Отмена</translation>
376 </message> 372 </message>
377 <message> 373 <message>
378 <source>Case Sensitive</source> 374 <source>Case Sensitive</source>
379 <translation>Учет регистра</translation> 375 <translation>Учет регистра</translation>
380 </message> 376 </message>
381</context> 377</context>
382<context> 378<context>
383 <name>SearchResultsDlg</name> 379 <name>SearchResultsDlg</name>
384 <message> 380 <message>
385 <source>Search Results</source> 381 <source>Search Results</source>
386 <translation>Результаты поиска</translation> 382 <translation>Результаты поиска</translation>
387 </message> 383 </message>
388 <message> 384 <message>
389 <source>&amp;Download</source> 385 <source>&amp;Download</source>
390 <translation>&amp;Скачать</translation> 386 <translation>&amp;Скачать</translation>
391 </message> 387 </message>
392 <message> 388 <message>
393 <source>&amp;Cancel</source> 389 <source>&amp;Cancel</source>
394 <translation>&amp;Отмена</translation> 390 <translation>&amp;Отмена</translation>
395 </message> 391 </message>
396</context> 392</context>
397<context> 393<context>
398 <name>optionsDialog</name> 394 <name>optionsDialog</name>
399 <message> 395 <message>
400 <source>Opera</source> 396 <source>Opera</source>
401 <translation>Opera</translation> 397 <translation>Opera</translation>
402 </message> 398 </message>
403 <message> 399 <message>
404 <source>Konqueror</source> 400 <source>Konqueror</source>
405 <translation>Konqueror</translation> 401 <translation>Konqueror</translation>
406 </message> 402 </message>
407 <message> 403 <message>
408 <source>wget</source> 404 <source>wget</source>
409 <translation>wget</translation> 405 <translation>wget</translation>
410 </message> 406 </message>
411 <message> 407 <message>
412 <source>All</source> 408 <source>All</source>
413 <translation>Все</translation> 409 <translation>Все</translation>
414 </message> 410 </message>
415 <message> 411 <message>
416 <source>Text</source> 412 <source>Text</source>
417 <translation>Текст</translation> 413 <translation>Текст</translation>
418 </message> 414 </message>
419 <message> 415 <message>
420 <source>Downloading ftp sites....</source> 416 <source>Downloading ftp sites....</source>
421 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 417 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
422 </message> 418 </message>
423 <message> 419 <message>
424 <source>Running wget</source> 420 <source>Running wget</source>
425 <translation>Запускаю wget</translation> 421 <translation>Запускаю wget</translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>Note</source> 424 <source>Note</source>
429 <translation>Примечания</translation> 425 <translation>Примечания</translation>
430 </message> 426 </message>
431 <message> 427 <message>
432 <source>ftpSiteDlg</source> 428 <source>ftpSiteDlg</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>фтпСайтДлг</translation>
434 </message> 430 </message>
435 <message> 431 <message>
436 <source>List File not opened sucessfully.</source> 432 <source>List File not opened sucessfully.</source>
437 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 433 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
438 </message> 434 </message>
439 <message> 435 <message>
440 <source>File not opened sucessfully.</source> 436 <source>File not opened sucessfully.</source>
441 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 437 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>Main</source> 440 <source>Main</source>
445 <translation>Главные</translation> 441 <translation>Главные</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>FTP</source> 444 <source>FTP</source>
449 <translation>FTP</translation> 445 <translation>FTP</translation>
450 </message> 446 </message>
451 <message> 447 <message>
452 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 448 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
453 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 449 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
454 </message> 450 </message>
455 <message> 451 <message>
456 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 452 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
457 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 453 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
458 </message> 454 </message>
459 <message> 455 <message>
460 <source>HTTP</source> 456 <source>HTTP</source>
461 <translation>HTTP</translation> 457 <translation>HTTP</translation>
462 </message> 458 </message>
463 <message> 459 <message>
464 <source>Gutenbrowser Options</source> 460 <source>Gutenbrowser Options</source>
465 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation> 461 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
466 </message> 462 </message>
467</context> 463</context>
468</TS> 464</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index c9e1377..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -132,119 +132,115 @@ or is of an unknown format.</source>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation></translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 05bd0f3..93c4841 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -176,115 +176,115 @@
176 <source>Large</source> 176 <source>Large</source>
177 <translation>Большой</translation> 177 <translation>Большой</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Color:</source> 180 <source>Color:</source>
181 <translation>Цвет:</translation> 181 <translation>Цвет:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Columns:</source> 184 <source>Columns:</source>
185 <translation>Колонки:</translation> 185 <translation>Колонки:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Automatic</source> 188 <source>Automatic</source>
189 <translation>Авто</translation> 189 <translation>Авто</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>TabsSettings</name> 193 <name>TabsSettings</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Launcher Tabs:</source> 195 <source>Launcher Tabs:</source>
196 <translation>Вкладки Запуска:</translation> 196 <translation>Вкладки Запуска:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>foobar</source> 199 <source>foobar</source>
200 <translation>нечто</translation> 200 <translation>нечто</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>New</source> 203 <source>New</source>
204 <translation>Добавить</translation> 204 <translation>Добавить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Edit</source> 207 <source>Edit</source>
208 <translation>Правка</translation> 208 <translation>Правка</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Delete</source> 211 <source>Delete</source>
212 <translation>Удалить</translation> 212 <translation>Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable big busy indicator</source> 215 <source>Enable big busy indicator</source>
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 216 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source> 219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation> 220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
236 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 236 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation> 244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 247 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 248 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Documents</source> 251 <source>Documents</source>
252 <translation>Документы</translation> 252 <translation>Документы</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Error</source> 255 <source>Error</source>
256 <translation>Ошибка</translation> 256 <translation>Ошибка</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Not implemented yet</source> 259 <source>Not implemented yet</source>
260 <translation>Пока не сделано</translation> 260 <translation>Пока не сделано</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Enable animated busy indicator</source> 263 <source>Enable animated busy indicator</source>
264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation> 264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation> 268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Enable static background pixmap</source> 271 <source>Enable static background pixmap</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Включить статический фоновый рисунок</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 275 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Включите, если вы хотите, чтобы фон не перемещался вместе с иконками при прокрутке.</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>TaskbarSettings</name> 280 <name>TaskbarSettings</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Load applets in Taskbar:</source> 282 <source>Load applets in Taskbar:</source>
283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation> 283 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 286 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation> 287 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290</TS> 290</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 9ea86ac..5860e5b 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -151,115 +151,126 @@ Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the O
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation> 160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 164 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>About</source> 166 <source>About</source>
167 <translation>О программе</translation> 167 <translation>О программе</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 174 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 176&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt; 177&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt; 179&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt; 180&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source> 182&lt;/p&gt;</source>
183 <translation>&lt;p&gt; 183 <translation>&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt; 185&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt; 186&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt; 188&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt; 189&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation> 191&lt;/p&gt;</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Authors</source> 194 <source>Authors</source>
195 <translation>Авторы</translation> 195 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>&lt;p&gt; 198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source> 208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation> 219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Report</source> 222 <source>Report</source>
223 <translation>Сообщить</translation> 223 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Join</source> 234 <source>Join</source>
235 <translation>Присоединяйтесь</translation> 235 <translation>Присоединяйтесь</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 246 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
247 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 247 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;p&gt; 250 <source>&lt;p&gt;
251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 251&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 252&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 253&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 254&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 255&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 256&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 257&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 258&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 259&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 260&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
261&lt;/p&gt;</source> 261&lt;/p&gt;</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>&lt;p&gt;
263&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
264&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
265&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
266&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
267&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
268&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
269&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
270&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
271&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
272&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
273&lt;/p&gt;</translation>
263 </message> 274 </message>
264</context> 275</context>
265</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..f4baaa4 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">е розрачнот</translation> 17 <translation>епрозрачн</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
index 80883b6..9ff9f54 100644
--- a/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libmultiauthpinplugin.ts
@@ -1,91 +1,91 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinConfigWidget</name> 3 <name>PinConfigWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure your PIN here</source> 5 <source>Configure your PIN here</source>
6 <translation>Настройки PIN-кода</translation> 6 <translation>Настройки PIN-кода</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 9 <source>PIN protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation> 10 <translation>PIN-код предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change PIN</source> 13 <source>Change PIN</source>
14 <translation>Изменить PIN-код</translation> 14 <translation>Изменить PIN-код</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Clear PIN</source> 17 <source>Clear PIN</source>
18 <translation>Очистить PIN-код</translation> 18 <translation>Очистить PIN-код</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>PinDialogBase</name> 22 <name>PinDialogBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>PinDialogBase</source> 24 <source>PinDialogBase</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>ПинДиалогОснова</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>4</source> 28 <source>4</source>
29 <translation>4</translation> 29 <translation>4</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>7</source> 32 <source>7</source>
33 <translation>7</translation> 33 <translation>7</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter your PIN</source> 36 <source>Enter your PIN</source>
37 <translation>Введите PIN-код</translation> 37 <translation>Введите PIN-код</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>1</source> 40 <source>1</source>
41 <translation>1</translation> 41 <translation>1</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>2</source> 44 <source>2</source>
45 <translation>2</translation> 45 <translation>2</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>5</source> 48 <source>5</source>
49 <translation>5</translation> 49 <translation>5</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>6</source> 52 <source>6</source>
