summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts253
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts95
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts61
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts252
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts108
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts81
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts48
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts44
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts5
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts27
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts35
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts122
-rw-r--r--i18n/fr/libopiepim2.ts447
-rw-r--r--i18n/fr/libopieui2.ts911
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts69
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libwlan.ts233
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts93
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/mobilemsg.ts39
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts48
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/opie-eye.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts26
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts144
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts72
-rw-r--r--i18n/fr/opiemail.ts430
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts32
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts456
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts186
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts321
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts128
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts285
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts11
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts52
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts205
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts347
62 files changed, 154 insertions, 5965 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index f3fc7d2..0ce6a32 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -20,182 +20,96 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>Unfiled</source> 21 <source>Unfiled</source>
22 <translation type="unfinished">Non classée</translation> 22 <translation type="unfinished">Non classée</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>AddressbookWindow</name> 26 <name>AddressbookWindow</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Contacts</source> 28 <source>Contacts</source>
29 <translation>Contacts</translation> 29 <translation>Contacts</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Contact</source>
33 <translation type="obsolete">Contact</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>New</source>
37 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Edit</source>
41 <translation type="obsolete">Editer</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Delete</source>
45 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Find</source>
49 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Write Mail To</source>
53 <translation type="obsolete">Ecrire un e-mail à</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Beam Entry</source>
57 <translation type="obsolete">Transmettre entrée</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>My Personal Details</source>
61 <translation type="obsolete">Informations personnelles</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>View</source>
65 <translation type="obsolete">Vue</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 32 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
69 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt; 33 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
70synchronisation en cours</translation> 34synchronisation en cours</translation>
71 </message> 35 </message>
72 <message> 36 <message>
73 <source>Edit My Personal Details</source> 37 <source>Edit My Personal Details</source>
74 <translation>Editer informations personnelles</translation> 38 <translation>Editer informations personnelles</translation>
75 </message> 39 </message>
76 <message> 40 <message>
77 <source>Edit Address</source>
78 <translation type="obsolete">Editer contact</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Contacts - My Personal Details</source> 41 <source>Contacts - My Personal Details</source>
82 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation> 42 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
83 </message> 43 </message>
84 <message> 44 <message>
85 <source>Out of space</source> 45 <source>Out of space</source>
86 <translation>Mémoire saturée</translation> 46 <translation>Mémoire saturée</translation>
87 </message> 47 </message>
88 <message> 48 <message>
89 <source>Unable to save information. 49 <source>Unable to save information.
90Free up some space 50Free up some space
91and try again. 51and try again.
92 52
93Quit anyway?</source> 53Quit anyway?</source>
94 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt; 54 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
95Libérez de la mémoire&lt;br&gt; 55Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
96et réessayez&lt;br&gt; 56et réessayez&lt;br&gt;
97&lt;br&gt; 57&lt;br&gt;
98Quitter tout de même ?</translation> 58Quitter tout de même ?</translation>
99 </message> 59 </message>
100 <message> 60 <message>
101 <source>All</source> 61 <source>All</source>
102 <translation>Toutes</translation> 62 <translation>Toutes</translation>
103 </message> 63 </message>
104 <message> 64 <message>
105 <source>Unfiled</source>
106 <translation type="obsolete">Non classée</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Import vCard</source>
110 <translation type="obsolete">Importer vCard</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Close Find</source>
114 <translation type="obsolete">Fermer recherche</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Save all Data</source>
118 <translation type="obsolete">Enregistrer toutes les données</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Config</source>
122 <translation type="obsolete">Préférences</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Not Found</source> 65 <source>Not Found</source>
126 <translation>Non trouvé</translation> 66 <translation>Non trouvé</translation>
127 </message> 67 </message>
128 <message> 68 <message>
129 <source>List</source>
130 <translation type="obsolete">Liste</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Cards</source>
134 <translation type="obsolete">Fiches</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Card</source>
138 <translation type="obsolete">Fiche</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Start Search</source>
142 <translation type="obsolete">Démarrer recherche</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Right file type ?</source> 69 <source>Right file type ?</source>
146 <translation>Type du fichier valide ?</translation> 70 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
147 </message> 71 </message>
148 <message> 72 <message>
149 <source>&amp;Yes</source> 73 <source>&amp;Yes</source>
150 <translation>&amp;Oui</translation> 74 <translation>&amp;Oui</translation>
151 </message> 75 </message>
152 <message> 76 <message>
153 <source>&amp;No</source> 77 <source>&amp;No</source>
154 <translation>&amp;Non</translation> 78 <translation>&amp;Non</translation>
155 </message> 79 </message>
156 <message> 80 <message>
157 <source>Unable to find a contact for this
158 search pattern!</source>
159 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
160à cette expression !</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>The selected file 81 <source>The selected file
164 does not end with &quot;.vcf&quot;. 82 does not end with &quot;.vcf&quot;.
165 Do you really want to open it?</source> 83 Do you really want to open it?</source>
166 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt; 84 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
167ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt; 85ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
168Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 86Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
169 </message> 87 </message>
170 <message> 88 <message>
171 <source>Add Contact?</source> 89 <source>Add Contact?</source>
172 <translation>Ajouter contact ?</translation> 90 <translation>Ajouter contact ?</translation>
173 </message> 91 </message>
174 <message> 92 <message>
175 <source>Do you really want add contact for 93 <source>Do you really want add contact for
176%1?</source> 94%1?</source>
177 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt; 95 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
178ajouter un contact pour&lt;br&gt; 96ajouter un contact pour&lt;br&gt;
179%1 ?</translation> 97%1 ?</translation>
180 </message> 98 </message>
181 <message> 99 <message>
182 <source>&amp;All Yes</source> 100 <source>&amp;All Yes</source>
183 <translation>Oui pour &amp;tous</translation> 101 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
184 </message> 102 </message>
185 <message> 103 <message>
186 <source>Export vCard</source>
187 <translation type="obsolete">Exporter vCard</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>You have to select a contact !</source> 104 <source>You have to select a contact !</source>
191 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt; 105 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
192un contact !</translation> 106un contact !</translation>
193 </message> 107 </message>
194 <message> 108 <message>
195 <source>You have to set a filename !</source> 109 <source>You have to set a filename !</source>
196 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt; 110 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt;
197un nom de fichier !</translation> 111un nom de fichier !</translation>
198 </message> 112 </message>
199 <message> 113 <message>
200 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 114 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
201 <translation>Aucun contact trouvé !</translation> 115 <translation>Aucun contact trouvé !</translation>
@@ -1394,180 +1308,13 @@ founi gratuitement !</translation>
1394 <source>Export vCard</source> 1308 <source>Export vCard</source>
1395 <translation type="unfinished">Exporter vCard</translation> 1309 <translation type="unfinished">Exporter vCard</translation>
1396 </message> 1310 </message>
1397 <message> 1311 <message>
1398 <source>My Personal Details</source> 1312 <source>My Personal Details</source>
1399 <translation type="unfinished">Informations personnelles</translation> 1313 <translation type="unfinished">Informations personnelles</translation>
1400 </message> 1314 </message>
1401 <message> 1315 <message>
1402 <source>Show quick search bar</source> 1316 <source>Show quick search bar</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation> 1317 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message> 1318 </message>
1405</context> 1319</context>
1406<context>
1407 <name>QObject</name>
1408 <message>
1409 <source>Business Phone</source>
1410 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Business Fax</source>
1414 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Business Mobile</source>
1418 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Default Email</source>
1422 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Emails</source>
1426 <translation type="obsolete">Emails</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Home Phone</source>
1430 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Home Fax</source>
1434 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Home Mobile</source>
1438 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Office</source>
1442 <translation type="obsolete">Service</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Profession</source>
1446 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Assistant</source>
1450 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Manager</source>
1454 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Spouse</source>
1458 <translation type="obsolete">Epou(x|se)</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Gender</source>
1462 <translation type="obsolete">Type</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Birthday</source>
1466 <translation type="obsolete">Date de Naissance</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Anniversary</source>
1470 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Nickname</source>
1474 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Children</source>
1478 <translation type="obsolete">Enfant(s)</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Name Title</source>
1482 <translation type="obsolete">Titre</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>First Name</source>
1486 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Middle Name</source>
1490 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Last Name</source>
1494 <translation type="obsolete">Nom</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Suffix</source>
1498 <translation type="obsolete">Suffixe</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>File As</source>
1502 <translation type="obsolete">Lister sous</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Job Title</source>
1506 <translation type="obsolete">Fonction</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Department</source>
1510 <translation type="obsolete">Département</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Company</source>
1514 <translation type="obsolete">Société</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Business Street</source>
1518 <translation type="obsolete">Rue (Bur.)</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Business City</source>
1522 <translation type="obsolete">Ville (Bur.)</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Business State</source>
1526 <translation type="obsolete">Département (Bur.)</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Business Zip</source>
1530 <translation type="obsolete">Code Postal (Bur.)</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Business Country</source>
1534 <translation type="obsolete">Pays (Bur.)</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Business Pager</source>
1538 <translation type="obsolete">Alphapage (Bur.)</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Business WebPage</source>
1542 <translation type="obsolete">Page Web (Bur.)</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Home Street</source>
1546 <translation type="obsolete">Rue (Dom.)</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Home City</source>
1550 <translation type="obsolete">Ville (Dom.)</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Home State</source>
1554 <translation type="obsolete">Département (Dom.)</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Home Zip</source>
1558 <translation type="obsolete">Code Postal (Dom.)</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Home Country</source>
1562 <translation type="obsolete">Pays (Dom.)</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Home Web Page</source>
1566 <translation type="obsolete">Page Web (Perso.)</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Notes</source>
1570 <translation type="obsolete">Note</translation>
1571 </message>
1572</context>
1573</TS> 1320</TS>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index f4ba524..dbafc41 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -62,28 +62,24 @@
62 <source>No</source> 62 <source>No</source>
63 <translation>Non</translation> 63 <translation>Non</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
67 <translation>Note</translation> 67 <translation>Note</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
71 <translation>Impossible de renommer</translation> 71 <translation>Impossible de renommer</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>That directory does not exist</source>
75 <translation type="obsolete">Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Copy As</source> 74 <source>Copy As</source>
79 <translation>Copier sous</translation> 75 <translation>Copier sous</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>AdvancedFm Output</source> 78 <source>AdvancedFm Output</source>
83 <translation>Sortie écran</translation> 79 <translation>Sortie écran</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Advancedfm Beam out</source> 82 <source>Advancedfm Beam out</source>
87 <translation>Transmission</translation> 83 <translation>Transmission</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
@@ -138,171 +134,80 @@
138 <source>Copy </source> 134 <source>Copy </source>
139 <translation>Copier</translation> 135 <translation>Copier</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source> As</source> 138 <source> As</source>
143 <translation>Sous</translation> 139 <translation>Sous</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>Copy Same Dir</source> 142 <source>Copy Same Dir</source>
147 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation> 143 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Could not copy
151</source>
152 <translation type="obsolete">Impossible de copier
153</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>to
157</source>
158 <translation type="obsolete">vers</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Could not move
162</source>
163 <translation type="obsolete">Impossible de déplacer</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 146 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Ajouter dans Documents</translation> 147 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
168 </message> 148 </message>
169 <message> 149 <message>
170 <source>Actions</source> 150 <source>Actions</source>
171 <translation>Actions</translation> 151 <translation>Actions</translation>
172 </message> 152 </message>
173 <message> 153 <message>
174 <source>Select All</source> 154 <source>Select All</source>
175 <translation>Tout sélectioner</translation> 155 <translation>Tout sélectioner</translation>
176 </message> 156 </message>
177 <message> 157 <message>
178 <source>Really delete
179%1 files?</source>
180 <translation type="obsolete">Confirmer la suppression
181du fichier %1 ?</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 158 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> 159 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
186 </message> 160 </message>
187 <message> 161 <message>
188 <source>Really copy
189%1 files?</source>
190 <translation type="obsolete">Confirmer la copie
191du fichier %1 ?</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 162 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Le fichier existe !</translation> 163 <translation>Le fichier existe !</translation>
196 </message> 164 </message>
197 <message> 165 <message>
198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete">
201exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">Existe déjà.
207Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 existe déjà.
212Confirmer son écrasement ?</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
216 <translation type="obsolete">Impossible de copier
217%1 vers %2</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Advanced FileManager
221is copyright 2002-2003 by
222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
223and is licensed by the GPL</source>
224 <translation type="obsolete">Gestionnaire de fichier Explorateur
225Copyright 2002-2003
226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
227Sous licence GPL</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Bookmark Directory</source> 166 <source>Bookmark Directory</source>
231 <translation>Répertoire des favoris</translation> 167 <translation>Répertoire des favoris</translation>
232 </message> 168 </message>
233 <message> 169 <message>
234 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 170 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
235 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation> 171 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
236 </message> 172 </message>
237 <message> 173 <message>
238 <source>Error</source> 174 <source>Error</source>
239 <translation>Erreur</translation> 175 <translation>Erreur</translation>
240 </message> 176 </message>
241 <message> 177 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!</source>
245 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire
246courant des favoris.
247Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>File Search</source> 178 <source>File Search</source>
251 <translation>Recherche fichier</translation> 179 <translation>Recherche fichier</translation>
252 </message> 180 </message>
253 <message> 181 <message>
254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement
257supprimer %1
258et tout son contenu ?</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Really delete
262%1?</source>
263 <translation type="obsolete">Confirmer suppression de
264%1 ?</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>AdvancedFm :: </source> 182 <source>AdvancedFm :: </source>
268 <translation>Explorateur :: </translation> 183 <translation>Explorateur :: </translation>
269 </message> 184 </message>
270 <message> 185 <message>
271 <source> kB free</source> 186 <source> kB free</source>
272 <translation>Ko libres</translation> 187 <translation>Ko libres</translation>
273 </message> 188 </message>
274 <message> 189 <message>
275 <source>Switch to View 1</source> 190 <source>Switch to View 1</source>
276 <translation>Ouvrir liste 1</translation> 191 <translation>Ouvrir liste 1</translation>
277 </message> 192 </message>
278 <message> 193 <message>
279 <source>Switch to View 2</source> 194 <source>Switch to View 2</source>
280 <translation>Ouvrir liste 2</translation> 195 <translation>Ouvrir liste 2</translation>
281 </message> 196 </message>
282 <message> 197 <message>
283 <source>Not Yet Implemented</source> 198 <source>Not Yet Implemented</source>
284 <translation>Pas encore implémenté</translation> 199 <translation>Pas encore implémenté</translation>
285 </message> 200 </message>
286 <message> 201 <message>
287 <source>Could not copy
288%1
289to
290%2</source>
291 <translation type="obsolete">Impossible de copier
292%1
293vers
294%2</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 202 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 204 </message>
300 <message> 205 <message>
301 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 206 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 208 </message>
304 <message> 209 <message>
305 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 210 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 212 </message>
308 <message> 213 <message>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index ce9077c..c8f5d57 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -14,37 +14,24 @@
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Supprimer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Enregister</translation> 23 <translation>Enregister</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation type="obsolete">Forcer style pour toutes les applications.</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation type="obsolete">Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Binary file(s)</source>
36 <translation type="obsolete">Applications</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Tab style:</source> 26 <source>Tab style:</source>
40 <translation>Type onglets : </translation> 27 <translation>Type onglets : </translation>
41 </message> 28 </message>
42 <message> 29 <message>
43 <source>Tabs</source> 30 <source>Tabs</source>
44 <translation>Onglets simple</translation> 31 <translation>Onglets simple</translation>
45 </message> 32 </message>
46 <message> 33 <message>
47 <source>Tabs w/icons</source> 34 <source>Tabs w/icons</source>
48 <translation>Onglets + icônes</translation> 35 <translation>Onglets + icônes</translation>
49 </message> 36 </message>
50 <message> 37 <message>
@@ -75,64 +62,44 @@
75 <source>Colors</source> 62 <source>Colors</source>
76 <translation>Couleurs</translation> 63 <translation>Couleurs</translation>
77 </message> 64 </message>
78 <message> 65 <message>
79 <source>Windows</source> 66 <source>Windows</source>
80 <translation>Fenêtre</translation> 67 <translation>Fenêtre</translation>
81 </message> 68 </message>
82 <message> 69 <message>
83 <source>Advanced</source> 70 <source>Advanced</source>
84 <translation>Avancé</translation> 71 <translation>Avancé</translation>
85 </message> 72 </message>
86 <message> 73 <message>
87 <source>Restart</source>
88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
92 <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Yes</source>
96 <translation type="obsolete">Oui</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>No</source>
100 <translation type="obsolete">Non</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Save Scheme</source> 74 <source>Save Scheme</source>
104 <translation>Enregister le thème</translation> 75 <translation>Enregister le thème</translation>
105 </message> 76 </message>
106 <message> 77 <message>
107 <source>Save scheme</source> 78 <source>Save scheme</source>
108 <translation>Enregistrer le thème</translation> 79 <translation>Enregistrer le thème</translation>
109 </message> 80 </message>
110 <message> 81 <message>
111 <source>Scheme does already exist.</source> 82 <source>Scheme does already exist.</source>
112 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 83 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
113 </message> 84 </message>
114 <message> 85 <message>
115 <source>Delete scheme</source> 86 <source>Delete scheme</source>
116 <translation>Supprimer le thème</translation> 87 <translation>Supprimer le thème</translation>
117 </message> 88 </message>
118 <message> 89 <message>
119 <source>Unable to delete current scheme.</source> 90 <source>Unable to delete current scheme.</source>
120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation> 91 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
121 </message> 92 </message>
122 <message> 93 <message>
123 <source>&lt;new&gt;</source>
124 <translation type="obsolete">&lt;nouveau&gt;</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 94 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
128 95
129Click here to select an available style.</source> 96Click here to select an available style.</source>
130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications. 97 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
131 98
132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation> 99Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
133 </message> 100 </message>
134 <message> 101 <message>
135 <source>Click here to configure the currently selected style. 102 <source>Click here to configure the currently selected style.
136 103
137Note: This option is not available for all styles.</source> 104Note: This option is not available for all styles.</source>
138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 105 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
@@ -163,52 +130,24 @@ Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 130 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 131 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
165 </message> 132 </message>
166 <message> 133 <message>
167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 134 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 135 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
169 </message> 136 </message>
170 <message> 137 <message>
171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 138 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 139 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
173 </message> 140 </message>
174 <message> 141 <message>
175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
176 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
180
181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
182 <translation type="obsolete">Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
183
184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
188 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
192 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
196 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
200 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 142 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
204 143
2051. Tabs - normal tabs with text labels only 1441. Tabs - normal tabs with text labels only
2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1452. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2073. Drop down list - a vertical listing of tabs 1463. Drop down list - a vertical listing of tabs
2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1474. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 148 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
210 149
2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 1501. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 1512. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 1523. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 1534. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 1f73e7c..da2a0d6 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,34 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CategoryFilterDlg</name>
5 <message>
6 <source>Category Filter</source>
7 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>&amp;OK</source>
11 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>&amp;Cancel</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Select groups to show</source>
19 <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>CategoryFilterImpl</name> 4 <name>CategoryFilterImpl</name>
24 <message> 5 <message>
25 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
26 <translation>Filtre par catégorie</translation> 7 <translation>Filtre par catégorie</translation>
27 </message> 8 </message>
28 <message> 9 <message>
29 <source>Select one or more groups</source> 10 <source>Select one or more groups</source>
30 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation> 11 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation>
31 </message> 12 </message>
32</context> 13</context>
33<context> 14<context>
34 <name>DataManager</name> 15 <name>DataManager</name>
@@ -40,51 +21,24 @@
40<context> 21<context>
41 <name>InputDialog</name> 22 <name>InputDialog</name>
42 <message> 23 <message>
43 <source>&amp;OK</source> 24 <source>&amp;OK</source>
44 <translation>&amp;OK</translation> 25 <translation>&amp;OK</translation>
45 </message> 26 </message>
46 <message> 27 <message>
47 <source>&amp;Cancel</source> 28 <source>&amp;Cancel</source>
48 <translation>&amp;Annuler</translation> 29 <translation>&amp;Annuler</translation>
49 </message> 30 </message>
50</context> 31</context>
51<context> 32<context>
52 <name>InstallDlg</name>
53 <message>
54 <source>Install</source>
55 <translation type="obsolete">Installer</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Start</source>
59 <translation type="obsolete">Démarrer</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Options</source>
63 <translation type="obsolete">Options</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Output</source>
67 <translation type="obsolete">Sortie</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Destination</source>
71 <translation type="obsolete">Destination</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Space Avail</source>
75 <translation type="obsolete">Espace dispo</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>InstallDlgImpl</name> 33 <name>InstallDlgImpl</name>
80 <message> 34 <message>
81 <source>Close</source> 35 <source>Close</source>
82 <translation>Fermer</translation> 36 <translation>Fermer</translation>
83 </message> 37 </message>
84 <message> 38 <message>
85 <source>Remove 39 <source>Remove
86</source> 40</source>
87 <translation>Supprimer 41 <translation>Supprimer
88</translation> 42</translation>
89 </message> 43 </message>
90 <message> 44 <message>
@@ -153,55 +107,24 @@
153 <translation>%1 Kb</translation> 107 <translation>%1 Kb</translation>
154 </message> 108 </message>
155 <message> 109 <message>
156 <source>Unknown</source> 110 <source>Unknown</source>
157 <translation>Inconnu</translation> 111 <translation>Inconnu</translation>
158 </message> 112 </message>
159 <message> 113 <message>
160 <source>Save output</source> 114 <source>Save output</source>
161 <translation>Enregistrer la sortie</translation> 115 <translation>Enregistrer la sortie</translation>
162 </message> 116 </message>
163</context> 117</context>
164<context> 118<context>
165 <name>InstallOptionsDlg</name>
166 <message>
167 <source>Options</source>
168 <translation type="obsolete">Options</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Force Depends</source>
172 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Force Reinstall</source>
176 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Force Remove</source>
180 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Force Overwrite</source>
184 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Verbose WGet</source>
188 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>OK</source>
192 <translation type="obsolete">OK</translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
197 <message> 120 <message>
198 <source>Options</source> 121 <source>Options</source>
199 <translation>Options</translation> 122 <translation>Options</translation>
200 </message> 123 </message>
201 <message> 124 <message>
202 <source>Force Depends</source> 125 <source>Force Depends</source>
203 <translation>Forcer les dépendances</translation> 126 <translation>Forcer les dépendances</translation>
204 </message> 127 </message>
205 <message> 128 <message>
206 <source>Force Reinstall</source> 129 <source>Force Reinstall</source>
207 <translation>Forcer la réinstallation</translation> 130 <translation>Forcer la réinstallation</translation>
@@ -275,56 +198,24 @@
275 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
276 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation> 199 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation>
277 </message> 200 </message>
278 <message> 201 <message>
279 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
280 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation> 203 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation>
281 </message> 204 </message>
282 <message> 205 <message>
283 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
284 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 207 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
285 </message> 208 </message>
286 <message> 209 <message>
287 <source>Could not open :</source>
288 <translation type="obsolete">Ouverture impossible de : </translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Creating directory </source>
292 <translation type="obsolete">Création du répertoire</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Linked %1 to %2</source>
296 <translation type="obsolete">Lien %1 sur %2</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Failed to link %1 to %2</source>
300 <translation type="obsolete">Erreur de création du lien de %1 vers %2</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Removed %1</source>
304 <translation type="obsolete">Supprimé : %1</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Failed to remove %1</source>
308 <translation type="obsolete">Suppression impossible de : %1</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Removed </source>
312 <translation type="obsolete">Supprimé</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Failed to remove </source>
316 <translation type="obsolete">Suppression impossible</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 210 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 212 </message>
322 <message> 213 <message>
323 <source>Symbolic linking failed! 214 <source>Symbolic linking failed!
