summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts247
-rw-r--r--i18n/ru/advancedfm.ts103
-rw-r--r--i18n/ru/appearance.ts60
-rw-r--r--i18n/ru/aqpkg.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/ru/bartender.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/calibrate.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/clock.ts81
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/doctab.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/embeddedkonsole.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/fifteen.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/go.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts178
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts28
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libnetworksettings2.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts459
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts54
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts870
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libqpe.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libvpn.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts247
-rw-r--r--i18n/ru/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opie-console.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye_slave.ts156
-rw-r--r--i18n/ru/opie-login.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts99
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts42
-rw-r--r--i18n/ru/osearch.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/qpe.ts35
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts326
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts40
-rw-r--r--i18n/ru/tableviewer.ts11
-rw-r--r--i18n/ru/today.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/todolist.ts84
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts327
53 files changed, 176 insertions, 3778 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index 54792b4..ed167da 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -28,70 +28,6 @@
28 <translation>Контакты</translation> 28 <translation>Контакты</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Контакт</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>List</source>
36 <translation type="obsolete">Список</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Card</source>
40 <translation type="obsolete">Карта</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>New</source>
44 <translation type="obsolete">Новый</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Edit</source>
48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Delete</source>
52 <translation type="obsolete">Удалить</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Find</source>
56 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Start Search</source>
60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Close Find</source>
64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Write Mail To</source>
68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Beam Entry</source>
72 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Import vCard</source>
76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>My Personal Details</source>
80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Save all Data</source>
84 <translation type="obsolete">Записать все</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Config</source>
88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>View</source>
92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Right file type ?</source> 31 <source>Right file type ?</source>
96 <translation>Тип файла правильный?</translation> 32 <translation>Тип файла правильный?</translation>
97 </message> 33 </message>
@@ -130,10 +66,6 @@
130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation> 66 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation>
131 </message> 67 </message>
132 <message> 68 <message>
133 <source>Edit Address</source>
134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Edit My Personal Details</source> 69 <source>Edit My Personal Details</source>
138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation> 70 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation>
139 </message> 71 </message>
@@ -165,22 +97,10 @@ Quit anyway?</source>
165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation> 97 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation>
166 </message> 98 </message>
167 <message> 99 <message>
168 <source>Cards</source>
169 <translation type="obsolete">Карточки</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>All</source> 100 <source>All</source>
173 <translation>Все</translation> 101 <translation>Все</translation>
174 </message> 102 </message>
175 <message> 103 <message>
176 <source>Unfiled</source>
177 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Export vCard</source>
181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>You have to select a contact !</source> 104 <source>You have to select a contact !</source>
185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation> 105 <translation>Вы выбрали контакт!</translation>
186 </message> 106 </message>
@@ -1391,171 +1311,4 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1391 <translation>Показать панель поиска</translation> 1311 <translation>Показать панель поиска</translation>
1392 </message> 1312 </message>
1393</context> 1313</context>
1394<context>
1395 <name>QObject</name>
1396 <message>
1397 <source>Business Phone</source>
1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Business Fax</source>
1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Business Mobile</source>
1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Default Email</source>
1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Emails</source>
1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Home Phone</source>
1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Home Fax</source>
1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Home Mobile</source>
1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Office</source>
1430 <translation type="obsolete">Офис</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Profession</source>
1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Assistant</source>
1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Manager</source>
1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Spouse</source>
1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Gender</source>
1450 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Birthday</source>
1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Anniversary</source>
1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Nickname</source>
1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Children</source>
1466 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Name Title</source>
1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>First Name</source>
1474 <translation type="obsolete">Имя</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Middle Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Last Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Suffix</source>
1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>File As</source>
1490 <translation type="obsolete">Файл</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Job Title</source>
1494 <translation type="obsolete">Должность</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Department</source>
1498 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Company</source>
1502 <translation type="obsolete">Компания</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Business Street</source>
1506 <translation type="obsolete">Раб. улица</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Business City</source>
1510 <translation type="obsolete">Раб. город</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Business State</source>
1514 <translation type="obsolete">Раб. область</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Business Zip</source>
1518 <translation type="obsolete">Раб. индекс</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Business Country</source>
1522 <translation type="obsolete">Страна(раб.)</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Business Pager</source>
1526 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Business WebPage</source>
1530 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Home Street</source>
1534 <translation type="obsolete">Дом. ул.</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Home City</source>
1538 <translation type="obsolete">Дом. город</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Home State</source>
1542 <translation type="obsolete">Дом.обл.</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Home Zip</source>
1546 <translation type="obsolete">Дом.индекс</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Home Country</source>
1550 <translation type="obsolete">Страна(дом)</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Home Web Page</source>
1554 <translation type="obsolete">Дом.WEB</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Notes</source>
1558 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1559 </message>
1560</context>
1561</TS> 1314</TS>
diff --git a/i18n/ru/advancedfm.ts b/i18n/ru/advancedfm.ts
index f4acec2..ab02bf7 100644
--- a/i18n/ru/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ru/advancedfm.ts
@@ -38,14 +38,6 @@
38 <translation>Удалить</translation> 38 <translation>Удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Size</source> 41 <source>Size</source>
50 <translation>Размер</translation> 42 <translation>Размер</translation>
51 </message> 43 </message>
@@ -78,10 +70,6 @@
78 <translation>Не могу переименовать</translation> 70 <translation>Не могу переименовать</translation>
79 </message> 71 </message>
80 <message> 72 <message>
81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation type="obsolete">Каталог не существует</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
86 <translation>Копировать как</translation> 74 <translation>Копировать как</translation>
87 </message> 75 </message>
@@ -146,23 +134,6 @@
146 <translation>Копировать эту же директ.</translation> 134 <translation>Копировать эту же директ.</translation>
147 </message> 135 </message>
148 <message> 136 <message>
149 <source>Could not copy
150</source>
151 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
152</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>to
156</source>
157 <translation type="obsolete">в</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Could not move
161</source>
162 <translation type="obsolete">Не могу переместить
163</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 137 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Добавить в Документы</translation> 138 <translation>Добавить в Документы</translation>
168 </message> 139 </message>
@@ -175,56 +146,14 @@
175 <translation>Выбрать все</translation> 146 <translation>Выбрать все</translation>
176 </message> 147 </message>
177 <message> 148 <message>
178 <source>Really delete
179%1 files?</source>
180 <translation type="obsolete">Действительно удалить
181%1 файлы?</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 149 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Удалить каталог?</translation> 150 <translation>Удалить каталог?</translation>
186 </message> 151 </message>
187 <message> 152 <message>
188 <source>Really copy
189%1 files?</source>
190 <translation type="obsolete">Действительно скопировать
191%1 файлы?</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 153 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Файл существует!</translation> 154 <translation>Файл существует!</translation>
196 </message> 155 </message>
197 <message> 156 <message>
198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete">
201существует. Перезаписать?</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">уже существует.
207Вы действительно хотите удалить?</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 существует. Перезаписать?</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation type="obsolete">Не могу скопировать %1 в %2</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
223Копирайт 2002-2003
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225лицензирован на условиях GPL</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 157 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Добавить в закладки</translation> 158 <translation>Добавить в закладки</translation>
230 </message> 159 </message>
@@ -237,32 +166,10 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237 <translation>Ошибка</translation> 166 <translation>Ошибка</translation>
238 </message> 167 </message>
239 <message> 168 <message>
240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог
244из закладок.
245Он не заложен!
246
247</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>File Search</source> 169 <source>File Search</source>
251 <translation>Поиск файла</translation> 170 <translation>Поиск файла</translation>
252 </message> 171 </message>
253 <message> 172 <message>
254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1
257и все содержимые ?</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Really delete
261%1?</source>
262 <translation type="obsolete">Действительно удалить
263%1?</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Copy </source> 173 <source>Copy </source>
267 <translation>Копировать</translation> 174 <translation>Копировать</translation>
268 </message> 175 </message>
@@ -287,16 +194,6 @@ and all it&apos;s contents ?</source>
287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation> 194 <translation>Перекл. на Вид 2</translation>
288 </message> 195 </message>
289 <message> 196 <message>
290 <source>Could not copy
291%1
292to
293%2</source>
294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
295%1
296в
297%2</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Not Yet Implemented</source> 197 <source>Not Yet Implemented</source>
301 <translation>Еще не сделано</translation> 198 <translation>Еще не сделано</translation>
302 </message> 199 </message>
diff --git a/i18n/ru/appearance.ts b/i18n/ru/appearance.ts
index b70afe2..568127e 100644
--- a/i18n/ru/appearance.ts
+++ b/i18n/ru/appearance.ts
@@ -22,18 +22,6 @@
22 <translation>Записать</translation> 22 <translation>Записать</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="obsolete">Применять стиль для всех программ.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="obsolete">Запретить стиль для программ (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; может использоваться как шаблон):</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="obsolete">Исп. файл(ы)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 25 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Стиль вкладок:</translation> 26 <translation>Стиль вкладок:</translation>
39 </message> 27 </message>
@@ -82,22 +70,6 @@
82 <translation>Дополнительно</translation> 70 <translation>Дополнительно</translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">Перегрузить</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы хотите перезагрузить %1?</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">Да</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">Нет</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 73 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Записать Схему</translation> 74 <translation>Записать Схему</translation>
103 </message> 75 </message>
@@ -118,10 +90,6 @@
118 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation> 90 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation>
119 </message> 91 </message>
120 <message> 92 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;нов.&gt;</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 93 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 94
127Click here to select an available style.</source> 95Click here to select an available style.</source>
@@ -170,34 +138,6 @@ Click here to select an available scheme.</source>
170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation> 138 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation>
171 </message> 139 </message>
172 <message> 140 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ.