53 <translation>6</translation> 53 <translation>6</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>3</source> 56 <source>3</source>
57 <translation>3</translation> 57 <translation>3</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>0</source> 60 <source>0</source>
61 <translation>0</translation> 61 <translation>0</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>8</source> 64 <source>8</source>
65 <translation>8</translation> 65 <translation>8</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>9</source> 68 <source>9</source>
69 <translation>9</translation> 69 <translation>9</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Enter</source> 72 <source>Enter</source>
73 <translation>Ввод</translation> 73 <translation>Ввод</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Skip</source> 76 <source>Skip</source>
77 <translation>Пропустить</translation> 77 <translation>Пропустить</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter new PIN</source> 83 <source>Enter new PIN</source>
84 <translation>Введите новый PIN-код</translation> 84 <translation>Введите новый PIN-код</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Re-enter new PIN</source> 87 <source>Re-enter new PIN</source>
88 <translation>Введите PIN-код еще раз</translation> 88 <translation>Введите PIN-код еще раз</translation>
89 </message> 89 </message>
90</context> 90</context>
91</TS> 91</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index 53a6f4a..be47f6a 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Кнопка календаря</translation> 6 <translation>Кнопка календаря</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Кнопка контактов</translation> 10 <translation>Кнопка контактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Кнопка меню</translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Кнопка почты</translation> 18 <translation>Кнопка почты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Ниже+вверх</translation> 30 <translation>Ниже+вверх</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Ниже+вниз</translation> 34 <translation>Ниже+вниз</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Ниже+вправо</translation> 38 <translation>Ниже+вправо</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Ниже+влево</translation> 42 <translation>Ниже+влево</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Выше+вверх</translation> 46 <translation>Выше+вверх</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Выше+вниз</translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Выше+вправо</translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source> 61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Todo Button</source> 77 <source>Todo Button</source>
78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation> 78 <translation>Кнопка &quot;Задачи&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge1</source> 81 <source>Hinge1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Крышка1</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge2</source> 85 <source>Hinge2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Крышка2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Hinge3</source> 89 <source>Hinge3</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Крышка3</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
97 <translation>Мусор</translation> 97 <translation>Мусор</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index a0a61df..4cd7527 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -140,201 +140,201 @@
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFontMenu</name> 142 <name>OFontMenu</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Large</source> 144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation> 145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Medium</source> 148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation> 149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Small</source> 152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 157 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 159 <source>Repeating Event </source>
160 <translation>Повторяющееся событие</translation> 160 <translation>Повторяющееся событие</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>None</source> 163 <source>None</source>
164 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Day</source> 167 <source>Day</source>
168 <translation>День</translation> 168 <translation>День</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Week</source> 171 <source>Week</source>
172 <translation>Неделя</translation> 172 <translation>Неделя</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Month</source> 175 <source>Month</source>
176 <translation>Месяц</translation> 176 <translation>Месяц</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Year</source> 179 <source>Year</source>
180 <translation>Год</translation> 180 <translation>Год</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Every:</source> 183 <source>Every:</source>
184 <translation>Каждый(е):</translation> 184 <translation>Каждый(е):</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Frequency</source> 187 <source>Frequency</source>
188 <translation>Периодичность</translation> 188 <translation>Периодичность</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>End On:</source> 191 <source>End On:</source>
192 <translation>Завершить:</translation> 192 <translation>Завершить:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>No End Date</source> 195 <source>No End Date</source>
196 <translation>Нет даты</translation> 196 <translation>Нет даты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Repeat On</source> 199 <source>Repeat On</source>
200 <translation>Повторять по</translation> 200 <translation>Повторять по</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Mon</source> 203 <source>Mon</source>
204 <translation>Пнд</translation> 204 <translation>Пнд</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Tue</source> 207 <source>Tue</source>
208 <translation>Втр</translation> 208 <translation>Втр</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Wed</source> 211 <source>Wed</source>
212 <translation>Срд</translation> 212 <translation>Срд</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Thu</source> 215 <source>Thu</source>
216 <translation>Чтв</translation> 216 <translation>Чтв</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Fri</source> 219 <source>Fri</source>
220 <translation>Птн</translation> 220 <translation>Птн</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sat</source> 223 <source>Sat</source>
224 <translation>Суб</translation> 224 <translation>Суб</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Sun</source> 227 <source>Sun</source>
228 <translation>Вск</translation> 228 <translation>Вск</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Every</source> 231 <source>Every</source>
232 <translation>Каждые</translation> 232 <translation>Каждые</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Var1</source> 235 <source>Var1</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Перем1</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Var 2</source> 239 <source>Var 2</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Перем2</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>WeekVar</source> 243 <source>WeekVar</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>НедПерем</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 248 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>No End Date</source> 250 <source>No End Date</source>
251 <translation>Нет даты</translation> 251 <translation>Нет даты</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>days</source> 254 <source>days</source>
255 <translation>дней</translation> 255 <translation>дней</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>day</source> 258 <source>day</source>
259 <translation>день</translation> 259 <translation>день</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>weeks</source> 262 <source>weeks</source>
263 <translation>недели</translation> 263 <translation>недели</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>week</source> 266 <source>week</source>
267 <translation>неделю</translation> 267 <translation>неделю</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>months</source> 270 <source>months</source>
271 <translation>месяцев</translation> 271 <translation>месяцев</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>month</source> 274 <source>month</source>
275 <translation>месяц</translation> 275 <translation>месяц</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>years</source> 278 <source>years</source>
279 <translation>лет</translation> 279 <translation>лет</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>year</source> 282 <source>year</source>
283 <translation>год</translation> 283 <translation>год</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source> and </source> 286 <source> and </source>
287 <translation>и</translation> 287 <translation>и</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>, 290 <source>,
291and </source> 291and </source>
292 <translation>, 292 <translation>,
293и</translation> 293и</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>, and </source> 296 <source>, and </source>
297 <translation>, и</translation> 297 <translation>, и</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>on </source> 300 <source>on </source>
301 <translation>по</translation> 301 <translation>по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>No Repeat</source> 304 <source>No Repeat</source>
305 <translation>Нет повтора</translation> 305 <translation>Нет повтора</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>day(s)</source> 308 <source>day(s)</source>
309 <translation>день(дней)</translation> 309 <translation>день(дней)</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Repeat On</source> 312 <source>Repeat On</source>
313 <translation>Повторять по</translation> 313 <translation>Повторять по</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Mon</source> 316 <source>Mon</source>
317 <translation>Пнд</translation> 317 <translation>Пнд</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Tue</source> 320 <source>Tue</source>
321 <translation>Втр</translation> 321 <translation>Втр</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Wed</source> 324 <source>Wed</source>
325 <translation>Срд</translation> 325 <translation>Срд</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Thu</source> 328 <source>Thu</source>
329 <translation>Чтв</translation> 329 <translation>Чтв</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Fri</source> 332 <source>Fri</source>
333 <translation>Птн</translation> 333 <translation>Птн</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Sat</source> 336 <source>Sat</source>
337 <translation>Суб</translation> 337 <translation>Суб</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Sun</source> 340 <source>Sun</source>
@@ -515,277 +515,277 @@ and </source>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Mon</source> 516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Tue</source> 520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation> 521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Wed</source> 524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation> 525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Thu</source> 528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Fri</source> 532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation> 533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Sat</source> 536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation> 537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sun</source> 540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation> 541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>week(s)</source> 544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Repeat By</source> 548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Day</source> 552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation> 553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Date</source> 556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation> 557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>month(s)</source> 560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>year(s)</source> 564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Every</source> 568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>on </source> 572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation> 573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name> 577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Time:</source> 579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation> 580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>:</source> 583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation> 584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Pick Time:</source> 587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation> 588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591<context> 591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 592 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Item</source> 594 <source>Item</source>
595 <translation>Запись</translation> 595 <translation>Запись</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>All</source> 598 <source>All</source>
599 <translation>Все</translation> 599 <translation>Все</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source> 602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation> 603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation> 607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished">е оен</translation> 611 <translation>ез кагр</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation> 615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>View</source> 618 <source>View</source>
619 <translation>Вид</translation> 619 <translation>Вид</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>New</source> 622 <source>New</source>
623 <translation>Создать</translation> 623 <translation>Создать</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation> 627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Edit</source> 630 <source>Edit</source>
631 <translation>Правка</translation> 631 <translation>Правка</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Click here to edit the selected item.</source> 634 <source>Click here to edit the selected item.</source>
635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation> 635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Duplicate</source> 638 <source>Duplicate</source>
639 <translation>Сделать копию</translation> 639 <translation>Сделать копию</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation> 643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Delete</source> 646 <source>Delete</source>