324</source> 215</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message> 217 </message>
327 <message> 218 <message>
328 <source>Symbolic linking succeeded. 219 <source>Symbolic linking succeeded.
329</source> 220</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -448,44 +339,24 @@
448 <source>View</source> 339 <source>View</source>
449 <translation>Vue</translation> 340 <translation>Vue</translation>
450 </message> 341 </message>
451 <message> 342 <message>
452 <source>Configure</source> 343 <source>Configure</source>
453 <translation>Configurer</translation> 344 <translation>Configurer</translation>
454 </message> 345 </message>
455 <message> 346 <message>
456 <source>Click here to configure this application.</source> 347 <source>Click here to configure this application.</source>
457 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation> 348 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
458 </message> 349 </message>
459 <message> 350 <message>
460 <source>Help</source>
461 <translation type="obsolete">Aide</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Click here for help.</source>
465 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>About</source>
469 <translation type="obsolete">A Propos</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Click here for software version information.</source>
473 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Options</source>
477 <translation type="obsolete">Options</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 351 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
481 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 352 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
482 </message> 353 </message>
483 <message> 354 <message>
484 <source>Servers:</source> 355 <source>Servers:</source>
485 <translation>Serveurs : </translation> 356 <translation>Serveurs : </translation>
486 </message> 357 </message>
487 <message> 358 <message>
488 <source>Click here to select a package feed.</source> 359 <source>Click here to select a package feed.</source>
489 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation> 360 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation>
490 </message> 361 </message>
491 <message> 362 <message>
@@ -500,77 +371,45 @@ A blue dot next to the package name indicates that the package is currently inst
500A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 371A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
501 372
502Click inside the box at the left to select a package.</source> 373Click inside the box at the left to select a package.</source>
503 <translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné. 374 <translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné.
504 375
505Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil. 376Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil.
506 377
507Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 378Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
508 379
509Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation> 380Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
510 </message> 381 </message>
511 <message> 382 <message>
512 <source>About AQPkg</source>
513 <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Remove</source> 383 <source>Remove</source>
517 <translation>Enlever</translation> 384 <translation>Enlever</translation>
518 </message> 385 </message>
519 <message> 386 <message>
520 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 387 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
521 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 388 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
522 </message> 389 </message>
523 <message> 390 <message>
524 <source>Building server list: 391 <source>Building server list:
525<byte value="x9"/>%1</source> 392<byte value="x9"/>%1</source>
526 <translation>Construit la liste du serveur : 393 <translation>Construit la liste du serveur :
527%1 394%1
528</translation> 395</translation>
529 </message> 396 </message>
530 <message> 397 <message>
531 <source>Building package list for: 398 <source>Building package list for:
532<byte value="x9"/>%1</source> 399<byte value="x9"/>%1</source>
533 <translation>Construit la liste des paquets pour : 400 <translation>Construit la liste des paquets pour :
534%1</translation> 401%1</translation>
535 </message> 402 </message>
536 <message> 403 <message>
537 <source>Installed To - %1</source>
538 <translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Description - %1</source>
542 <translation type="obsolete">Description - %1</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Size - %1</source>
546 <translation type="obsolete">Taille - %1</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Section - %1</source>
550 <translation type="obsolete">Section - %1</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Filename - %1</source>
554 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>V. Installed - %1</source>
558 <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>V. Available - %1</source>
562 <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Refreshing server package lists</source> 404 <source>Refreshing server package lists</source>
566 <translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation> 405 <translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation>
567 </message> 406 </message>
568 <message> 407 <message>
569 <source>WARNING: Upgrading while 408 <source>WARNING: Upgrading while
570Opie/Qtopia is running 409Opie/Qtopia is running
571is NOT recommended! 410is NOT recommended!
572 411
573Are you sure? 412Are you sure?
574</source> 413</source>
575 <translation>ATTENTION : La mise à jour 414 <translation>ATTENTION : La mise à jour
576lorsque Opie/Qtopia fonctionne 415lorsque Opie/Qtopia fonctionne
@@ -638,42 +477,34 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
638 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 477 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
639%1 ?</translation> 478%1 ?</translation>
640 </message> 479 </message>
641 <message> 480 <message>
642 <source>Remove or ReInstall</source> 481 <source>Remove or ReInstall</source>
643 <translation>Enlever ou réinstaller</translation> 482 <translation>Enlever ou réinstaller</translation>
644 </message> 483 </message>
645 <message> 484 <message>
646 <source>ReInstall</source> 485 <source>ReInstall</source>
647 <translation>Réinstaller</translation> 486 <translation>Réinstaller</translation>
648 </message> 487 </message>
649 <message> 488 <message>
650 <source>R</source>
651 <translation type="obsolete">R</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Do you wish to remove or upgrade 489 <source>Do you wish to remove or upgrade
655%1?</source> 490%1?</source>
656 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 491 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
657%1 ?</translation> 492%1 ?</translation>
658 </message> 493 </message>
659 <message> 494 <message>
660 <source>Remove or Upgrade</source> 495 <source>Remove or Upgrade</source>
661 <translation>Enlever ou mettre à jour</translation> 496 <translation>Enlever ou mettre à jour</translation>
662 </message> 497 </message>
663 <message> 498 <message>
664 <source>U</source>
665 <translation type="obsolete">M</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Updating Launcher...</source> 499 <source>Updating Launcher...</source>
669 <translation>Mise à jour du bureau...</translation> 500 <translation>Mise à jour du bureau...</translation>
670 </message> 501 </message>
671</context> 502</context>
672<context> 503<context>
673 <name>PackageWindow</name> 504 <name>PackageWindow</name>
674 <message> 505 <message>
675 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 506 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
676 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation> 507 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
677 </message> 508 </message>
678 <message> 509 <message>
679 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 510 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
@@ -750,107 +581,24 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
750 <source>Nothing after colon in version number.</source> 581 <source>Nothing after colon in version number.</source>
751 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation> 582 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation>
752 </message> 583 </message>
753</context> 584</context>
754<context> 585<context>
755 <name>QuestionDlg</name> 586 <name>QuestionDlg</name>
756 <message> 587 <message>
757 <source>Remove</source> 588 <source>Remove</source>
758 <translation>Supprimer</translation> 589 <translation>Supprimer</translation>
759 </message> 590 </message>
760</context> 591</context>
761<context> 592<context>
762 <name>SettingsBase</name>
763 <message>
764 <source>Configuration</source>
765 <translation type="obsolete">Configuration</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Servers</source>
769 <translation type="obsolete">Serveurs</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Active Server</source>
773 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Name:</source>
777 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>URL:</source>
781 <translation type="obsolete">URL : </translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Change</source>
785 <translation type="obsolete">Changer</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Remove</source>
789 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>New</source>
793 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Destinations</source>
797 <translation type="obsolete">Destinations</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Link To Root</source>
801 <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Proxies</source>
805 <translation type="obsolete">Proxies</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>HTTP Proxy</source>
809 <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Password</source>
813 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Enabled</source>
817 <translation type="obsolete">Activé</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>FTP Proxy</source>
821 <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Username</source>
825 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>&amp;Apply</source>
829 <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>General</source>
833 <translation type="obsolete">Général</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>(Will take effect on restart)</source>
837 <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Show Jump To Letters</source>
841 <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation>
842 </message>
843</context>
844<context>
845 <name>SettingsImpl</name> 593 <name>SettingsImpl</name>
846 <message> 594 <message>
847 <source>Configuration</source> 595 <source>Configuration</source>
848 <translation>Configuration</translation> 596 <translation>Configuration</translation>
849 </message> 597 </message>
850 <message> 598 <message>
851 <source>Servers</source> 599 <source>Servers</source>
852 <translation>Serveurs</translation> 600 <translation>Serveurs</translation>
853 </message> 601 </message>
854 <message> 602 <message>
855 <source>Destinations</source> 603 <source>Destinations</source>
856 <translation>Destinations</translation> 604 <translation>Destinations</translation>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index 7f5fc68..1ea8c4e 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,21 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation type="obsolete">Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 6 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> 7 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>Error from System: 10 <source>Error from System:
15</source> 11</source>
16 <translation>Erreur système : 12 <translation>Erreur système :
17</translation> 13</translation>
18 </message> 14 </message>
19 <message> 15 <message>
20 <source>Message</source> 16 <source>Message</source>
21 <translation>Message</translation> 17 <translation>Message</translation>
@@ -28,46 +24,38 @@
28 <source>Ok</source> 24 <source>Ok</source>
29 <translation>OK</translation> 25 <translation>OK</translation>
30 </message> 26 </message>
31 <message> 27 <message>
32 <source>Details</source> 28 <source>Details</source>
33 <translation>Détails</translation> 29 <translation>Détails</translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 32 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation> 33 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 36 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Veuillez sélectionner un élément 37 <translation>Veuillez sélectionner un élément
46à restaurer.</translation> 38à restaurer.</translation>
47 </message> 39 </message>
48 <message> 40 <message>
49 <source>Restore Failed.</source> 41 <source>Restore Failed.</source>
50 <translation>Echec de restauration.</translation> 42 <translation>Echec de restauration.</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Unable to open File: %1</source> 45 <source>Unable to open File: %1</source>
54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : 46 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier :
55%1</translation> 47%1</translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
58 <source>Restore Successfull.</source>
59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Backup Successful.</source> 50 <source>Backup Successful.</source>
63 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation> 51 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation>
64 </message> 52 </message>
65 <message> 53 <message>
66 <source>Restore Successful.</source> 54 <source>Restore Successful.</source>
67 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation> 55 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation>
68 </message> 56 </message>
69 <message> 57 <message>
70 <source>Backing up...</source> 58 <source>Backing up...</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 60 </message>
73 <message> 61 <message>
@@ -101,52 +89,44 @@
101 <source>Backup And Restore</source> 89 <source>Backup And Restore</source>
102 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation> 90 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
103 </message> 91 </message>
104 <message> 92 <message>
105 <source>Backup</source> 93 <source>Backup</source>
106 <translation>Sauvegarde</translation> 94 <translation>Sauvegarde</translation>
107 </message> 95 </message>
108 <message> 96 <message>
109 <source>Applications</source> 97 <source>Applications</source>
110 <translation>Applications</translation> 98 <translation>Applications</translation>
111 </message> 99 </message>
112 <message> 100 <message>
113 <source>Save To</source>
114 <translation type="obsolete">Enregistrer sous</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>&amp;Backup</source> 101 <source>&amp;Backup</source>
118 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 102 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
119 </message> 103 </message>
120 <message> 104 <message>
121 <source>Restore</source> 105 <source>Restore</source>
122 <translation>Restauration</translation> 106 <translation>Restauration</translation>
123 </message> 107 </message>
124 <message> 108 <message>
125 <source>Select Source</source> 109 <source>Select Source</source>
126 <translation>Sélectionner une source</translation> 110 <translation>Sélectionner une source</translation>
127 </message> 111 </message>
128 <message> 112 <message>
129 <source>Column 1</source> 113 <source>Column 1</source>
130 <translation>Colonne 1</translation> 114 <translation>Colonne 1</translation>
131 </message> 115 </message>
132 <message> 116 <message>
133 <source>&amp;Restore</source> 117 <source>&amp;Restore</source>
134 <translation>&amp;Restaurer</translation> 118 <translation>&amp;Restaurer</translation>
135 </message> 119 </message>
136 <message> 120 <message>
137 <source>Update Filelist</source>
138 <translation type="obsolete">Rafraichir la liste des fichiers</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Locations</source> 121 <source>Locations</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 123 </message>
144 <message> 124 <message>
145 <source>Add</source> 125 <source>Add</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message> 127 </message>
148 <message> 128 <message>
149 <source>Remove</source> 129 <source>Remove</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 131 </message>
152 <message> 132 <message>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index c3edc0b..686cc4b 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,21 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation type="obsolete">Calculatrice expérimentale</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>M+</source> 6 <source>M+</source>
11 <translation>M+</translation> 7 <translation>M+</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>MR</source> 10 <source>MR</source>
15 <translation>MR</translation> 11 <translation>MR</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>MC</source> 14 <source>MC</source>
19 <translation>MC</translation> 15 <translation>MC</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
@@ -121,28 +117,24 @@
121 <message> 117 <message>
122 <source>2</source> 118 <source>2</source>
123 <translation>2</translation> 119 <translation>2</translation>
124 </message> 120 </message>
125 <message> 121 <message>
126 <source>Calculator</source> 122 <source>Calculator</source>
127 <translation type="unfinished">Calculatrice</translation> 123 <translation type="unfinished">Calculatrice</translation>
128 </message> 124 </message>
129</context> 125</context>
130<context> 126<context>
131 <name>CalculatorImpl</name> 127 <name>CalculatorImpl</name>
132 <message> 128 <message>
133 <source>Calculator</source>
134 <translation type="obsolete">Calculatrice</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Standard</source> 129 <source>Standard</source>
138 <translation>Standard</translation> 130 <translation>Standard</translation>
139 </message> 131 </message>
140</context> 132</context>
141<context> 133<context>
142 <name>QObject</name> 134 <name>QObject</name>
143 <message> 135 <message>
144 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
145 <translation>Standard</translation> 137 <translation>Standard</translation>
146 </message> 138 </message>
147 <message> 139 <message>
148 <source>Weight</source> 140 <source>Weight</source>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 98acd69..de9aeda 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -1,16 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Cliquez sur la croix fermement et 8 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation>
14 </message>
15</context> 11</context>
16</TS> 12</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index 278736e..4307941 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -30,48 +30,24 @@
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes.</translation> 31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type : </translation> 35 <translation>Type : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source>
43 <translation type="obsolete">Epargne</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Checking</source>
47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>CD</source>
51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Money market</source>
55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Other</source>
63 <translation type="obsolete">Autre</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Bank:</source> 42 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque : </translation> 43 <translation>Banque : </translation>
68 </message> 44 </message>
69 <message> 45 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 46 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 47 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 48 </message>
73 <message> 49 <message>
74 <source>Account number:</source> 50 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte : </translation> 51 <translation>N° compte : </translation>
76 </message> 52 </message>
77 <message> 53 <message>
@@ -94,32 +70,24 @@
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrez ici le solde initial pour ce livre de comptes .</translation> 71 <translation>Entrez ici le solde initial pour ce livre de comptes .</translation>
96 </message> 72 </message>
97 <message> 73 <message>
98 <source>Notes:</source> 74 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes : </translation> 75 <translation>Notes : </translation>
100 </message> 76 </message>
101 <message> 77 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de comptes ici.</translation> 79 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de comptes ici.</translation>
104 </message> 80 </message>
105 <message> 81 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 82 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 83
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 84To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Voici la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de comptes. 85 <translation>Voici la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de comptes.
118 86
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation> 87Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
120 </message> 88 </message>
121 <message> 89 <message>
122 <source>Date</source> 90 <source>Date</source>
123 <translation>Date</translation> 91 <translation>Date</translation>
124 </message> 92 </message>
125 <message> 93 <message>
@@ -174,28 +142,24 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
174 <source>Deposits by category</source> 142 <source>Deposits by category</source>
175 <translation>Dépôt par catégorie</translation> 143 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
176 </message> 144 </message>
177 <message> 145 <message>
178 <source>Draw</source> 146 <source>Draw</source>
179 <translation>Dessiner</translation> 147 <translation>Dessiner</translation>
180 </message> 148 </message>
181 <message> 149 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 150 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 151 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 152 </message>
185 <message> 153 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 154 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Supprimer la transaction</translation> 155 <translation>Supprimer la transaction</translation>
192 </message> 156 </message>
193 <message> 157 <message>
194 <source>Password protect</source> 158 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 159 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 160 </message>
197 <message> 161 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 162 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de comptes par mot de passe.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de comptes par mot de passe.</translation>
200 </message> 164 </message>
201 <message> 165 <message>
@@ -648,109 +612,37 @@ The value entered should always be positive.</source>
648 612
649La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 613La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
650 </message> 614 </message>
651 <message> 615 <message>
652 <source>Notes:</source> 616 <source>Notes:</source>
653 <translation>Notes : </translation> 617 <translation>Notes : </translation>
654 </message> 618 </message>
655 <message> 619 <message>
656 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 620 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
657 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation> 621 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
658 </message> 622 </message>
659 <message> 623 <message>
660 <source>Automobile</source>
661 <translation type="obsolete">Véhicule</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Bills</source>
665 <translation type="obsolete">Factures</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>CDs</source>
669 <translation type="obsolete">CDs</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Clothing</source>
673 <translation type="obsolete">Vêtements</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Computer</source>
677 <translation type="obsolete">Ordinateur</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>DVDs</source>
681 <translation type="obsolete">DVDs</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Eletronics</source>
685 <translation type="obsolete">Electronique</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Entertainment</source>
689 <translation type="obsolete">Loisirs</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Food</source>
693 <translation type="obsolete">Alimentation</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Gasoline</source>
697 <translation type="obsolete">Carburant</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Misc</source>
701 <translation type="obsolete">Divers</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Movies</source>
705 <translation type="obsolete">Cinéma</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Rent</source>
709 <translation type="obsolete">Location</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Travel</source>
713 <translation type="obsolete">Voyage</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Debit Charge</source> 624 <source>Debit Charge</source>
717 <translation>Paiement</translation> 625 <translation>Paiement</translation>
718 </message> 626 </message>
719 <message> 627 <message>
720 <source>Written Check</source> 628 <source>Written Check</source>
721 <translation>Chèque</translation> 629 <translation>Chèque</translation>
722 </message> 630 </message>
723 <message> 631 <message>
724 <source>Transfer</source> 632 <source>Transfer</source>
725 <translation>Virement</translation> 633 <translation>Virement</translation>
726 </message> 634 </message>
727 <message> 635 <message>
728 <source>Credit Card</source> 636 <source>Credit Card</source>
729 <translation>Carte de crédit</translation> 637 <translation>Carte de crédit</translation>
730 </message> 638 </message>
731 <message> 639 <message>
732 <source>Work</source>
733 <translation type="obsolete">Professionnel</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Family Member</source>
737 <translation type="obsolete">Personnel</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Misc. Credit</source>
741 <translation type="obsolete">Crédit Divers</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Automatic Payment</source> 640 <source>Automatic Payment</source>
745 <translation>Virement automatique</translation> 641 <translation>Virement automatique</translation>
746 </message> 642 </message>
747 <message> 643 <message>
748 <source>Cash</source> 644 <source>Cash</source>
749 <translation>Liquide</translation> 645 <translation>Liquide</translation>
750 </message> 646 </message>
751 <message>
752 <source>Electronics</source>
753 <translation type="obsolete">Electroniques</translation>
754 </message>
755</context> 647</context>
756</TS> 648</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index d6430fe..7bf5450 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -32,76 +32,36 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source> mins</source> 33 <source> mins</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Close</source> 37 <source>Close</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>Clock</name> 42 <name>Clock</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Snooze</source>
45 <translation type="obsolete">En sommeil</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Clock</source>
49 <translation type="obsolete">Horloge</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Stopwatch</source>
53 <translation type="obsolete">Chrono</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Start</source> 44 <source>Start</source>
57 <translation>Démarrer</translation> 45 <translation>Démarrer</translation>
58 </message> 46 </message>
59 <message> 47 <message>
60 <source>Reset</source> 48 <source>Reset</source>
61 <translation>Remise à zéro</translation> 49 <translation>Remise à zéro</translation>
62 </message> 50 </message>
63 <message> 51 <message>
64 <source>Set Alarm</source>
65 <translation type="obsolete">Définir alarme</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Stop</source> 52 <source>Stop</source>
69 <translation>Arrêter</translation> 53 <translation>Arrêter</translation>
70 </message> 54 </message>
71 <message> 55 <message>
72 <source>PM</source>
73 <translation type="obsolete">Après-midi</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Alarm Is On</source>
77 <translation type="obsolete">Alarme activée</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Alarm Is Off</source>
81 <translation type="obsolete">Alarme désactivée</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Set date and time.</source>
85 <translation type="obsolete">Paramètrer date et heure.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
89 <translation type="obsolete">Horloge: alarme manquée.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Alarm set: %1</source>
93 <translation type="obsolete">Alarme fixée : %1</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Mon</source> 56 <source>Mon</source>
97 <comment>Monday</comment> 57 <comment>Monday</comment>
98 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 59 </message>
100 <message> 60 <message>
101 <source>Tue</source> 61 <source>Tue</source>
102 <comment>Tuesday</comment> 62 <comment>Tuesday</comment>
103 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 64 </message>
105 <message> 65 <message>
106 <source>Wed</source> 66 <source>Wed</source>
107 <comment>Wednesday</comment> 67 <comment>Wednesday</comment>
@@ -235,54 +195,13 @@ one day to be selected.</source>
235 <source>Countdown Alarm</source> 195 <source>Countdown Alarm</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message> 197 </message>
238 <message> 198 <message>
239 <source>Play Sound</source> 199 <source>Play Sound</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 201 </message>
242 <message> 202 <message>
243 <source>Play File</source> 203 <source>Play File</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 205 </message>
246</context> 206</context>
247<context>
248 <name>Set_Alarm</name>
249 <message>
250 <source>Set Alarm</source>
251 <translation type="obsolete">Définir alarme</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Hour</source>
255 <translation type="obsolete">Heure</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Minute</source>
259 <translation type="obsolete">Minute</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>AM</source>
263 <translation type="obsolete">AM</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>PM</source>
267 <translation type="obsolete">PM</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Snooze Delay
271(minutes)</source>
272 <translation type="obsolete">Délai avant
273sonnerie (mn)</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>mp3 alarm</source>
277 <translation type="obsolete">Alarme mp3</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>All</source>
281 <translation type="obsolete">Tout</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Audio</source>
285 <translation type="obsolete">Audio</translation>
286 </message>
287</context>
288</TS> 207</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index c0e23f4..cea184c 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -336,24 +336,32 @@ dans : </translation>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Office</source> 337 <source>Office</source>
338 <translation>Bureau</translation> 338 <translation>Bureau</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Home</source> 341 <source>Home</source>
342 <translation>Domicile</translation> 342 <translation>Domicile</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Category:</source> 345 <source>Category:</source>
346 <translation>Catégorie : </translation> 346 <translation>Catégorie : </translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message>
349 <source>Plugins</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Pluginlist</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
348</context> 356</context>
349<context> 357<context>