181
182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 141 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 142
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 1431. Tabs - normal tabs with text labels only
diff --git a/i18n/ru/aqpkg.ts b/i18n/ru/aqpkg.ts
index 2a0cc26..a68200b 100644
--- a/i18n/ru/aqpkg.ts
+++ b/i18n/ru/aqpkg.ts
@@ -207,38 +207,6 @@
207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation> 207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source>
211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Creating directory </source>
215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Removed %1</source>
227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Removed </source>
235 <translation type="obsolete">Убран</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 210 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation> 211 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation>
244 </message> 212 </message>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 9563810..feba4a8 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -2,10 +2,6 @@
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 5 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Архивация и восстановление</translation> 6 <translation>Архивация и восстановление</translation>
11 </message> 7 </message>
@@ -35,10 +31,6 @@
35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation> 31 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 34 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 35 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 36 </message>
@@ -51,10 +43,6 @@
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 43 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 46 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation> 47 <translation>Архивация прошла успешно.</translation>
60 </message> 48 </message>
@@ -106,10 +94,6 @@
106 <translation>Приложения</translation> 94 <translation>Приложения</translation>
107 </message> 95 </message>
108 <message> 96 <message>
109 <source>Save To</source>
110 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;Backup</source> 97 <source>&amp;Backup</source>
114 <translation>&amp;Сохранить</translation> 98 <translation>&amp;Сохранить</translation>
115 </message> 99 </message>
@@ -130,10 +114,6 @@
130 <translation>&amp;Восстановить</translation> 114 <translation>&amp;Восстановить</translation>
131 </message> 115 </message>
132 <message> 116 <message>
133 <source>Update Filelist</source>
134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Locations</source> 117 <source>Locations</source>
138 <translation>Местоположения</translation> 118 <translation>Местоположения</translation>
139 </message> 119 </message>
@@ -146,29 +126,9 @@
146 <translation>Удалить</translation> 126 <translation>Удалить</translation>
147 </message> 127 </message>
148 <message> 128 <message>
149 <source>Save</source>
150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>...</source>
154 <translation type="obsolete">...</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Destination</source> 129 <source>Destination</source>
158 <translation>Место назначения</translation> 130 <translation>Место назначения</translation>
159 </message> 131 </message>
160 <message>
161 <source>Type</source>
162 <translation type="obsolete">Тип</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Full Backup (Root File System)</source>
170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation>
171 </message>
172</context> 132</context>
173<context> 133<context>
174 <name>ErrorDialog</name> 134 <name>ErrorDialog</name>
diff --git a/i18n/ru/bartender.ts b/i18n/ru/bartender.ts
index 1ecb6ae..2cde02e 100644
--- a/i18n/ru/bartender.ts
+++ b/i18n/ru/bartender.ts
@@ -89,18 +89,10 @@
89 <translation>Искать по имени напитка</translation> 89 <translation>Искать по имени напитка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Edit</source> 92 <source>Edit</source>
97 <translation>Правка</translation> 93 <translation>Правка</translation>
98 </message> 94 </message>
99 <message> 95 <message>
100 <source>edit</source>
101 <translation type="obsolete">правка</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>New</source> 96 <source>New</source>
105 <translation>Создать</translation> 97 <translation>Создать</translation>
106 </message> 98 </message>
@@ -137,10 +129,6 @@
137 <translation>Имя напитка</translation> 129 <translation>Имя напитка</translation>
138 </message> 130 </message>
139 <message> 131 <message>
140 <source>Alcohol</source>
141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Search</source> 132 <source>Search</source>
145 <translation>Искать</translation> 133 <translation>Искать</translation>
146 </message> 134 </message>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index 0897e2d..f257427 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -2,10 +2,6 @@
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation type="obsolete">Экспериментальный калькулятор</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>M+</source> 5 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 6 <translation>M+</translation>
11 </message> 7 </message>
@@ -129,10 +125,6 @@
129<context> 125<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 127 <message>
132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
137 <translation>Стандартный</translation> 129 <translation>Стандартный</translation>
138 </message> 130 </message>
diff --git a/i18n/ru/calibrate.ts b/i18n/ru/calibrate.ts
index 2b0bc08..c2a4bdb 100644
--- a/i18n/ru/calibrate.ts
+++ b/i18n/ru/calibrate.ts
@@ -7,9 +7,5 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/ru/clock.ts b/i18n/ru/clock.ts
index 9790d31..87e119d 100644
--- a/i18n/ru/clock.ts
+++ b/i18n/ru/clock.ts
@@ -40,18 +40,6 @@
40<context> 40<context>
41 <name>Clock</name> 41 <name>Clock</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Snooze</source>
44 <translation type="obsolete">Вздремнуть</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Clock</source>
48 <translation type="obsolete">Часы</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Stopwatch</source>
52 <translation type="obsolete">Секундомер</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Start</source> 43 <source>Start</source>
56 <translation>Старт</translation> 44 <translation>Старт</translation>
57 </message> 45 </message>
@@ -60,38 +48,10 @@
60 <translation>Сброс</translation> 48 <translation>Сброс</translation>
61 </message> 49 </message>
62 <message> 50 <message>
63 <source>Set Alarm</source>
64 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Stop</source> 51 <source>Stop</source>
68 <translation>Стоп</translation> 52 <translation>Стоп</translation>
69 </message> 53 </message>
70 <message> 54 <message>
71 <source>PM</source>
72 <translation type="obsolete">PM</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Alarm Is On</source>
76 <translation type="obsolete">Сигнал включен</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Alarm Is Off</source>
80 <translation type="obsolete">Сигнал выключен</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Set date and time.</source>
84 <translation type="obsolete">Уст. время и дату.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
88 <translation type="obsolete">Часы: Сигнал пропущен.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Alarm set: %1</source>
92 <translation type="obsolete">Сигнал уст.: %1</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Mon</source> 55 <source>Mon</source>
96 <comment>Monday</comment> 56 <comment>Monday</comment>
97 <translation>Пнд</translation> 57 <translation>Пнд</translation>
@@ -244,45 +204,4 @@ one day to be selected.</source>
244 <translation>Воспроизвести файл</translation> 204 <translation>Воспроизвести файл</translation>
245 </message> 205 </message>
246</context> 206</context>
247<context>
248 <name>Set_Alarm</name>
249 <message>
250 <source>Set Alarm</source>
251 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Hour</source>
255 <translation type="obsolete">Час</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Minute</source>
259 <translation type="obsolete">Минута</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>AM</source>
263 <translation type="obsolete">AM</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>PM</source>
267 <translation type="obsolete">PM</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Snooze Delay
271(minutes)</source>
272 <translation type="obsolete">Задержка дремоты :)
273(минут)</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>mp3 alarm</source>
277 <translation type="obsolete">mp3 сигнал</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>All</source>
281 <translation type="obsolete">Все</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Audio</source>
285 <translation type="obsolete">Аудио</translation>
286 </message>
287</context>
288</TS> 207</TS>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index 7b27103..bbea83d 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -342,6 +342,14 @@ Quit anyway?</source>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message>
346 <source>Plugins</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Pluginlist</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
345</context> 353</context>
346<context> 354<context>
347 <name>DateBookWeek</name> 355 <name>DateBookWeek</name>
diff --git a/i18n/ru/doctab.ts b/i18n/ru/doctab.ts
index 5bce85d..79027ad 100644
--- a/i18n/ru/doctab.ts
+++ b/i18n/ru/doctab.ts
@@ -6,16 +6,6 @@
6 <translation>Настройки ДокВкладки</translation> 6 <translation>Настройки ДокВкладки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
10(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
11on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Вы хотите иметь вкладку Документы?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
14(Заметьте что для этого требуется сканировать
15&lt;i&gt;все&lt;/i&gt; документы на &lt;i&gt;всех&lt;/i&gt; внешних устройствах,
16что может быть очень медленно и надоедливо...)</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Enable the DocTab</source> 9 <source>Enable the DocTab</source>
20 <translation>Разрешить ДокВкладку</translation> 10 <translation>Разрешить ДокВкладку</translation>
21 </message> 11 </message>
diff --git a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
index 533eea5..adbea12 100644
--- a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
@@ -28,26 +28,6 @@
28 <translation>Терминал</translation> 28 <translation>Терминал</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Micro</source>
32 <translation type="obsolete">Микро</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Small Fixed</source>
36 <translation type="obsolete">Мелкий Fixed</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Medium Fixed</source>
40 <translation type="obsolete">Средний Fixed</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Font</source>
44 <translation type="obsolete">Шрифт</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Options</source>
48 <translation type="obsolete">Опции</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>New</source> 31 <source>New</source>
52 <translation>Новый</translation> 32 <translation>Новый</translation>
53 </message> 33 </message>
@@ -84,10 +64,6 @@
84 <translation>Скрыть список команд</translation> 64 <translation>Скрыть список команд</translation>
85 </message> 65 </message>
86 <message> 66 <message>
87 <source>Tabs on Bottom</source>
88 <translation type="obsolete">Вкладки снизу</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Green on Black</source> 67 <source>Green on Black</source>
92 <translation>Зеленый на черном</translation> 68 <translation>Зеленый на черном</translation>
93 </message> 69 </message>
@@ -100,18 +76,6 @@
100 <translation>Белый на черном</translation> 76 <translation>Белый на черном</translation>
101 </message> 77 </message>
102 <message> 78 <message>
103 <source>Black on Transparent</source>
104 <translation type="obsolete">Черный на прозрачном</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Black on Red</source>
108 <translation type="obsolete">Черный на красном</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Red on Black</source>
112 <translation type="obsolete">Красный на черном</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Green on Yellow</source> 79 <source>Green on Yellow</source>
116 <translation>Зеленый на желтом</translation> 80 <translation>Зеленый на желтом</translation>
117 </message> 81 </message>
@@ -148,10 +112,6 @@
148 <translation>Быстрая правка</translation> 112 <translation>Быстрая правка</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>Edit</source>
152 <translation type="obsolete">Изменить</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>None</source> 115 <source>None</source>
156 <translation>Нет</translation> 116 <translation>Нет</translation>
157 </message> 117 </message>
@@ -192,10 +152,6 @@
192 <translation>Использовать сигнал</translation> 152 <translation>Использовать сигнал</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source>Tabs on Top</source>
196 <translation type="obsolete">Вкладки сверху</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Konsole</source> 155 <source>Konsole</source>
200 <translation>Консоль</translation> 156 <translation>Консоль</translation>
201 </message> 157 </message>
diff --git a/i18n/ru/fifteen.ts b/i18n/ru/fifteen.ts
index c447d34..f753f8d 100644
--- a/i18n/ru/fifteen.ts
+++ b/i18n/ru/fifteen.ts
@@ -60,10 +60,6 @@
60 <translation>Перемешать</translation> 60 <translation>Перемешать</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">Решение</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Game</source> 63 <source>Game</source>
68 <translation>Игра</translation> 64 <translation>Игра</translation>
69 </message> 65 </message>
diff --git a/i18n/ru/go.ts b/i18n/ru/go.ts
index 773c666..302a554 100644
--- a/i18n/ru/go.ts
+++ b/i18n/ru/go.ts
@@ -48,9 +48,5 @@
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation> 49 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message>
52 <source>Go</source>
53 <translation type="obsolete">Го</translation>
54 </message>
55</context> 51</context>
56</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index ddf1fbf..bceb004 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -32,10 +32,6 @@
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 36 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 37 </message>
@@ -244,10 +240,6 @@ http://www.trolltech.com
244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
245 </message> 241 </message>
246 <message> 242 <message>
247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Library Search</source> 243 <source>Library Search</source>
252 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 244 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
253 </message> 245 </message>
@@ -293,7 +285,7 @@ http://www.trolltech.com
293 </message> 285 </message>
294 <message> 286 <message>
295 <source></source> 287 <source></source>
296 <translation></translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 289 </message>
298 <message> 290 <message>
299 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
@@ -321,6 +313,10 @@ http://www.trolltech.com
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
323 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
324</context> 320</context>
325<context> 321<context>
326 <name>NetworkDialog</name> 322 <name>NetworkDialog</name>
diff --git a/i18n/ru/kbill.ts b/i18n/ru/kbill.ts
index 3ef9b49..63290c3 100644
--- a/i18n/ru/kbill.ts
+++ b/i18n/ru/kbill.ts
@@ -34,10 +34,6 @@
34 <translation>Пауза</translation> 34 <translation>Пауза</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить Билла от успешного завершения его черного дела.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 37 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>История КБилла</translation> 38 <translation>История КБилла</translation>
43 </message> 39 </message>
diff --git a/i18n/ru/keypebble.ts b/i18n/ru/keypebble.ts
index 6649a3a..7dc1b6b 100644
--- a/i18n/ru/keypebble.ts
+++ b/i18n/ru/keypebble.ts
@@ -29,10 +29,6 @@ connection.</source>
29<context> 29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for server initialisation...</source>
33 <translation type="obsolete">Ожидаю инициализации сервера...</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
37 <translation>Ожидаю имя рабочего стола...</translation> 33 <translation>Ожидаю имя рабочего стола...</translation>
38 </message> 34 </message>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 6c0b7b0..79b211f 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -223,7 +223,11 @@ or is of an unknown format.</source>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message> 231 </message>