647 <translation>Удалить</translation> 647 <translation>Удалить</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source> 650 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation> 651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Beam</source> 654 <source>Beam</source>
655 <translation>Отправить</translation> 655 <translation>Отправить</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 658 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation> 659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Find</source> 662 <source>Find</source>
663 <translation type="obsolete">Найти</translation> 663 <translation type="obsolete">Найти</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source> 666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation> 667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Configure</source> 670 <source>Configure</source>
671 <translation>Настроить</translation> 671 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation> 675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Filter</source> 678 <source>Filter</source>
679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation> 679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation> 683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Filter Settings</source> 686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation> 687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation> 691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Click here to filter items by category.</source> 694 <source>Click here to filter items by category.</source>
695 <translation type="unfinished"></translation> 695 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation>
696 </message> 696 </message>
697</context> 697</context>
698<context> 698<context>
699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
700 <message> 700 <message>
701 <source>FileDialog</source> 701 <source>FileDialog</source>
702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Open</source> 705 <source>Open</source>
706 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 706 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Save</source> 709 <source>Save</source>
710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
711 </message> 711 </message>
712</context> 712</context>
713<context> 713<context>
714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Style</source> 716 <source>Style</source>
717 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 717 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Size</source> 720 <source>Size</source>
721 <translation type="obsolete">Размер</translation> 721 <translation type="obsolete">Размер</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
726 </message> 726 </message>
727</context> 727</context>
728<context> 728<context>
729 <name>QObject</name> 729 <name>QObject</name>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Priority:</source> 731 <source>Priority:</source>
732 <translation>Приоритет:</translation> 732 <translation>Приоритет:</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Progress:</source> 735 <source>Progress:</source>
736 <translation>Прогресс:</translation> 736 <translation>Прогресс:</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Deadline:</source> 739 <source>Deadline:</source>
740 <translation>Предел:</translation> 740 <translation>Предел:</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Category:</source> 743 <source>Category:</source>
744 <translation>Категория:</translation> 744 <translation>Категория:</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Default Email: </source> 747 <source>Default Email: </source>
748 <translation>E-mail по умолчанию:</translation> 748 <translation>E-mail по умолчанию:</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Office: </source> 751 <source>Office: </source>
752 <translation>Офис:</translation> 752 <translation>Офис:</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Business Web Page: </source> 755 <source>Business Web Page: </source>
756 <translation>Раб. WEB-страница:</translation> 756 <translation>Раб. WEB-страница:</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>Business Phone: </source> 759 <source>Business Phone: </source>
760 <translation>Раб. телефон:</translation> 760 <translation>Раб. телефон:</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Business Fax: </source> 763 <source>Business Fax: </source>
764 <translation>Раб. факс:</translation> 764 <translation>Раб. факс:</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Business Mobile: </source> 767 <source>Business Mobile: </source>
768 <translation>Раб. моб.:</translation> 768 <translation>Раб. моб.:</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Business Pager: </source> 771 <source>Business Pager: </source>
772 <translation>Раб. пейджер:</translation> 772 <translation>Раб. пейджер:</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Home Web Page: </source> 775 <source>Home Web Page: </source>
776 <translation>Дом. WEB-страница:</translation> 776 <translation>Дом. WEB-страница:</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Home Phone: </source> 779 <source>Home Phone: </source>
780 <translation>Дом. тел.:</translation> 780 <translation>Дом. тел.:</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Home Fax: </source> 783 <source>Home Fax: </source>
784 <translation>Дом. факс:</translation> 784 <translation>Дом. факс:</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Home Mobile: </source> 787 <source>Home Mobile: </source>
788 <translation>Дом. моб.:</translation> 788 <translation>Дом. моб.:</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>All Emails: </source> 791 <source>All Emails: </source>
diff --git a/i18n/ru/libtinykate.ts b/i18n/ru/libtinykate.ts
index 947d02e..8bfb0cf 100644
--- a/i18n/ru/libtinykate.ts
+++ b/i18n/ru/libtinykate.ts
@@ -362,249 +362,249 @@
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>am</source> 364 <source>am</source>
365 <translation>am</translation> 365 <translation>am</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>concatenation of dates and time</source> 368 <source>concatenation of dates and time</source>
369 <comment>%1 %2</comment> 369 <comment>%1 %2</comment>
370 <translation>объединение даты и времени</translation> 370 <translation>объединение даты и времени</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Monday</source> 373 <source>Monday</source>
374 <comment>Mon</comment> 374 <comment>Mon</comment>
375 <translation>Понедельник</translation> 375 <translation>Понедельник</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Tuesday</source> 378 <source>Tuesday</source>
379 <comment>Tue</comment> 379 <comment>Tue</comment>
380 <translation>Вторник</translation> 380 <translation>Вторник</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Wednesday</source> 383 <source>Wednesday</source>
384 <comment>Wed</comment> 384 <comment>Wed</comment>
385 <translation>Среда</translation> 385 <translation>Среда</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Thursday</source> 388 <source>Thursday</source>
389 <comment>Thu</comment> 389 <comment>Thu</comment>
390 <translation>Четверг</translation> 390 <translation>Четверг</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Friday</source> 393 <source>Friday</source>
394 <comment>Fri</comment> 394 <comment>Fri</comment>
395 <translation>Пятница</translation> 395 <translation>Пятница</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Saturday</source> 398 <source>Saturday</source>
399 <comment>Sat</comment> 399 <comment>Sat</comment>
400 <translation>Суббота</translation> 400 <translation>Суббота</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Sunday</source> 403 <source>Sunday</source>
404 <comment>Sun</comment> 404 <comment>Sun</comment>
405 <translation>Воскресенье</translation> 405 <translation>Воскресенье</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Monday</source> 408 <source>Monday</source>
409 <translation>Понедельник</translation> 409 <translation>Понедельник</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Tuesday</source> 412 <source>Tuesday</source>
413 <translation>Вторник</translation> 413 <translation>Вторник</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Wednesday</source> 416 <source>Wednesday</source>
417 <translation>Среда</translation> 417 <translation>Среда</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Thursday</source> 420 <source>Thursday</source>
421 <translation>Четверг</translation> 421 <translation>Четверг</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Friday</source> 424 <source>Friday</source>
425 <translation>Пятница</translation> 425 <translation>Пятница</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Saturday</source> 428 <source>Saturday</source>
429 <translation>Суббота</translation> 429 <translation>Суббота</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Sunday</source> 432 <source>Sunday</source>
433 <translation>Воскресенье</translation> 433 <translation>Воскресенье</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>January</source> 436 <source>January</source>
437 <comment>Jan</comment> 437 <comment>Jan</comment>
438 <translation>Январь</translation> 438 <translation>Январь</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>February</source> 441 <source>February</source>
442 <comment>Feb</comment> 442 <comment>Feb</comment>
443 <translation>Февраль</translation> 443 <translation>Февраль</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>March</source> 446 <source>March</source>
447 <comment>Mar</comment> 447 <comment>Mar</comment>
448 <translation>Март</translation> 448 <translation>Март</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>April</source> 451 <source>April</source>
452 <comment>Apr</comment> 452 <comment>Apr</comment>
453 <translation>Апрель</translation> 453 <translation>Апрель</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>May short</source> 456 <source>May short</source>
457 <comment>May</comment> 457 <comment>May</comment>
458 <translation type="unfinished">Май</translation> 458 <translation>Май</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>June</source> 461 <source>June</source>
462 <comment>Jun</comment> 462 <comment>Jun</comment>
463 <translation>Июнь</translation> 463 <translation>Июнь</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>July</source> 466 <source>July</source>
467 <comment>Jul</comment> 467 <comment>Jul</comment>
468 <translation>Июль</translation> 468 <translation>Июль</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>August</source> 471 <source>August</source>
472 <comment>Aug</comment> 472 <comment>Aug</comment>
473 <translation>Август</translation> 473 <translation>Август</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>September</source> 476 <source>September</source>
477 <comment>Sep</comment> 477 <comment>Sep</comment>
478 <translation>Сентябрь</translation> 478 <translation>Сентябрь</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>October</source> 481 <source>October</source>
482 <comment>Oct</comment> 482 <comment>Oct</comment>
483 <translation>Октябрь</translation> 483 <translation>Октябрь</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>November</source> 486 <source>November</source>
487 <comment>Nov</comment> 487 <comment>Nov</comment>
488 <translation>Ноябрь</translation> 488 <translation>Ноябрь</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>December</source> 491 <source>December</source>
492 <comment>Dec</comment> 492 <comment>Dec</comment>
493 <translation>Декабрь</translation> 493 <translation>Декабрь</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>January</source> 496 <source>January</source>
497 <translation>Январь</translation> 497 <translation>Январь</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>February</source> 500 <source>February</source>
501 <translation>Февраль</translation> 501 <translation>Февраль</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>March</source> 504 <source>March</source>
505 <translation>Март</translation> 505 <translation>Март</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>April</source> 508 <source>April</source>
509 <translation>Апрель</translation> 509 <translation>Апрель</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>May long</source> 512 <source>May long</source>
513 <comment>May</comment> 513 <comment>May</comment>
514 <translation type="unfinished">Май</translation> 514 <translation>Май</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>June</source> 517 <source>June</source>
518 <translation>Июнь</translation> 518 <translation>Июнь</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>July</source> 521 <source>July</source>
522 <translation>Июль</translation> 522 <translation>Июль</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>August</source> 525 <source>August</source>
526 <translation>Август</translation> 526 <translation>Август</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>September</source> 529 <source>September</source>
530 <translation>Сентябрь</translation> 530 <translation>Сентябрь</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>October</source> 533 <source>October</source>
534 <translation>Октябрь</translation> 534 <translation>Октябрь</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>November</source> 537 <source>November</source>
538 <translation>Ноябрь</translation> 538 <translation>Ноябрь</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>December</source> 541 <source>December</source>
542 <translation>Декабрь</translation> 542 <translation>Декабрь</translation>
543 </message> 543 </message>
544</context> 544</context>
545<context> 545<context>
546 <name>KMessageBox</name> 546 <name>KMessageBox</name>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Sorry</source> 548 <source>Sorry</source>
549 <translation>Извините</translation> 549 <translation>Извините</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Warning</source> 552 <source>Warning</source>
553 <translation>Внимание</translation> 553 <translation>Внимание</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Question</source> 556 <source>Question</source>
557 <translation>Вопрос</translation> 557 <translation>Вопрос</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Ok</source> 560 <source>Ok</source>
561 <translation>да</translation> 561 <translation>да</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Cancel</source> 564 <source>Cancel</source>
565 <translation>Отмена</translation> 565 <translation>Отмена</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Error</source> 568 <source>Error</source>
569 <translation>Ошибка</translation> 569 <translation>Ошибка</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Information</source> 572 <source>Information</source>
573 <translation>Информация</translation> 573 <translation>Информация</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>KateDocument</name> 577 <name>KateDocument</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>The file %1 has changed on disk. 579 <source>The file %1 has changed on disk.