350 <name>DateBookWeek</name> 358 <name>DateBookWeek</name>
351 <message> 359 <message>
352 <source>This is an all day event.</source> 360 <source>This is an all day event.</source>
353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 361 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
354 </message> 362 </message>
355</context> 363</context>
356<context> 364<context>
357 <name>DateBookWeekHeader</name> 365 <name>DateBookWeekHeader</name>
358 <message> 366 <message>
359 <source>w</source> 367 <source>w</source>
@@ -406,59 +414,24 @@ dans : </translation>
406 <message> 414 <message>
407 <source>W: 00,00</source> 415 <source>W: 00,00</source>
408 <translation>Sem: 00,00</translation> 416 <translation>Sem: 00,00</translation>
409 </message> 417 </message>
410 <message> 418 <message>
411 <source>2</source> 419 <source>2</source>
412 <translation>2</translation> 420 <translation>2</translation>
413 </message> 421 </message>
414</context> 422</context>
415<context> 423<context>
416 <name>DateBookWeekView</name> 424 <name>DateBookWeekView</name>
417 <message> 425 <message>
418 <source>M</source>
419 <comment>Monday</comment>
420 <translation type="obsolete">L</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>T</source>
424 <comment>Tuesday</comment>
425 <translation type="obsolete">M</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>W</source>
429 <comment>Wednesday</comment>
430 <translation type="obsolete">M</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>T</source>
434 <comment>Thursday</comment>
435 <translation type="obsolete">J</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>F</source>
439 <comment>Friday</comment>
440 <translation type="obsolete">V</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>S</source>
444 <comment>Saturday</comment>
445 <translation type="obsolete">S</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>S</source>
449 <comment>Sunday</comment>
450 <translation type="obsolete">D</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>p</source> 426 <source>p</source>
454 <translation>p</translation> 427 <translation>p</translation>
455 </message> 428 </message>
456</context> 429</context>
457<context> 430<context>
458 <name>DateEntry</name> 431 <name>DateEntry</name>
459 <message> 432 <message>
460 <source>Calendar</source> 433 <source>Calendar</source>
461 <translation>Agenda</translation> 434 <translation>Agenda</translation>
462 </message> 435 </message>
463 <message> 436 <message>
464 <source>Repeat...</source> 437 <source>Repeat...</source>
@@ -580,29 +553,24 @@ horaire
580 <message> 553 <message>
581 <source>Description </source> 554 <source>Description </source>
582 <translation>Description</translation> 555 <translation>Description</translation>
583 </message> 556 </message>
584 <message> 557 <message>
585 <source>Start - End </source> 558 <source>Start - End </source>
586 <translation>Début - Fin</translation> 559 <translation>Début - Fin</translation>
587 </message> 560 </message>
588 <message> 561 <message>
589 <source>Note...</source> 562 <source>Note...</source>
590 <translation>Note...</translation> 563 <translation>Note...</translation>
591 </message> 564 </message>
592 <message>
593 <source>Start Time</source>
594 <translation type="obsolete">Heure de
595début</translation>
596 </message>
597</context> 565</context>
598<context> 566<context>
599 <name>DatebookAlldayDisp</name> 567 <name>DatebookAlldayDisp</name>
600 <message> 568 <message>
601 <source>Info</source> 569 <source>Info</source>
602 <translation>Info</translation> 570 <translation>Info</translation>
603 </message> 571 </message>
604</context> 572</context>
605<context> 573<context>
606 <name>NoteEntryBase</name> 574 <name>NoteEntryBase</name>
607 <message> 575 <message>
608 <source>Edit Note</source> 576 <source>Edit Note</source>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 866734a..d66b7c4 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,31 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source>
14 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 10 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 11 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 12 </message>
23 <message> 13 <message>
24 <source>Yes, please!</source> 14 <source>Yes, please!</source>
25 <translation>Oui !</translation> 15 <translation>Oui !</translation>
26 </message> 16 </message>
27 <message> 17 <message>
28 <source>No, thanks.</source> 18 <source>No, thanks.</source>
29 <translation>Non.</translation> 19 <translation>Non.</translation>
30 </message> 20 </message>
31 <message> 21 <message>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index af701a6..af82d72 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -20,44 +20,24 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
29 <translation>Konsole</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Micro</source>
33 <translation type="obsolete">Petite</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Small Fixed</source>
37 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Medium Fixed</source>
41 <translation type="obsolete">Grande</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Font</source>
45 <translation type="obsolete">Police</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Options</source>
49 <translation type="obsolete">Options</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>New</source> 32 <source>New</source>
53 <translation>Nouveau</translation> 33 <translation>Nouveau</translation>
54 </message> 34 </message>
55 <message> 35 <message>
56 <source>Enter</source> 36 <source>Enter</source>
57 <translation>Entrer</translation> 37 <translation>Entrer</translation>
58 </message> 38 </message>
59 <message> 39 <message>
60 <source>Space</source> 40 <source>Space</source>
61 <translation>Espace</translation> 41 <translation>Espace</translation>
62 </message> 42 </message>
63 <message> 43 <message>
@@ -76,52 +56,36 @@
76 <source>Paste</source> 56 <source>Paste</source>
77 <translation>Coller</translation> 57 <translation>Coller</translation>
78 </message> 58 </message>
79 <message> 59 <message>
80 <source>Show command list</source> 60 <source>Show command list</source>
81 <translation>Afficher liste</translation> 61 <translation>Afficher liste</translation>
82 </message> 62 </message>
83 <message> 63 <message>
84 <source>Hide command list</source> 64 <source>Hide command list</source>
85 <translation>Cacher liste</translation> 65 <translation>Cacher liste</translation>
86 </message> 66 </message>
87 <message> 67 <message>
88 <source>Tabs on Bottom</source>
89 <translation type="obsolete">Onglets en dessous</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Green on Black</source> 68 <source>Green on Black</source>
93 <translation>Vert sur noir</translation> 69 <translation>Vert sur noir</translation>
94 </message> 70 </message>
95 <message> 71 <message>
96 <source>Black on White</source> 72 <source>Black on White</source>
97 <translation>Noir sur blanc</translation> 73 <translation>Noir sur blanc</translation>
98 </message> 74 </message>
99 <message> 75 <message>
100 <source>White on Black</source> 76 <source>White on Black</source>
101 <translation>Blanc sur noir</translation> 77 <translation>Blanc sur noir</translation>
102 </message> 78 </message>
103 <message> 79 <message>
104 <source>Black on Transparent</source>
105 <translation type="obsolete">Noir sur transparent</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Black on Red</source>
109 <translation type="obsolete">Noir sur rouge</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Red on Black</source>
113 <translation type="obsolete">Rouge sur noir</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Green on Yellow</source> 80 <source>Green on Yellow</source>
117 <translation>Vert sur jaune</translation> 81 <translation>Vert sur jaune</translation>
118 </message> 82 </message>
119 <message> 83 <message>
120 <source>Blue on Magenta</source> 84 <source>Blue on Magenta</source>
121 <translation>Bleu sur magenta</translation> 85 <translation>Bleu sur magenta</translation>
122 </message> 86 </message>
123 <message> 87 <message>
124 <source>Magenta on Blue</source> 88 <source>Magenta on Blue</source>
125 <translation>Magenta sur bleu</translation> 89 <translation>Magenta sur bleu</translation>
126 </message> 90 </message>
127 <message> 91 <message>
@@ -140,28 +104,24 @@
140 <source>Amber on Black</source> 104 <source>Amber on Black</source>
141 <translation>Ambre sur noir</translation> 105 <translation>Ambre sur noir</translation>
142 </message> 106 </message>
143 <message> 107 <message>
144 <source>Colors</source> 108 <source>Colors</source>
145 <translation>Couleurs</translation> 109 <translation>Couleurs</translation>
146 </message> 110 </message>
147 <message> 111 <message>
148 <source>Quick Edit</source> 112 <source>Quick Edit</source>
149 <translation>Liste éditable</translation> 113 <translation>Liste éditable</translation>
150 </message> 114 </message>
151 <message> 115 <message>
152 <source>Edit</source>
153 <translation type="obsolete">Modifier liste</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>None</source> 116 <source>None</source>
157 <translation>Aucune</translation> 117 <translation>Aucune</translation>
158 </message> 118 </message>
159 <message> 119 <message>
160 <source>Left</source> 120 <source>Left</source>
161 <translation>Gauche</translation> 121 <translation>Gauche</translation>
162 </message> 122 </message>
163 <message> 123 <message>
164 <source>Right</source> 124 <source>Right</source>
165 <translation>Droite</translation> 125 <translation>Droite</translation>
166 </message> 126 </message>
167 <message> 127 <message>
@@ -184,28 +144,24 @@
184 <source>Command List</source> 144 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste commandes</translation> 145 <translation>Liste commandes</translation>
186 </message> 146 </message>
187 <message> 147 <message>
188 <source>Wrap</source> 148 <source>Wrap</source>
189 <translation>Retour</translation> 149 <translation>Retour</translation>
190 </message> 150 </message>
191 <message> 151 <message>
192 <source>Use Beep</source> 152 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Avertissement sonore</translation> 153 <translation>Avertissement sonore</translation>
194 </message> 154 </message>
195 <message> 155 <message>
196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation type="obsolete">Onglets au dessus</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Konsole</source> 156 <source>Konsole</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 158 </message>
203 <message> 159 <message>
204 <source>Bottom</source> 160 <source>Bottom</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message> 162 </message>
207 <message> 163 <message>
208 <source>Top</source> 164 <source>Top</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message> 166 </message>
211 <message> 167 <message>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index c11aaf0..d87a518 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -52,28 +52,24 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 53 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>FifteenMainWindow</name> 58 <name>FifteenMainWindow</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Randomize</source> 60 <source>Randomize</source>
61 <translation>Mélanger</translation> 61 <translation>Mélanger</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Solve</source>
65 <translation type="obsolete">Résoudre</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Game</source> 64 <source>Game</source>
69 <translation>Jeu</translation> 65 <translation>Jeu</translation>
70 </message> 66 </message>
71 <message> 67 <message>
72 <source>Fifteen Pieces</source> 68 <source>Fifteen Pieces</source>
73 <translation>Quinze Pièces</translation> 69 <translation>Quinze Pièces</translation>
74 </message> 70 </message>
75 <message> 71 <message>
76 <source>Configure</source> 72 <source>Configure</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message> 74 </message>
79</context> 75</context>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 680d440..a6b2b06 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -14,76 +14,50 @@
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de fichiers</translation> 15 <translation>Système de fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
23 <translation>Option principales</translation> 23 <translation>Option principales</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>CAUTION:
27Changing parameters on this
28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source>
30 <translation type="obsolete">ATTENTION:
31Changer des paramètres sur cette
32page peut rendre votre système
33instable!!</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Edit fstab</source> 26 <source>Edit fstab</source>
37 <translation>Modifier /etc/fstab</translation> 27 <translation>Modifier /etc/fstab</translation>
38 </message> 28 </message>
39 <message> 29 <message>
40 <source>Check Disk</source> 30 <source>Check Disk</source>
41 <translation>Vérifier le disque</translation> 31 <translation>Vérifier le disque</translation>
42 </message> 32 </message>
43 <message> 33 <message>
44 <source>Device</source> 34 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 35 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 36 </message>
47 <message> 37 <message>
48 <source>Mount Point</source> 38 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de montage</translation> 39 <translation>Point de montage</translation>
50 </message> 40 </message>
51 <message> 41 <message>
52 <source>Advanced</source> 42 <source>Advanced</source>
53 <translation>Options avancées</translation> 43 <translation>Options avancées</translation>
54 </message> 44 </message>
55 <message> 45 <message>
56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Really format 46 <source>Really format
61</source> 47</source>
62 <translation>Vraiment formater 48 <translation>Vraiment formater
63</translation> 49</translation>
64 </message> 50 </message>
65 <message> 51 <message>
66 <source>
67with </source>
68 <translation type="obsolete">
69avec</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source>
74 <translation type="obsolete">système de fichier?!?
75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Yes</source> 52 <source>Yes</source>
79 <translation>Oui</translation> 53 <translation>Oui</translation>
80 </message> 54 </message>
81 <message> 55 <message>
82 <source>No</source> 56 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 57 <translation>Non</translation>
84 </message> 58 </message>
85 <message> 59 <message>
86 <source>Could not format. 60 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 61Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 62 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 63Type inconnu</translation>
@@ -120,50 +94,36 @@ Périphérique occupé !</translation>
120 </message> 94 </message>
121 <message> 95 <message>
122 <source>No such device!</source> 96 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> 97 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 98 </message>
125 <message> 99 <message>
126 <source> 100 <source>
127has been successfully formatted.</source> 101has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 102 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 103a été formaté correctement.</translation>
130 </message> 104 </message>
131 <message> 105 <message>
132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 106 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage de la carte !</translation> 107 <translation>Echec du montage de la carte !</translation>
138 </message> 108 </message>
139 <message> 109 <message>
140 <source>
141has been successfully mounted.</source>
142 <translation type="obsolete">
143a réussi a être monté. </translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 110 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous pouvez maintenant fermer la fenêtre de sortie.</translation> 111 <translation>Vous pouvez maintenant fermer la fenêtre de sortie.</translation>
148 </message> 112 </message>
149 <message> 113 <message>
150 <source>Internal</source> 114 <source>Internal</source>
151 <translation>Interne</translation> 115 <translation>Interne</translation>
152 </message> 116 </message>
153 <message> 117 <message>
154 <source>Storage Type : </source>
155 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 118 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
159</source> 119</source>
160 <translation>Total : %1 ko ( %d mo) 120 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
161</translation> 121</translation>
162 </message> 122 </message>
163 <message> 123 <message>
164 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 124 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
165</source> 125</source>
166 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) 126 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
167</translation> 127</translation>
168 </message> 128 </message>
169 <message> 129 <message>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index d80caee..2486a30 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -40,18 +40,14 @@
40 <message> 40 <message>
41 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 46 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation> 50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Go</source>
54 <translation type="obsolete">Go</translation>
55 </message>
56</context> 52</context>
57</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 2bad4be..679fb3a 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -22,21 +22,17 @@
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer des favoris</translation> 23 <translation>Effacer des favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Favoris</translation> 27 <translation>Favoris</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Aide en ligne</translation> 31 <translation>Aide en ligne</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Go</source> 34 <source>Go</source>
39 <translation>Go</translation> 35 <translation>Go</translation>
40 </message> 36 </message>
41</context> 37</context>
42</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 3f490d1..9546dcf 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -26,29 +26,24 @@
26 <source>&amp;File</source> 26 <source>&amp;File</source>
27 <translation>&amp;Fichier</translation> 27 <translation>&amp;Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
31 <translation>&amp;Aide</translation> 31 <translation>&amp;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>The story of KBill</source> 38 <source>The story of KBill</source>
44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 39 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
45 </message> 40 </message>
46 <message> 41 <message>
47 <source>The rules of KBill</source> 42 <source>The rules of KBill</source>
48 <translation>Les règles kBill</translation> 43 <translation>Les règles kBill</translation>
49 </message> 44 </message>
50 <message> 45 <message>
51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 46 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt; 47 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt; 48&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt; 49&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 3d76c36..61c629b 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -21,28 +21,24 @@ connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation type="obsolete">Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 33 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom de poste...</translation> 34 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 35 </message>
40 <message> 36 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 37 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 38 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 39 </message>
44 <message> 40 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 41 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation> 42 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index cdfd70c..d27d2a3 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -86,34 +86,24 @@ Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influencé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91ses 10 années d&apos;amitié.</translation> 91ses 10 années d&apos;amitié.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source>
104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
105ou aucun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
109 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
110 </message> 100 </message>
111</context> 101</context>
112<context> 102<context>
113 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
114 <message> 104 <message>
115 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
116 106
117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
118or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit. 109 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index 7a8c9d0..c5b4903 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -79,63 +79,44 @@
79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
80 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation> 80 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
84 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation> 84 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
88 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation> 88 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Applications in subpopups</source>
92 <translation type="obsolete">Show Applications in subpopups (**)</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Show Applications in Subpopups</source> 91 <source>Show Applications in Subpopups</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 93 </message>
98</context> 94</context>
99<context> 95<context>
100 <name>QObject</name> 96 <name>QObject</name>
101 <message> 97 <message>
102 <source>Sample 1</source> 98 <source>Sample 1</source>
103 <translation>Exemple 1</translation> 99 <translation>Exemple 1</translation>
104 </message> 100 </message>
105 <message> 101 <message>
106 <source>Sample 2</source> 102 <source>Sample 2</source>
107 <translation>Exemple 2</translation> 103 <translation>Exemple 2</translation>
108 </message> 104 </message>
109 <message> 105 <message>
110 <source>Sample 3</source> 106 <source>Sample 3</source>
111 <translation>Exemple 3</translation> 107 <translation>Exemple 3</translation>
112 </message> 108 </message>
113</context> 109</context>
114<context> 110<context>
115 <name>SampleView</name>
116 <message>
117 <source>Sample 1</source>
118 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Sample 2</source>
122 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Sample 3</source>
126 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation>
127 </message>
128</context>
129<context>
130 <name>TabDialog</name> 111 <name>TabDialog</name>
131 <message> 112 <message>
132 <source>Edit Tab</source> 113 <source>Edit Tab</source>
133 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation> 114 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
134 </message> 115 </message>
135 <message> 116 <message>
136 <source>Background</source> 117 <source>Background</source>
137 <translation>Fond d&apos;écran</translation> 118 <translation>Fond d&apos;écran</translation>
138 </message> 119 </message>
139 <message> 120 <message>
140 <source>Font</source> 121 <source>Font</source>
141 <translation>Police</translation> 122 <translation>Police</translation>
@@ -223,52 +204,44 @@
223 <source>Edit</source> 204 <source>Edit</source>
224 <translation>Editer</translation> 205 <translation>Editer</translation>
225 </message> 206 </message>
226 <message> 207 <message>
227 <source>Delete</source> 208 <source>Delete</source>
228 <translation>Effacer</translation> 209 <translation>Effacer</translation>
229 </message> 210 </message>
230 <message> 211 <message>
231 <source>Enable big busy indicator</source> 212 <source>Enable big busy indicator</source>
232 <translation>Afficher le sablier élargi</translation> 213 <translation>Afficher le sablier élargi</translation>
233 </message> 214 </message>
234 <message> 215 <message>
235 <source>Enable blinking busy indicator</source>
236 <translation type="obsolete">Afficher le sablier clignotant</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 216 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
240 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> 217 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
241 </message> 218 </message>
242 <message> 219 <message>
243 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 220 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
244 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> 221 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
245 </message> 222 </message>
246 <message> 223 <message>
247 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 224 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
248 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation> 225 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
249 </message> 226 </message>
250 <message> 227 <message>
251 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 228 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
252 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> 229 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
253 </message> 230 </message>
254 <message> 231 <message>
255 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 232 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
256 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> 233 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
257 </message> 234 </message>
258 <message> 235 <message>
259 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
260 <translation type="obsolete">Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>All Tabs</source> 236 <source>All Tabs</source>
264 <translation>Tous les onglets</translation> 237 <translation>Tous les onglets</translation>
265 </message> 238 </message>
266 <message> 239 <message>
267 <source>Documents</source> 240 <source>Documents</source>
268 <translation>Documents</translation> 241 <translation>Documents</translation>
269 </message> 242 </message>
270 <message> 243 <message>
271 <source>Error</source> 244 <source>Error</source>
272 <translation>Erreur</translation> 245 <translation>Erreur</translation>
273 </message> 246 </message>
274 <message> 247 <message>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index 1bcacc3..ec99565 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,25 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Charging</source> 6 <source>Charging</source>
7 <translation>En charge</translation> 7 <translation>En charge</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Percentage battery remaining</source>
11 <translation type="obsolete">Pourcentage de batterie chargé </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Battery status: </source> 10 <source>Battery status: </source>
15 <translation>Niveau batterie : </translation> 11 <translation>Niveau batterie : </translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Good</source> 14 <source>Good</source>
19 <translation>Bon</translation> 15 <translation>Bon</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Low</source> 18 <source>Low</source>
23 <translation>Faible</translation> 19 <translation>Faible</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
@@ -38,68 +34,44 @@
38 <source>On backup power</source> 34 <source>On backup power</source>
39 <translation>Sur batterie</translation> 35 <translation>Sur batterie</translation>
40 </message> 36 </message>
41 <message> 37 <message>
42 <source>Power on-line</source> 38 <source>Power on-line</source>
43 <translation>Adaptateur secteur connecté</translation> 39 <translation>Adaptateur secteur connecté</translation>
44 </message> 40 </message>
45 <message> 41 <message>
46 <source>External power disconnected</source> 42 <source>External power disconnected</source>
47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> 43 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
48 </message> 44 </message>
49 <message> 45 <message>
50 <source>Battery time remaining</source>
51 <translation type="obsolete">Durée de batterie restante </translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Close</source>
55 <translation type="obsolete">Fermer</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Battery status</source>
59 <translation type="obsolete">Niveau de la batterie</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Failure</source> 46 <source>Failure</source>
63 <translation>Echec</translation> 47 <translation>Echec</translation>
64 </message> 48 </message>
65 <message> 49 <message>
66 <source>could not open file</source> 50 <source>could not open file</source>
67 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation> 51 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation>
68 </message> 52 </message>
69 <message> 53 <message>
70 <source>Charging both devices</source> 54 <source>Charging both devices</source>
71 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation> 55 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
72 </message> 56 </message>
73 <message> 57 <message>
74 <source>Percentage battery remaining: </source>
75 <translation type="obsolete">Pourcentage de batterie chargé : </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Battery time remaining: </source>
79 <translation type="obsolete">Temps restant de la batterie : </translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>No jacket with battery inserted</source> 58 <source>No jacket with battery inserted</source>
83 <translation>Aucune module avec batterie</translation> 59 <translation>Aucune module avec batterie</translation>
84 </message> 60 </message>
85 <message> 61 <message>
86 <source>no data</source> 62 <source>no data</source>
87 <translation>Aucune donné</translation> 63 <translation>Aucune donné</translation>
88 </message> 64 </message>
89 <message> 65 <message>
90 <source>Ipaq </source>
91 <translation type="obsolete">iPaq </translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Jacket </source> 66 <source>Jacket </source>
95 <translation>Jaquette </translation> 67 <translation>Jaquette </translation>
96 </message> 68 </message>
97 <message> 69 <message>
98 <source>Remaining Power: %1%</source> 70 <source>Remaining Power: %1%</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 72 </message>
101 <message> 73 <message>
102 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 76 </message>
105 <message> 77 <message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 9197a32..f9acc6d 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquide</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 4 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Thème liquide</translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de fond</translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 16 </message>
24 <message> 17 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de bouton</translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 20 </message>
28 <message> 21 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 24 </message>
32 <message> 25 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 28 </message>
36 <message> 29 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 32 </message>
40 <message> 33 <message>
41 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 36 </message>
44 <message> 37 <message>
45 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur du texte</translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 40 </message>
48 <message> 41 <message>
49 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 44 </message>
52 <message> 45 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 46 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 48 </message>
56 <message> 49 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 52 </message>
60 <message> 53 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 54 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Contraste pointillé</translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 56 </message>
64</context> 57</context>
65<context> 58<context>
66 <name>Styles</name> 59 <name>Styles</name>
67 <message> 60 <message>