228</context> 232</context>
229<context> 233<context>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 93c4841..064e939 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -87,10 +87,6 @@
87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation> 87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in subpopups</source>
91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Show Applications in Subpopups</source> 90 <source>Show Applications in Subpopups</source>
95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation> 91 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation>
96 </message> 92 </message>
@@ -216,10 +212,6 @@
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 212 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 213 </message>
218 <message> 214 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 215 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 216 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 217 </message>
@@ -240,10 +232,6 @@
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 232 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 233 </message>
242 <message> 234 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 235 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 236 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 237 </message>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 5860e5b..42cb323 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -11,166 +11,12 @@
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name>
15 <message>
16 <source>About</source>
17 <translation type="obsolete">О программе</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Authors</source>
45 <translation type="obsolete">Авторы</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Report</source>
71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message>
162</context>
163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 15 <message>
166 <source>About</source> 16 <source>About</source>
167 <translation>О программе</translation> 17 <translation>О программе</translation>
168 </message> 18 </message>
169 <message> 19 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
@@ -195,30 +41,6 @@ Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the O
195 <translation>Авторы</translation> 41 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 42 </message>
197 <message> 43 <message>
198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
223 <translation>Сообщить</translation> 45 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 46 </message>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index 228962b..60e5118 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -2,18 +2,10 @@
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Close</source>
6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Charging</source> 5 <source>Charging</source>
10 <translation>Заряжается</translation> 6 <translation>Заряжается</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="obsolete">Остался процент заряда</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Battery status: </source> 9 <source>Battery status: </source>
18 <translation>Статус аккумулятора:</translation> 10 <translation>Статус аккумулятора:</translation>
19 </message> 11 </message>
@@ -50,14 +42,6 @@
50 <translation>Внешний источник отключен</translation> 42 <translation>Внешний источник отключен</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Failure</source> 45 <source>Failure</source>
62 <translation>Неудача</translation> 46 <translation>Неудача</translation>
63 </message> 47 </message>
@@ -70,14 +54,6 @@
70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
71 </message> 55 </message>
72 <message> 56 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 57 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
83 </message> 59 </message>
@@ -86,10 +62,6 @@
86 <translation>нет данных</translation> 62 <translation>нет данных</translation>
87 </message> 63 </message>
88 <message> 64 <message>
89 <source>Ipaq </source>
90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Jacket </source> 65 <source>Jacket </source>
94 <translation>Куртка </translation> 66 <translation>Куртка </translation>
95 </message> 67 </message>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index dfc3b68..0314e08 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -156,10 +156,6 @@
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 159 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation> 160 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 161 </message>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index f4baaa4..a6d943e 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name>
4 <message>
5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
13 <translation>Стиль Жидкость</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>No translucency</source> 9 <source>No translucency</source>
17 <translation>Непрозрачные</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 11 </message>
19 <message> 12 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 13 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation>Полосы, цвет фона</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 15 </message>
23 <message> 16 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 17 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 19 </message>
27 <message> 20 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 21 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 23 </message>
31 <message> 24 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 25 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 27 </message>
35 <message> 28 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 29 <source>Custom translucency</source>
37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 31 </message>
39 <message> 32 <message>
40 <source>Menu color</source> 33 <source>Menu color</source>
41 <translation>Цвет меню</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 35 </message>
43 <message> 36 <message>
44 <source>Text color</source> 37 <source>Text color</source>
45 <translation>Цвет текста</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 39 </message>
47 <message> 40 <message>
48 <source>Opacity</source> 41 <source>Opacity</source>
49 <translation>Непрозрачность</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 43 </message>
51 <message> 44 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 45 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 47 </message>
55 <message> 48 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 51 </message>
59 <message> 52 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 53 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation>Контраст полос</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 55 </message>
63</context> 56</context>
64<context> 57<context>
65 <name>Styles</name> 58 <name>Styles</name>
66 <message> 59 <message>
67 <source>Liquid</source> 60 <source>Liquid</source>
68 <translation>Жидкость</translation> 61 <translation type="unfinished">Жидкость</translation>
69 </message> 62 </message>
70 <message> 63 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 66 </message>
74</context> 67</context>
75</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index b48435f..4248a5b 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -123,10 +123,6 @@ Memory is categorized as follows:
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
132 </message> 128 </message>
diff --git a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
index 5b26482..f800643 100644
--- a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
@@ -41,14 +41,6 @@
41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 46 </message>
@@ -88,18 +80,10 @@
88 <translation>Запрещен</translation> 80 <translation>Запрещен</translation>
89 </message> 81 </message>
90 <message> 82 <message>
91 <source>Off</source>
92 <translation type="obsolete">Отключен</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Available</source> 83 <source>Available</source>
96 <translation>Доступен</translation> 84 <translation>Доступен</translation>
97 </message> 85 </message>
98 <message> 86 <message>
99 <source>IsUp</source>
100 <translation type="obsolete">Включен</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Inactive</source> 87 <source>Inactive</source>
104 <translation>Отключен</translation> 88 <translation>Отключен</translation>
105 </message> 89 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index be47f6a..4828b1f 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -58,10 +58,6 @@
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 62 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 63 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index 4cd7527..2503f17 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -1,159 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>OColorDialog</name>
75 <message>
76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message>
107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
116 <name>OFileSelector</name>
117 <message>
118 <source>Name:</source>
119 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
120 </message>
121</context>
122<context>
123 <name>OFileViewFileListView</name>
124 <message>
125 <source>Name</source>
126 <translation type="obsolete">Имя</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Size</source>
130 <translation type="obsolete">Размер</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Date</source>
134 <translation type="obsolete">Дата</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Mime Type</source>
138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>OFontMenu</name>
143 <message>
144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message>
155</context>
156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 3 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 4 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 5 <source>Repeating Event </source>
@@ -370,225 +216,6 @@ and </source>
370 </message> 216 </message>
371</context> 217</context>
372<context> 218<context>
373 <name>ORecurranceBase</name>
374 <message>
375 <source>Repeating Event </source>
376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>None</source>
380 <translation type="obsolete">Нет</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">День</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Week</source>
388 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Month</source>
392 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Year</source>
396 <translation type="obsolete">Год</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Every:</source>
400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Frequency</source>
404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>End On:</source>
408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>No End Date</source>
412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Repeat On</source>
416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Mon</source>
420 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Tue</source>
424 <translation type="obsolete">Втр</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Wed</source>
428 <translation type="obsolete">Срд</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Thu</source>
432 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Fri</source>
436 <translation type="obsolete">Птн</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Sat</source>
440 <translation type="obsolete">Суб</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Sun</source>
444 <translation type="obsolete">Вск</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Every</source>
448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
449 </message>
450</context>
451<context>
452 <name>ORecurranceWidget</name>
453 <message>
454 <source>No End Date</source>
455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>days</source>
459 <translation type="obsolete">дней</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>day</source>
463 <translation type="obsolete">день</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>weeks</source>
467 <translation type="obsolete">недели</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>week</source>
471 <translation type="obsolete">неделя</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>months</source>
475 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>month</source>
479 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>years</source>
483 <translation type="obsolete">лет</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>year</source>
487 <translation type="obsolete">год</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source> and </source>
491 <translation type="obsolete">и</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>,
495and </source>
496 <translation type="obsolete">,
497и</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>, and </source>
501 <translation type="obsolete">, и</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>No Repeat</source>
505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>day(s)</source>
509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Repeat On</source>
513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message>
575</context>
576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message>
579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message>
590</context>
591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 219 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 220 <message>
594 <source>Item</source> 221 <source>Item</source>
@@ -599,22 +226,10 @@ and </source>
599 <translation>Все</translation> 226 <translation>Все</translation>
600 </message> 227 </message>
601 <message> 228 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 229 <source>Unfiled</source>
611 <translation>Без категории</translation> 230 <translation>Без категории</translation>
612 </message> 231 </message>
613 <message> 232 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>View</source> 233 <source>View</source>
619 <translation>Вид</translation> 234 <translation>Вид</translation>
620 </message> 235 </message>
@@ -659,14 +274,6 @@ and </source>
659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation> 274 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 275 </message>
661 <message> 276 <message>
662 <source>Find</source>
663 <translation type="obsolete">Найти</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Configure</source> 277 <source>Configure</source>
671 <translation>Настроить</translation> 278 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 279 </message>
@@ -675,57 +282,11 @@ and </source>
675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation> 282 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 283 </message>
677 <message> 284 <message>
678 <source>Filter</source>
679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Click here to filter items by category.</source> 285 <source>Click here to filter items by category.</source>
695 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation> 286 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation>
696 </message> 287 </message>
697</context> 288</context>
698<context> 289<context>
699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
700 <message>
701 <source>FileDialog</source>
702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Open</source>
706 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Save</source>
710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
711 </message>
712</context>
713<context>
714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
715 <message>
716 <source>Style</source>
717 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Size</source>
721 <translation type="obsolete">Размер</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
726 </message>
727</context>
728<context>
729 <name>QObject</name> 290 <name>QObject</name>
730 <message> 291 <message>
731 <source>Priority:</source> 292 <source>Priority:</source>
@@ -896,18 +457,6 @@ and </source>
896 <translation>Воскресение</translation> 457 <translation>Воскресение</translation>
897 </message> 458 </message>
898 <message> 459 <message>
899 <source>Documents</source>
900 <translation type="obsolete">Документы</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Files</source>
904 <translation type="obsolete">Файлы</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>All Files</source>
908 <translation type="obsolete">Все файлы</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Very high</source> 460 <source>Very high</source>
912 <translation>Очень высокий</translation> 461 <translation>Очень высокий</translation>
913 </message> 462 </message>
@@ -940,14 +489,6 @@ and </source>