580Do you want to reload it? 580Do you want to reload it?
581 581
582If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source> 582If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
583 <translation>Файл %1 изменился на диске. 583 <translation>Файл %1 изменился на диске.
584Вы хотите обновить его? 584Вы хотите обновить его?
585 585
586Если вы нажмете &quot;Отмена&quot;, эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation> 586Если вы нажмете &quot;Отмена&quot;, эти изменения будут потеряны при сохранении файла</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>File has changed on Disk</source> 589 <source>File has changed on Disk</source>
590 <translation>Файл изменился на диске</translation> 590 <translation>Файл изменился на диске</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Yes</source> 593 <source>Yes</source>
594 <translation>Да</translation> 594 <translation>Да</translation>
595 </message> 595 </message>
596</context> 596</context>
597<context> 597<context>
598 <name>KateView</name> 598 <name>KateView</name>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Undo/Redo &amp;History...</source> 600 <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
601 <translation>&amp;История отмен/повторов...</translation> 601 <translation>&amp;История отмен/повторов...</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>&amp;Configure Editor...</source> 604 <source>&amp;Configure Editor...</source>
605 <translation>&amp;Настроить редактор...</translation> 605 <translation>&amp;Настроить редактор...</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>&amp;Highlight Mode</source> 608 <source>&amp;Highlight Mode</source>
609 <translation>&amp;Режим подсветки</translation> 609 <translation>&amp;Режим подсветки</translation>
610 </message> 610 </message>
diff --git a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
index 2a80a07..523ece3 100644
--- a/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libvmemoapplet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Заметка</translation> 6 <translation>Заметка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>ошибка записи</translation> 10 <translation>ошибка записи</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;Заметки - записываю&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 19c5816..74465e4 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,305 +1,305 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name> 3 <name>AWLan</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation> 13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>General</source> 16 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Общие</translation> 17 <translation type="obsolete">Общие</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Mode</source> 20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Режим</translation> 21 <translation type="obsolete">Режим</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>MAC</source> 24 <source>MAC</source>
25 <translation type="obsolete">MAC</translation> 25 <translation type="obsolete">MAC</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Specify &amp;Access Point</source> 28 <source>Specify &amp;Access Point</source>
29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation> 29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Specify &amp;Channel</source> 32 <source>Specify &amp;Channel</source>
33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation> 33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>any</source> 36 <source>any</source>
37 <translation type="obsolete">любой</translation> 37 <translation type="obsolete">любой</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Infrastructure</source> 40 <source>Infrastructure</source>
41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation> 41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Auto</source> 44 <source>Auto</source>
45 <translation type="obsolete">Авто</translation> 45 <translation type="obsolete">Авто</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Managed</source> 48 <source>Managed</source>
49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Ad-Hoc</source> 52 <source>Ad-Hoc</source>
53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Encryption</source> 56 <source>Encryption</source>
57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation> 57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Enable Encryption</source> 60 <source>&amp;Enable Encryption</source>
61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation> 61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Key Setting</source> 64 <source>&amp;Key Setting</source>
65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation> 65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Key &amp;1</source> 68 <source>Key &amp;1</source>
69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation> 69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Key &amp;2</source> 72 <source>Key &amp;2</source>
73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation> 73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Key &amp;3</source> 76 <source>Key &amp;3</source>
77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation> 77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Key &amp;4</source> 80 <source>Key &amp;4</source>
81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Non-encrypted Packets</source> 84 <source>Non-encrypted Packets</source>
85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation> 85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Accept</source> 88 <source>&amp;Accept</source>
89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation> 89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Reject</source> 92 <source>&amp;Reject</source>
93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation> 93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SSID</source> 96 <source>SSID</source>
97 <translation type="obsolete">SSID</translation> 97 <translation type="obsolete">SSID</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Rescan Neighbourhood</source> 100 <source>Rescan Neighbourhood</source>
101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation> 101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Chn</source> 104 <source>Chn</source>
105 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 105 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>WLanGUI</name> 109 <name>WLanGUI</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>General</source> 111 <source>General</source>
112 <translation type="unfinished">Общие</translation> 112 <translation>Общие</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Auto</source> 115 <source>Auto</source>
116 <translation type="unfinished">Авто</translation> 116 <translation>Авто</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Managed</source> 119 <source>Managed</source>
120 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 120 <translation>Управляемый</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source> 123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 124 <translation>Равноправный</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Mode</source> 127 <source>Mode</source>
128 <translation type="unfinished">Режим</translation> 128 <translation>Режим</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>MAC</source> 131 <source>MAC</source>
132 <translation type="unfinished">MAC</translation> 132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Encryption</source> 135 <source>Encryption</source>
136 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 136 <translation>Шифрование</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 139 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 140 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 143 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 144 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 147 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 148 <translation>Ключ &amp;1</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source> 151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 152 <translation>Ключ &amp;4</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 155 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 156 <translation>Ключ &amp;2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 159 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 160 <translation>Ключ &amp;3</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>AP</source> 163 <source>AP</source>
164 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 164 <translation>Точка доступа</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Rate</source> 167 <source>Rate</source>
168 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 168 <translation>Скорость</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Channel</source> 171 <source>Channel</source>
172 <translation type="unfinished">Канал</translation> 172 <translation>Канал</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Station</source> 175 <source>Station</source>
176 <translation type="unfinished">Станция</translation> 176 <translation>Станция</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>ESSID</source> 179 <source>ESSID</source>
180 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 180 <translation>ESSID</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Noise</source> 183 <source>Noise</source>
184 <translation type="unfinished">Шум</translation> 184 <translation>Шум</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Quality</source> 187 <source>Quality</source>
188 <translation type="unfinished">Качество</translation> 188 <translation>Качество</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Signal</source> 191 <source>Signal</source>
192 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 192 <translation>Сигнал</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>SSID</source> 195 <source>SSID</source>
196 <translation type="unfinished">SSID</translation> 196 <translation>SSID</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chn</source> 199 <source>Chn</source>
200 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 200 <translation>Кнл</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Form1</source> 203 <source>Form1</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Форма1</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Name</source> 207 <source>Name</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Имя</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ESS-ID</source> 211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source> 219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Указать точку доступа</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Scan</source> 223 <source>Scan</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Сканировать</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source> 227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Принимать незашифрованные пакеты</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>State</source> 231 <source>State</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Положение</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Freq</source> 235 <source>Freq</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Частота</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Link Quality</source> 239 <source>Link Quality</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Качество связи</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Live feed </source> 243 <source>Live feed </source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>В эфире </translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>WLanNetNode</name> 248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>WLan Device</source> 250 <source>WLan Device</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Устройство WLan</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>&lt;p&gt;Настройка сетевых карт WiFi или WLAN .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Задает опции для этих карт.&lt;/p&gt;</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>WlanInfo</name> 259 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Interface Information</source> 261 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation> 262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>802.11b</source> 265 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 266 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Channel</source> 269 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Канал</translation> 270 <translation type="obsolete">Канал</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Mode</source> 273 <source>Mode</source>
274 <translation type="obsolete">Режим</translation> 274 <translation type="obsolete">Режим</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>ESSID</source> 277 <source>ESSID</source>
278 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 278 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Station</source> 281 <source>Station</source>
282 <translation type="obsolete">Станция</translation> 282 <translation type="obsolete">Станция</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>AP</source> 285 <source>AP</source>
286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Rate</source> 289 <source>Rate</source>
290 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 290 <translation type="obsolete">Скорость</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Quality</source> 293 <source>Quality</source>
294 <translation type="obsolete">Качество</translation> 294 <translation type="obsolete">Качество</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Noise</source> 297 <source>Noise</source>
298 <translation type="obsolete">Шум</translation> 298 <translation type="obsolete">Шум</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Signal</source> 301 <source>Signal</source>
302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation>
303 </message> 303 </message>
304</context> 304</context>
305</TS> 305</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 7098886..f584871 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -4,313 +4,313 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation>секунд</translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Таймаут презентации:</translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>пикселей</translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Размер значков:</translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Показать панель при запуске</translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation>Просморт информации</translation> 33 <translation>Просморт информации</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation>Включить авто поворот</translation> 37 <translation>Включить авто поворот</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation>Включить авто размер</translation> 41 <translation>Включить авто размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation>Следующее изображение</translation> 45 <translation>Следующее изображение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation>Предыдущее изображение</translation> 49 <translation>Предыдущее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation>На весь экран</translation> 53 <translation>На весь экран</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation>Показывать значки</translation> 57 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation>Просмотреть как</translation> 64 <translation>Просмотреть как</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Отправить текущий</translation> 68 <translation>Отправить текущий</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation>Удалить текущий</translation> 72 <translation>Удалить текущий</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Просмотреть текущий</translation> 76 <translation>Просмотреть текущий</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Показать информацию</translation> 80 <translation>Показать информацию</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation> 88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>the Image</source> 99 <source>the Image</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Изображение</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>PMainWindow</name> 104 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source> 106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation> 107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 110 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Keyboard Configuration</source> 114 <source>Keyboard Configuration</source>