68 <source>Liquid</source> 61 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquide</translation> 62 <translation type="unfinished">Liquide</translation>
70 </message> 63 </message>
71 <message> 64 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message> 67 </message>
75</context> 68</context>
76</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index 65a2ff8..bdedbe8 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -114,28 +114,24 @@ La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Générer</translation> 119 <translation>Générer</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation> 127 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation> 131 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation> 135 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopiecore2.ts b/i18n/fr/libopiecore2.ts
index f4adb67..bf40af2 100644
--- a/i18n/fr/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiecore2.ts
@@ -49,28 +49,24 @@
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Maj + Bas</translation> 50 <translation>Maj + Bas</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Maj + Droite</translation> 54 <translation>Maj + Droite</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Maj + Gauche</translation> 58 <translation>Maj + Gauche</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation>Bouton Action</translation> 62 <translation>Bouton Action</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
70 <translation>Bouton OK</translation> 66 <translation>Bouton OK</translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
74 <translation>Bouton Fin</translation> 70 <translation>Bouton Fin</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index e727917..0320861 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,63 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name>
5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Envoie : </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>ObexInc</name>
24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>A file was beamed
38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
53 <message> 5 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 8 </message>
57 <message> 9 <message>
58 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
59 <translation>Accepter</translation> 11 <translation>Accepter</translation>
60 </message> 12 </message>
61 <message> 13 <message>
62 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
63 <translation>Refuser</translation> 15 <translation>Refuser</translation>
@@ -113,87 +65,13 @@ fichier.</translation>
113 <source>Try %1</source> 65 <source>Try %1</source>
114 <translation>Essayer %1</translation> 66 <translation>Essayer %1</translation>
115 </message> 67 </message>
116 <message> 68 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> 70 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
119 </message> 71 </message>
120 <message> 72 <message>
121 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 74 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
123 </message> 75 </message>
124</context> 76</context>
125<context>
126 <name>OtherHandler</name>
127 <message>
128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Accept</source>
133 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Deny</source>
137 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>SendWidget</name>
146 <message>
147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Done</source>
152 <translation type="obsolete">Terminé</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>IrDa is not enabled!</source>
156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
160 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Bluetooth is not available</source>
164 <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
168 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Scheduling for beam.</source>
172 <translation type="obsolete">Préparation de l&apos;envoie.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Click to beam</source>
176 <translation type="obsolete">Cliquez pour envoyer</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Sent</source>
180 <translation type="obsolete">Envoyé</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Failure</source>
184 <translation type="obsolete">Echéc</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Try %1</source>
188 <translation type="obsolete">Essayer %1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Search again for IrDa.</source>
192 <translation type="obsolete">Recherche IrDa à nouveau.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Start sending</source>
196 <translation type="obsolete">Début de l&apos;envoie</translation>
197 </message>
198</context>
199</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiepim2.ts b/i18n/fr/libopiepim2.ts
index d3c0e4d..cfd5ae7 100644
--- a/i18n/fr/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiepim2.ts
@@ -1,177 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Bouton Agenda</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Bouton Contacts</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Bouton Menu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Bouton E-mail</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Bouton Bureau</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Bouton Enregistrement</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Haut</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Bas</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Droite</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Gauche</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Maj-Haut</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Maj-Bas</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Maj-Droite</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Maj-Gauche</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Action Button</source>
67 <translation type="obsolete">Bouton Action</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>OK Button</source>
71 <translation type="obsolete">Bouton OK</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>End Button</source>
75 <translation type="obsolete">Bouton Fin</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>OColorDialog</name>
80 <message>
81 <source>Hue:</source>
82 <translation type="obsolete">Nuance:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Sat:</source>
86 <translation type="obsolete">Sat : </translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Val:</source>
90 <translation type="obsolete">Val : </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Red:</source>
94 <translation type="obsolete">Rouge : </translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Green:</source>
98 <translation type="obsolete">Vert : </translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Blue:</source>
102 <translation type="obsolete">Bleu : </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation type="obsolete">Canal alpha : </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Select color</source>
110 <translation type="obsolete">Sélectionner couleur</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message>
116 <source>More</source>
117 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>More...</source>
121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>OFileSelector</name>
126 <message>
127 <source>Name:</source>
128 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
129 </message>
130</context>
131<context>
132 <name>OFileViewFileListView</name>
133 <message>
134 <source>Name</source>
135 <translation type="obsolete">Nom</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Size</source>
139 <translation type="obsolete">Taille</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Date</source>
143 <translation type="obsolete">Date</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Mime Type</source>
147 <translation type="obsolete">Type mime</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>OFontMenu</name>
152 <message>
153 <source>Large</source>
154 <translation type="obsolete">Grande</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Medium</source>
158 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Small</source>
162 <translation type="obsolete">Petite</translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
166 <name>OPimRecurrenceBase</name> 4 <name>OPimRecurrenceBase</name>
167 <message> 5 <message>
168 <source>Repeating Event </source> 6 <source>Repeating Event </source>
169 <translation>Répétition</translation> 7 <translation>Répétition</translation>
170 </message> 8 </message>
171 <message> 9 <message>
172 <source>None</source> 10 <source>None</source>
173 <translation>Aucune</translation> 11 <translation>Aucune</translation>
174 </message> 12 </message>
175 <message> 13 <message>
176 <source>Day</source> 14 <source>Day</source>
177 <translation>Jour</translation> 15 <translation>Jour</translation>
@@ -370,259 +208,24 @@ et </translation>
370 <translation>mois</translation> 208 <translation>mois</translation>
371 </message> 209 </message>
372 <message> 210 <message>
373 <source>year(s)</source> 211 <source>year(s)</source>
374 <translation>année(s)</translation> 212 <translation>année(s)</translation>
375 </message> 213 </message>
376 <message> 214 <message>
377 <source>Every</source> 215 <source>Every</source>
378 <translation>Chaque </translation> 216 <translation>Chaque </translation>
379 </message> 217 </message>
380</context> 218</context>
381<context> 219<context>
382 <name>ORecurranceBase</name>
383 <message>
384 <source>Repeating Event </source>
385 <translation type="obsolete">Répétition</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>None</source>
389 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Day</source>
393 <translation type="obsolete">Jour</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Week</source>
397 <translation type="obsolete">Semaine</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Month</source>
401 <translation type="obsolete">Mois</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Year</source>
405 <translation type="obsolete">Année</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Every:</source>
409 <translation type="obsolete">Chaque : </translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Frequency</source>
413 <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>End On:</source>
417 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>No End Date</source>
421 <translation type="obsolete">Sans</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Repeat On</source>
425 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Mon</source>
429 <translation type="obsolete">Lu</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Tue</source>
433 <translation type="obsolete">Ma</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Wed</source>
437 <translation type="obsolete">Me</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Thu</source>
441 <translation type="obsolete">Je</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Fri</source>
445 <translation type="obsolete">Ve</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Sat</source>
449 <translation type="obsolete">Sa</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Sun</source>
453 <translation type="obsolete">Di</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Every</source>
457 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Var1</source>
461 <translation type="obsolete">Var1</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Var 2</source>
465 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>WeekVar</source>
469 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
470 </message>
471</context>
472<context>
473 <name>ORecurranceWidget</name>
474 <message>
475 <source>No End Date</source>
476 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>days</source>
480 <translation type="obsolete">jours</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>day</source>
484 <translation type="obsolete">jour</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>weeks</source>
488 <translation type="obsolete">semaines</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>week</source>
492 <translation type="obsolete">semaine</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>months</source>
496 <translation type="obsolete">mois</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>month</source>
500 <translation type="obsolete">mois</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>years</source>
504 <translation type="obsolete">années</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>year</source>
508 <translation type="obsolete">année</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source> and </source>
512 <translation type="obsolete"> et </translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>,
516and </source>
517 <translation type="obsolete">,
518et </translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>, and </source>
522 <translation type="obsolete">, et </translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>on </source>
526 <translation type="obsolete">Les </translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>No Repeat</source>
530 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>day(s)</source>
534 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Repeat On</source>
538 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Mon</source>
542 <translation type="obsolete">Lu</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Tue</source>
546 <translation type="obsolete">Ma</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Wed</source>
550 <translation type="obsolete">Me</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Thu</source>
554 <translation type="obsolete">Je</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Fri</source>
558 <translation type="obsolete">Ve</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Sat</source>
562 <translation type="obsolete">Sa</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Sun</source>
566 <translation type="obsolete">Di</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>week(s)</source>
570 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Repeat By</source>
574 <translation type="obsolete">Type répétition</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Day</source>
578 <translation type="obsolete">Jour</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Date</source>
582 <translation type="obsolete">Date</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>month(s)</source>
586 <translation type="obsolete">mois</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>year(s)</source>
590 <translation type="obsolete">année(s)</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Every</source>
594 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
595 </message>
596</context>
597<context>
598 <name>OTimePickerDialogBase</name>
599 <message>
600 <source>Time:</source>
601 <translation type="obsolete">Heure : </translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>:</source>
605 <translation type="obsolete">:</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Pick Time:</source>
609 <translation type="obsolete">Choisir heure : </translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>OTimePickerDialogBase</source>
613 <translation type="obsolete">OTimePickerDialogBase</translation>
614 </message>
615</context>
616<context>
617 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 220 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
618 <message> 221 <message>
619 <source>Item</source> 222 <source>Item</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message> 224 </message>
622 <message> 225 <message>
623 <source>All</source> 226 <source>All</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message> 228 </message>
626 <message> 229 <message>
627 <source>Unfiled</source> 230 <source>Unfiled</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -676,68 +279,26 @@ et </translation>
676 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message> 280 </message>
678 <message> 281 <message>
679 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 282 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message> 284 </message>
682 <message> 285 <message>
683 <source>Click here to filter items by category.</source> 286 <source>Click here to filter items by category.</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
685 </message> 288 </message>
686</context> 289</context>
687<context> 290<context>
688 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
689 <message>
690 <source>FileDialog</source>
691 <translation type="obsolete">Sélection fichier</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Open</source>
695 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Save</source>
699 <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
700 </message>
701</context>
702<context>
703 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
704 <message>
705 <source>Style</source>
706 <translation type="obsolete">Style</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Size</source>
710 <translation type="obsolete">Taille</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
714 <translation type="obsolete">Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
715 </message>
716</context>
717<context>
718 <name>QObject</name> 291 <name>QObject</name>
719 <message> 292 <message>
720 <source>Documents</source>
721 <translation type="obsolete">Documents</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Files</source>
725 <translation type="obsolete">Fichiers</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>All Files</source>
729 <translation type="obsolete">Tous fichiers</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Notes:</source> 293 <source>Notes:</source>
733 <translation>Notes : </translation> 294 <translation>Notes : </translation>
734 </message> 295 </message>
735 <message> 296 <message>
736 <source>Priority:</source> 297 <source>Priority:</source>
737 <translation>Priorité : </translation> 298 <translation>Priorité : </translation>
738 </message> 299 </message>
739 <message> 300 <message>
740 <source>Very high</source> 301 <source>Very high</source>
741 <translation>Très haute</translation> 302 <translation>Très haute</translation>
742 </message> 303 </message>
743 <message> 304 <message>
@@ -764,56 +325,48 @@ et </translation>
764 <source>Deadline:</source> 325 <source>Deadline:</source>
765 <translation>Délai : </translation> 326 <translation>Délai : </translation>
766 </message> 327 </message>
767 <message> 328 <message>
768 <source>Category:</source> 329 <source>Category:</source>
769 <translation>Catégorie : </translation> 330 <translation>Catégorie : </translation>
770 </message> 331 </message>
771 <message> 332 <message>
772 <source>Default Email: </source> 333 <source>Default Email: </source>
773 <translation>E-mail par défaut : </translation> 334 <translation>E-mail par défaut : </translation>
774 </message> 335 </message>
775 <message> 336 <message>
776 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
777 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Office: </source> 337 <source>Office: </source>
781 <translation>Service : </translation> 338 <translation>Service : </translation>
782 </message> 339 </message>
783 <message> 340 <message>
784 <source>Business Web Page: </source> 341 <source>Business Web Page: </source>
785 <translation>Page Web (bur.):</translation> 342 <translation>Page Web (bur.):</translation>
786 </message> 343 </message>
787 <message> 344 <message>
788 <source>Business Phone: </source> 345 <source>Business Phone: </source>
789 <translation>Tél (bur.):</translation> 346 <translation>Tél (bur.):</translation>
790 </message> 347 </message>
791 <message> 348 <message>
792 <source>Business Fax: </source> 349 <source>Business Fax: </source>
793 <translation>Fax (bur.):</translation> 350 <translation>Fax (bur.):</translation>
794 </message> 351 </message>
795 <message> 352 <message>
796 <source>Business Mobile: </source> 353 <source>Business Mobile: </source>
797 <translation>Mobile (bur.):</translation> 354 <translation>Mobile (bur.):</translation>
798 </message> 355 </message>
799 <message> 356 <message>
800 <source>Business Pager: </source> 357 <source>Business Pager: </source>
801 <translation>Alphapage (bur.):</translation> 358 <translation>Alphapage (bur.):</translation>
802 </message> 359 </message>
803 <message> 360 <message>
804 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
805 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Home Web Page: </source> 361 <source>Home Web Page: </source>
809 <translation>Page Web (bur.):</translation> 362 <translation>Page Web (bur.):</translation>
810 </message> 363 </message>
811 <message> 364 <message>
812 <source>Home Phone: </source> 365 <source>Home Phone: </source>
813 <translation>Téléphone (dom.):</translation> 366 <translation>Téléphone (dom.):</translation>
814 </message> 367 </message>
815 <message> 368 <message>
816 <source>Home Fax: </source> 369 <source>Home Fax: </source>
817 <translation>Fax (dom.):</translation> 370 <translation>Fax (dom.):</translation>
818 </message> 371 </message>
819 <message> 372 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopieui2.ts b/i18n/fr/libopieui2.ts
index e43f2a2..19ffe11 100644
--- a/i18n/fr/libopieui2.ts
+++ b/i18n/fr/libopieui2.ts
@@ -1,490 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Bouton Agenda</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Bouton Contacts</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Bouton Menu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Bouton E-mail</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Bouton Bureau</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Bouton Enregistrement</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Haut</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Bas</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Droite</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Gauche</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Maj-Haut</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Maj-Bas</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Maj-Droite</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Maj-Gauche</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Action Button</source>
67 <translation type="obsolete">Bouton Action</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>OK Button</source>
71 <translation type="obsolete">Bouton OK</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>End Button</source>
75 <translation type="obsolete">Bouton Fin</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>OColorDialog</name>
80 <message>
81 <source>Hue:</source>
82 <translation type="obsolete">Nuance:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Sat:</source>
86 <translation type="obsolete">Sat : </translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Val:</source>
90 <translation type="obsolete">Val : </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Red:</source>
94 <translation type="obsolete">Rouge : </translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Green:</source>
98 <translation type="obsolete">Vert : </translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Blue:</source>
102 <translation type="obsolete">Bleu : </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation type="obsolete">Canal alpha : </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Select color</source>
110 <translation type="obsolete">Sélectionner couleur</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message>
116 <source>More</source>
117 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>More...</source>
121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>OFileDialog</name>
126 <message>
127 <source>FileDialog</source>
128 <translation type="obsolete">Sélection fichier</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Open</source>
132 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Save</source>
136 <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>OFileSelector</name>
141 <message>
142 <source>Name:</source>
143 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OFileViewFileListView</name>
148 <message>
149 <source>Name</source>
150 <translation type="obsolete">Nom</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Size</source>
154 <translation type="obsolete">Taille</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Date</source>
158 <translation type="obsolete">Date</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Mime Type</source>
162 <translation type="obsolete">Type mime</translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
166 <name>OFontMenu</name>
167 <message>
168 <source>Large</source>
169 <translation type="obsolete">Grande</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Medium</source>
173 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Small</source>
177 <translation type="obsolete">Petite</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>OFontSelector</name>
182 <message>
183 <source>Style</source>
184 <translation type="obsolete">Style</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Size</source>
188 <translation type="obsolete">Taille</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
192 <translation type="obsolete">Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
197 <message>
198 <source>Configure Key</source>
199 <translation type="obsolete">Configurer clé</translation>
200 </message>
201</context>
202<context>
203 <name>OKeyConfigWidget</name>
204 <message>
205 <source>Pixmap</source>
206 <translation type="obsolete">Dessin</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Name</source>
210 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
211 <translation type="obsolete">Nom</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Key</source>
215 <translation type="obsolete">Touche</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Default Key</source>
219 <translation type="obsolete">Touche par défaut</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Shortcut for Selected Action</source>
223 <translation type="obsolete">Raccourci pour l&apos;action séléctionnée</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&amp;None</source>
227 <translation type="obsolete">&amp;Aucun</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>&amp;Default</source>
231 <translation type="obsolete">&amp;Défaut</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>C&amp;ustom</source>
235 <translation type="obsolete">&amp;Personnalisé</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Configure Key</source>
239 <translation type="obsolete">Configurer touche</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Default: </source>
243 <translation type="obsolete">Défaut : </translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Key is on BlackList</source>
247 <translation type="obsolete">La touche est dans la liste noire</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
251 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est dans la liste noire et ne devrait pas être utilisée avec ce gestionnaire. Veuillez utiliser une touche différente.&lt;/qt&gt;</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Key is already assigned</source>
255 <translation type="obsolete">Touche déjà assignée</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est déjà utilisée pour un autre élément de votre configuration. Veuillez utiliser une autre touche.&lt;/qt&gt;</translation>
260 </message>
261</context>
262<context>
263 <name>ORecurranceBase</name>
264 <message>
265 <source>Repeating Event </source>
266 <translation type="obsolete">Répétition</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>None</source>
270 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Day</source>
274 <translation type="obsolete">Jour</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Week</source>
278 <translation type="obsolete">Semaine</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Month</source>
282 <translation type="obsolete">Mois</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Year</source>
286 <translation type="obsolete">Année</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Every:</source>
290 <translation type="obsolete">Chaque : </translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Frequency</source>
294 <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>End On:</source>
298 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>No End Date</source>
302 <translation type="obsolete">Sans</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Repeat On</source>
306 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Mon</source>
310 <translation type="obsolete">Lu</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Tue</source>
314 <translation type="obsolete">Ma</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Wed</source>
318 <translation type="obsolete">Me</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Thu</source>
322 <translation type="obsolete">Je</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Fri</source>
326 <translation type="obsolete">Ve</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Sat</source>
330 <translation type="obsolete">Sa</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Sun</source>
334 <translation type="obsolete">Di</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Every</source>
338 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Var1</source>
342 <translation type="obsolete">Var1</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Var 2</source>
346 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>WeekVar</source>
350 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
351 </message>
352</context>
353<context>
354 <name>ORecurranceWidget</name>
355 <message>
356 <source>No End Date</source>
357 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>days</source>
361 <translation type="obsolete">jours</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>day</source>
365 <translation type="obsolete">jour</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>weeks</source>
369 <translation type="obsolete">semaines</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>week</source>
373 <translation type="obsolete">semaine</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>months</source>
377 <translation type="obsolete">mois</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>month</source>
381 <translation type="obsolete">mois</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>years</source>
385 <translation type="obsolete">années</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>year</source>
389 <translation type="obsolete">année</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source> and </source>
393 <translation type="obsolete"> et </translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>,
397and </source>
398 <translation type="obsolete">,
399et </translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>, and </source>
403 <translation type="obsolete">, et </translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>on </source>
407 <translation type="obsolete">Les </translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>No Repeat</source>
411 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>day(s)</source>
415 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Repeat On</source>
419 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Mon</source>
423 <translation type="obsolete">Lu</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Tue</source>
427 <translation type="obsolete">Ma</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Wed</source>
431 <translation type="obsolete">Me</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Thu</source>
435 <translation type="obsolete">Je</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Fri</source>
439 <translation type="obsolete">Ve</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Sat</source>
443 <translation type="obsolete">Sa</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Sun</source>
447 <translation type="obsolete">Di</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>week(s)</source>
451 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Repeat By</source>
455 <translation type="obsolete">Type répétition</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Day</source>