940 <translation>Это событие на несколько дней</translation> 489 <translation>Это событие на несколько дней</translation>
941 </message> 490 </message>
942 <message> 491 <message>
943 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
944 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
948 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>The %1 %2 of every</source> 492 <source>The %1 %2 of every</source>
952 <translation>%1 %2 каждые</translation> 493 <translation>%1 %2 каждые</translation>
953 </message> 494 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 862e8a5..7718982 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,42 +1,7 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 3 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 4 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 5 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation> 6 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 7 </message>
@@ -45,22 +10,10 @@
45 <translation>Продолжить...</translation> 10 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 11 </message>
47 <message> 12 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 13 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 14 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 15 </message>
55 <message> 16 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Welcome to Opie</source> 17 <source>Welcome to Opie</source>
65 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation> 18 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation>
66 </message> 19 </message>
@@ -84,11 +37,4 @@
84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 37 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
85 </message> 38 </message>
86</context> 39</context>
87<context>
88 <name>SecOwnerDlg</name>
89 <message>
90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
92 </message>
93</context>
94</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 68c9393..341cd41 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -1,464 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>OColorDialog</name>
75 <message>
76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message>
107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
116 <name>OFileDialog</name>
117 <message>
118 <source>FileDialog</source>
119 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Open</source>
123 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Save</source>
127 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Select Directory</source>
131 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation>
132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>OFileSelector</name>
136 <message>
137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message>
144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message>
159</context>
160<context>
161 <name>OFontMenu</name>
162 <message>
163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>OFontSelector</name>
177 <message>
178 <source>Style</source>
179 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Size</source>
183 <translation type="obsolete">Размер</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message>
189</context>
190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message>
193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message>
196</context>
197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message>
200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>&amp;None</source>
222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>&amp;Default</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>C&amp;ustom</source>
230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Configure Key</source>
234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Default: </source>
238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Key is on BlackList</source>
242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Key is already assigned</source>
250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
255 </message>
256</context>
257<context>
258 <name>ORecurranceBase</name>
259 <message>
260 <source>Repeating Event </source>
261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>None</source>
265 <translation type="obsolete">Нет</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Day</source>
269 <translation type="obsolete">День</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Week</source>
273 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Month</source>
277 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Year</source>
281 <translation type="obsolete">Год</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Every:</source>
285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Frequency</source>
289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>End On:</source>
293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>No End Date</source>
297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Repeat On</source>
301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Mon</source>
305 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Tue</source>
309 <translation type="obsolete">Втр</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Wed</source>
313 <translation type="obsolete">Срд</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Thu</source>
317 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Fri</source>
321 <translation type="obsolete">Птн</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Sat</source>
325 <translation type="obsolete">Суб</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Sun</source>
329 <translation type="obsolete">Вск</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Every</source>
333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
334 </message>
335</context>
336<context>
337 <name>ORecurranceWidget</name>
338 <message>
339 <source>No End Date</source>
340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>days</source>
344 <translation type="obsolete">дней</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>day</source>
348 <translation type="obsolete">день</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>weeks</source>
352 <translation type="obsolete">недели</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>week</source>
356 <translation type="obsolete">неделя</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>months</source>
360 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>month</source>
364 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>years</source>
368 <translation type="obsolete">лет</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>year</source>
372 <translation type="obsolete">год</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source> and </source>
376 <translation type="obsolete">и</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>,
380and </source>
381 <translation type="obsolete">,
382и</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>, and </source>
386 <translation type="obsolete">, и</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>No Repeat</source>
390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>day(s)</source>
394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Repeat On</source>
398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Mon</source>
402 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Tue</source>
406 <translation type="obsolete">Втр</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Wed</source>
410 <translation type="obsolete">Срд</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Thu</source>
414 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Fri</source>
418 <translation type="obsolete">Птн</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Sat</source>
422 <translation type="obsolete">Суб</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Sun</source>
426 <translation type="obsolete">Вск</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>week(s)</source>
430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Repeat By</source>
434 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Day</source>
438 <translation type="obsolete">День</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Date</source>
442 <translation type="obsolete">Дата</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>month(s)</source>
446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>year(s)</source>
450 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>Every</source>
454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>on </source>
458 <translation type="obsolete">по</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>OTimePickerDialogBase</name> 3 <name>OTimePickerDialogBase</name>
463 <message> 4 <message>
464 <source>Time:</source> 5 <source>Time:</source>
@@ -605,195 +146,8 @@ and </source>
605 </message> 146 </message>
606</context> 147</context>
607<context> 148<context>
608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
609 <message>
610 <source>Name</source>
611 <translation type="obsolete">Имя</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Size</source>
615 <translation type="obsolete">Размер</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Date</source>
619 <translation type="obsolete">Дата</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Mime Type</source>
623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>QObject</name> 149 <name>QObject</name>
628 <message> 150 <message>
629 <source>Priority:</source>
630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Progress:</source>
634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Deadline:</source>
638 <translation type="obsolete">Предел:</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Category:</source>
642 <translation type="obsolete">Категория:</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Default Email: </source>
646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Office: </source>
650 <translation type="obsolete">Офис:</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Business Web Page: </source>
654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Business Phone: </source>
658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Business Fax: </source>
662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>Business Mobile: </source>
666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Business Pager: </source>
670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Home Web Page: </source>
674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Home Phone: </source>
678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Home Fax: </source>
682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Home Mobile: </source>
686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>All Emails: </source>
690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Profession: </source>
694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Assistant: </source>
698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Manager: </source>
702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Male</source>
706 <translation type="obsolete">Муж</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Female</source>
710 <translation type="obsolete">Жен</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Gender: </source>
714 <translation type="obsolete">Пол:</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Spouse: </source>
718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Birthday: </source>
722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>Anniversary: </source>
726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Children: </source>
730 <translation type="obsolete">Дети:</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Nickname: </source>
734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Notes:</source>
738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Start:</source>
742 <translation type="obsolete">Начало:</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>End:</source>
746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Note:</source>
750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Every</source>
754 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>%1 %2 every </source>
758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>The %1 every </source>
762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Every </source>
766 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Monday</source>
770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Tuesday</source>
774 <translation type="obsolete">Вторник</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Wednesday</source>
778 <translation type="obsolete">Среда</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>Thursday</source>
782 <translation type="obsolete">Четверг</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>Friday</source>
786 <translation type="obsolete">Пятница</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Saturday</source>
790 <translation type="obsolete">Суббота</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Sunday</source>
794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Documents</source> 151 <source>Documents</source>
798 <translation>Документы</translation> 152 <translation>Документы</translation>
799 </message> 153 </message>
@@ -806,230 +160,6 @@ and </source>
806 <translation>Все файлы</translation> 160 <translation>Все файлы</translation>
807 </message> 161 </message>
808 <message> 162 <message>
809 <source>Very high</source>
810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>High</source>
814 <translation type="obsolete">Высокий</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Normal</source>
818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Low</source>
822 <translation type="obsolete">Низкий</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Very low</source>
826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Location:</source>
830 <translation type="obsolete">Место:</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>This is an all day event</source>
834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>This is a multiple day event</source>
838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>The %1 %2 of every</source>
850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Description:</source>
854 <translation type="obsolete">Описание:</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>User Id</source>
866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Categories</source>
870 <translation type="obsolete">Категории</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>First Name</source>
874 <translation type="obsolete">Имя</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Middle Name</source>
878 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Last Name</source>
882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Suffix</source>
886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>File As</source>
890 <translation type="obsolete">Записать как</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Job Title</source>
894 <translation type="obsolete">Должность</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Department</source>
898 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Company</source>
902 <translation type="obsolete">Организация</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Business Phone</source>
906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Business Fax</source>
910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Business Mobile</source>
914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Default Email</source>
918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Emails</source>
922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Home Phone</source>
926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Home Fax</source>
930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Home Mobile</source>
934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Business Street</source>
938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Business City</source>
942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Business State</source>
946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Business Zip</source>
950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Business Country</source>
954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Business Pager</source>
958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>Business WebPage</source>
962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Office</source>
966 <translation type="obsolete">Офис</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Profession</source>
970 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Assistant</source>
974 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Manager</source>
978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Home Street</source>