115 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 115 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Opie Eye - Config</source> 118 <source>Opie Eye - Config</source>
119 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation> 119 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
123 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation> 123 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 126 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
127 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation> 127 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Go dir up</source> 130 <source>Go dir up</source>
131 <translation>Родительский каталог</translation> 131 <translation>Родительский каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Beam file</source> 134 <source>Beam file</source>
135 <translation>Отправить файл</translation> 135 <translation>Отправить файл</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Show imageinfo</source> 138 <source>Show imageinfo</source>
139 <translation>Показать информацию</translation> 139 <translation>Показать информацию</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Delete file</source> 142 <source>Delete file</source>
143 <translation>Удалить файл</translation> 143 <translation>Удалить файл</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Display image</source> 146 <source>Display image</source>
147 <translation>Показать изображение</translation> 147 <translation>Показать изображение</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Start slideshow</source> 150 <source>Start slideshow</source>
151 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 151 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Show toolbar</source> 154 <source>Show toolbar</source>
155 <translation>Показать панель</translation> 155 <translation>Показать панель</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Settings</source> 158 <source>Settings</source>
159 <translation>Настройки</translation> 159 <translation>Настройки</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
163 <translation>Значок и информация</translation> 163 <translation>Значок и информация</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Thumbnail and name</source> 166 <source>Thumbnail and name</source>
167 <translation>Значок и имя</translation> 167 <translation>Значок и имя</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Name only</source> 170 <source>Name only</source>
171 <translation>Только имя</translation> 171 <translation>Только имя</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Next image</source> 174 <source>Next image</source>
175 <translation>Следующее</translation> 175 <translation>Следующее</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Previous image</source> 178 <source>Previous image</source>
179 <translation>Предыдущее</translation> 179 <translation>Предыдущее</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images fullscreen</source> 182 <source>Show images fullscreen</source>
183 <translation>Показать на полный экран</translation> 183 <translation>Показать на полный экран</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Auto rotate images</source> 186 <source>Auto rotate images</source>
187 <translation>Авто поворот изображений</translation> 187 <translation>Авто поворот изображений</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Show images unscaled</source> 190 <source>Show images unscaled</source>
191 <translation>Исходный размер</translation> 191 <translation>Исходный размер</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 194 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
195 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation> 195 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>File</source> 198 <source>File</source>
199 <translation>Файл</translation> 199 <translation>Файл</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Show</source> 202 <source>Show</source>
203 <translation>Показать</translation> 203 <translation>Показать</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Select filesystem</source> 206 <source>Select filesystem</source>
207 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 207 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Listview mode</source> 210 <source>Listview mode</source>
211 <translation>Режим списка</translation> 211 <translation>Режим списка</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Dont show seperate windows</source> 214 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218<context> 218<context>
219 <name>QObject</name> 219 <name>QObject</name>
220 <message> 220 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 221 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 222 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 223 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source> 226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation> 227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Show all files</source> 230 <source>Show all files</source>
231 <translation>Показать все файлы</translation> 231 <translation>Показать все файлы</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>DirView</source> 234 <source>DirView</source>
235 <translation type="obsolete">Директории</translation> 235 <translation type="obsolete">Директории</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Opie Eye</source> 238 <source>Opie Eye</source>
239 <translation>Глаз Opie</translation> 239 <translation>Глаз Opie</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>DocView</source> 242 <source>DocView</source>
243 <translation>Документы</translation> 243 <translation>Документы</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Directory View</source> 246 <source>Directory View</source>
247 <translation>Каталоги</translation> 247 <translation>Каталоги</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Show files recursive</source> 254 <source>Show files recursive</source>
255 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation> 255 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Recursion depth:</source> 258 <source>Recursion depth:</source>
259 <translation>Глубина рекурсии:</translation> 259 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source> directories</source> 262 <source> directories</source>
263 <translation>каталоги</translation> 263 <translation>каталоги</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Digital Camera View</source> 266 <source>Digital Camera View</source>
267 <translation>Цифровая камера</translation> 267 <translation>Цифровая камера</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Error no Camera Dir found</source> 270 <source>Error no Camera Dir found</source>
271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Confirm Deletion</source> 278 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Подтвердите удаление</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 283 <name>ViewModeButton</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
286 <translation>Значок и информация</translation> 286 <translation>Значок и информация</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Thumbnail and Name</source> 289 <source>Thumbnail and Name</source>
290 <translation>Значок и имя</translation> 290 <translation>Значок и имя</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Name Only</source> 293 <source>Name Only</source>
294 <translation>Только имя</translation> 294 <translation>Только имя</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297<context> 297<context>
298 <name>imageinfo</name> 298 <name>imageinfo</name>
299 <message> 299 <message>
300 <source>View Full Image</source> 300 <source>View Full Image</source>
301 <translation>Просморт всего изображения</translation> 301 <translation>Просморт всего изображения</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Image info</source> 304 <source>Image info</source>
305 <translation>Информация</translation> 305 <translation>Информация</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 308 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
309 <translation>Показывает значок изображения</translation> 309 <translation>Показывает значок изображения</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Displays info of selected image</source> 312 <source>Displays info of selected image</source>
313 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation> 313 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation>
314 </message> 314 </message>
315</context> 315</context>
316</TS> 316</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 8c1713c..a2d9431 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,154 +1,155 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Успешно принял %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Отменено</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Отменено</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Таймаут</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Идет передача DCC</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Не закрывать</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DCC передача от %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2
51(%3 байт)</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>CTCP</source> 77 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Query</source> 81 <source>Query</source>
81 <translation>Query</translation> 82 <translation>Query</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Ping</source> 85 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 86 <translation>Ping</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Version</source> 89 <source>Version</source>
89 <translation>Version</translation> 90 <translation>Version</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Whois</source> 93 <source>Whois</source>
93 <translation>Whois</translation> 94 <translation>Whois</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Disconnected</source> 97 <source>Disconnected</source>
97 <translation>Отсоединен</translation> 98 <translation>Отсоединен</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100<context> 101<context>
101 <name>IRCConnection</name> 102 <name>IRCConnection</name>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Connected, logging in ..</source> 104 <source>Connected, logging in ..</source>
104 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 105 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Successfully logged in.</source> 108 <source>Successfully logged in.</source>
108 <translation>Вошел успешно.</translation> 109 <translation>Вошел успешно.</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Socket error : </source> 112 <source>Socket error : </source>
112 <translation>Ошибка сокета : </translation> 113 <translation>Ошибка сокета : </translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Connection closed</source> 116 <source>Connection closed</source>
116 <translation>Соединение закрыто</translation> 117 <translation>Соединение закрыто</translation>
117 </message> 118 </message>
118</context> 119</context>
119<context> 120<context>
120 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 121 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Next Tab</source> 123 <source>Next Tab</source>
123 <translation>Следующая вкладка</translation> 124 <translation>Следующая вкладка</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Previous Tab</source> 127 <source>Previous Tab</source>
127 <translation>Предыдущая вкладка</translation> 128 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Close Tab</source> 131 <source>Close Tab</source>
131 <translation>Закрыть вкладку</translation> 132 <translation>Закрыть вкладку</translation>
132 </message> 133 </message>
133</context> 134</context>
134<context> 135<context>
135 <name>IRCMessageParser</name> 136 <name>IRCMessageParser</name>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 138 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
138 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 139 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
142 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 143 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
146 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
150 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 151 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
154 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 155 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
@@ -300,205 +301,205 @@
300 <message> 301 <message>
301 <source>There are %1 operators connected</source> 302 <source>There are %1 operators connected</source>
302 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 303 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
306 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 307 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>There are %1 channels formed</source> 310 <source>There are %1 channels formed</source>
310 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 311 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Please wait a while and try again</source> 314 <source>Please wait a while and try again</source>
314 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 315 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Whois %1 (%2@%3) 318 <source>Whois %1 (%2@%3)
318Real name: %4</source> 319Real name: %4</source>
319 <translation>Whois %1 (%2@%3) 320 <translation>Whois %1 (%2@%3)
320Настоящее имя: %4</translation> 321Настоящее имя: %4</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>%1 is using server %2</source> 324 <source>%1 is using server %2</source>
324 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 325 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>%1 is on channels: %2</source> 328 <source>%1 is on channels: %2</source>
328 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 329 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Names for %1: %2</source> 332 <source>Names for %1: %2</source>
332 <translation>Имена %1: %2</translation> 333 <translation>Имена %1: %2</translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Time on server %1 is %2</source> 336 <source>Time on server %1 is %2</source>
336 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 337 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 340 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
340 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 341 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>There is no history information for %1</source> 344 <source>There is no history information for %1</source>
344 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 345 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Unknown command: %1</source> 348 <source>Unknown command: %1</source>
348 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 349 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 352 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 353 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 356 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 357 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 360 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 361 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Connected to</source> 364 <source>Connected to</source>
364 <translation>Подключен к</translation> 365 <translation>Подключен к</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 368 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation>%1 неактивен %2</translation> 369 <translation>%1 неактивен %2</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 372 <source>%1 signed on %2</source>
372 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 373 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 377 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 384 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>Malformed DCC request from </source> 392 <source>Malformed DCC request from </source>