459 <translation type="obsolete">Jour</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Date</source>
463 <translation type="obsolete">Date</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>month(s)</source>
467 <translation type="obsolete">mois</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>year(s)</source>
471 <translation type="obsolete">année(s)</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Every</source>
475 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
476 </message>
477</context>
478<context>
479 <name>OTimePickerDialogBase</name> 4 <name>OTimePickerDialogBase</name>
480 <message> 5 <message>
481 <source>Time:</source> 6 <source>Time:</source>
482 <translation>Heure : </translation> 7 <translation>Heure : </translation>
483 </message> 8 </message>
484 <message> 9 <message>
485 <source>:</source> 10 <source>:</source>
486 <translation>:</translation> 11 <translation>:</translation>
487 </message> 12 </message>
488 <message> 13 <message>
489 <source>Pick Time:</source> 14 <source>Pick Time:</source>
490 <translation>Choisir heure : </translation> 15 <translation>Choisir heure : </translation>
@@ -613,475 +138,39 @@ et </translation>
613 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est dans la liste noire et ne devrait pas être utilisée avec ce gestionnaire. Veuillez utiliser une touche différente.&lt;/qt&gt;</translation> 138 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est dans la liste noire et ne devrait pas être utilisée avec ce gestionnaire. Veuillez utiliser une touche différente.&lt;/qt&gt;</translation>
614 </message> 139 </message>
615 <message> 140 <message>
616 <source>Key is already assigned</source> 141 <source>Key is already assigned</source>
617 <translation type="unfinished">Touche déjà assignée</translation> 142 <translation type="unfinished">Touche déjà assignée</translation>
618 </message> 143 </message>
619 <message> 144 <message>
620 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 145 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
621 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est déjà utilisée pour un autre élément de votre configuration. Veuillez utiliser une autre touche.&lt;/qt&gt;</translation> 146 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est déjà utilisée pour un autre élément de votre configuration. Veuillez utiliser une autre touche.&lt;/qt&gt;</translation>
622 </message> 147 </message>
623</context> 148</context>
624<context> 149<context>
625 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
626 <message>
627 <source>Name</source>
628 <translation type="obsolete">Nom</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Size</source>
632 <translation type="obsolete">Taille</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Date</source>
636 <translation type="obsolete">Date</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Mime Type</source>
640 <translation type="obsolete">Type mime</translation>
641 </message>
642</context>
643<context>
644 <name>QObject</name> 150 <name>QObject</name>
645 <message> 151 <message>
646 <source>Documents</source> 152 <source>Documents</source>
647 <translation>Documents</translation> 153 <translation>Documents</translation>
648 </message> 154 </message>
649 <message> 155 <message>
650 <source>Files</source> 156 <source>Files</source>
651 <translation>Fichiers</translation> 157 <translation>Fichiers</translation>
652 </message> 158 </message>
653 <message> 159 <message>
654 <source>All Files</source> 160 <source>All Files</source>
655 <translation>Tous fichiers</translation> 161 <translation>Tous fichiers</translation>
656 </message> 162 </message>
657 <message> 163 <message>
658 <source>Notes:</source>
659 <translation type="obsolete">Notes : </translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Priority:</source>
663 <translation type="obsolete">Priorité : </translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Very high</source>
667 <translation type="obsolete">Très haute</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>High</source>
671 <translation type="obsolete">Haute</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Normal</source>
675 <translation type="obsolete">Normale</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Low</source>
679 <translation type="obsolete">Faible</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Very low</source>
683 <translation type="obsolete">Très faible</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Progress:</source>
687 <translation type="obsolete">Etat : </translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Deadline:</source>
691 <translation type="obsolete">Délai : </translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Category:</source>
695 <translation type="obsolete">Catégorie : </translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Default Email: </source>
699 <translation type="obsolete">E-mail par défaut : </translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
703 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Office: </source>
707 <translation type="obsolete">Service : </translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Business Web Page: </source>
711 <translation type="obsolete">Page Web (bur.):</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Business Phone: </source>
715 <translation type="obsolete">Tél (bur.):</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Business Fax: </source>
719 <translation type="obsolete">Fax (bur.):</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Business Mobile: </source>
723 <translation type="obsolete">Mobile (bur.):</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Business Pager: </source>
727 <translation type="obsolete">Alphapage (bur.):</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
731 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Home Web Page: </source>
735 <translation type="obsolete">Page Web (bur.):</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Home Phone: </source>
739 <translation type="obsolete">Téléphone (dom.):</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Home Fax: </source>
743 <translation type="obsolete">Fax (dom.):</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Home Mobile: </source>
747 <translation type="obsolete">Mobile (perso.):</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>All Emails: </source>
751 <translation type="obsolete">E-mail(s) : </translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Profession: </source>
755 <translation type="obsolete">Profession : </translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Assistant: </source>
759 <translation type="obsolete">Assistant(e) : </translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Manager: </source>
763 <translation type="obsolete">Responsable : </translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Male</source>
767 <translation type="obsolete">Homme</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Female</source>
771 <translation type="obsolete">Femme</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Gender: </source>
775 <translation type="obsolete">Type : </translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Spouse: </source>
779 <translation type="obsolete">Conjoint : </translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Birthday: </source>
783 <translation type="obsolete">Date de naissance : </translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Anniversary: </source>
787 <translation type="obsolete">Anniversaire : </translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Children: </source>
791 <translation type="obsolete">Enfant(s) : </translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Nickname: </source>
795 <translation type="obsolete">Surnom : </translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Location:</source>
799 <translation type="obsolete">Lieu : </translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>This is an all day event</source>
803 <translation type="obsolete">Cet événement couvre
804toute la journée</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>This is a multiple day event</source>
808 <translation type="obsolete">Cet événement couvre
809plusieurs jours</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Start:</source>
813 <translation type="obsolete">Début : </translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>End:</source>
817 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Note:</source>
821 <translation type="obsolete">Note : </translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Every</source>
825 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>%1 %2 every </source>
829 <translation type="obsolete">%1 %2 chaque</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>The %1 every </source>
833 <translation type="obsolete">Le %1 chaque</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>The %1 %2 of every</source>
837 <translation type="obsolete">Le %2 %1 chaque </translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Every </source>
841 <translation type="obsolete">Chaque</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Monday</source>
845 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Tuesday</source>
849 <translation type="obsolete">Mardi</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Wednesday</source>
853 <translation type="obsolete">Mercredi</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Thursday</source>
857 <translation type="obsolete">Jeudi</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Friday</source>
861 <translation type="obsolete">Vendredi</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Saturday</source>
865 <translation type="obsolete">Samedi</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Sunday</source>
869 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Description:</source>
873 <translation type="obsolete">Description : </translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
877 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur.): &lt;/b&gt;</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
881 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>User Id</source>
885 <translation type="obsolete">Id utilisateur</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Categories</source>
889 <translation type="obsolete">Catégories</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Name Title</source>
893 <translation type="obsolete">Titre</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>First Name</source>
897 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Middle Name</source>
901 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Last Name</source>
905 <translation type="obsolete">Nom</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Suffix</source>
909 <translation type="obsolete">Suffixe</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>File As</source>
913 <translation type="obsolete">Classer sous</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Job Title</source>
917 <translation type="obsolete">Fonction</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Department</source>
921 <translation type="obsolete">Département</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Company</source>
925 <translation type="obsolete">Société</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Business Phone</source>
929 <translation type="obsolete">Téléphone (bur.)</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Business Fax</source>
933 <translation type="obsolete">Fax (bur.)</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Business Mobile</source>
937 <translation type="obsolete">Mobile (bur.)</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Default Email</source>
941 <translation type="obsolete">E-mail (défaut)</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Emails</source>
945 <translation type="obsolete">E-mails</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Home Phone</source>
949 <translation type="obsolete">Téléphone (dom.)</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Home Fax</source>
953 <translation type="obsolete">Fax (dom.)</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Home Mobile</source>
957 <translation type="obsolete">Mobile (perso.)</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Business Street</source>
961 <translation type="obsolete">Adresse (bur.)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Business City</source>
965 <translation type="obsolete">Ville (bur.)</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Business State</source>
969 <translation type="obsolete">Département (bur.)</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Business Zip</source>
973 <translation type="obsolete">Code Postal (bur.)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Business Country</source>
977 <translation type="obsolete">Pays (bur.)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Business Pager</source>
981 <translation type="obsolete">Alphapage (bur.)</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Business WebPage</source>
985 <translation type="obsolete">Page Web (bur.)</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Office</source>
989 <translation type="obsolete">Bureau</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Profession</source>
993 <translation type="obsolete">Profession</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Assistant</source>
997 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Manager</source>
1001 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Home Street</source>
1005 <translation type="obsolete">Adresse (dom.)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Home City</source>
1009 <translation type="obsolete">Ville (dom.)</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Home State</source>
1013 <translation type="obsolete">Département (dom.)</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Home Zip</source>
1017 <translation type="obsolete">Code Postal (dom.)</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Home Country</source>
1021 <translation type="obsolete">Pays (dom.)</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Home Web Page</source>
1025 <translation type="obsolete">Page Web (perso.)</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Spouse</source>
1029 <translation type="obsolete">Conjoint</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Gender</source>
1033 <translation type="obsolete">Sexe</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Birthday</source>
1037 <translation type="obsolete">Date de naissance</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Anniversary</source>
1041 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Nickname</source>
1045 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Children</source>
1049 <translation type="obsolete">Enfant</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Notes</source>
1053 <translation type="obsolete">Notes</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>None</source> 164 <source>None</source>
1057 <translation>Aucune</translation> 165 <translation>Aucune</translation>
1058 </message> 166 </message>
1059 <message> 167 <message>
1060 <source>Directories</source> 168 <source>Directories</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message> 170 </message>
1063 <message> 171 <message>
1064 <source>All Directories</source> 172 <source>All Directories</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message> 174 </message>
1067</context> 175</context>
1068<context>
1069 <name>QWidget</name>
1070 <message>
1071 <source>st</source>
1072 <translation type="obsolete">,</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>nd</source>
1076 <translation type="obsolete">,</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>rd</source>
1080 <translation type="obsolete">,</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>th</source>
1084 <translation type="obsolete">,</translation>
1085 </message>
1086</context>
1087</TS> 176</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 016ac23..0b7d078 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -190,28 +190,24 @@ de cette liste</translation>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Find</source> 191 <source>Find</source>
192 <translation>Rechercher</translation> 192 <translation>Rechercher</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>FindWidget</name> 196 <name>FindWidget</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>String Not Found.</source> 198 <source>String Not Found.</source>
199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation> 199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>End reached, starting at beginning</source>
203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>End reached, starting at %1</source> 202 <source>End reached, starting at %1</source>
207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 203 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
208 <translation>Fin atteinte, redémarrage au %1</translation> 204 <translation>Fin atteinte, redémarrage au %1</translation>
209 </message> 205 </message>
210</context> 206</context>
211<context> 207<context>
212 <name>FindWidgetBase</name> 208 <name>FindWidgetBase</name>
213 <message> 209 <message>
214 <source>Find</source> 210 <source>Find</source>
215 <translation>Rechercher</translation> 211 <translation>Rechercher</translation>
216 </message> 212 </message>
217 <message> 213 <message>
@@ -450,62 +446,48 @@ before entering data</source>
450 <translation>Impossible de créer les fichiers 446 <translation>Impossible de créer les fichiers
451de départ. Veuillez libérer de la 447de départ. Veuillez libérer de la
452mémoire avant d&apos;entrer des 448mémoire avant d&apos;entrer des
453données</translation> 449données</translation>
454 </message> 450 </message>
455 <message> 451 <message>
456 <source>Unable to schedule alarm. 452 <source>Unable to schedule alarm.
457Free some memory and try again.</source> 453Free some memory and try again.</source>
458 <translation>Programmation alarme impossible. 454 <translation>Programmation alarme impossible.
459Libérez de la mémoire et réessayez.</translation> 455Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
460 </message> 456 </message>
461 <message> 457 <message>
462 <source>D</source>
463 <translation type="obsolete">J</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>M</source>
467 <translation type="obsolete">M</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Y</source> 458 <source>Y</source>
471 <translation>A</translation> 459 <translation>A</translation>
472 </message> 460 </message>
473 <message> 461 <message>
474 <source>day</source> 462 <source>day</source>
475 <translation>jour</translation> 463 <translation>jour</translation>
476 </message> 464 </message>
477 <message> 465 <message>
478 <source>month</source> 466 <source>month</source>
479 <translation>mois</translation> 467 <translation>mois</translation>
480 </message> 468 </message>
481 <message> 469 <message>
482 <source>year</source> 470 <source>year</source>
483 <translation>année</translation> 471 <translation>année</translation>
484 </message> 472 </message>
485 <message> 473 <message>
486 <source>PM</source> 474 <source>PM</source>
487 <translation>PM</translation> 475 <translation>PM</translation>
488 </message> 476 </message>
489 <message> 477 <message>
490 <source>AM</source> 478 <source>AM</source>
491 <translation>AM</translation> 479 <translation>AM</translation>
492 </message> 480 </message>
493 <message> 481 <message>
494 <source>Are you sure you want to delete
495 %1?</source>
496 <translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir effacer
497%1?</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>All</source> 482 <source>All</source>
501 <translation>Tout</translation> 483 <translation>Tout</translation>
502 </message> 484 </message>
503 <message> 485 <message>
504 <source>Unfiled</source> 486 <source>Unfiled</source>
505 <translation>Non classée</translation> 487 <translation>Non classée</translation>
506 </message> 488 </message>
507 <message> 489 <message>
508 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 490 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
509 <translation>&lt;b&gt;Adresse (bur.)&lt;/b&gt;</translation> 491 <translation>&lt;b&gt;Adresse (bur.)&lt;/b&gt;</translation>
510 </message> 492 </message>
511 <message> 493 <message>
@@ -836,125 +818,74 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
836 <source>Oct</source> 818 <source>Oct</source>
837 <translation>Oct</translation> 819 <translation>Oct</translation>
838 </message> 820 </message>
839 <message> 821 <message>
840 <source>Nov</source> 822 <source>Nov</source>
841 <translation>Nov</translation> 823 <translation>Nov</translation>
842 </message> 824 </message>
843 <message> 825 <message>
844 <source>Dec</source> 826 <source>Dec</source>
845 <translation>Déc</translation> 827 <translation>Déc</translation>
846 </message> 828 </message>
847 <message> 829 <message>
848 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
849 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Click to close this window.</source>
853 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
857 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Click to make this window moveable.</source>
861 <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
865 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 830 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
869 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 831 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
870 </message> 832 </message>
871 <message> 833 <message>
872 <source>What&apos;s this...</source> 834 <source>What&apos;s this...</source>
873 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation> 835 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
874 </message> 836 </message>
875 <message> 837 <message>
876 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 838 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
877 %1?&lt;/qt&gt;</source> 839 %1?&lt;/qt&gt;</source>
878 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer 840 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer
879%1 ?&lt;/qt&gt;</translation> 841%1 ?&lt;/qt&gt;</translation>
880 </message> 842 </message>
881 <message> 843 <message>
882 <source>Error</source>
883 <translation type="obsolete">Erreur</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Could not find the application </source>
887 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été trouvée</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Ok</source>
891 <translation type="obsolete">Ok</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Could not start the application </source>
895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>D</source> 844 <source>D</source>
899 <comment>Shortcut for Day</comment> 845 <comment>Shortcut for Day</comment>
900 <translation>J</translation> 846 <translation>J</translation>
901 </message> 847 </message>
902 <message> 848 <message>
903 <source>M</source> 849 <source>M</source>
904 <comment>Shortcur for Month</comment> 850 <comment>Shortcur for Month</comment>
905 <translation>M</translation> 851 <translation>M</translation>
906 </message> 852 </message>
907</context> 853</context>
908<context> 854<context>
909 <name>QPEApplication</name> 855 <name>QPEApplication</name>
910 <message> 856 <message>
911 <source>%1 document</source> 857 <source>%1 document</source>
912 <translation>%1 document</translation> 858 <translation>%1 document</translation>
913 </message> 859 </message>
914 <message> 860 <message>
915 <source>Please wait...</source> 861 <source>Please wait...</source>
916 <translation type="unfinished"></translation> 862 <translation type="unfinished"></translation>
917 </message> 863 </message>
918</context> 864</context>
919<context> 865<context>
920 <name>QPEDecoration</name>
921 <message>
922 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
923 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>What&apos;s this...</source>
927 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
928 </message>
929</context>
930<context>
931 <name>QPEManager</name> 866 <name>QPEManager</name>
932 <message> 867 <message>
933 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 868 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
934 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 869 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
935 </message> 870 </message>
936 <message> 871 <message>
937 <source>Click to close this window.</source> 872 <source>Click to close this window.</source>
938 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 873 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
939 </message> 874 </message>
940 <message> 875 <message>
941 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 876 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
942 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 877 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
943 </message> 878 </message>
944 <message> 879 <message>
945 <source>Click to make this window moveable.</source>
946 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 880 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
950 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 881 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
951 </message> 882 </message>
952 <message> 883 <message>
953 <source>Click to make this window movable.</source> 884 <source>Click to make this window movable.</source>
954 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre soit déplaçable.</translation> 885 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre soit déplaçable.</translation>
955 </message> 886 </message>
956 <message> 887 <message>
957 <source>Restore</source> 888 <source>Restore</source>
958 <translation>Restaurer</translation> 889 <translation>Restaurer</translation>
959 </message> 890 </message>
960 <message> 891 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index e69b102..43596a7 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -2,44 +2,32 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
7 <translation>Lignes max:</translation> 7 <translation>Lignes max:</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> 11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation type="obsolete">Couper la ligne après X caractères:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation type="obsolete">Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 14 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation>Jours en avant : </translation> 15 <translation>Jours en avant : </translation>
24 </message> 16 </message>
25 <message> 17 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 18 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation> 19 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation>
28 </message> 20 </message>
29 <message> 21 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation type="obsolete">Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 22 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Couleurs des titres : </translation> 23 <translation>Couleurs des titres : </translation>
36 </message> 24 </message>
37 <message> 25 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 26 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs des titres !</translation> 27 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 28 </message>
41 <message> 29 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 30 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Couleur des entrées : </translation> 31 <translation>Couleur des entrées : </translation>
44 </message> 32 </message>
45 <message> 33 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index 3500627..03905c5 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -7,82 +7,24 @@
7 <translation>[avec alarme]</translation> 7 <translation>[avec alarme]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>note</translation> 11 <translation>note</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>All day</source> 14 <source>All day</source>
15 <translation>Toute la journée</translation> 15 <translation>Toute la journée</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>DatebookPluginConfig</name>
20 <message>
21 <source>Show location</source>
22 <translation type="obsolete">Montrer le lieu</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
26 <translation type="obsolete">Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Show notes</source>
30 <translation type="obsolete">Montrer les notes</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
34 <translation type="obsolete">Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Show only later
38 appointments</source>
39 <translation type="obsolete">Ne montrer que les
40évènements futurs</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
44 <translation type="obsolete">Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>How many
48appointment
49should be
50shown?</source>
51 <translation type="obsolete">Nombre
52d&apos;évènements
53à afficher</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
57 <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>How many more days</source>
61 <translation type="obsolete">Nombre de jours</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>How many more days should be in the range</source>
65 <translation type="obsolete">Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source> day(s)</source>
69 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">aujourd&apos;hui</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 19 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message> 20 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 21 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation> 22 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
81 </message> 23 </message>
82 <message> 24 <message>
83 <source>Show location</source> 25 <source>Show location</source>
84 <translation>Afficher le lieu</translation> 26 <translation>Afficher le lieu</translation>
85 </message> 27 </message>
86 <message> 28 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 29 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation> 30 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index ebd0b5f..559bdc8 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -29,33 +29,13 @@
29 <source>tasks shown</source> 29 <source>tasks shown</source>
30 <translation>tâches affichées</translation> 30 <translation>tâches affichées</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> 34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Clip line after X chars</source> 37 <source>Clip line after X chars</source>
38 <translation>Nombre de caractères par ligne</translation> 38 <translation>Nombre de caractères par ligne</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context>
42 <name>TodolistPluginConfig</name>
43 <message>
44 <source>tasks shown </source>
45 <translation type="obsolete">Tâches affichées</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
49 <translation type="obsolete">Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Clip line after X chars</source>
53 <translation type="obsolete">Nombre de caractères
54par ligne</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
58 <translation type="obsolete">Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
59 </message>
60</context>
61</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
index c3b37c0..0f35d74 100644
--- a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
@@ -97,25 +97,21 @@ Pres: </source>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>SE</translation> 98 <translation>SE</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>KPH</translation> 102 <translation>KPH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>MPH</translation> 106 <translation>MPH</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source>
110 <translation type="obsolete">hPa</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source> Hg</source> 109 <source> Hg</source>
114 <translation>Hg</translation> 110 <translation>Hg</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source> kPa</source> 113 <source> kPa</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 115 </message>
120</context> 116</context>
121</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts
index b8a2e63..b0fd6cf 100644