982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Home City</source>
986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Home State</source>
990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Home Zip</source>
994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Home Country</source>
998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Home Web Page</source>
1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Spouse</source>
1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Gender</source>
1010 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Birthday</source>
1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Anniversary</source>
1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Nickname</source>
1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Children</source>
1026 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Notes</source>
1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>None</source> 163 <source>None</source>
1034 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
1035 </message> 165 </message>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 7359289..056da2c 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -192,22 +192,6 @@
192<context> 192<context>
193 <name>PPPIPEdit</name> 193 <name>PPPIPEdit</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IPAddress needed</source>
196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>IPAddress not valid</source>
200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Subnet mask needed</source>
204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Subnet mask not valid</source>
208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Gateway address needed</source> 195 <source>Gateway address needed</source>
212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation> 196 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
213 </message> 197 </message>
@@ -235,10 +219,6 @@
235 <translation>Постоянный</translation> 219 <translation>Постоянный</translation>
236 </message> 220 </message>
237 <message> 221 <message>
238 <source>Subnetmask</source>
239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Address</source> 222 <source>Address</source>
243 <translation>Адрес</translation> 223 <translation>Адрес</translation>
244 </message> 224 </message>
@@ -270,10 +250,6 @@
270<context> 250<context>
271 <name>PPPNetNode</name> 251 <name>PPPNetNode</name>
272 <message> 252 <message>
273 <source>PPP Connection</source>
274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 253 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation> 254 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
279 </message> 255 </message>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 64842f1..f7e413f 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -22,10 +22,6 @@
22 <translation>Спросить</translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source>
26 <translation type="obsolete">Запрещен</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 25 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation>Включить VPN</translation> 26 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 27 </message>
@@ -110,14 +106,6 @@
110 <translation>Байтов</translation> 106 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Others</source>
118 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Collisions</source> 109 <source>Collisions</source>
122 <translation>Коллизии</translation> 110 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 111 </message>
diff --git a/i18n/ru/libqpe.ts b/i18n/ru/libqpe.ts
index 45cb720..927b30e 100644
--- a/i18n/ru/libqpe.ts
+++ b/i18n/ru/libqpe.ts
@@ -194,10 +194,6 @@ editing categories.</source>
194 <translation>Строка не найдена.</translation> 194 <translation>Строка не найдена.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation type="obsolete">Конец достигнут, продолжаю с начала</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>End reached, starting at %1</source> 197 <source>End reached, starting at %1</source>
202 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 198 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
203 <translation>Конец достигнут, начинаю с %1</translation> 199 <translation>Конец достигнут, начинаю с %1</translation>
@@ -452,14 +448,6 @@ Free some memory and try again.</source>
452Пожалуйста освободите место и попробуйте снова.</translation> 448Пожалуйста освободите место и попробуйте снова.</translation>
453 </message> 449 </message>
454 <message> 450 <message>
455 <source>D</source>
456 <translation type="obsolete">Д</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>M</source>
460 <translation type="obsolete">М</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Y</source> 451 <source>Y</source>
464 <translation>Г</translation> 452 <translation>Г</translation>
465 </message> 453 </message>
@@ -784,26 +772,6 @@ Free some memory and try again.</source>
784 <translation>Вск</translation> 772 <translation>Вск</translation>
785 </message> 773 </message>
786 <message> 774 <message>
787 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
788 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно, не сохраняя.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Click to close this window.</source>
792 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно.</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
796 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно и сохранить изменения.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Click to make this window moveable.</source>
800 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы сделать это окно перемещаемым.</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
804 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы это окно заняло все доступное место на экране.</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 775 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
808 <translation>&lt;Qt&gt;Подробная справка недоступна для этого приложения, но есть контекстная справка.&lt;p&gt;Как её использовать:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;нажмите и удерживайте кнопку справки.&lt;li&gt;когда заголовок окна покажет &lt;b&gt;Что это...&lt;/b&gt;, нажмите на любой контроль.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 776 <translation>&lt;Qt&gt;Подробная справка недоступна для этого приложения, но есть контекстная справка.&lt;p&gt;Как её использовать:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;нажмите и удерживайте кнопку справки.&lt;li&gt;когда заголовок окна покажет &lt;b&gt;Что это...&lt;/b&gt;, нажмите на любой контроль.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
809 </message> 777 </message>
diff --git a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
index 7d15cb7..20a9f5d 100644
--- a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -10,14 +10,6 @@
10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation> 10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Clip line after X chars: </source>
14 <translation type="obsolete">Обрезать после X символов:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation type="obsolete">После скольки символов данные будут обрезаны</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 13 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation>Дней вперед:</translation> 14 <translation>Дней вперед:</translation>
23 </message> 15 </message>
@@ -60,10 +52,6 @@ Color if below </source>
60 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation> 52 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation>
61 </message> 53 </message>
62 <message> 54 <message>
63 <source>To activate settings: Restart application !</source>
64 <translation type="obsolete">Чтобы применить установки: Перезапустите приложение!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Enable/Disable Views</source> 55 <source>Enable/Disable Views</source>
68 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation> 56 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation>
69 </message> 57 </message>
diff --git a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
index 52260da..532b37d 100644
--- a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
@@ -106,10 +106,6 @@ Pres: </source>
106 <translation>миль/час</translation> 106 <translation>миль/час</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source>
110 <translation type="obsolete">кПа</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source> Hg</source> 109 <source> Hg</source>
114 <translation>ртути</translation> 110 <translation>ртути</translation>
115 </message> 111 </message>
diff --git a/i18n/ru/libvpn.ts b/i18n/ru/libvpn.ts
index 780eb94..76b3a50 100644
--- a/i18n/ru/libvpn.ts
+++ b/i18n/ru/libvpn.ts
@@ -25,10 +25,6 @@
25<context> 25<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 26 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>VPN Connection</source>
29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 28 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation> 29 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 30 </message>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 74465e4..e40d8e2 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,305 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>General</source> 9 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Общие</translation> 10 <translation type="unfinished">Общие</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Режим</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>MAC</source>
25 <translation type="obsolete">MAC</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Specify &amp;Access Point</source>
29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation>
30 </message> 11 </message>
31 <message> 12 <message>
32 <source>Specify &amp;Channel</source> 13 <source>any</source>
33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 15 </message>
35 <message> 16 <message>
36 <source>any</source> 17 <source>SSID</source>
37 <translation type="obsolete">любой</translation> 18 <translation type="unfinished">SSID</translation>
38 </message> 19 </message>
39 <message> 20 <message>
40 <source>Infrastructure</source> 21 <source>Infrastructure</source>
41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 23 </message>
43 <message> 24 <message>
44 <source>Auto</source> 25 <source>Auto</source>
45 <translation type="obsolete">Авто</translation> 26 <translation type="unfinished">Авто</translation>
46 </message> 27 </message>
47 <message> 28 <message>
48 <source>Managed</source> 29 <source>Managed</source>
49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 30 <translation type="unfinished">Управляемый</translation>
50 </message> 31 </message>
51 <message> 32 <message>
52 <source>Ad-Hoc</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 34 <translation type="unfinished">Равноправный</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Encryption</source>
57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&amp;Enable Encryption</source>
61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>&amp;Key Setting</source>
65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Key &amp;1</source>
69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Key &amp;2</source>
73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Key &amp;3</source>
77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
78 </message> 35 </message>
79 <message> 36 <message>
80 <source>Key &amp;4</source> 37 <source>Mode</source>
81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 38 <translation type="unfinished">Режим</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Non-encrypted Packets</source>
85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation>
86 </message> 39 </message>
87 <message> 40 <message>
88 <source>&amp;Accept</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message> 43 </message>
91 <message> 44 <message>
92 <source>&amp;Reject</source> 45 <source>MAC</source>
93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation> 46 <translation type="unfinished">MAC</translation>
94 </message> 47 </message>
95 <message> 48 <message>
96 <source>SSID</source> 49 <source>Specify &amp;Channel</source>
97 <translation type="obsolete">SSID</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 51 </message>
99 <message> 52 <message>
100 <source>Rescan Neighbourhood</source> 53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 55 </message>
103 <message> 56 <message>
104 <source>Chn</source> 57 <source>Chn</source>
105 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 58 <translation type="unfinished">Кнл</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>WLanGUI</name>
110 <message>
111 <source>General</source>
112 <translation>Общие</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Auto</source>
116 <translation>Авто</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Managed</source>
120 <translation>Управляемый</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation>Равноправный</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Mode</source>
128 <translation>Режим</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>MAC</source>
132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 59 </message>
134 <message> 60 <message>
135 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
136 <translation>Шифрование</translation> 62 <translation type="unfinished">Шифрование</translation>
137 </message> 63 </message>
138 <message> 64 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation>&amp;Включить шифрование</translation> 66 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation>
141 </message> 67 </message>
142 <message> 68 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation>&amp;Настройка ключей</translation> 70 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation>
145 </message> 71 </message>
146 <message> 72 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation>Ключ &amp;1</translation> 74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation>Ключ &amp;4</translation>
153 </message> 75 </message>
154 <message> 76 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation>Ключ &amp;2</translation> 78 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation>
157 </message> 79 </message>
158 <message> 80 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation>Ключ &amp;3</translation> 82 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>AP</source>
164 <translation>Точка доступа</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Rate</source>
168 <translation>Скорость</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Channel</source>
172 <translation>Канал</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Station</source>
176 <translation>Станция</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>ESSID</source>
180 <translation>ESSID</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Noise</source>
184 <translation>Шум</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Quality</source>
188 <translation>Качество</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Signal</source>
192 <translation>Сигнал</translation>
193 </message> 83 </message>
194 <message> 84 <message>
195 <source>SSID</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
196 <translation>SSID</translation> 86 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Chn</source>
200 <translation>Кнл</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Form1</source>
204 <translation>Форма1</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Name</source>
208 <translation>Имя</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation>Указать точку доступа</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Scan</source>
224 <translation>Сканировать</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation>Принимать незашифрованные пакеты</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>State</source>
232 <translation>Положение</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Freq</source>
236 <translation>Частота</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Link Quality</source>
240 <translation>Качество связи</translation>
241 </message> 87 </message>
242 <message> 88 <message>
243 <source>Live feed </source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
244 <translation эфире </translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 91 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 92 <message>
250 <source>WLan Device</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
251 <translation>Устройство WLan</translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 95 </message>
253 <message> 96 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