392 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> 393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source> 404 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>Save As</source> 408 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить как</translation>
409 </message> 410 </message>
410</context> 411</context>
411<context> 412<context>
412 <name>IRCQueryTab</name> 413 <name>IRCQueryTab</name>
413 <message> 414 <message>
414 <source>Talking to </source> 415 <source>Talking to </source>
415 <translation>Разговор с</translation> 416 <translation>Разговор с</translation>
416 </message> 417 </message>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Private discussion</source> 419 <source>Private discussion</source>
419 <translation>Приватный разговор</translation> 420 <translation>Приватный разговор</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
423 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 424 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
424 </message> 425 </message>
425 <message> 426 <message>
426 <source>Disconnected</source> 427 <source>Disconnected</source>
427 <translation>Отключен</translation> 428 <translation>Отключен</translation>
428 </message> 429 </message>
429</context> 430</context>
430<context> 431<context>
431 <name>IRCServerEditor</name> 432 <name>IRCServerEditor</name>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Profile name :</source> 434 <source>Profile name :</source>
434 <translation>Имя профиля :</translation> 435 <translation>Имя профиля :</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>The name of this server profile in the overview</source> 438 <source>The name of this server profile in the overview</source>
438 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 439 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>Hostname :</source> 442 <source>Hostname :</source>
442 <translation>Имя хоста :</translation> 443 <translation>Имя хоста :</translation>
443 </message> 444 </message>
444 <message> 445 <message>
445 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 446 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
446 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 447 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
447 </message> 448 </message>
448 <message> 449 <message>
449 <source>Port :</source> 450 <source>Port :</source>
450 <translation>Порт :</translation> 451 <translation>Порт :</translation>
451 </message> 452 </message>
452 <message> 453 <message>
453 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 454 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
454 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 455 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
455 </message> 456 </message>
456 <message> 457 <message>
457 <source>Nickname :</source> 458 <source>Nickname :</source>
458 <translation>Ник :</translation> 459 <translation>Ник :</translation>
459 </message> 460 </message>
460 <message> 461 <message>
461 <source>Your nick name on the IRC network</source> 462 <source>Your nick name on the IRC network</source>
462 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 463 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
463 </message> 464 </message>
464 <message> 465 <message>
465 <source>Realname :</source> 466 <source>Realname :</source>
466 <translation>Настоящее имя :</translation> 467 <translation>Настоящее имя :</translation>
467 </message> 468 </message>
468 <message> 469 <message>
469 <source>Your real name</source> 470 <source>Your real name</source>
470 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 471 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
471 </message> 472 </message>
472 <message> 473 <message>
473 <source>Password :</source> 474 <source>Password :</source>
474 <translation>Пароль :</translation> 475 <translation>Пароль :</translation>
475 </message> 476 </message>
476 <message> 477 <message>
477 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 478 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
478 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 479 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
479 </message> 480 </message>
480 <message> 481 <message>
481 <source>Channels :</source> 482 <source>Channels :</source>
482 <translation>Каналы :</translation> 483 <translation>Каналы :</translation>
483 </message> 484 </message>
484 <message> 485 <message>
485 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 486 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
486 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 487 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
487 </message> 488 </message>
488 <message> 489 <message>
489 <source>Edit server information</source> 490 <source>Edit server information</source>
490 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 491 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
491 </message> 492 </message>
492 <message> 493 <message>
493 <source>Error</source> 494 <source>Error</source>
494 <translation>Ошибка</translation> 495 <translation>Ошибка</translation>
495 </message> 496 </message>
496 <message> 497 <message>
497 <source>Profile name required</source> 498 <source>Profile name required</source>
498 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 499 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
499 </message> 500 </message>
500 <message> 501 <message>
501 <source>Host name required</source> 502 <source>Host name required</source>
502 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 503 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
503 </message> 504 </message>
504 <message> 505 <message>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index f7337d5..1a031b6 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -97,100 +97,100 @@ the selected file?</source>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation type="obsolete">Нет</translation> 99 <translation type="obsolete">Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error</source> 102 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 103 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Could not remove file.</source> 106 <source>Could not remove file.</source>
107 <translation>Не смог удалить файл.</translation> 107 <translation>Не смог удалить файл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opierec</source> 110 <source>Opierec</source>
111 <translation>Opierec</translation> 111 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Please select file to play</source> 114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation> 115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Note</source> 118 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 119 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Could not open audio file. 122 <source>Could not open audio file.
123</source> 123</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 124 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Play</source> 128 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 129 <translation>Играть</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Send with Ir</source> 132 <source>Send with Ir</source>
133 <translation>Отправить через ИК</translation> 133 <translation>Отправить через ИК</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rename</source> 136 <source>Rename</source>
137 <translation>Переименовать</translation> 137 <translation>Переименовать</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Ir Beam out</source> 140 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 141 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 144 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 145 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ok</source> 148 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 149 <translation>Да</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rec</source> 152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation> 153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Location</source> 156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation> 157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Date</source> 160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation> 161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 164 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>mute</source> 168 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 169 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stop</source> 172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation> 173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 176 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation>Удалить</translation> 185 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation>Стерео</translation> 189 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Please select file to play</source> 192 <source>Please select file to play</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Пожалуйста выберите файл</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196</TS> 196</TS>
diff --git a/i18n/ru/ordesktop.ts b/i18n/ru/ordesktop.ts
index abaf308..da02d38 100644
--- a/i18n/ru/ordesktop.ts
+++ b/i18n/ru/ordesktop.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QMyDialog</name> 3 <name>QMyDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configuration</source> 5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настройки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Server Desc</source> 9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Описание сервера</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>User Name</source> 13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Имя пользователя</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Server Address</source> 17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Адрес сервера</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Add</source> 21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment> 22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Добавить</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Edit</source> 26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Правка</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Save</source> 30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Сохранить</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Remove</source> 34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Удалить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Full Screen</source> 38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>На весь экран</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>QMyScrollView</name> 43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source> 45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Клиент удаленного доступа (RDP)</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/ru/packagemanager.ts b/i18n/ru/packagemanager.ts
index 1eaf0a3..58b5edd 100644
--- a/i18n/ru/packagemanager.ts
+++ b/i18n/ru/packagemanager.ts
@@ -940,205 +940,205 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
940 <translation>Вынужденное удаление</translation> 940 <translation>Вынужденное удаление</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>Force Overwrite</source> 943 <source>Force Overwrite</source>
944 <translation>Вынужденная перезапись</translation> 944 <translation>Вынужденная перезапись</translation>
945 </message> 945 </message>
946 <message> 946 <message>
947 <source>Information Level</source> 947 <source>Information Level</source>
948 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation> 948 <translation type="obsolete">Уровень информации</translation>
949 </message> 949 </message>
950 <message> 950 <message>
951 <source>Errors only</source> 951 <source>Errors only</source>
952 <translation>Только ошибки</translation> 952 <translation>Только ошибки</translation>
953 </message> 953 </message>
954 <message> 954 <message>
955 <source>Normal messages</source> 955 <source>Normal messages</source>
956 <translation>Обычные сообщения</translation> 956 <translation>Обычные сообщения</translation>
957 </message> 957 </message>
958 <message> 958 <message>
959 <source>Informative messages</source> 959 <source>Informative messages</source>
960 <translation>Полезные сообщения</translation> 960 <translation>Полезные сообщения</translation>
961 </message> 961 </message>
962 <message> 962 <message>
963 <source>Troubleshooting output</source> 963 <source>Troubleshooting output</source>
964 <translation>Выявление неисправностей</translation> 964 <translation>Выявление неисправностей</translation>
965 </message> 965 </message>
966 <message> 966 <message>
967 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 967 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
968 <translation>Это список всех настроенных серверов. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation> 968 <translation>Это список всех настроенных серверов. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 971 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
972 <translation>Нажмите, чтобы добавить новую запись. Заполните поля ниже и нажмите на &quot;Обновить&quot;.</translation> 972 <translation>Нажмите, чтобы добавить новую запись. Заполните поля ниже и нажмите на &quot;Обновить&quot;.</translation>
973 </message> 973 </message>
974 <message> 974 <message>
975 <source>Edit</source> 975 <source>Edit</source>
976 <translation>Правка</translation> 976 <translation>Правка</translation>
977 </message> 977 </message>
978 <message> 978 <message>
979 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 979 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
980 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать запись, выделенную выше.</translation> 980 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать запись, выделенную выше.</translation>
981 </message> 981 </message>
982 <message> 982 <message>
983 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 983 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
984 <translation>Нажмите, чтобы удалить запись, выделенную выше.</translation> 984 <translation>Нажмите, чтобы удалить запись, выделенную выше.</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 987 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
988 <translation>Это список всех мест назначения, настроенных для этого устройства. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation> 988 <translation>Это список всех мест назначения, настроенных для этого устройства. Вы можете выбрать один для правки или удаления или добавить новый внизу.</translation>
989 </message> 989 </message>
990 <message> 990 <message>
991 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 991 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
992 <translation>Введите URL адрес HTTP прокси сервера ниже.</translation> 992 <translation>Введите URL адрес HTTP прокси сервера ниже.</translation>
993 </message> 993 </message>
994 <message> 994 <message>
995 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 995 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
996 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить HTTP прокси сервер.</translation> 996 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить HTTP прокси сервер.</translation>
997 </message> 997 </message>
998 <message> 998 <message>
999 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 999 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
1000 <translation>Здесь введите URL адрес FTP прокси сервера.</translation> 1000 <translation>Здесь введите URL адрес FTP прокси сервера.</translation>
1001 </message> 1001 </message>
1002 <message> 1002 <message>
1003 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 1003 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
1004 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить FTP прокси сервер.</translation> 1004 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить FTP прокси сервер.</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 1007 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