--- a/i18n/fr/libwlan.ts
+++ b/i18n/fr/libwlan.ts
@@ -1,309 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Conf. liaison sans Fil</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>General</source> 9 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Général</translation> 10 <translation type="unfinished">Général</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Mode</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>ESS-ID</source>
25 <translation type="obsolete">ESS-ID</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>MAC</source>
29 <translation type="obsolete">MAC</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Specify &amp;Access Point</source>
33 <translation type="obsolete">Spécifier point d&apos;&amp;accès</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Specify &amp;Channel</source>
37 <translation type="obsolete">Spécifier &amp;canal</translation>
38 </message> 11 </message>
39 <message> 12 <message>
40 <source>any</source> 13 <source>any</source>
41 <translation type="obsolete">any</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Infrastructure</source>
45 <translation type="obsolete">Infrastructure</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Auto</source>
49 <translation type="obsolete">Auto</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Managed</source>
53 <translation type="obsolete">Managed</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Ad-Hoc</source>
57 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Encryption</source>
61 <translation type="obsolete">Sécurité</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>&amp;Enable Encryption</source>
65 <translation type="obsolete">&amp;Activer le cryptage</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>&amp;Key Setting</source>
69 <translation type="obsolete">Configurer &amp;clé</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Key &amp;1</source>
73 <translation type="obsolete">Clé &amp;1</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Key &amp;2</source>
77 <translation type="obsolete">Clé &amp;2</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Key &amp;3</source>
81 <translation type="obsolete">Clé &amp;3</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Key &amp;4</source>
85 <translation type="obsolete">Clé &amp;4</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Non-encrypted Packets</source>
89 <translation type="obsolete">Paquets non-cryptés</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Accept</source>
93 <translation type="obsolete">&amp;Accepter</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Reject</source>
97 <translation type="obsolete">&amp;Rejeter</translation>
98 </message> 15 </message>
99 <message> 16 <message>
100 <source>SSID</source> 17 <source>SSID</source>
101 <translation type="obsolete">SSID</translation> 18 <translation type="unfinished">SSID</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Rescan Neighbourhood</source>
105 <translation type="obsolete">Rescanner</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Chn</source>
109 <translation type="obsolete">Canal</translation>
110 </message> 19 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>WLanGUI</name>
114 <message> 20 <message>
115 <source>General</source> 21 <source>Infrastructure</source>
116 <translation type="unfinished">Général</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 23 </message>
118 <message> 24 <message>
119 <source>Auto</source> 25 <source>Auto</source>
120 <translation type="unfinished">Auto</translation> 26 <translation type="unfinished">Auto</translation>
121 </message> 27 </message>
122 <message> 28 <message>
123 <source>Managed</source> 29 <source>Managed</source>
124 <translation type="unfinished">Managed</translation> 30 <translation type="unfinished">Managed</translation>
125 </message> 31 </message>
126 <message> 32 <message>
127 <source>Ad-Hoc</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
128 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation> 34 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation>
129 </message> 35 </message>
130 <message> 36 <message>
131 <source>Mode</source> 37 <source>Mode</source>
132 <translation type="unfinished">Mode</translation> 38 <translation type="unfinished">Mode</translation>
133 </message> 39 </message>
134 <message> 40 <message>
135 <source>ESS-ID</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
136 <translation type="unfinished">ESS-ID</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message> 43 </message>
138 <message> 44 <message>
139 <source>MAC</source> 45 <source>MAC</source>
140 <translation type="unfinished">MAC</translation> 46 <translation type="unfinished">MAC</translation>
141 </message> 47 </message>
142 <message> 48 <message>
49 <source>Specify &amp;Channel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Chn</source>
58 <translation type="unfinished">Canal</translation>
59 </message>
60 <message>
143 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
144 <translation type="unfinished">Sécurité</translation> 62 <translation type="unfinished">Sécurité</translation>
145 </message> 63 </message>
146 <message> 64 <message>
147 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
148 <translation type="unfinished">&amp;Activer le cryptage</translation> 66 <translation type="unfinished">&amp;Activer le cryptage</translation>
149 </message> 67 </message>
150 <message> 68 <message>
151 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
152 <translation type="unfinished">Configurer &amp;clé</translation> 70 <translation type="unfinished">Configurer &amp;clé</translation>
153 </message> 71 </message>
154 <message> 72 <message>
155 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
156 <translation type="unfinished">Clé &amp;1</translation> 74 <translation type="unfinished">Clé &amp;1</translation>
157 </message> 75 </message>
158 <message> 76 <message>
159 <source>Key &amp;4</source>
160 <translation type="unfinished">Clé &amp;4</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
164 <translation type="unfinished">Clé &amp;2</translation> 78 <translation type="unfinished">Clé &amp;2</translation>
165 </message> 79 </message>
166 <message> 80 <message>
167 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
168 <translation type="unfinished">Clé &amp;3</translation> 82 <translation type="unfinished">Clé &amp;3</translation>
169 </message> 83 </message>
170 <message> 84 <message>
171 <source>AP</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
172 <translation type="unfinished">AP</translation> 86 <translation type="unfinished">Clé &amp;4</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Rate</source>
176 <translation type="unfinished">Vitesse</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Channel</source>
180 <translation type="unfinished">Canal</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Station</source>
184 <translation type="unfinished">Station</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>ESSID</source>
188 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Noise</source>
192 <translation type="unfinished">Bruit</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Quality</source>
196 <translation type="unfinished">Qualité</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Signal</source>
200 <translation type="unfinished">Signal</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>SSID</source>
204 <translation type="unfinished">SSID</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Chn</source>
208 <translation type="unfinished">Canal</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Form1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Name</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Specify Access Point</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Scan</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>State</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Freq</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Link Quality</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 87 </message>
246 <message> 88 <message>
247 <source>Live feed </source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message> 91 </message>
250</context>
251<context>
252 <name>WLanNetNode</name>
253 <message> 92 <message>
254 <source>WLan Device</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message> 95 </message>
257 <message> 96 <message>
258 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message> 99 </message>
261</context> 100</context>
262<context> 101<context>
263 <name>WlanInfo</name> 102 <name>WlanInfo</name>
264 <message> 103 <message>
265 <source>Interface Information</source> 104 <source>Interface Information</source>
266 <translation type="obsolete">Information interface</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 106 </message>
268 <message> 107 <message>
269 <source>802.11b</source> 108 <source>802.11b</source>
270 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message> 110 </message>
272 <message> 111 <message>
273 <source>Channel</source> 112 <source>Channel</source>
274 <translation type="obsolete">Canal</translation> 113 <translation type="unfinished">Canal</translation>
275 </message> 114 </message>
276 <message> 115 <message>
277 <source>Mode</source> 116 <source>Mode</source>
278 <translation type="obsolete">Mode</translation> 117 <translation type="unfinished">Mode</translation>
279 </message> 118 </message>
280 <message> 119 <message>
281 <source>ESSID</source> 120 <source>ESSID</source>
282 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 121 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
283 </message> 122 </message>
284 <message> 123 <message>
285 <source>Station</source> 124 <source>Station</source>
286 <translation type="obsolete">Station</translation> 125 <translation type="unfinished">Station</translation>
287 </message> 126 </message>
288 <message> 127 <message>
289 <source>AP</source> 128 <source>AP</source>
290 <translation type="obsolete">AP</translation> 129 <translation type="unfinished">AP</translation>
291 </message> 130 </message>
292 <message> 131 <message>
293 <source>Rate</source> 132 <source>Rate</source>
294 <translation type="obsolete">Vitesse</translation> 133 <translation type="unfinished">Vitesse</translation>
295 </message> 134 </message>
296 <message> 135 <message>
297 <source>Quality</source> 136 <source>Quality</source>
298 <translation type="obsolete">Qualité</translation> 137 <translation type="unfinished">Qualité</translation>
299 </message> 138 </message>
300 <message> 139 <message>
301 <source>Noise</source> 140 <source>Noise</source>
302 <translation type="obsolete">Bruit</translation> 141 <translation type="unfinished">Bruit</translation>
303 </message> 142 </message>
304 <message> 143 <message>
305 <source>Signal</source> 144 <source>Signal</source>
306 <translation type="obsolete">Signal</translation> 145 <translation type="unfinished">Signal</translation>
307 </message> 146 </message>
308</context> 147</context>
309</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 5c7c654..3d18970 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -1,65 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name>
5 <message>
6 <source>Global</source>
7 <translation type="obsolete">Global</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Use global settings</source>
22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Which media files</source>
26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Audio</source>
30 <translation type="obsolete">Audio</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>All</source>
34 <translation type="obsolete">Tous</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Image</source>
38 <translation type="obsolete">Image</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Text</source>
42 <translation type="obsolete">Texte</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Video</source>
46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 4 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 5 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 6 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options montage support</translation> 7 <translation>Options montage support</translation>
58 </message> 8 </message>
59 <message> 9 <message>
60 <source>Global</source> 10 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 11 <translation>Global</translation>
62 </message> 12 </message>
63</context> 13</context>
64<context> 14<context>
65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
@@ -146,56 +96,13 @@
146 <source>Always check this medium</source> 96 <source>Always check this medium</source>
147 <translation>Toujours vérifier ce support</translation> 97 <translation>Toujours vérifier ce support</translation>
148 </message> 98 </message>
149 <message> 99 <message>
150 <source>Remove</source> 100 <source>Remove</source>
151 <translation>Supprimer</translation> 101 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 102 </message>
153 <message> 103 <message>
154 <source>Scan whole media</source> 104 <source>Scan whole media</source>
155 <translation>Scanner tous le média</translation> 105 <translation>Scanner tous le média</translation>
156 </message> 106 </message>
157</context> 107</context>
158<context>
159 <name>MediumMountWidget</name>
160 <message>
161 <source>Which media files</source>
162 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Audio</source>
166 <translation type="obsolete">Audio</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>All</source>
170 <translation type="obsolete">Tous</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Image</source>
174 <translation type="obsolete">Image</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Text</source>
178 <translation type="obsolete">Texte</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Video</source>
182 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Limit search to:</source>
186 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Add</source>
190 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Always check this medium</source>
194 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
198 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
199 </message>
200</context>
201</TS> 108</TS>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 5cb32fe..9fee864 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -9,36 +9,24 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mind Breaker</source> 14 <source>Mind Breaker</source>
15 <translation>Master Mind</translation> 15 <translation>Master Mind</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>MindBreakerBoard</name> 19 <name>MindBreakerBoard</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Go%1p%2</source>
22 <translation type="obsolete">Tour %1p%2</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>CurrentGo%1</source>
26 <translation type="obsolete">Tour courant %1</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Answer%1</source>
30 <translation type="obsolete">Réponse %1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Reset Statistics</source> 21 <source>Reset Statistics</source>
34 <translation>Re-initialiser les statistique</translation> 22 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
35 </message> 23 </message>
36 <message> 24 <message>
37 <source>Reset the win ratio?</source> 25 <source>Reset the win ratio?</source>
38 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation> 26 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation>
39 </message> 27 </message>
40 <message> 28 <message>
41 <source>OK</source> 29 <source>OK</source>
42 <translation>OK</translation> 30 <translation>OK</translation>
43 </message> 31 </message>
44 <message> 32 <message>
diff --git a/i18n/fr/minesweep.ts b/i18n/fr/minesweep.ts
index c6d1e4e..cf6c4b2 100644
--- a/i18n/fr/minesweep.ts
+++ b/i18n/fr/minesweep.ts
@@ -2,28 +2,24 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MineSweep</name> 4 <name>MineSweep</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
7 <translation>Vous avez gagné !</translation> 7 <translation>Vous avez gagné !</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
11 <translation>Vous avez explosé !</translation> 11 <translation>Vous avez explosé !</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mine Hunt</source>
15 <translation type="obsolete">Démineur</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Beginner</source> 14 <source>Beginner</source>
19 <translation>Débutant</translation> 15 <translation>Débutant</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Advanced</source> 18 <source>Advanced</source>
23 <translation>Confirmé</translation> 19 <translation>Confirmé</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Expert</source> 22 <source>Expert</source>
27 <translation>Expert</translation> 23 <translation>Expert</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
diff --git a/i18n/fr/mobilemsg.ts b/i18n/fr/mobilemsg.ts
index 8614e6e..64fc32d 100644
--- a/i18n/fr/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/fr/mobilemsg.ts
@@ -1,84 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MobileMsg</name>
5 <message>
6 <source>Messages: </source>
7 <translation type="obsolete">Messages :</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>MobileMsgBase</name> 4 <name>MobileMsgBase</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Mobile Messaging</source> 6 <source>Mobile Messaging</source>
14 <translation>Gestionnaire SMS</translation> 7 <translation>Gestionnaire SMS</translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>Number:</source> 10 <source>Number:</source>
18 <translation>Nombre :</translation> 11 <translation>Nombre :</translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>Send</source> 14 <source>Send</source>
22 <translation>Envoyer</translation> 15 <translation>Envoyer</translation>
23 </message> 16 </message>
24 <message> 17 <message>
25 <source>Text</source>
26 <translation type="obsolete">Texte</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Flash</source> 18 <source>Flash</source>
30 <translation>Flasher</translation> 19 <translation>Flasher</translation>
31 </message> 20 </message>
32 <message> 21 <message>
33 <source>Unicode</source> 22 <source>Unicode</source>
34 <translation>Unicode</translation> 23 <translation>Unicode</translation>
35 </message> 24 </message>
36 <message> 25 <message>
37 <source>SMS: %1</source>
38 <translation type="obsolete">SMS : %1</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Nokia</source> 26 <source>Nokia</source>
42 <translation>Nokia</translation> 27 <translation>Nokia</translation>
43 </message> 28 </message>
44 <message> 29 <message>
45 <source>Country:</source>
46 <translation type="obsolete">Pays :</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Logo</source>
50 <translation type="obsolete">Logo</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Group</source>
54 <translation type="obsolete">Groupe</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Picture</source>
58 <translation type="obsolete">Image</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Message:</source>
62 <translation type="obsolete">Message :</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>EMS</source> 30 <source>EMS</source>
66 <translation>EMS</translation> 31 <translation>EMS</translation>
67 </message> 32 </message>
68 <message> 33 <message>
69 <source>Tab</source>
70 <translation type="obsolete">Tab</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>SMS</source> 34 <source>SMS</source>
74 <translation>SMS</translation> 35 <translation>SMS</translation>
75 </message> 36 </message>
76 <message> 37 <message>
77 <source>Messages: %1</source> 38 <source>Messages: %1</source>
78 <translation>Messages : %1</translation> 39 <translation>Messages : %1</translation>
79 </message> 40 </message>
80 <message> 41 <message>
81 <source>Message</source> 42 <source>Message</source>
82 <translation>Message</translation> 43 <translation>Message</translation>
83 </message> 44 </message>
84 <message> 45 <message>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 1d67698..5a35e62 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -2,32 +2,24 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Options</source> 6 <source>Options</source>
7 <translation>Options</translation> 7 <translation>Options</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Searchmethod</source> 10 <source>Searchmethod</source>
11 <translation>Méthode de recherche</translation> 11 <translation>Méthode de recherche</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>General Settings</source>
15 <translation type="obsolete">Config. Générale</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Searchmethods</source>
19 <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>New</source> 14 <source>New</source>
23 <translation>Nouveau</translation> 15 <translation>Nouveau</translation>
24 </message> 16 </message>
25 <message> 17 <message>
26 <source>Change</source> 18 <source>Change</source>
27 <translation>Modifier</translation> 19 <translation>Modifier</translation>
28 </message> 20 </message>
29 <message> 21 <message>
30 <source>Delete</source> 22 <source>Delete</source>
31 <translation>Supprimer</translation> 23 <translation>Supprimer</translation>
32 </message> 24 </message>
33</context> 25</context>
@@ -37,72 +29,32 @@
37 <source>OPIE-Dictionary</source> 29 <source>OPIE-Dictionary</source>
38 <translation>Dictionnaire OPIE</translation> 30 <translation>Dictionnaire OPIE</translation>
39 </message> 31 </message>
40 <message> 32 <message>
41 <source>Query:</source> 33 <source>Query:</source>
42 <translation>Requête : </translation> 34 <translation>Requête : </translation>
43 </message> 35 </message>
44 <message> 36 <message>
45 <source>&amp;Ok</source> 37 <source>&amp;Ok</source>
46 <translation>&amp;Ok</translation> 38 <translation>&amp;Ok</translation>
47 </message> 39 </message>
48 <message> 40 <message>
49 <source>Config</source>
50 <translation type="obsolete">Config</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Searchmethods</source> 41 <source>Searchmethods</source>
54 <translation>Méthodes de recherche</translation> 42 <translation>Méthodes de recherche</translation>
55 </message> 43 </message>
56 <message> 44 <message>
57 <source>C&amp;ase sensitive</source> 45 <source>C&amp;ase sensitive</source>
58 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation> 46 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation>
59 </message> 47 </message>
60 <message> 48 <message>
61 <source>Only &amp;complete Words</source>
62 <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
66 <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>0 Errors</source>
70 <translation type="obsolete">0 Erreur</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>1 Errors</source>
74 <translation type="obsolete">1 Erreur</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>2 Errors</source>
78 <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>3 Errors</source>
82 <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>4 Errors</source>
86 <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Until Hit</source>
90 <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>&amp;Error tolerance</source>
94 <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Settings</source> 49 <source>Settings</source>
98 <translation>Préférences</translation> 50 <translation>Préférences</translation>
99 </message> 51 </message>
100 <message> 52 <message>
101 <source>Parameter</source> 53 <source>Parameter</source>
102 <translation>Paramètre</translation> 54 <translation>Paramètre</translation>
103 </message> 55 </message>
104 <message> 56 <message>
105 <source>Opie-Dictionary</source> 57 <source>Opie-Dictionary</source>
106 <translation>Dictionnaire Opie</translation> 58 <translation>Dictionnaire Opie</translation>
107 </message> 59 </message>
108 <message> 60 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 6db2b32..130ee5d 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -783,28 +783,24 @@ de DTR (0=non)</translation>
783 <source>SynchronizedFile</source> 783 <source>SynchronizedFile</source>
784 <translation>Fichier synchronisé</translation> 784 <translation>Fichier synchronisé</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Dialing number: %1</source> 787 <source>Dialing number: %1</source>
788 <translation>Numéro appélé : %1</translation> 788 <translation>Numéro appélé : %1</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Failure</source> 791 <source>Failure</source>
792 <translation>Echec</translation> 792 <translation>Echec</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Dialing the number failed.</source>
796 <translation type="obsolete">La numérotation du numéro a échouée.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Cancelling...</source> 795 <source>Cancelling...</source>
800 <translation>Annulation...</translation> 796 <translation>Annulation...</translation>
801 </message> 797 </message>
802 <message> 798 <message>
803 <source>Searching modem</source> 799 <source>Searching modem</source>
804 <translation>Recherche du modem</translation> 800 <translation>Recherche du modem</translation>
805 </message> 801 </message>
806 <message> 802 <message>
807 <source>Initializing...</source> 803 <source>Initializing...</source>
808 <translation>Initialisation...</translation> 804 <translation>Initialisation...</translation>
809 </message> 805 </message>
810 <message> 806 <message>
@@ -849,40 +845,24 @@ de DTR (0=non)</translation>
849</context> 845</context>
850<context> 846<context>
851 <name>TerminalWidget</name> 847 <name>TerminalWidget</name>
852 <message> 848 <message>
853 <source>Terminal Type</source> 849 <source>Terminal Type</source>
854 <translation>Type de terminal</translation> 850 <translation>Type de terminal</translation>
855 </message> 851 </message>
856 <message> 852 <message>
857 <source>Color scheme</source> 853 <source>Color scheme</source>
858 <translation>Combinaison de couleurs</translation> 854 <translation>Combinaison de couleurs</translation>
859 </message> 855 </message>
860 <message> 856 <message>
861 <source>Font size</source>
862 <translation type="obsolete">Taille de police</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>small</source>
866 <translation type="obsolete">petite</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>medium</source>
870 <translation type="obsolete">moyenne</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>large</source>
874 <translation type="obsolete">large</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Line-break conversions</source> 857 <source>Line-break conversions</source>
878 <translation>Conversions retours chariots</translation> 858 <translation>Conversions retours chariots</translation>
879 </message> 859 </message>
880 <message> 860 <message>
881 <source>Inbound</source> 861 <source>Inbound</source>
882 <translation>Limite interne</translation> 862 <translation>Limite interne</translation>
883 </message> 863 </message>
884 <message> 864 <message>
885 <source>Outbound</source> 865 <source>Outbound</source>
886 <translation>Limite externe</translation> 866 <translation>Limite externe</translation>
887 </message> 867 </message>
888 <message> 868 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-eye.ts b/i18n/fr/opie-eye.ts
index 02da4de..5e243c4 100644
--- a/i18n/fr/opie-eye.ts
+++ b/i18n/fr/opie-eye.ts
@@ -16,24 +16,28 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
31 <message> 35 <message>
32 <source>View Image Info</source> 36 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 40 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
@@ -47,24 +51,32 @@
47 <message> 51 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 52 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 56 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 62 </message>
63 <message>
64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
59</context> 71</context>
60<context> 72<context>
61 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
62 <message> 74 <message>
63 <source>View as</source> 75 <source>View as</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 77 </message>
66 <message> 78 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 79 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 81 </message>
70 <message> 82 <message>
@@ -197,24 +209,36 @@
197 <message> 209 <message>
198 <source>Select filesystem</source> 210 <source>Select filesystem</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 212 </message>
201 <message> 213 <message>
202 <source>Listview mode</source> 214 <source>Listview mode</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 216 </message>
205 <message> 217 <message>
206 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
209</context> 233</context>
210<context> 234<context>
211 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
212 <message> 236 <message>
213 <source>%1 - O View</source> 237 <source>%1 - O View</source>
214 <comment>Name of the dir</comment> 238 <comment>Name of the dir</comment>
215 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 240 </message>
217 <message> 241 <message>
218 <source>Show all files</source> 242 <source>Show all files</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 244 </message>
@@ -253,24 +277,28 @@
253 <message> 277 <message>
254 <source>Error no Camera Dir found</source> 278 <source>Error no Camera Dir found</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message> 280 </message>
257 <message> 281 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message> 284 </message>
261 <message> 285 <message>
262 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
265</context> 293</context>
266<context> 294<context>
267 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
268 <message> 296 <message>
269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message> 299 </message>
272 <message> 300 <message>
273 <source>Thumbnail and Name</source> 301 <source>Thumbnail and Name</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 303 </message>
276 <message> 304 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index e7708de..8190ffd 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -1,25 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation> 8 <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15<context> 11<context>
16 <name>LoginWindow</name> 12 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Login</source> 14 <source>Login</source>
19 <translation>Connexion</translation> 15 <translation>Connexion</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 18 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation> 19 <translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
@@ -41,74 +37,52 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
41</context> 37</context>
42<context> 38<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 39 <name>LoginWindowImpl</name>
44 <message> 40 <message>
45 <source>Restart</source> 41 <source>Restart</source>
46 <translation>Redémarrer</translation> 42 <translation>Redémarrer</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>Quit</source> 45 <source>Quit</source>
50 <translation>Quitter</translation> 46 <translation>Quitter</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
54 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Wrong password</source> 49 <source>Wrong password</source>
58 <translation>Mauvais mot de passe</translation> 50 <translation>Mauvais mot de passe</translation>
59 </message> 51 </message>
60 <message> 52 <message>
61 <source>The given password is incorrect.</source> 53 <source>The given password is incorrect.</source>
62 <translation>Le mot de passe est incorrect.</translation> 54 <translation>Le mot de passe est incorrect.</translation>
63 </message> 55 </message>
64 <message> 56 <message>
65 <source>OPIE was terminated
66by an uncaught signal
67(%1)
68</source>
69 <translation type="obsolete">Opie s&apos;est terminé
70par un signal &quot;uncaught
71(%1)
72</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Failure</source> 57 <source>Failure</source>
76 <translation>Erreur</translation> 58 <translation>Erreur</translation>
77 </message> 59 </message>
78 <message> 60 <message>
79 <source>Could not start OPIE.</source>
80 <translation type="obsolete">Impossible de démarrer Opie.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Could not switch to new user identity</source> 61 <source>Could not switch to new user identity</source>