255 <translation>&lt;p&gt;Настройка сетевых карт WiFi или WLAN .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Задает опции для этих карт.&lt;/p&gt;</translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message> 99 </message>
257</context> 100</context>
258<context> 101<context>
259 <name>WlanInfo</name> 102 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 103 <message>
261 <source>Interface Information</source> 104 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 106 </message>
264 <message> 107 <message>
265 <source>802.11b</source> 108 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 110 </message>
268 <message> 111 <message>
269 <source>Channel</source> 112 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Канал</translation> 113 <translation type="unfinished">Канал</translation>
271 </message> 114 </message>
272 <message> 115 <message>
273 <source>Mode</source> 116 <source>Mode</source>
274 <translation type="obsolete">Режим</translation> 117 <translation type="unfinished">Режим</translation>
275 </message> 118 </message>
276 <message> 119 <message>
277 <source>ESSID</source> 120 <source>ESSID</source>
278 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 121 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
279 </message> 122 </message>
280 <message> 123 <message>
281 <source>Station</source> 124 <source>Station</source>
282 <translation type="obsolete">Станция</translation> 125 <translation type="unfinished">Станция</translation>
283 </message> 126 </message>
284 <message> 127 <message>
285 <source>AP</source> 128 <source>AP</source>
286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 129 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation>
287 </message> 130 </message>
288 <message> 131 <message>
289 <source>Rate</source> 132 <source>Rate</source>
290 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 133 <translation type="unfinished">Скорость</translation>
291 </message> 134 </message>
292 <message> 135 <message>
293 <source>Quality</source> 136 <source>Quality</source>
294 <translation type="obsolete">Качество</translation> 137 <translation type="unfinished">Качество</translation>
295 </message> 138 </message>
296 <message> 139 <message>
297 <source>Noise</source> 140 <source>Noise</source>
298 <translation type="obsolete">Шум</translation> 141 <translation type="unfinished">Шум</translation>
299 </message> 142 </message>
300 <message> 143 <message>
301 <source>Signal</source> 144 <source>Signal</source>
302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 145 <translation type="unfinished">Сигнал</translation>
303 </message> 146 </message>
304</context> 147</context>
305</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/ru/minesweep.ts b/i18n/ru/minesweep.ts
index 6a0eaa5..b8d4141 100644
--- a/i18n/ru/minesweep.ts
+++ b/i18n/ru/minesweep.ts
@@ -10,10 +10,6 @@
10 <translation>Вы подорвались!</translation> 10 <translation>Вы подорвались!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mine Hunt</source>
14 <translation type="obsolete">Сапер</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Beginner</source> 13 <source>Beginner</source>
18 <translation>Начинающий</translation> 14 <translation>Начинающий</translation>
19 </message> 15 </message>
diff --git a/i18n/ru/opie-console.ts b/i18n/ru/opie-console.ts
index 1089ab9..bd9d15c 100644
--- a/i18n/ru/opie-console.ts
+++ b/i18n/ru/opie-console.ts
@@ -791,10 +791,6 @@
791 <translation>Неудача</translation> 791 <translation>Неудача</translation>
792 </message> 792 </message>
793 <message> 793 <message>
794 <source>Dialing the number failed.</source>
795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Cancelling...</source> 794 <source>Cancelling...</source>
799 <translation>Отменяю...</translation> 795 <translation>Отменяю...</translation>
800 </message> 796 </message>
@@ -857,22 +853,6 @@
857 <translation>Цветовая схема</translation> 853 <translation>Цветовая схема</translation>
858 </message> 854 </message>
859 <message> 855 <message>
860 <source>Font size</source>
861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>small</source>
865 <translation type="obsolete">мелкий</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>medium</source>
869 <translation type="obsolete">средний</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>large</source>
873 <translation type="obsolete">крупный</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Line-break conversions</source> 856 <source>Line-break conversions</source>
877 <translation>Преобразование конца строки</translation> 857 <translation>Преобразование конца строки</translation>
878 </message> 858 </message>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index f584871..28bc41b 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -25,6 +25,10 @@
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
@@ -56,6 +60,14 @@
56 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation>Показывать значки</translation> 61 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 62 </message>
63 <message>
64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
59</context> 71</context>
60<context> 72<context>
61 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
@@ -84,10 +96,6 @@
84 <translation>Удалить изображение</translation> 96 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 97 </message>
86 <message> 98 <message>
87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 100 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 101 </message>
@@ -103,10 +111,6 @@
103<context> 111<context>
104 <name>PMainWindow</name> 112 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 113 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 114 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 115 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
112 </message> 116 </message>
@@ -214,6 +218,18 @@
214 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation>Не показывать отдельные окна</translation> 219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
216 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
217</context> 233</context>
218<context> 234<context>
219 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
@@ -223,18 +239,10 @@
223 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 239 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
224 </message> 240 </message>
225 <message> 241 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Show all files</source> 242 <source>Show all files</source>
231 <translation>Показать все файлы</translation> 243 <translation>Показать все файлы</translation>
232 </message> 244 </message>
233 <message> 245 <message>
234 <source>DirView</source>
235 <translation type="obsolete">Директории</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Opie Eye</source> 246 <source>Opie Eye</source>
239 <translation>Глаз Opie</translation> 247 <translation>Глаз Opie</translation>
240 </message> 248 </message>
@@ -278,6 +286,10 @@
278 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation>Подтвердите удаление</translation> 287 <translation>Подтвердите удаление</translation>
280 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
281</context> 293</context>
282<context> 294<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
index cd9375f..89d5d2c 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
@@ -154,162 +154,6 @@
154</translation> 154</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Colormode: Color
158</source>
159 <translation type="obsolete">Режим: Цветной
160</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Colormode: Black and white
164</source>
165 <translation type="obsolete">Режим: Черно-белый
166</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Basic</source>
170 <translation type="obsolete">Основной</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Normal</source>
174 <translation type="obsolete">Обычный</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Fine</source>
178 <translation type="obsolete">Мелкий</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Quality: %1
182</source>
183 <translation type="obsolete">Качество: %1
184</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Daylight</source>
188 <translation type="obsolete">Дневной свет</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Fluorescent</source>
192 <translation type="obsolete">Флуоресцентный</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Tungsten</source>
196 <translation type="obsolete">Вольфрам</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Standard light A</source>
200 <translation type="obsolete">Обычное освещение А</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Standard light B</source>
204 <translation type="obsolete">Обычное освещение Б</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Standard light C</source>
208 <translation type="obsolete">Обычное освещение В</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>D55</source>
212 <translation type="obsolete">D55</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>D65</source>
216 <translation type="obsolete">D65</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>D75</source>
220 <translation type="obsolete">D75</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Other</source>
224 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>White Balance: %1
228</source>
229 <translation type="obsolete">Баланс белого: %1
230</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Average</source>
234 <translation type="obsolete">Средний</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Center weighted average</source>
238 <translation type="obsolete">Взвешенное среднее</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Spot</source>
242 <translation type="obsolete">Место</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>MultiSpot</source>
246 <translation type="obsolete">МультиМестный</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Pattern</source>
250 <translation type="obsolete">Шаблон</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Partial</source>
254 <translation type="obsolete">Частичный</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Metering Mode: %1
258</source>
259 <translation type="obsolete">Режим измерения: %1
260</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Not defined</source>
264 <translation type="obsolete">Не определен</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Manual</source>
268 <translation type="obsolete">Вручную</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Normal progam</source>
272 <translation type="obsolete">Обычная программа</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Aperture priority</source>
276 <translation type="obsolete">Приоритет апертуры</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Shutter priority</source>
280 <translation type="obsolete">Приоритет задвижки</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Creative progam
284(biased toward fast shutter speed</source>
285 <translation type="obsolete">Творческая программа
286(сделана под короткую выдержку)</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Action progam
290(biased toward fast shutter speed)</source>
291 <translation type="obsolete">Программа действия
292(сделана под короткую выдержку)</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Portrait mode
296(for closeup photos with the background out of focus)</source>
297 <translation type="obsolete">Режим портрета
298(для близких объектов с размытым фоном)</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Landscape mode
302(for landscape photos with the background in focus)</source>
303 <translation type="obsolete">Альбомный режим
304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Exposure Program: %1
308</source>
309 <translation type="obsolete">Программа выдержки: %1
310</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Date/Time: %1 157 <source>Date/Time: %1
314</source> 158</source>
315 <translation>Дата/время: %1 159 <translation>Дата/время: %1
diff --git a/i18n/ru/opie-login.ts b/i18n/ru/opie-login.ts
index 0929ef1..305ca4f 100644
--- a/i18n/ru/opie-login.ts
+++ b/i18n/ru/opie-login.ts
@@ -7,10 +7,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15<context> 11<context>
16 <name>LoginWindow</name> 12 <name>LoginWindow</name>
@@ -79,10 +75,6 @@ by an uncaught signal
79 <source>Could not start Opie.</source> 75 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation> 76 <translation>Не смог запустить Opie.</translation>
81 </message> 77 </message>
82 <message>
83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
85 </message>
86</context> 78</context>
87<context> 79<context>
88 <name>PasswordDialog</name> 80 <name>PasswordDialog</name>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index a2d9431..7621a81 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -74,10 +74,6 @@
74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
@@ -163,10 +159,6 @@
163 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 159 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 163 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
172 </message> 164 </message>
@@ -183,10 +175,6 @@
183 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 175 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
192 </message> 180 </message>
@@ -283,14 +271,6 @@
283 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 275 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
@@ -389,10 +369,6 @@ Real name: %4</source>
389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
390 </message> 370 </message>
391 <message> 371 <message>
392 <source>Malformed DCC request from </source>
393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
398 </message> 374 </message>
@@ -503,18 +479,10 @@ Real name: %4</source>
503 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 479 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
504 </message> 480 </message>
505 <message> 481 <message>
506 <source>Port required</source>
507 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Nickname required</source> 482 <source>Nickname required</source>
511 <translation>Необходима кличка</translation> 483 <translation>Необходима кличка</translation>
512 </message> 484 </message>
513 <message> 485 <message>
514 <source>Realname required</source>
515 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>The channel list needs to contain a 486 <source>The channel list needs to contain a
519comma separated list of channel 487comma separated list of channel
520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 488 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
@@ -565,10 +533,6 @@ comma separated list of channel
565<context> 533<context>
566 <name>IRCServerTab</name> 534 <name>IRCServerTab</name>
567 <message> 535 <message>
568 <source>Connection to</source>
569 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Server messages</source> 536 <source>Server messages</source>
573 <translation>Сообщения сервера</translation> 537 <translation>Сообщения сервера</translation>
574 </message> 538 </message>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index bcb70aa..15b2069 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -79,10 +79,6 @@
79 <translation>Отправляю почту</translation> 79 <translation>Отправляю почту</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No Receiver spezified</source>
83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Store message</source> 82 <source>Store message</source>
87 <translation>Сохранить сообщение</translation> 83 <translation>Сохранить сообщение</translation>
88 </message> 84 </message>
@@ -251,10 +247,6 @@
251 <translation>Пользователь</translation> 247 <translation>Пользователь</translation>
252 </message> 248 </message>
253 <message> 249 <message>
254 <source>Use SSL</source>
255 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Password</source> 250 <source>Password</source>
259 <translation>Пароль</translation> 251 <translation>Пароль</translation>
260 </message> 252 </message>
@@ -341,6 +333,58 @@
341 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
342 <translation>Дата</translation> 334 <translation>Дата</translation>
343 </message> 335 </message>
336 <message>
337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">Сервер</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished">Создать новую папку</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
344</context> 388</context>
345<context> 389<context>
346 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
@@ -368,14 +412,6 @@
368 <translation>Фильтр групп:</translation> 412 <translation>Фильтр групп:</translation>
369 </message> 413 </message>
370 <message> 414 <message>
371 <source>Enter a filter string here.
372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
373with that filter will be listet.</source>
374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра.