1008 <translation>Введите имя пользователя для прокси серверов.</translation> 1008 <translation>Введите имя пользователя для прокси серверов.</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 1011 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
1012 <translation>Введите пароль для прокси серверов.</translation> 1012 <translation>Введите пароль для прокси серверов.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 1015 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
1016 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-depends&apos; опцию Ipkg.</translation> 1016 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-depends&apos; опцию Ipkg.</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 1019 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation> 1020 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-reinstall&apos; опцию Ipkg.</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1023 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation> 1024 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; опцию Ipkg.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1027 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation> 1028 <translation>Нажмите, чтобы разрешить или запретить &apos;-force-overwrite&apos; опцию Ipkg.</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1031 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation> 1032 <translation>Выберите уровень информации для Ipkg.</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Information level:</source> 1035 <source>Information level:</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation> 1036 <translation>Уровень информации:</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Package source lists directory:</source> 1039 <source>Package source lists directory:</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation> 1040 <translation>Каталог для списков пакетов:</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 1043 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation> 1044 <translation>Введите каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 1047 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1048 <translation>Нажмите, чтобы выбрать каталог, в котором хранится информация о списках пакетов.</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050</context> 1050</context>
1051<context> 1051<context>
1052 <name>OIpkgDestDlg</name> 1052 <name>OIpkgDestDlg</name>
1053 <message> 1053 <message>
1054 <source>Edit Destination</source> 1054 <source>Edit Destination</source>
1055 <translation>Правка места назначения</translation> 1055 <translation>Правка места назначения</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <source>Active</source> 1058 <source>Active</source>
1059 <translation>Активный</translation> 1059 <translation>Активный</translation>
1060 </message> 1060 </message>
1061 <message> 1061 <message>
1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1062 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation> 1063 <translation>Нажмите, чтобы указать, активная ли эта запись.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Name:</source> 1066 <source>Name:</source>
1067 <translation>Имя:</translation> 1067 <translation>Имя:</translation>
1068 </message> 1068 </message>
1069 <message> 1069 <message>
1070 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1070 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1071 <translation>Здесь введите имя записи.</translation> 1071 <translation>Здесь введите имя записи.</translation>
1072 </message> 1072 </message>
1073 <message> 1073 <message>
1074 <source>Location:</source> 1074 <source>Location:</source>
1075 <translation>Место:</translation> 1075 <translation>Место:</translation>
1076 </message> 1076 </message>
1077 <message> 1077 <message>
1078 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1078 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1079 <translation>Здесь введите абсолютный путь этой записи.</translation> 1079 <translation>Здесь введите абсолютный путь этой записи.</translation>
1080 </message> 1080 </message>
1081 <message> 1081 <message>
1082 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1082 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1083 <translation>Нажмите, чтобы выбрать нужное место.</translation> 1083 <translation>Нажмите, чтобы выбрать нужное место.</translation>
1084 </message> 1084 </message>
1085</context> 1085</context>
1086<context> 1086<context>
1087 <name>OIpkgServerDlg</name> 1087 <name>OIpkgServerDlg</name>
1088 <message> 1088 <message>
1089 <source>Edit Server</source> 1089 <source>Edit Server</source>
1090 <translation>Правка серверов</translation> 1090 <translation>Правка серверов</translation>
1091 </message> 1091 </message>
1092 <message> 1092 <message>
1093 <source>Active</source> 1093 <source>Active</source>
1094 <translation>Активный</translation> 1094 <translation>Активный</translation>
1095 </message> 1095 </message>
1096 <message> 1096 <message>
1097 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1097 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1098 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать используется ли эта запись.</translation> 1098 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать используется ли эта запись.</translation>
1099 </message> 1099 </message>
1100 <message> 1100 <message>
1101 <source>Name:</source> 1101 <source>Name:</source>
1102 <translation>Имя:</translation> 1102 <translation>Имя:</translation>
1103 </message> 1103 </message>
1104 <message> 1104 <message>
1105 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1105 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1106 <translation>Введите имя этой записи здесь.</translation> 1106 <translation>Введите имя этой записи здесь.</translation>
1107 </message> 1107 </message>
1108 <message> 1108 <message>
1109 <source>Address:</source> 1109 <source>Address:</source>
1110 <translation>Адрес:</translation> 1110 <translation>Адрес:</translation>
1111 </message> 1111 </message>
1112 <message> 1112 <message>
1113 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1113 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1114 <translation>Введите URL адрес этой записи здесь.</translation> 1114 <translation>Введите URL адрес этой записи здесь.</translation>
1115 </message> 1115 </message>
1116 <message> 1116 <message>
1117 <source>Compressed server feed</source> 1117 <source>Compressed server feed</source>
1118 <translation>Сжатые списки пакетов</translation> 1118 <translation>Сжатые списки пакетов</translation>
1119 </message> 1119 </message>
1120 <message> 1120 <message>
1121 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 1121 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1122 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать поддерживает ли сервер сжатые архивы.</translation> 1122 <translation>Нажмите здесь, чтобы указать поддерживает ли сервер сжатые архивы.</translation>
1123 </message> 1123 </message>
1124</context> 1124</context>
1125<context> 1125<context>
1126 <name>OPackageManager</name> 1126 <name>OPackageManager</name>
1127 <message> 1127 <message>
1128 <source>Reading available packages: 1128 <source>Reading available packages:
1129<byte value="x9"/></source> 1129<byte value="x9"/></source>
1130 <translation>Читаю доступные пакеты: 1130 <translation>Читаю доступные пакеты:
1131<byte value="x9"/></translation> 1131<byte value="x9"/></translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>Reading installed packages: 1134 <source>Reading installed packages:
1135<byte value="x9"/></source> 1135<byte value="x9"/></source>
1136 <translation>Читаю установленные пакеты: 1136 <translation>Читаю установленные пакеты:
1137<byte value="x9"/></translation> 1137<byte value="x9"/></translation>
1138 </message> 1138 </message>
1139</context> 1139</context>
1140<context> 1140<context>
1141 <name>PackageInfoDlg</name> 1141 <name>PackageInfoDlg</name>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <source>Information</source> 1143 <source>Information</source>
1144 <translation>Информация</translation> 1144 <translation>Информация</translation>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index e6db479..f924352 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -47,193 +47,193 @@ You can only select an actually configured user.</source>
47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation> 47 <translation>Поставьте флажок чтобы активировать плагин или используйте стрелки справа чтобы изменить порядок, в котором они будут показаны</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Move Up</source> 50 <source>Move Up</source>
51 <translation>Выше</translation> 51 <translation>Выше</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Move Down</source> 54 <source>Move Down</source>
55 <translation>Ниже</translation> 55 <translation>Ниже</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>plugins</source> 58 <source>plugins</source>
59 <translation>плагины</translation> 59 <translation>плагины</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Аутентификация</translation> 63 <translation>Аутентификация</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation>Войти</translation> 67 <translation>Войти</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation>Синхр.</translation> 71 <translation>Синхр.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cancel</source> 82 <source>Cancel</source>
83 <translation>Отмена</translation> 83 <translation>Отмена</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Ok</source> 86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">Да</translation> 87 <translation type="obsolete">Да</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source> 90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source> 94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source> 98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source> 102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source> 106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source> 110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Any</source> 114 <source>Any</source>
115 <translation>Любой</translation> 115 <translation>Любой</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>None</source> 118 <source>None</source>
119 <translation>Ни одного</translation> 119 <translation>Ни одного</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Important notice</source> 122 <source>Important notice</source>
123 <translation>Важное замечание</translation> 123 <translation>Важное замечание</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation> 127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Locking</source> 130 <source>Locking</source>
131 <translation>Блокировка</translation> 131 <translation>Блокировка</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>OK</source> 138 <source>OK</source>
139 <translation>Да</translation> 139 <translation>Да</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source> 142 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 147 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>When to lock Opie</source> 149 <source>When to lock Opie</source>
150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation> 150 <translation>Когда заблокировать Opie</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>on Opie start</source> 153 <source>on Opie start</source>
154 <translation>при запуске Opie</translation> 154 <translation>при запуске Opie</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>on Opie resume</source> 157 <source>on Opie resume</source>
158 <translation>при включении Opie</translation> 158 <translation>при включении Opie</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Multiple plugins authentication</source> 161 <source>Multiple plugins authentication</source>
162 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation> 162 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Required successes</source> 165 <source>Required successes</source>
166 <translation>Необходимо успешных</translation> 166 <translation>Необходимо успешных</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Debug options</source> 169 <source>Debug options</source>
170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation> 170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Show explanatory screens</source> 177 <source>Show explanatory screens</source>
178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Allow to bypass authentication</source> 181 <source>Allow to bypass authentication</source>
182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation> 182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Note: the third option implies the second one</source> 185 <source>Note: the third option implies the second one</source>
186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation> 186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Options</source> 189 <source>Options</source>
190 <translation>Опции</translation> 190 <translation>Опции</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Testing</source> 193 <source>Testing</source>
194 <translation>Проверка</translation> 194 <translation>Проверка</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Test the authentication now</source> 197 <source>Test the authentication now</source>
198 <translation>Проверить аутентификацию</translation> 198 <translation>Проверить аутентификацию</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Attention</source> 201 <source>Attention</source>
202 <translation>Внимание</translation> 202 <translation>Внимание</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 205 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
206 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation> 206 <translation>Сначала вы должны сохранить текущие настройки. Нажмите &quot;Да&quot;, чтобы принять и запустить демонстрацию процесса аутентификации.</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 209 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
210 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation> 210 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Cancel</source> 213 <source>Cancel</source>
214 <translation>Отмена</translation> 214 <translation>Отмена</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>OK</source> 217 <source>OK</source>
218 <translation>Да</translation> 218 <translation>Да</translation>
219 </message> 219 </message>
220</context> 220</context>
221<context> 221<context>
222 <name>Security</name> 222 <name>Security</name>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set passcode</source> 224 <source>Set passcode</source>
225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation> 225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Change passcode</source> 228 <source>Change passcode</source>
229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation> 229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Enter passcode</source> 232 <source>Enter passcode</source>
233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation> 233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Passcode incorrect</source> 236 <source>Passcode incorrect</source>
237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation> 237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
@@ -485,112 +485,104 @@ The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and
485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation> 488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
489 </message> 489 </message>
490</context> 490</context>
491<context> 491<context>
492 <name>SyncBase</name> 492 <name>SyncBase</name>
493 <message> 493 <message>
494 <source>SyncBase</source> 494 <source>SyncBase</source>
495 <translation>СинхБаза</translation> 495 <translation>СинхБаза</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Sync</source> 498 <source>Sync</source>
499 <translation>Синхр.</translation> 499 <translation>Синхр.</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Accept sync from network:</source> 502 <source>Accept sync from network:</source>
503 <translation>Принимать запросы из сети:</translation> 503 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Select a net-range or enter a new one. 506 <source>Select a net-range or enter a new one.