84 <translation>Impossible de changer d&apos;utilisateur</translation> 62 <translation>Impossible de changer d&apos;utilisateur</translation>
85 </message> 63 </message>
86 <message> 64 <message>
87 <source>Opie was terminated 65 <source>Opie was terminated
88by an uncaught signal 66by an uncaught signal
89(%1) 67(%1)
90</source> 68</source>
91 <translation>Opie a été terminé par un 69 <translation>Opie a été terminé par un
92signal non pris en charge 70signal non pris en charge
93(%1)</translation> 71(%1)</translation>
94 </message> 72 </message>
95 <message> 73 <message>
96 <source>Could not start Opie.</source> 74 <source>Could not start Opie.</source>
97 <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation> 75 <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation>
98 </message> 76 </message>
99 <message>
100 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
101 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Bienvenue sur OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
102 </message>
103</context> 77</context>
104<context> 78<context>
105 <name>PasswordDialog</name> 79 <name>PasswordDialog</name>
106 <message> 80 <message>
107 <source>Set Password</source> 81 <source>Set Password</source>
108 <comment>Caption of the password dialog</comment> 82 <comment>Caption of the password dialog</comment>
109 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message> 84 </message>
111 <message> 85 <message>
112 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source> 86 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message> 88 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index b43fd1b..501726e 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -489,164 +489,24 @@
489 <source>Colum&amp;n</source> 489 <source>Colum&amp;n</source>
490 <translation>Colo&amp;nne</translation> 490 <translation>Colo&amp;nne</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>&amp;Sheet</source> 493 <source>&amp;Sheet</source>
494 <translation>&amp;Feuille</translation> 494 <translation>&amp;Feuille</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>&amp;Function</source> 497 <source>&amp;Function</source>
498 <translation>F&amp;unction</translation> 498 <translation>F&amp;unction</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>&amp;Standard</source>
502 <translation type="obsolete">S&amp;tandard</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Summation</source>
506 <translation type="obsolete">Somme</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>&amp;Summation</source>
510 <translation type="obsolete">&amp;Somme</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Absolute Value</source>
514 <translation type="obsolete">Valeur absolue</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>&amp;Absolute</source>
518 <translation type="obsolete">&amp;Absolu</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Sine</source>
522 <translation type="obsolete">Sinus</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Si&amp;ne</source>
526 <translation type="obsolete">&amp;Sinus</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Arc Sine</source>
530 <translation type="obsolete">Arc sinus</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>A&amp;rc Sine</source>
534 <translation type="obsolete">A&amp;rc sinus</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Cosine</source>
538 <translation type="obsolete">Cosinus</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>&amp;Cosine</source>
542 <translation type="obsolete">&amp;Cosinus</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>ArcCosine</source>
546 <translation type="obsolete">Arc cosinus</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
550 <translation type="obsolete">Arc c&amp;osinus</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Tangent</source>
554 <translation type="obsolete">Tangeante</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>&amp;Tangent</source>
558 <translation type="obsolete">&amp;Tangeante</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Arc Tangent</source>
562 <translation type="obsolete">Arc Tangeante</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
566 <translation type="obsolete">Arc Tan&amp;geante</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
570 <translation type="obsolete">Arc Tangeante des coordonnées</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
574 <translation type="obsolete">Arc Tangeante C&amp;oord.</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Exponential</source>
578 <translation type="obsolete">Exponentiel</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>&amp;Exponential</source>
582 <translation type="obsolete">&amp;Exponentiel</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Logarithm</source>
586 <translation type="obsolete">Logarithme</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&amp;Logarithm</source>
590 <translation type="obsolete">&amp;Logarithme</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Power</source>
594 <translation type="obsolete">Puissance</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;Power</source>
598 <translation type="obsolete">&amp;Puissance</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>&amp;Mathematical</source>
602 <translation type="obsolete">&amp;Mathématiques</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Average</source>
606 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>&amp;Average</source>
610 <translation type="obsolete">&amp;Moyenne</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Maximum</source>
614 <translation type="obsolete">Maximum</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Ma&amp;ximum</source>
618 <translation type="obsolete">Ma&amp;ximum</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Minimum</source>
622 <translation type="obsolete">Minimum</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&amp;Minimum</source>
626 <translation type="obsolete">Min&amp;imum</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Count</source>
630 <translation type="obsolete">Nombre</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>&amp;Count</source>
634 <translation type="obsolete">&amp;Nombre</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>&amp;Statistical</source>
638 <translation type="obsolete">&amp;Statistique</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Functions</source> 501 <source>Functions</source>
642 <translation>Fonctions</translation> 502 <translation>Fonctions</translation>
643 </message> 503 </message>
644 <message> 504 <message>
645 <source>&amp;Number of rows:</source> 505 <source>&amp;Number of rows:</source>
646 <translation>Nombre de &amp;rangés:</translation> 506 <translation>Nombre de &amp;rangés:</translation>
647 </message> 507 </message>
648 <message> 508 <message>
649 <source>&amp;Number of columns:</source> 509 <source>&amp;Number of columns:</source>
650 <translation>Nombre de &amp;colonnes:</translation> 510 <translation>Nombre de &amp;colonnes:</translation>
651 </message> 511 </message>
652 <message> 512 <message>
@@ -1104,28 +964,24 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
1104 <message> 964 <message>
1105 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source> 965 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message> 967 </message>
1108</context> 968</context>
1109<context> 969<context>
1110 <name>Sheet</name> 970 <name>Sheet</name>
1111 <message> 971 <message>
1112 <source>Error</source> 972 <source>Error</source>
1113 <translation>Erreur</translation> 973 <translation>Erreur</translation>
1114 </message> 974 </message>
1115 <message> 975 <message>
1116 <source>Syntax error!</source>
1117 <translation type="obsolete">Erreur de syntaxe !</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Search key not found!</source> 976 <source>Search key not found!</source>
1121 <translation>Recherche non trouvé !</translation> 977 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
1122 </message> 978 </message>
1123</context> 979</context>
1124<context> 980<context>
1125 <name>SortDialog</name> 981 <name>SortDialog</name>
1126 <message> 982 <message>
1127 <source>&amp;Sort</source> 983 <source>&amp;Sort</source>
1128 <translation>&amp;Trier</translation> 984 <translation>&amp;Trier</translation>
1129 </message> 985 </message>
1130 <message> 986 <message>
1131 <source>&amp;Options</source> 987 <source>&amp;Options</source>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index fc2d5e2..e6c4484 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -225,28 +225,24 @@ Il doit être vide</translation>
225 <translation>Impossible de renomer le fichier 225 <translation>Impossible de renomer le fichier
226</translation> 226</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Could not rename</source> 229 <source>Could not rename</source>
230 <translation>Impossible de renomer</translation> 230 <translation>Impossible de renomer</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>That directory does not exist</source> 233 <source>That directory does not exist</source>
234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>About</source>
238 <translation type="obsolete">A propos</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Rescan</source> 237 <source>Rescan</source>
242 <translation>Rafraîchir</translation> 238 <translation>Rafraîchir</translation>
243 </message> 239 </message>
244 <message> 240 <message>
245 <source>New Server name</source> 241 <source>New Server name</source>
246 <translation>Nouveau nom de serveur</translation> 242 <translation>Nouveau nom de serveur</translation>
247 </message> 243 </message>
248 <message> 244 <message>
249 <source>Sorry name already taken</source> 245 <source>Sorry name already taken</source>
250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation> 246 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
251 </message> 247 </message>
252 <message> 248 <message>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index e5c8c46..a2803ba 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -64,28 +64,24 @@
64 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Discussion sur le canal</translation> 65 <translation>Discussion sur le canal</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Canal de discution</translation> 69 <translation>Canal de discution</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> 73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Query</source> 76 <source>Query</source>
81 <translation>Requête</translation> 77 <translation>Requête</translation>
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Ping</source> 80 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 81 <translation>Ping</translation>
86 </message> 82 </message>
87 <message> 83 <message>
88 <source>Version</source> 84 <source>Version</source>
89 <translation>Version</translation> 85 <translation>Version</translation>
90 </message> 86 </message>
91 <message> 87 <message>
@@ -125,116 +121,68 @@
125 <message> 121 <message>
126 <source>Previous Tab</source> 122 <source>Previous Tab</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 124 </message>
129 <message> 125 <message>
130 <source>Close Tab</source> 126 <source>Close Tab</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 128 </message>
133</context> 129</context>
134<context> 130<context>
135 <name>IRCMessageParser</name> 131 <name>IRCMessageParser</name>
136 <message> 132 <message>
137 <source>Received unhandled numeric command : </source>
138 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
142 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Received unhandled literal command : </source>
146 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 133 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
150 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> 134 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
151 </message> 135 </message>
152 <message> 136 <message>
153 <source> joined channel </source>
154 <translation type="obsolete">canal joint</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 137 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
158 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> 138 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
159 </message> 139 </message>
160 <message> 140 <message>
161 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 141 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
162 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> 142 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
163 </message> 143 </message>
164 <message> 144 <message>
165 <source>You left channel </source>
166 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source> left channel </source>
170 <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 145 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
174 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> 146 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
175 </message> 147 </message>
176 <message> 148 <message>
177 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 149 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
178 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> 150 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
179 </message> 151 </message>
180 <message> 152 <message>
181 <source>Channel message with unknown sender</source> 153 <source>Channel message with unknown sender</source>
182 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> 154 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
183 </message> 155 </message>
184 <message> 156 <message>
185 <source>Channel message with unknown channel </source>
186 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 157 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
190 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> 158 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
191 </message> 159 </message>
192 <message> 160 <message>
193 <source>You are now known as </source>
194 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source> is now known as </source>
198 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Nickname change of an unknown person</source>
202 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source> has quit </source>
206 <translation type="obsolete">a quitté</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 161 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
210 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> 162 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
211 </message> 163 </message>
212 <message> 164 <message>
213 <source> changed topic to </source> 165 <source> changed topic to </source>
214 <translation>sujet remplacé par</translation> 166 <translation>sujet remplacé par</translation>
215 </message> 167 </message>
216 <message> 168 <message>
217 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 169 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
218 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 170 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
219 </message> 171 </message>
220 <message> 172 <message>
221 <source>Received a CTCP PING from </source> 173 <source>Received a CTCP PING from </source>
222 <translation>Reçu CTCP PING de</translation> 174 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
223 </message> 175 </message>
224 <message> 176 <message>
225 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
226 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 177 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
230 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 178 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
231 </message> 179 </message>
232 <message> 180 <message>
233 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 181 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
234 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 182 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
235 </message> 183 </message>
236 <message> 184 <message>
237 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 185 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
238 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> 186 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
239 </message> 187 </message>
240 <message> 188 <message>
@@ -313,32 +261,24 @@
313 <source>You left channel %1</source> 261 <source>You left channel %1</source>
314 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> 262 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
315 </message> 263 </message>
316 <message> 264 <message>
317 <source>%1 left channel %2</source> 265 <source>%1 left channel %2</source>
318 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> 266 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
319 </message> 267 </message>
320 <message> 268 <message>
321 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 269 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
322 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> 270 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
323 </message> 271 </message>
324 <message> 272 <message>
325 <source>You are now known as %1</source>
326 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>%1 is now known as %2</source>
330 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>%1 has quit (%2)</source> 273 <source>%1 has quit (%2)</source>
334 <translation>%1 a quitté (%2)</translation> 274 <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
335 </message> 275 </message>
336 <message> 276 <message>
337 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 277 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message> 279 </message>
340 <message> 280 <message>
341 <source>There are %1 operators connected</source> 281 <source>There are %1 operators connected</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message> 283 </message>
344 <message> 284 <message>
@@ -528,36 +468,28 @@ Real name: %4</source>
528 <source>Error</source> 468 <source>Error</source>
529 <translation>Erreur</translation> 469 <translation>Erreur</translation>
530 </message> 470 </message>
531 <message> 471 <message>
532 <source>Profile name required</source> 472 <source>Profile name required</source>
533 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 473 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
534 </message> 474 </message>
535 <message> 475 <message>
536 <source>Host name required</source> 476 <source>Host name required</source>
537 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 477 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
538 </message> 478 </message>
539 <message> 479 <message>
540 <source>Port required</source>
541 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Nickname required</source> 480 <source>Nickname required</source>
545 <translation>Surnom nécessaire</translation> 481 <translation>Surnom nécessaire</translation>
546 </message> 482 </message>
547 <message> 483 <message>
548 <source>Realname required</source>
549 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>The channel list needs to contain a 484 <source>The channel list needs to contain a
553comma separated list of channel 485comma separated list of channel
554 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 486 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
555 <translation>La liste des canaux nécessite que 487 <translation>La liste des canaux nécessite que
556les noms de canaux soient séparés 488les noms de canaux soient séparés
557par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 489par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
558 </message> 490 </message>
559</context> 491</context>
560<context> 492<context>
561 <name>IRCServerList</name> 493 <name>IRCServerList</name>
562 <message> 494 <message>
563 <source>Serverlist Browser</source> 495 <source>Serverlist Browser</source>
@@ -590,28 +522,24 @@ par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
590 <message> 522 <message>
591 <source>Edit the currently selected server profile</source> 523 <source>Edit the currently selected server profile</source>
592 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 524 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
593 </message> 525 </message>
594 <message> 526 <message>
595 <source>Add a new server profile</source> 527 <source>Add a new server profile</source>
596 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 528 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
597 </message> 529 </message>
598</context> 530</context>
599<context> 531<context>
600 <name>IRCServerTab</name> 532 <name>IRCServerTab</name>
601 <message> 533 <message>
602 <source>Connection to</source>
603 <translation type="obsolete">Connexion à</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Server messages</source> 534 <source>Server messages</source>
607 <translation>Messages serveur</translation> 535 <translation>Messages serveur</translation>
608 </message> 536 </message>
609 <message> 537 <message>
610 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 538 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
611 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 539 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
612 </message> 540 </message>
613 <message> 541 <message>
614 <source>Connecting to</source> 542 <source>Connecting to</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message> 544 </message>
617</context> 545</context>
diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts
index d97aeef..8051350 100644
--- a/i18n/fr/opiemail.ts
+++ b/i18n/fr/opiemail.ts
@@ -1,29 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Reply</source>
6 <translation type="obsolete">Répondre</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Reply All</source>
10 <translation type="obsolete">Répondre à Tous</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Delete</source>
14 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>AccountView</name> 3 <name>AccountView</name>
19 <message> 4 <message>
20 <source>Error creating new Folder</source> 5 <source>Error creating new Folder</source>
21 <translation>Erreur de création du répertoire</translation> 6 <translation>Erreur de création du répertoire</translation>
22 </message> 7 </message>
23 <message> 8 <message>
24 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 9 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
25 <translation>&lt;center&gt;Erreur lors de la création du répertoire - arrêt&lt;/center&gt;</translation> 10 <translation>&lt;center&gt;Erreur lors de la création du répertoire - arrêt&lt;/center&gt;</translation>
26 </message> 11 </message>
27</context> 12</context>
28<context> 13<context>
29 <name>AddressPicker</name> 14 <name>AddressPicker</name>
@@ -173,63 +158,24 @@
173 <translation>Attachement</translation> 158 <translation>Attachement</translation>
174 </message> 159 </message>
175 <message> 160 <message>
176 <source>Delete File</source> 161 <source>Delete File</source>
177 <translation>Supprimer fichier</translation> 162 <translation>Supprimer fichier</translation>
178 </message> 163 </message>
179 <message> 164 <message>
180 <source>Add File</source> 165 <source>Add File</source>
181 <translation>Ajouter fichier</translation> 166 <translation>Ajouter fichier</translation>
182 </message> 167 </message>
183</context> 168</context>
184<context> 169<context>
185 <name>Composer</name>
186 <message>
187 <source>Form1</source>
188 <translation type="obsolete">Formulaire1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>CC</source>
192 <translation type="obsolete">CC</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Subject</source>
196 <translation type="obsolete">Objet</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Cancel</source>
200 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Reset</source>
204 <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Queue</source>
208 <translation type="obsolete">File d&apos;Attente</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Send</source>
212 <translation type="obsolete">Envoyer</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>From:</source>
216 <translation type="obsolete">De:</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>To:</source>
220 <translation type="obsolete">A:</translation>
221 </message>
222</context>
223<context>
224 <name>EditAccounts</name> 170 <name>EditAccounts</name>
225 <message> 171 <message>
226 <source>Account</source> 172 <source>Account</source>
227 <translation>Compte</translation> 173 <translation>Compte</translation>
228 </message> 174 </message>
229 <message> 175 <message>
230 <source>Type</source> 176 <source>Type</source>
231 <translation>Type</translation> 177 <translation>Type</translation>
232 </message> 178 </message>
233 <message> 179 <message>
234 <source>Question</source> 180 <source>Question</source>
235 <translation>Question</translation> 181 <translation>Question</translation>
@@ -292,28 +238,24 @@
292</context> 238</context>
293<context> 239<context>
294 <name>IMAPconfigUI</name> 240 <name>IMAPconfigUI</name>
295 <message> 241 <message>
296 <source>Configure IMAP</source> 242 <source>Configure IMAP</source>
297 <translation>Config. IMAP</translation> 243 <translation>Config. IMAP</translation>
298 </message> 244 </message>
299 <message> 245 <message>
300 <source>User</source> 246 <source>User</source>
301 <translation>Utilisateur</translation> 247 <translation>Utilisateur</translation>
302 </message> 248 </message>
303 <message> 249 <message>
304 <source>Use SSL</source>
305 <translation type="obsolete">Utiliser SSL</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Password</source> 250 <source>Password</source>
309 <translation>Mot de passe</translation> 251 <translation>Mot de passe</translation>
310 </message> 252 </message>
311 <message> 253 <message>
312 <source>Port</source> 254 <source>Port</source>
313 <translation>Port</translation> 255 <translation>Port</translation>
314 </message> 256 </message>
315 <message> 257 <message>
316 <source>Server</source> 258 <source>Server</source>
317 <translation>Serveur</translation> 259 <translation>Serveur</translation>
318 </message> 260 </message>
319 <message> 261 <message>
@@ -329,51 +271,24 @@
329 <translation>Préfixe</translation> 271 <translation>Préfixe</translation>
330 </message> 272 </message>
331 <message> 273 <message>
332 <source>ssh $SERVER exec</source> 274 <source>ssh $SERVER exec</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 276 </message>
335 <message> 277 <message>
336 <source>Use secure sockets:</source> 278 <source>Use secure sockets:</source>
337 <translation type="unfinished">Utiliser sockets sécurisées :</translation> 279 <translation type="unfinished">Utiliser sockets sécurisées :</translation>
338 </message> 280 </message>
339</context> 281</context>
340<context> 282<context>
341 <name>MailviewerApp</name>
342 <message>
343 <source>View</source>
344 <translation type="obsolete">Affichage</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Compose</source>
348 <translation type="obsolete">Composer</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Settings</source>
352 <translation type="obsolete">Configurations</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Mail</source>
356 <translation type="obsolete">Message</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Mailboxes</source>
360 <translation type="obsolete">Boîtes aux Lettres</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Configure OpieMail</source>
364 <translation type="obsolete">Configurer OpieMail</translation>
365 </message>
366</context>
367<context>
368 <name>MainWindow</name> 283 <name>MainWindow</name>
369 <message> 284 <message>
370 <source>Mail</source> 285 <source>Mail</source>
371 <translation>Message</translation> 286 <translation>Message</translation>
372 </message> 287 </message>
373 <message> 288 <message>
374 <source>Settings</source> 289 <source>Settings</source>
375 <translation>Configurations</translation> 290 <translation>Configurations</translation>
376 </message> 291 </message>
377 <message> 292 <message>
378 <source>Compose new mail</source> 293 <source>Compose new mail</source>
379 <translation>Composer un nouveau message</translation> 294 <translation>Composer un nouveau message</translation>
@@ -409,24 +324,76 @@
409 <message> 324 <message>
410 <source>Sender</source> 325 <source>Sender</source>
411 <translation>Expéditeur</translation> 326 <translation>Expéditeur</translation>
412 </message> 327 </message>
413 <message> 328 <message>
414 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
415 <translation>Taille</translation> 330 <translation>Taille</translation>
416 </message> 331 </message>
417 <message> 332 <message>
418 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
419 <translation>Date</translation> 334 <translation>Date</translation>
420 </message> 335 </message>
336 <message>
337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">Serveur</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished">Répertoire</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished">Créer répertoire</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
421</context> 388</context>
422<context> 389<context>
423 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
424 <message> 391 <message>
425 <source>Subscribed newsgroups</source> 392 <source>Subscribed newsgroups</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation type="unfinished"></translation>
427 </message> 394 </message>
428</context> 395</context>
429<context> 396<context>
430 <name>NNTPGroupsUI</name> 397 <name>NNTPGroupsUI</name>
431 <message> 398 <message>
432 <source>newsgroupslist</source> 399 <source>newsgroupslist</source>
@@ -568,248 +535,24 @@ with that filter will be listed.</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation type="unfinished"></translation>
569 </message> 536 </message>
570 <message> 537 <message>
571 <source>Read this posting</source> 538 <source>Read this posting</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation type="unfinished"></translation>
573 </message> 540 </message>
574 <message> 541 <message>
575 <source>Edit this mail</source> 542 <source>Edit this mail</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message> 544 </message>
578</context> 545</context>
579<context> 546<context>
580 <name>OpieMailConfig</name>
581 <message>
582 <source>OpieMail Config</source>
583 <translation type="obsolete">Config OpieMail</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Folders</source>
587 <translation type="obsolete">Répertoires</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>&amp;Add</source>
591 <translation type="obsolete">&amp;Ajouter</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>&amp;Modify</source>
595 <translation type="obsolete">&amp;Modifier</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>&amp;Delete</source>
599 <translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Folder name</source>
603 <translation type="obsolete">Nom répertoire</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Identity</source>
607 <translation type="obsolete">Indentité</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Transport</source>
611 <translation type="obsolete">Transport</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Input</source>
615 <translation type="obsolete">Entrée</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Name</source>
619 <translation type="obsolete">Nom</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Folder</source>
623 <translation type="obsolete">Répertoire</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>User</source>
627 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Server</source>
631 <translation type="obsolete">Serveur</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Protocol</source>
635 <translation type="obsolete">Protocole</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Output</source>
639 <translation type="obsolete">Sortie</translation>
640 </message>
641</context>
642<context>
643 <name>OpieMailConfigImpl</name>
644 <message>
645 <source>Delete mailbox</source>
646 <translation type="obsolete">Supprimer boîte aux lettres</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Delete the mailbox?
650All mails will be deleted.</source>
651 <translation type="obsolete">Supprimer la boîte aux lettres ?