375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы,
376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Get newsgroup list from server</source> 415 <source>Get newsgroup list from server</source>
380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 416 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
381 </message> 417 </message>
@@ -571,10 +607,6 @@ with that filter will be listed.</source>
571 <translation>Учетная запись</translation> 607 <translation>Учетная запись</translation>
572 </message> 608 </message>
573 <message> 609 <message>
574 <source>Use SSL</source>
575 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Use Login</source> 610 <source>Use Login</source>
579 <translation>Исп. регистрацию</translation> 611 <translation>Исп. регистрацию</translation>
580 </message> 612 </message>
@@ -684,16 +716,13 @@ with that filter will be listed.</source>
684 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 716 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
685 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
686 </message> 718 </message>
687</context>
688<context>
689 <name>StatusWidgetUI</name>
690 <message> 719 <message>
691 <source>Form1</source> 720 <source>Click opens mail</source>
692 <translation>Форма1</translation> 721 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message> 722 </message>
694 <message> 723 <message>
695 <source>TextLabel1</source> 724 <source>Click activate server/folder</source>
696 <translation>ТекстМетка1</translation> 725 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message> 726 </message>
698</context> 727</context>
699<context> 728<context>
@@ -754,14 +783,18 @@ with that filter will be listed.</source>
754 <source>E-Mail by %1</source> 783 <source>E-Mail by %1</source>
755 <translation>E-Mail от %1</translation> 784 <translation>E-Mail от %1</translation>
756 </message> 785 </message>
786 <message>
787 <source>Reading attachment</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Could not read content of attachment</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
757</context> 794</context>
758<context> 795<context>
759 <name>ViewMailBase</name> 796 <name>ViewMailBase</name>
760 <message> 797 <message>
761 <source>E-Mail by %1</source>
762 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Mail</source> 798 <source>Mail</source>
766 <translation>Почта</translation> 799 <translation>Почта</translation>
767 </message> 800 </message>
@@ -801,6 +834,10 @@ with that filter will be listed.</source>
801 <source>E-Mail view</source> 834 <source>E-Mail view</source>
802 <translation>Вид e-mail</translation> 835 <translation>Вид e-mail</translation>
803 </message> 836 </message>
837 <message>
838 <source>Show image preview inline</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
804</context> 841</context>
805<context> 842<context>
806 <name>selectsmtp</name> 843 <name>selectsmtp</name>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index 1a031b6..976580a 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -81,24 +81,6 @@ or a card isn&apos;t being recognized</source>
81карта не распознана</translation> 81карта не распознана</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source> seconds</source>
85 <translation type="obsolete">секунд</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
89the selected file?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
91выбранный файл?</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Yes</source>
95 <translation type="obsolete">Да</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>No</source>
99 <translation type="obsolete">Нет</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Error</source> 84 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 85 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 86 </message>
@@ -111,10 +93,6 @@ the selected file?</source>
111 <translation>Opierec</translation> 93 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 94 </message>
113 <message> 95 <message>
114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Note</source> 96 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 97 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 98 </message>
@@ -149,18 +127,6 @@ the selected file?</source>
149 <translation>Да</translation> 127 <translation>Да</translation>
150 </message> 128 </message>
151 <message> 129 <message>
152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 130 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 131 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 132 </message>
@@ -169,18 +135,10 @@ the selected file?</source>
169 <translation>заглушить</translation> 135 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 136 </message>
171 <message> 137 <message>
172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 138 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 139 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 140 </message>
179 <message> 141 <message>
180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Del</source> 142 <source>Del</source>
185 <translation>Удалить</translation> 143 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 144 </message>
diff --git a/i18n/ru/osearch.ts b/i18n/ru/osearch.ts
index 481d324..d24993b 100644
--- a/i18n/ru/osearch.ts
+++ b/i18n/ru/osearch.ts
@@ -14,10 +14,6 @@
14 <translation>Искать везде</translation> 14 <translation>Искать везде</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Use wildcards</source> 17 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>По шаблону</translation> 18 <translation>По шаблону</translation>
23 </message> 19 </message>
@@ -100,18 +96,6 @@
100 <translation>открыть с</translation> 96 <translation>открыть с</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>show completed tasks</source>
104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>show past events</source>
108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>search in dates</source>
112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>File: </source> 99 <source>File: </source>
116 <translation>Файл:</translation> 100 <translation>Файл:</translation>
117 </message> 101 </message>
@@ -124,10 +108,6 @@
124 <translation>Тип MIME:</translation> 108 <translation>Тип MIME:</translation>
125 </message> 109 </message>
126 <message> 110 <message>
127 <source>search content</source>
128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>searching %1</source> 111 <source>searching %1</source>
132 <translation>ищется %1</translation> 112 <translation>ищется %1</translation>
133 </message> 113 </message>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index 718c5c8..cb1d52f 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -49,22 +49,10 @@
49 <translation>Радиус атома</translation> 49 <translation>Радиус атома</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Ionizationenergie</source>
53 <translation type="obsolete">Энергия ионизации</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
57 <translation>Плотность</translation> 53 <translation>Плотность</translation>
58 </message> 54 </message>
59 <message> 55 <message>
60 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation type="obsolete">Точка кипения</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation type="obsolete">Точка плавления</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>%1 u</source> 56 <source>%1 u</source>
69 <translation>%1 u</translation> 57 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 58 </message>
diff --git a/i18n/ru/qpe.ts b/i18n/ru/qpe.ts
index 45468d9..688205b 100644
--- a/i18n/ru/qpe.ts
+++ b/i18n/ru/qpe.ts
@@ -73,10 +73,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
74чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 74чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Welcome to Opie</source>
78 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
79 </message>
80</context> 76</context>
81<context> 77<context>
82 <name>DesktopPowerAlerter</name> 78 <name>DesktopPowerAlerter</name>
@@ -112,10 +108,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
112 <translation>Подождите...</translation> 108 <translation>Подождите...</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>FirstUseBackground</source>
116 <translation type="obsolete">ФонПервогоИспользования</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Finish</source> 111 <source>Finish</source>
120 <translation>Завершено</translation> 112 <translation>Завершено</translation>
121 </message> 113 </message>
@@ -296,23 +288,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
296(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation> 288(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation>
297 </message> 289 </message>
298 <message> 290 <message>
299 <source>Battery level is critical!
300Keep power off until power restored!</source>
301 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем!
302Выключите питание до тех пор,
303пока заряд не восстановится!</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Battery is running very low. </source>
307 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>The Back-up battery is very low.
311Please charge the back-up battery.</source>
312 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен.
313Зарядите запасной аккумулятор.</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>business card</source> 291 <source>business card</source>
317 <translation>Бизнес-карта</translation> 292 <translation>Бизнес-карта</translation>
318 </message> 293 </message>
@@ -393,12 +368,6 @@ immediately.</source>
393 <translation>Выключить</translation> 368 <translation>Выключить</translation>
394 </message> 369 </message>
395 <message> 370 <message>
396 <source>&lt;p&gt;
397These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
398 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
399Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Cancel</source> 371 <source>Cancel</source>
403 <translation>Отменить</translation> 372 <translation>Отменить</translation>
404 </message> 373 </message>
@@ -414,10 +383,6 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
414 <translation>Запрос на синхронизацию</translation> 383 <translation>Запрос на синхронизацию</translation>
415 </message> 384 </message>
416 <message> 385 <message>
417 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
418 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Deny</source> 386 <source>Deny</source>
422 <translation>Запретить</translation> 387 <translation>Запретить</translation>
423 </message> 388 </message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index f924352..72d0178 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -75,42 +75,10 @@ You can only select an actually configured user.</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Cancel</source> 78 <source>Cancel</source>
83 <translation>Отмена</translation> 79 <translation>Отмена</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">Да</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
115 <translation>Любой</translation> 83 <translation>Любой</translation>
116 </message> 84 </message>
@@ -123,10 +91,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
123 <translation>Важное замечание</translation> 91 <translation>Важное замечание</translation>
124 </message> 92 </message>
125 <message> 93 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Locking</source> 94 <source>Locking</source>
131 <translation>Блокировка</translation> 95 <translation>Блокировка</translation>
132 </message> 96 </message>
@@ -166,10 +130,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
166 <translation>Необходимо успешных</translation> 130 <translation>Необходимо успешных</translation>
167 </message> 131 </message>
168 <message> 132 <message>
169 <source>Debug options</source>
170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 133 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 134 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
175 </message> 135 </message>
@@ -178,14 +138,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 138 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
179 </message> 139 </message>
180 <message> 140 <message>
181 <source>Allow to bypass authentication</source>
182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Note: the third option implies the second one</source>
186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
190 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
191 </message> 143 </message>
@@ -219,276 +171,6 @@ You can only select an actually configured user.</source>
219 </message> 171 </message>
220</context> 172</context>
221<context> 173<context>
222 <name>Security</name>
223 <message>
224 <source>Set passcode</source>
225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Change passcode</source>
229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Enter passcode</source>
233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Passcode incorrect</source>
237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>The passcode entered is incorrect.
241Access denied</source>
242 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен.
243Доступ запрещен</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Any</source>
247 <translation type="obsolete">Любой</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>None</source>
251 <translation type="obsolete">Ни одного</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Enter new passcode</source>
255 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Re-enter new passcode</source>
259 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Attention</source>
263 <translation type="obsolete">Внимание</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
267 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Cancel</source>
271 <translation type="obsolete">Отмена</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Ok</source>
275 <translation type="obsolete">Да</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>192.168.129.0/24</source>
279 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>192.168.1.0/24</source>
283 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>192.168.0.0/16</source>
287 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>172.16.0.0/12</source>
291 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>10.0.0.0/8</source>
295 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>1.0.0.0/8</source>
299 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>WARNING</source>
303 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
308 </message>
309</context>
310<context>
311 <name>SecurityBase</name>
312 <message>
313 <source>Security Settings</source>
314 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Change passcode</source>
318 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Clear passcode</source>
322 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Require pass code at power-on</source>
326 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Sync</source>
330 <translation type="obsolete">Синхр.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Accept sync from network:</source>
334 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
338 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Passcode</source>
342 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Login</source>
346 <translation type="obsolete">Войти</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Login Automatically</source>
350 <translation type="obsolete">Входить автоматически</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>This button will let you change the security passcode.
354
355Note: This is *not* the sync password.</source>
356 <translation type="obsolete">Эта кнопка позволит вам изменить пароль.
357
358Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Delete the current passcode.
362You can enter a new one at any time.</source>
363 <translation type="obsolete">Удалить текущий пароль.
364Вы всегда сможете ввести новый.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
368 <translation type="obsolete">Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
372
373For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
374 <translation type="obsolete">Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
375
376На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
380(if enabled above).
381
382You can only select an actually configured user.</source>
383 <translation type="obsolete">Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
384(если разрешен).
385
386Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Select a net-range or enter a new one.
390
391This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
392
393For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
394
395The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
396The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
397
398If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
399 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети.
400
401Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
402
403Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
404
405Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
406Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
407
408Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Delete Entry</source>
412 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Delete the selected net range from the list
416
417If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
418
419If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
420the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
421 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка
422
423Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
424
425Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
426восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Restore Defaults</source>
430 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>This button will restore the list of net ranges
434to the defaults.
435
436Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
437 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети
438по умолчанию.