507 507
508This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 508This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
509 509
510For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 510For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
511 511
512The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 512The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
513The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 513The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
514 514
515If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 515If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
516 <translation>Выберите или введите новый участок сети. 516 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
517 517
518Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК. 518Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
519 519
520Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК. 520Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
521 521
522Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP. 522Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
523Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения. 523Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
524 524
525Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation> 525Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Delete Entry</source> 528 <source>Delete Entry</source>
529 <translation>Удалить запись</translation> 529 <translation>Удалить запись</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Delete the selected net range from the list 532 <source>Delete the selected net range from the list
533 533
534If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 534If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
535 535
536If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 536If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
537the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 537the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
538 <translation>Удалить выбранный участок из списка 538 <translation>Удалить выбранный участок из списка
539 539
540Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка. 540Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
541 541
542Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot; 542Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
543восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation> 543восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Restore Defaults</source> 546 <source>Restore Defaults</source>
547 <translation>По умолчанию</translation> 547 <translation>По умолчанию</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>This button will restore the list of net ranges 550 <source>This button will restore the list of net ranges
551to the defaults. 551to the defaults.
552 552
553Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 553Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
554 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети 554 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
555по умолчанию. 555по умолчанию.
556 556
557Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 557Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Select your sync software</source> 560 <source>Select your sync software</source>
561 <translation>Выберите программу</translation> 561 <translation>Выберите программу</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Qtopia 1.7</source> 564 <source>Qtopia 1.7</source>
565 <translation>Qtopia 1.7</translation> 565 <translation>Qtopia 1.7</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Opie 1.0</source> 568 <source>Opie 1.0</source>
569 <translation>Opie 1.0</translation> 569 <translation>Opie 1.0</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>IntelliSync</source> 572 <source>IntelliSync</source>
573 <translation>IntelliSync</translation> 573 <translation>IntelliSync</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
581 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 581 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
582 IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения. 582<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
583 Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync 583<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
584 Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами. 584<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
585 </translation> 585<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
589<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
590<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
591<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
592<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message> 586 </message>
595</context> 587</context>
596</TS> 588</TS>
diff --git a/i18n/ru/systemtime.ts b/i18n/ru/systemtime.ts
index 0ef891c..d8b8aa5 100644
--- a/i18n/ru/systemtime.ts
+++ b/i18n/ru/systemtime.ts
@@ -21,193 +21,193 @@
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation>12/24 часа</translation> 22 <translation>12/24 часа</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation>24 часа</translation> 26 <translation>24 часа</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation>12 часов</translation> 30 <translation>12 часов</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation>Формат для даты</translation> 34 <translation>Формат для даты</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Неделя начинается с</translation> 38 <translation>Неделя начинается с</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Воскресение</translation> 42 <translation>Воскресение</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Понедельник</translation> 46 <translation>Понедельник</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Системное время</translation> 53 <translation>Системное время</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Время</translation> 57 <translation>Время</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Формат</translation> 61 <translation>Формат</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Настройка</translation> 65 <translation>Настройка</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Предсказать</translation> 69 <translation>Предсказать</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
73 <translation>Продолжить?</translation> 73 <translation>Продолжить?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Running: 76 <source>Running:
77ntpdate </source> 77ntpdate </source>
78 <translation>Запуск: 78 <translation>Запуск:
79ntpdate</translation> 79ntpdate</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
83 <translation>Ошибка</translation> 83 <translation>Ошибка</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
87 <translation>Ошибка при получении времени из сети.</translation> 87 <translation>Ошибка при получении времени из сети.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
91 <translation>Ошибка во время запуска ntpdate</translation> 91 <translation>Ошибка во время запуска ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
95 <translation>Сервер времени</translation> 95 <translation>Сервер времени</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 99 server: </source>
100 <translation>Ошибка при получении времени 100 <translation>Ошибка при получении времени
101с сервера:</translation> 101с сервера:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation> 105 <translation>Не могу подключиться к серверу</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation> 109 <translation>Вы запросили интервал %1 минут, но только %2 минут прошли с момента последнего запроса.&lt;br&gt;Продолжить?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 секунд</translation> 113 <translation>%1 секунд</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source> 116 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Получаю сетевое время...</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120<context> 120<context>
121 <name>NTPTabWidget</name> 121 <name>NTPTabWidget</name>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Start time</source> 123 <source>Start time</source>
124 <translation>Начало времени</translation> 124 <translation>Начало времени</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>n/a</source> 127 <source>n/a</source>
128 <translation>н/д</translation> 128 <translation>н/д</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Time shift</source> 131 <source>Time shift</source>
132 <translation>Сдвиг времени</translation> 132 <translation>Сдвиг времени</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>New time</source> 135 <source>New time</source>
136 <translation>Новое время</translation> 136 <translation>Новое время</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Get time from the network</source> 139 <source>Get time from the network</source>
140 <translation>Получить время из сети</translation> 140 <translation>Получить время из сети</translation>
141 </message> 141 </message>
142</context> 142</context>
143<context> 143<context>
144 <name>PredictTabWidget</name> 144 <name>PredictTabWidget</name>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Predicted time drift</source> 146 <source>Predicted time drift</source>
147 <translation>Предсказанный сдвиг времени</translation> 147 <translation>Предсказанный сдвиг времени</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>n/a</source> 150 <source>n/a</source>
151 <translation>н/д</translation> 151 <translation>н/д</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Estimated shift</source> 154 <source>Estimated shift</source>
155 <translation>Прикинутый сдвиг</translation> 155 <translation>Прикинутый сдвиг</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Predicted time</source> 158 <source>Predicted time</source>
159 <translation>Предсказанное время</translation> 159 <translation>Предсказанное время</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Shift [s/h]</source> 162 <source>Shift [s/h]</source>
163 <translation>Сдвиг (с/ч)</translation> 163 <translation>Сдвиг (с/ч)</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Last [h]</source> 166 <source>Last [h]</source>
167 <translation>Последний (ч)</translation> 167 <translation>Последний (ч)</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Offset [s]</source> 170 <source>Offset [s]</source>
171 <translation>Сдвиг [с]</translation> 171 <translation>Сдвиг [с]</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Predict time</source> 174 <source>Predict time</source>
175 <translation>Предсказать время</translation> 175 <translation>Предсказать время</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Set predicted time</source> 178 <source>Set predicted time</source>
179 <translation>Установить предсказанное время</translation> 179 <translation>Установить предсказанное время</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source> s/h</source> 182 <source> s/h</source>
183 <translation>с/ч</translation> 183 <translation>с/ч</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source> seconds</source> 186 <source> seconds</source>
187 <translation>секунд</translation> 187 <translation>секунд</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>SettingsTabWidget</name> 191 <name>SettingsTabWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Time server</source> 193 <source>Time server</source>
194 <translation>Сервер времени</translation> 194 <translation>Сервер времени</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>minutes between time updates</source> 197 <source>minutes between time updates</source>
198 <translation>минут между обновлениями времени</translation> 198 <translation>минут между обновлениями времени</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>minutes between prediction updates</source> 201 <source>minutes between prediction updates</source>
202 <translation>минут между обновлениями предсказаний</translation> 202 <translation>минут между обновлениями предсказаний</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Display time server information</source> 205 <source>Display time server information</source>
206 <translation>Показать информацию о сервере времени</translation> 206 <translation>Показать информацию о сервере времени</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Display time prediction information</source> 209 <source>Display time prediction information</source>
210 <translation>Показать информацию о предсказаниях времени</translation> 210 <translation>Показать информацию о предсказаниях времени</translation>
211 </message> 211 </message>
212</context> 212</context>
213<context> 213<context>