439
440Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Select your sync software</source>
444 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>QTopia</source>
448 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>IntelliSync</source>
452 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
456
457If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
458
459The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
460 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
461
462Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
463
464Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Qtopia 1.7</source>
468 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Opie 1.0</source>
472 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Both</source>
476 <translation type="obsolete">Оба</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
480<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
481<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
482<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
483<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
484 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
489 </message>
490</context>
491<context>
492 <name>SyncBase</name> 174 <name>SyncBase</name>
493 <message> 175 <message>
494 <source>SyncBase</source> 176 <source>SyncBase</source>
@@ -577,12 +259,8 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
581 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 263 <translation type="unfinished"></translation>
582<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
583<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
584<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
585<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
586 </message> 264 </message>
587</context> 265</context>
588</TS> 266</TS>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index f96c5d8..d1d64e1 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -58,17 +58,9 @@
58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Сравнить с:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source> 61 <source>error</source>
66 <translation>ошибка</translation> 62 <translation>ошибка</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message>
69 <source>Compare:</source>
70 <translation type="obsolete">Сравнить:</translation>
71 </message>
72</context> 64</context>
73<context> 65<context>
74 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
@@ -159,22 +151,6 @@
159 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 151 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
160 </message> 152 </message>
161 <message> 153 <message>
162 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
163Memory is categorized as follows:
164
1651. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1662. Buffers - temporary storage used to improve performance
1673. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1684. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
169 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
170Память разделена на следующие категории:
171
1721. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1732. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1743. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1754. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
179Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
180 156
@@ -238,10 +214,6 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
238 <translation>Используется</translation> 214 <translation>Используется</translation>
239 </message> 215 </message>
240 <message> 216 <message>
241 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
242 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
246%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
247 <translation>Вы действительно хотите выполнить 219 <translation>Вы действительно хотите выполнить
@@ -305,10 +277,6 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
305 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 277 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
306 </message> 278 </message>
307 <message> 279 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Really want to send %1 280 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 281to this process?</source>
314 <translation>Действительно хотите 282 <translation>Действительно хотите
@@ -377,14 +345,6 @@ to this process?</source>
377 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 345 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
378 </message> 346 </message>
379 <message> 347 <message>
380 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
381 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 348 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
389 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 349 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
390 </message> 350 </message>
diff --git a/i18n/ru/tableviewer.ts b/i18n/ru/tableviewer.ts
index bc71abb..ce3a8a8 100644
--- a/i18n/ru/tableviewer.ts
+++ b/i18n/ru/tableviewer.ts
@@ -1,16 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() Не смог установить значение по умлочанию для %1, ключ не добавлена.</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) Нужный тип не найден</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 3 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 4 <message>
16 <source>Reset</source> 5 <source>Reset</source>
diff --git a/i18n/ru/today.ts b/i18n/ru/today.ts
index d6cd042..9b93e01 100644
--- a/i18n/ru/today.ts
+++ b/i18n/ru/today.ts
@@ -10,10 +10,6 @@
10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation> 10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No plugins found</source>
14 <translation type="obsolete">Нет плагинов</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>No plugins activated</source> 13 <source>No plugins activated</source>
18 <translation>Нет активированных плагинов</translation> 14 <translation>Нет активированных плагинов</translation>
19 </message> 15 </message>
diff --git a/i18n/ru/todolist.ts b/i18n/ru/todolist.ts
index a56c21d..986c949 100644
--- a/i18n/ru/todolist.ts
+++ b/i18n/ru/todolist.ts
@@ -85,66 +85,14 @@
85 <source>loud</source> 85 <source>loud</source>
86 <translation>громкий</translation> 86 <translation>громкий</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Opie Todolist</source>
90 <translation type="obsolete">Opie Дела</translation>
91 </message>
92</context> 88</context>
93<context> 89<context>
94 <name>QWidget</name> 90 <name>QWidget</name>
95 <message> 91 <message>
96 <source>New from template</source>
97 <translation type="obsolete">Новая по образцу</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>New Task</source>
101 <translation type="obsolete">Новая задача</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Click here to create a new task.</source>
105 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы создать новую задачу.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Edit Task</source>
109 <translation type="obsolete">Изменить задачу</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Click here to modify the current task.</source>
113 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы изменить эту задачу.</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>View Task</source>
117 <translation type="obsolete">Просмотреть задачу</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Delete...</source>
121 <translation type="obsolete">Удалить...</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Click here to remove the current task.</source>
125 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы убрать эту задачу.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Delete all...</source>
129 <translation type="obsolete">Удалить все...</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Delete completed</source> 92 <source>Delete completed</source>
133 <translation>Удалить завершенные</translation> 93 <translation>Удалить завершенные</translation>
134 </message> 94 </message>
135 <message> 95 <message>
136 <source>Beam</source>
137 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
141 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы отправить эту задачу на другое устройство.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Find</source>
145 <translation type="obsolete">Найти</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
149 <translation>Показать завершенные задачи</translation> 97 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
150 </message> 98 </message>
@@ -161,18 +109,6 @@
161 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation> 109 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation>
162 </message> 110 </message>
163 <message> 111 <message>
164 <source>Data</source>
165 <translation type="obsolete">Данные</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Category</source>
169 <translation type="obsolete">Категория</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Options</source>
173 <translation type="obsolete">Опции</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>QuickEdit</source> 112 <source>QuickEdit</source>
177 <translation>БыстрРедакт</translation> 113 <translation>БыстрРедакт</translation>
178 </message> 114 </message>
@@ -193,10 +129,6 @@ The list displays the following information:
1934. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation> 1294. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation>
194 </message> 130 </message>
195 <message> 131 <message>
196 <source>All Categories</source>
197 <translation type="obsolete">Все категории</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Out of space</source> 132 <source>Out of space</source>
201 <translation>Нет места</translation> 133 <translation>Нет места</translation>
202 </message> 134 </message>
@@ -227,10 +159,6 @@ Quit Anyway?</source>
227 <translation>все завершенные задачи?</translation> 159 <translation>все завершенные задачи?</translation>
228 </message> 160 </message>
229 <message> 161 <message>
230 <source>Unfiled</source>
231 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 162 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
235 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation> 163 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation>
236 </message> 164 </message>
@@ -239,10 +167,6 @@ Quit Anyway?</source>
239 <translation>Новые задачи</translation> 167 <translation>Новые задачи</translation>
240 </message> 168 </message>
241 <message> 169 <message>
242 <source>Duplicate</source>
243 <translation type="obsolete">Сдублировать</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>C.</source> 170 <source>C.</source>
247 <translation>З.</translation> 171 <translation>З.</translation>
248 </message> 172 </message>
@@ -251,18 +175,10 @@ Quit Anyway?</source>
251 <translation>Приоритет</translation> 175 <translation>Приоритет</translation>
252 </message> 176 </message>
253 <message> 177 <message>
254 <source>Description</source>
255 <translation type="obsolete">Описание</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Deadline</source> 178 <source>Deadline</source>
259 <translation>Предельный срок</translation> 179 <translation>Предельный срок</translation>
260 </message> 180 </message>
261 <message> 181 <message>
262 <source>Configure Templates</source>
263 <translation type="obsolete">Настроить образцы</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Priority:</source> 182 <source>Priority:</source>
267 <translation>Приоритет:</translation> 183 <translation>Приоритет:</translation>
268 </message> 184 </message>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index 63b5875..a7d88cd 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -1,266 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>ZSafe</source>
6 <translation type="obsolete">ZСейф</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Удалить</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Не удалять</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation type="obsolete">Имя</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Username</source>
30 <translation type="obsolete">Имя пользователя</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Password</source>
34 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Comment</source>
38 <translation type="obsolete">Примечания</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Field 4</source>
42 <translation type="obsolete">Поле 4</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Field 5</source>
46 <translation type="obsolete">Поле 5</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>New Entry</source>
50 <translation type="obsolete">Новая запись</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source>
55 <translation type="obsolete">Имя записи должно отличаться
56от имени категории.</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Search</source>
60 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Entry not found</source>
64 <translation type="obsolete">Запись не найдена</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Field 2</source>
72 <translation type="obsolete">Поле 2</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Field 3</source>
76 <translation type="obsolete">Поле 3</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Все</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Text</source>
84 <translation type="obsolete">Текст</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Remove text file</source>
88 <translation type="obsolete">Убрать текстовый файл</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation type="obsolete">Не смог убрать текстовый файл.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source>
97 <translation type="obsolete">Документы не заданы.
98Вы должны создать новый документ</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Export text file</source>
102 <translation type="obsolete">Экспорт в текст файл</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Import text file</source>
106 <translation type="obsolete">Импорт из текст файла</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation type="obsolete">Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation type="obsolete">Не смог импортировать из текст файла.</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Enter Password</source>
118 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Wrong password.
122
123ZSafe will now exit.</source>
124 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
125
126ZСейф будет закрыт.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Wrong password.
130Enter again?</source>
131 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
132Попробовать снова?</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>&amp;Yes</source>
136 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&amp;No.</source>
140 <translation type="obsolete">&amp;Нет.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Empty document or
144wrong password.
145Continue?</source>
146 <translation type="obsolete">Пустой документ или
147неверный пароль.
148Продолжить?</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>&amp;No</source>
152 <translation type="obsolete">&amp;нет</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&amp;Yes.</source>
156 <translation type="obsolete">&amp;Да.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Password is empty.
160Please enter again.</source>
161 <translation type="obsolete">Пароль пуст.
162Пожалуйста введите снова.</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Reenter Password</source>
166 <translation type="obsolete">Введите пароль снова</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Passwords must be identical.
170Please enter again.</source>
171 <translation type="obsolete">Пароли должны быть одинаковыми.
172Пожалуйста введите снова.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Do you want to save </source>
176 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>
180before continuing?</source>
181 <translation type="obsolete">
182прежде чем продолжать?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&amp;Save</source>
186 <translation type="obsolete">&amp;Сохранить</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
190 <translation type="obsolete">&amp;Не сохранять</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Password file saved.</source>
194 <translation type="obsolete">Файл паролей сохранен.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Do you want to save
198before exiting?</source>
199 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить
200перед выходом?</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>S&amp;ave with
204new
205password</source>
206 <translation type="obsolete">С&amp;охранить
207с новым
208паролем</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Category</source>
212 <translation type="obsolete">Категория</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Wait dialog</source>
216 <translation type="obsolete">Диалог ожидания</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Gathering icons...</source>
220 <translation type="obsolete">Собираю пиктограммы...</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Create new ZSafe document</source>
224 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Now you have to enter
228a password twice for your
229newly created document.</source>
230 <translation type="obsolete">Теперь вы должны дважды
231ввести пароль для только
232что созданного документа.</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Open ZSafe document</source>
236 <translation type="obsolete">Открыть документ ZСейф</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Save ZSafe document as..</source>
240 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
244 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
248 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
252 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
256 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
260 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
261 </message>
262</context>
263<context>
264 <name>CategoryDialog</name> 3 <name>CategoryDialog</name>
265 <message> 4 <message>
266 <source>Category</source> 5 <source>Category</source>
@@ -478,16 +217,6 @@ shows the list of dirs and files</source>
478 <translation>ZСейф</translation> 217 <translation>ZСейф</translation>
479 </message> 218 </message>
480 <message> 219 <message>
481 <source>Can&apos;t create directory
482%1
483
484ZSafe will now exit.</source>
485 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
486%1
487
488ZСейф будет закрыт.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&amp;Save document</source> 220 <source>&amp;Save document</source>
492 <translation>&amp;Сохранить документ</translation> 221 <translation>&amp;Сохранить документ</translation>
493 </message> 222 </message>
@@ -600,26 +329,6 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation> 329 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation>
601 </message> 330 </message>
602 <message> 331 <message>
603 <source>Can&apos;t create directory
604.../Documents/application
605
606ZSafe will now exit.</source>
607 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
608...//Documents/application
609
610ZСейф будет закрыт.</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Can&apos;t create directory
614...//Documents/application/zsafe
615
616ZSafe will now exit.</source>
617 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
618...//Documents/application/zsafe
619
620ZСейф будет закрыт.</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>New entry</source> 332 <source>New entry</source>
624 <translation>Добавить запись</translation> 333 <translation>Добавить запись</translation>
625 </message> 334 </message>
@@ -648,10 +357,6 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
648 <translation>&amp;Не удалять</translation> 357 <translation>&amp;Не удалять</translation>
649 </message> 358 </message>
650 <message> 359 <message>
651 <source>Edit Entry</source>
652 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Username</source> 360 <source>Username</source>
656 <translation>Имя пользователя</translation> 361 <translation>Имя пользователя</translation>
657 </message> 362 </message>
@@ -660,10 +365,6 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
660 <translation>Пароль</translation> 365 <translation>Пароль</translation>
661 </message> 366 </message>
662 <message> 367 <message>
663 <source>New Entry</source>
664 <translation type="obsolete">Создать запись</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Entry name must be different 368 <source>Entry name must be different
668from the category name.</source> 369from the category name.</source>
669 <translation>Имя записи должно отличаться 370 <translation>Имя записи должно отличаться
@@ -826,10 +527,6 @@ password</source>
826 <translation>Собираю пиктограммы...</translation> 527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
827 </message> 528 </message>
828 <message> 529 <message>
829 <source>Create new ZSafe document</source>
830 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Now you have to enter 530 <source>Now you have to enter
834a password twice for your 531a password twice for your
835newly created document.</source> 532newly created document.</source>
@@ -842,30 +539,6 @@ newly created document.</source>
842 <translation>Открыть документ ZСейф</translation> 539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
843 </message> 540 </message>
844 <message> 541 <message>
845 <source>Save ZSafe document as..</source>
846 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
850 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
854 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
866 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
870 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation> 543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation>
871 </message> 544 </message>