652Tous les messages seront détruits.</translation>
653 </message>
654</context>
655<context>
656 <name>OpieMailFolder</name>
657 <message>
658 <source>OpieMail Folder Config</source>
659 <translation type="obsolete">Config Répertoire OpieMail</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Description:</source>
663 <translation type="obsolete">Description :</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Name:</source>
667 <translation type="obsolete">Nom :</translation>
668 </message>
669</context>
670<context>
671 <name>OpieMailIdenty</name>
672 <message>
673 <source>OpieMail Identity - Config</source>
674 <translation type="obsolete">Config - Identité OpieMail</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Signature:</source>
678 <translation type="obsolete">Signature :</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Identity:</source>
682 <translation type="obsolete">Identité :</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Name:</source>
686 <translation type="obsolete">Nom :</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>Organization:</source>
690 <translation type="obsolete">Organisation :</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>EMail:</source>
694 <translation type="obsolete">E-Mail :</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Reply To</source>
698 <translation type="obsolete">Répondre à</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Use for sending</source>
702 <translation type="obsolete">Utiliser pour répondre</translation>
703 </message>
704</context>
705<context>
706 <name>OpieMailInputConfig</name>
707 <message>
708 <source>OpieMailInput</source>
709 <translation type="obsolete">Entrée OpieMail</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Name:</source>
713 <translation type="obsolete">Nom :</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Server:</source>
717 <translation type="obsolete">Serveur :</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Protocol</source>
721 <translation type="obsolete">Protocole</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Destination Folder</source>
725 <translation type="obsolete">Répertoire de Destination</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Username:</source>
729 <translation type="obsolete">Nom Utilisateur :</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Password</source>
733 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Port</source>
737 <translation type="obsolete">Port</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>110</source>
741 <translation type="obsolete">110</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Enable intervall checking.</source>
745 <translation type="obsolete">Vérification par intervalle.</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Check every:</source>
749 <translation type="obsolete">Vérifier chaque :</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source> minutes</source>
753 <translation type="obsolete">minutes</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
757 <translation type="obsolete">&amp;Détruire sur le serveur les messages supprimés en local.</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
761 <translation type="obsolete">&amp;Conserver les Messages sur le Serveur</translation>
762 </message>
763</context>
764<context>
765 <name>OpieMailOutputConfig</name>
766 <message>
767 <source>OpieMailOutPut</source>
768 <translation type="obsolete">Sortie OpieMail</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Name:</source>
772 <translation type="obsolete">Nom :</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Protocol</source>
776 <translation type="obsolete">Protocole</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Server:</source>
780 <translation type="obsolete">Serveur :</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Username:</source>
784 <translation type="obsolete">Nom Utilisateur :</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Password</source>
788 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Server requires authentication</source>
792 <translation type="obsolete">Le serveur requière une authentification</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Port</source>
796 <translation type="obsolete">Port</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>25</source>
800 <translation type="obsolete">25</translation>
801 </message>
802</context>
803<context>
804 <name>POP3configUI</name> 547 <name>POP3configUI</name>
805 <message> 548 <message>
806 <source>Configure POP3</source> 549 <source>Configure POP3</source>
807 <translation>Config. POP3</translation> 550 <translation>Config. POP3</translation>
808 </message> 551 </message>
809 <message> 552 <message>
810 <source>Account</source> 553 <source>Account</source>
811 <translation>Compte</translation> 554 <translation>Compte</translation>
812 </message> 555 </message>
813 <message> 556 <message>
814 <source>Name of the Account</source> 557 <source>Name of the Account</source>
815 <translation>Nom du compte</translation> 558 <translation>Nom du compte</translation>
@@ -843,69 +586,34 @@ Tous les messages seront détruits.</translation>
843 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation type="unfinished"></translation>
844 </message> 587 </message>
845 <message> 588 <message>
846 <source>Large mail size (kb):</source> 589 <source>Large mail size (kb):</source>
847 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message> 591 </message>
849 <message> 592 <message>
850 <source> kB</source> 593 <source> kB</source>
851 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message> 595 </message>
853</context> 596</context>
854<context> 597<context>
855 <name>QMailView</name>
856 <message>
857 <source>Subject</source>
858 <translation type="obsolete">Objet</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>To</source>
862 <translation type="obsolete">A</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Sender</source>
866 <translation type="obsolete">Expéditeur</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Date</source>
870 <translation type="obsolete">Date</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>(Re)edit</source>
874 <translation type="obsolete">(Re)éditer</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Copy To</source>
878 <translation type="obsolete">Copier Dans</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Move To</source>
882 <translation type="obsolete">Déplacer Vers</translation>
883 </message>
884</context>
885<context>
886 <name>SMTPconfigUI</name> 598 <name>SMTPconfigUI</name>
887 <message> 599 <message>
888 <source>Configure SMTP</source> 600 <source>Configure SMTP</source>
889 <translation>Config. SMTP</translation> 601 <translation>Config. SMTP</translation>
890 </message> 602 </message>
891 <message> 603 <message>
892 <source>Account</source> 604 <source>Account</source>
893 <translation>Compte</translation> 605 <translation>Compte</translation>
894 </message> 606 </message>
895 <message> 607 <message>
896 <source>Use SSL</source>
897 <translation type="obsolete">Utiliser SSL</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Use Login</source> 608 <source>Use Login</source>
901 <translation>Nécéssite un connexion</translation> 609 <translation>Nécéssite un connexion</translation>
902 </message> 610 </message>
903 <message> 611 <message>
904 <source>Name of the Account</source> 612 <source>Name of the Account</source>
905 <translation>Nom du compte</translation> 613 <translation>Nom du compte</translation>
906 </message> 614 </message>
907 <message> 615 <message>
908 <source>Name of the SMTP Server</source> 616 <source>Name of the SMTP Server</source>
909 <translation>Nom du serveur SMTP</translation> 617 <translation>Nom du serveur SMTP</translation>
910 </message> 618 </message>
911 <message> 619 <message>
@@ -999,41 +707,31 @@ Tous les messages seront détruits.</translation>
999 <translation>Interval de vérification</translation> 707 <translation>Interval de vérification</translation>
1000 </message> 708 </message>
1001 <message> 709 <message>
1002 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 710 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
1003 <translation>Faire clignoter le led lors de l&apos;arrivé 711 <translation>Faire clignoter le led lors de l&apos;arrivé
1004de nouveaux messages</translation> 712de nouveaux messages</translation>
1005 </message> 713 </message>
1006 <message> 714 <message>
1007 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 715 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
1008 <translation>Signal sonore lors de l&apos;arrivé 716 <translation>Signal sonore lors de l&apos;arrivé
1009d&apos;un nouveau message</translation> 717d&apos;un nouveau message</translation>
1010 </message> 718 </message>
1011</context>
1012<context>
1013 <name>SplitterWidgetBase</name>
1014 <message>
1015 <source>Form1</source>
1016 <translation type="obsolete">Formulaire1</translation>
1017 </message>
1018</context>
1019<context>
1020 <name>StatusWidgetUI</name>
1021 <message> 719 <message>
1022 <source>Form1</source> 720 <source>Click opens mail</source>
1023 <translation>Form1</translation> 721 <translation type="unfinished"></translation>
1024 </message> 722 </message>
1025 <message> 723 <message>
1026 <source>TextLabel1</source> 724 <source>Click activate server/folder</source>
1027 <translation>TextLabel1</translation> 725 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message> 726 </message>
1029</context> 727</context>
1030<context> 728<context>
1031 <name>ViewMail</name> 729 <name>ViewMail</name>
1032 <message> 730 <message>
1033 <source>Show Text</source> 731 <source>Show Text</source>
1034 <translation>Afficher texte</translation> 732 <translation>Afficher texte</translation>
1035 </message> 733 </message>
1036 <message> 734 <message>
1037 <source>Save Attachment</source> 735 <source>Save Attachment</source>
1038 <translation>Enregistrer attachement</translation> 736 <translation>Enregistrer attachement</translation>
1039 </message> 737 </message>
@@ -1076,32 +774,36 @@ d&apos;un nouveau message</translation>
1076 <message> 774 <message>
1077 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1078 <translation>&lt;p&gt;Confirmez vous la suppression de ce message ? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 776 <translation>&lt;p&gt;Confirmez vous la suppression de ce message ? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1079 </message> 777 </message>
1080 <message> 778 <message>
1081 <source>Display image preview</source> 779 <source>Display image preview</source>
1082 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation type="unfinished"></translation>
1083 </message> 781 </message>
1084 <message> 782 <message>
1085 <source>E-Mail by %1</source> 783 <source>E-Mail by %1</source>
1086 <translation type="unfinished">E-mail par %1</translation> 784 <translation type="unfinished">E-mail par %1</translation>
1087 </message> 785 </message>
786 <message>
787 <source>Reading attachment</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Could not read content of attachment</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
1088</context> 794</context>
1089<context> 795<context>
1090 <name>ViewMailBase</name> 796 <name>ViewMailBase</name>
1091 <message> 797 <message>
1092 <source>E-Mail by %1</source>
1093 <translation type="obsolete">E-mail par %1</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Mail</source> 798 <source>Mail</source>
1097 <translation>Message</translation> 799 <translation>Message</translation>
1098 </message> 800 </message>
1099 <message> 801 <message>
1100 <source>Reply</source> 802 <source>Reply</source>
1101 <translation>Répondre</translation> 803 <translation>Répondre</translation>
1102 </message> 804 </message>
1103 <message> 805 <message>
1104 <source>Forward</source> 806 <source>Forward</source>
1105 <translation>Faire suivre</translation> 807 <translation>Faire suivre</translation>
1106 </message> 808 </message>
1107 <message> 809 <message>
@@ -1123,24 +825,28 @@ d&apos;un nouveau message</translation>
1123 <message> 825 <message>
1124 <source>Filename</source> 826 <source>Filename</source>
1125 <translation>Nom fichier</translation> 827 <translation>Nom fichier</translation>
1126 </message> 828 </message>
1127 <message> 829 <message>
1128 <source>Size</source> 830 <source>Size</source>
1129 <translation>Taille</translation> 831 <translation>Taille</translation>
1130 </message> 832 </message>
1131 <message> 833 <message>
1132 <source>E-Mail view</source> 834 <source>E-Mail view</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message> 836 </message>
837 <message>
838 <source>Show image preview inline</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
1135</context> 841</context>
1136<context> 842<context>
1137 <name>selectsmtp</name> 843 <name>selectsmtp</name>
1138 <message> 844 <message>
1139 <source>Select SMTP Account</source> 845 <source>Select SMTP Account</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation> 846 <translation type="unfinished"></translation>
1141 </message> 847 </message>
1142</context> 848</context>
1143<context> 849<context>
1144 <name>selectstoreui</name> 850 <name>selectstoreui</name>
1145 <message> 851 <message>
1146 <source>Select target box</source> 852 <source>Select target box</source>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index 4bd1479..8445787 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -97,28 +97,24 @@
97 <source>Add all video files</source> 97 <source>Add all video files</source>
98 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 98 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Add all files</source> 101 <source>Add all files</source>
102 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 102 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save Playlist</source> 105 <source>Save Playlist</source>
106 <translation>Enregistrer liste</translation> 106 <translation>Enregistrer liste</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Open File or URL</source>
110 <translation type="obsolete">Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Rescan for Audio Files</source> 109 <source>Rescan for Audio Files</source>
114 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation> 110 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source>Rescan for Video Files</source> 113 <source>Rescan for Video Files</source>
118 <translation>Rechercher les fichiers video</translation> 114 <translation>Rechercher les fichiers video</translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>Full Screen</source> 117 <source>Full Screen</source>
122 <translation>Plein écran</translation> 118 <translation>Plein écran</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
@@ -155,36 +151,28 @@ this playlist?</source>
155 <translation>Voulez-vous réellement supprimer 151 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
156la liste ?</translation> 152la liste ?</translation>
157 </message> 153 </message>
158 <message> 154 <message>
159 <source>Yes</source> 155 <source>Yes</source>
160 <translation>Oui</translation> 156 <translation>Oui</translation>
161 </message> 157 </message>
162 <message> 158 <message>
163 <source>No</source> 159 <source>No</source>
164 <translation>Non</translation> 160 <translation>Non</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Open file or URL</source>
168 <translation type="obsolete">Ouvrir un fichier ou une URL</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>OpiePlayer: </source> 163 <source>OpiePlayer: </source>
172 <translation>OpiePlayer :</translation> 164 <translation>OpiePlayer :</translation>
173 </message> 165 </message>
174 <message> 166 <message>
175 <source>Save m3u Playlist </source>
176 <translation type="obsolete">Enregistrer liste m3u</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Loading of Skin started</source> 167 <source>Loading of Skin started</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message> 169 </message>
182 <message> 170 <message>
183 <source>Add File</source> 171 <source>Add File</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message> 173 </message>
186 <message> 174 <message>
187 <source>Add URL</source> 175 <source>Add URL</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message> 177 </message>
190 <message> 178 <message>
@@ -259,44 +247,24 @@ la liste ?</translation>
259 <message> 247 <message>
260 <source>OpiePlayer - Video</source> 248 <source>OpiePlayer - Video</source>
261 <translation>OpiePlayer - Video</translation> 249 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
262 </message> 250 </message>
263</context> 251</context>
264<context> 252<context>
265 <name>XineControl</name> 253 <name>XineControl</name>
266 <message> 254 <message>
267 <source>Failure</source> 255 <source>Failure</source>
268 <translation>Erreur</translation> 256 <translation>Erreur</translation>
269 </message> 257 </message>
270 <message> 258 <message>
271 <source>No input plugin found for this media type</source>
272 <translation type="obsolete">Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>No demux plugin found for this media type</source>
276 <translation type="obsolete">Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Demuxing failed for this media type</source>
280 <translation type="obsolete">problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Malformed MRL</source>
284 <translation type="obsolete">MRL mal formée</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Some other error</source>
288 <translation type="obsolete">D&apos;autres erreurs</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source> 259 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source>
292 <comment>Error when playing a file</comment> 260 <comment>Error when playing a file</comment>
293 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message> 262 </message>
295 <message> 263 <message>
296 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 264 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message> 266 </message>
299 <message> 267 <message>
300 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 268 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message> 270 </message>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 232fabe..10ccd59 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -28,72 +28,40 @@
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Heure</translation> 29 <translation>Heure</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Fichiers</translation> 33 <translation>Fichiers</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Echantillonage</translation> 37 <translation>Echantillonage</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation type="obsolete">44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation type="obsolete">32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation type="obsolete">22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation type="obsolete">16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limite de taille</translation> 41 <translation>Limite de taille</translation>
66 </message> 42 </message>
67 <message> 43 <message>
68 <source>Unlimited</source> 44 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sans limite</translation> 45 <translation>Sans limite</translation>
70 </message> 46 </message>
71 <message> 47 <message>
72 <source>File Directory</source> 48 <source>File Directory</source>
73 <translation>Répertoire fichier</translation> 49 <translation>Répertoire fichier</translation>
74 </message> 50 </message>
75 <message> 51 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 52 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Profond. bit</translation> 53 <translation>Profond. bit</translation>
78 </message> 54 </message>
79 <message> 55 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source> 56 <source>In</source>
89 <translation>In</translation> 57 <translation>In</translation>
90 </message> 58 </message>
91 <message> 59 <message>
92 <source>Out</source> 60 <source>Out</source>
93 <translation>Out</translation> 61 <translation>Out</translation>
94 </message> 62 </message>
95 <message> 63 <message>
96 <source>Options</source> 64 <source>Options</source>
97 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
98 </message> 66 </message>
99 <message> 67 <message>
@@ -104,58 +72,36 @@
104 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace disque insuffisant</translation> 73 <translation>Espace disque insuffisant</translation>
106 </message> 74 </message>
107 <message> 75 <message>
108 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
109recording space 77recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 79 <translation>Vous avez plus assez
112de place sur le disque ou 80de place sur le disque ou
113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation> 81votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
114 </message> 82 </message>
115 <message> 83 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">seconds</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source>
122 <translation type="obsolete">Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123des fichiers sélectionnés ?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation type="obsolete">Oui</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation type="obsolete">Non</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Error</source> 84 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 85 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 86 </message>
137 <message> 87 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 88 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 89 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 90 </message>
141 <message> 91 <message>
142 <source>Opierec</source> 92 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 93 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 94 </message>
145 <message> 95 <message>
146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation type="obsolete">Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Note</source> 96 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 97 <translation>Note</translation>
152 </message> 98 </message>
153 <message> 99 <message>
154 <source>Could not open audio file. 100 <source>Could not open audio file.
155</source> 101</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 102 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 103</translation>
158 </message> 104 </message>
159 <message> 105 <message>
160 <source>Play</source> 106 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 107 <translation>Jouer</translation>
@@ -172,60 +118,36 @@ des fichiers sélectionnés ?</translation>
172 <source>Ir Beam out</source> 118 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Transmission Ir</translation> 119 <translation>Transmission Ir</translation>
174 </message> 120 </message>
175 <message> 121 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 122 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 123 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 124 </message>
179 <message> 125 <message>
180 <source>Ok</source> 126 <source>Ok</source>
181 <translation>OK</translation> 127 <translation>OK</translation>
182 </message> 128 </message>
183 <message> 129 <message>
184 <source>Rec</source>
185 <translation type="obsolete">Rec</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Location</source>
189 <translation type="obsolete">Emplacement</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Date</source>
193 <translation type="obsolete">Date</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 130 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 131 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 132 </message>
199 <message> 133 <message>
200 <source>auto Mute</source>
201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>mute</source> 134 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 135 <translation>Silence</translation>
206 </message> 136 </message>
207 <message> 137 <message>
208 <source>Stop</source>
209 <translation type="obsolete">Stopper</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 138 <source>Auto Mute</source>
213 <translation>Silence auto</translation> 139 <translation>Silence auto</translation>
214 </message> 140 </message>
215 <message> 141 <message>
216 <source>Stereo Channels</source>
217 <translation type="obsolete">Canaux stéréo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Del</source> 142 <source>Del</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 144 </message>
223 <message> 145 <message>
224 <source>Stereo</source> 146 <source>Stereo</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 148 </message>
227 <message> 149 <message>
228 <source>Please select file to play</source> 150 <source>Please select file to play</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 152 </message>
231</context> 153</context>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index 5e53cea..5c8f1b4 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -38,28 +38,24 @@
38 <source>Settings</source> 38 <source>Settings</source>
39 <translation>Paramètres</translation> 39 <translation>Paramètres</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Search all</source> 42 <source>Search all</source>
43 <translation>Rechercher tous</translation> 43 <translation>Rechercher tous</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Options</source> 46 <source>Options</source>
47 <translation>Options</translation> 47 <translation>Options</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation type="obsolete">Sensible à la casse</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Use wildcards</source> 50 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Utiliser les jokers</translation> 51 <translation>Utiliser les jokers</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 54 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> 55 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>Search for: </source> 58 <source>Search for: </source>
63 <translation>Rechercher : </translation> 59 <translation>Rechercher : </translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
@@ -72,36 +68,24 @@
72 </message> 68 </message>
73</context> 69</context>
74<context> 70<context>
75 <name>OListView</name> 71 <name>OListView</name>
76 <message> 72 <message>
77 <source>Results</source> 73 <source>Results</source>
78 <translation>Résultats</translation> 74 <translation>Résultats</translation>
79 </message> 75 </message>
80</context> 76</context>
81<context> 77<context>
82 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
83 <message> 79 <message>
84 <source>show completed tasks</source>
85 <translation type="obsolete">montrer les tâches terminées</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>show past events</source>
89 <translation type="obsolete">montrer événements passés</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>search in dates</source>
93 <translation type="obsolete">rechercher dates</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>show</source> 80 <source>show</source>
97 <translation>montrer</translation> 81 <translation>montrer</translation>
98 </message> 82 </message>
99 <message> 83 <message>
100 <source>edit</source> 84 <source>edit</source>
101 <translation>editer</translation> 85 <translation>editer</translation>
102 </message> 86 </message>
103 <message> 87 <message>
104 <source>execute</source> 88 <source>execute</source>
105 <translation>lancer</translation> 89 <translation>lancer</translation>
106 </message> 90 </message>
107 <message> 91 <message>
@@ -116,28 +100,24 @@
116 <source>Link: </source> 100 <source>Link: </source>
117 <translation>Lien : </translation> 101 <translation>Lien : </translation>
118 </message> 102 </message>
119 <message> 103 <message>
120 <source>Mimetype: </source> 104 <source>Mimetype: </source>
121 <translation>Type mime : </translation> 105 <translation>Type mime : </translation>
122 </message> 106 </message>
123 <message> 107 <message>
124 <source>open with </source> 108 <source>open with </source>
125 <translation>ouvrir avec </translation> 109 <translation>ouvrir avec </translation>
126 </message> 110 </message>
127 <message> 111 <message>
128 <source>search content</source>
129 <translation type="obsolete">rechercher contenu</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>searching %1</source> 112 <source>searching %1</source>
133 <translation>recherche de %1</translation> 113 <translation>recherche de %1</translation>
134 </message> 114 </message>
135 <message> 115 <message>
136 <source>Show completed tasks</source> 116 <source>Show completed tasks</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 118 </message>
139 <message> 119 <message>
140 <source>Show past events</source> 120 <source>Show past events</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 122 </message>
143 <message> 123 <message>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 5b34392..853a18c 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -2,87 +2,67 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source>
15 <translation type="obsolete">Form1</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 14 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse molaire</translation> 15 <translation>Masse molaire</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 18 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule chimique</translation> 19 <translation>Formule chimique</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 22 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse molaire (u):</translation> 23 <translation>Masse molaire (u):</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation> 27 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>CalcDlg</source> 30 <source>CalcDlg</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 32 </message>
37</context> 33</context>
38<context> 34<context>
39 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
40 <message> 36 <message>
41 <source>Weight:</source>
42 <translation type="obsolete">Masse : </translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Block</source> 37 <source>Block</source>
46 <translation>Famille</translation> 38 <translation>Famille</translation>
47 </message> 39 </message>
48 <message> 40 <message>
49 <source>Group</source> 41 <source>Group</source>
50 <translation>Groupe</translation> 42 <translation>Groupe</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Electronegativity</source> 45 <source>Electronegativity</source>
54 <translation>Electronégativité</translation> 46 <translation>Electronégativité</translation>
55 </message> 47 </message>
56 <message> 48 <message>
57 <source>Atomic radius</source> 49 <source>Atomic radius</source>
58 <translation>Rayon atomique</translation> 50 <translation>Rayon atomique</translation>
59 </message> 51 </message>
60 <message> 52 <message>
61 <source>Ionizationenergie</source>
62 <translation type="obsolete">Energie d&apos;ionisation</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Density</source> 53 <source>Density</source>
66 <translation>Densité</translation> 54 <translation>Densité</translation>
67 </message> 55 </message>
68 <message> 56 <message>
69 <source>Boilingpoint</source>
70 <translation type="obsolete">Point d&apos;ébullition</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Meltingpoint</source>
74 <translation type="obsolete">Point de fusion</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>%1 u</source> 57 <source>%1 u</source>
78 <translation>%1 u</translation> 58 <translation>%1 u</translation>
79 </message> 59 </message>
80 <message> 60 <message>
81 <source>%1 J</source> 61 <source>%1 J</source>
82 <translation>%1 J</translation> 62 <translation>%1 J</translation>
83 </message> 63 </message>
84 <message> 64 <message>
85 <source>%1 K</source> 65 <source>%1 K</source>
86 <translation>%1 K</translation> 66 <translation>%1 K</translation>
87 </message> 67 </message>
88 <message> 68 <message>
@@ -574,450 +554,14 @@
574 <source>ERROR: 554 <source>ERROR:
575</source> 555</source>
576 <translation>ERREUR : 556 <translation>ERREUR :
577</translation> 557</translation>
578 </message> 558 </message>
579</context> 559</context>
580<context> 560<context>
581 <name>dataWidgetUI</name> 561 <name>dataWidgetUI</name>
582 <message> 562 <message>
583 <source>Chemical Data</source> 563 <source>Chemical Data</source>
584 <translation>Données chimiques</translation> 564 <translation>Données chimiques</translation>
585 </message> 565 </message>
586 <message>
587 <source>Hydrogen</source>
588 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Helium</source>
592 <translation type="obsolete">Hellium</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Lithium</source>
596 <translation type="obsolete">Lithium</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Beryllium</source>
600 <translation type="obsolete">Béryllium</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Boron</source>
604 <translation type="obsolete">Bore</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Carbon</source>
608 <translation type="obsolete">Carbone</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Nitrogen</source>
612 <translation type="obsolete">Azote</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Oxygen</source>
616 <translation type="obsolete">Oxygène</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Fluorine</source>
620 <translation type="obsolete">Fluore</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Neon</source>
624 <translation type="obsolete">Néon</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Sodium</source>
628 <translation type="obsolete">Sodium</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Magnesium</source>
632 <translation type="obsolete">Magnésium</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Aluminum</source>
636 <translation type="obsolete">Aluminum</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Silicon</source>
640 <translation type="obsolete">Silicium</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Phosphorus</source>
644 <translation type="obsolete">Phosphore</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Sulfur</source>
648 <translation type="obsolete">Soufre</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Chlorine</source>
652 <translation type="obsolete">Chlore</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Argon</source>
656 <translation type="obsolete">Argon</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Potassium</source>
660 <translation type="obsolete">Potassium</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Calcium</source>
664 <translation type="obsolete">Calcium</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Scandium</source>
668 <translation type="obsolete">Scandium</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Titanium</source>
672 <translation type="obsolete">Titane</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Vanadium</source>
676 <translation type="obsolete">Vanadium</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Chromium</source>
680 <translation type="obsolete">Chrome</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Manganese</source>
684 <translation type="obsolete">Manganèse</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Iron</source>
688 <translation type="obsolete">Fer</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Cobalt</source>
692 <translation type="obsolete">Cobalt</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Nickel</source>
696 <translation type="obsolete">Nickel</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Copper</source>
700 <translation type="obsolete">Cuivre</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Zinc</source>
704 <translation type="obsolete">Zinc</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Gallium</source>
708 <translation type="obsolete">Gallium</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Germanium</source>
712 <translation type="obsolete">Germanium</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Arsenic</source>
716 <translation type="obsolete">Arsenique</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Selenium</source>
720 <translation type="obsolete">Sélénium</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Bromine</source>
724 <translation type="obsolete">Brome</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Krypton</source>
728 <translation type="obsolete">Krypton</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Rubidium</source>
732 <translation type="obsolete">Rubidium</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Strontium</source>
736 <translation type="obsolete">Strontium</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Yttrium</source>
740 <translation type="obsolete">Yttrium</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Zirconium</source>
744 <translation type="obsolete">Zirconium</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Niobium</source>
748 <translation type="obsolete">Niobium</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Molybdenum</source>
752 <translation type="obsolete">Molybdène</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Technetium</source>
756 <translation type="obsolete">Technitium</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Ruthenium</source>
760 <translation type="obsolete">Ruthénium</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Rhodium</source>
764 <translation type="obsolete">Rhodium</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Palladium</source>
768 <translation type="obsolete">Palladium</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Silver</source>
772 <translation type="obsolete">Argent</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Cadmium</source>
776 <translation type="obsolete">Cadmium</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Indium</source>
780 <translation type="obsolete">Indium</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Tin</source>
784 <translation type="obsolete">Etain</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Antimony</source>
788 <translation type="obsolete">Antimoine</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Tellurium</source>
792 <translation type="obsolete">Tellure</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Iodine</source>
796 <translation type="obsolete">Iode</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Xenon</source>
800 <translation type="obsolete">Xénon</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Cesium</source>
804 <translation type="obsolete">Césium</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Barium</source>
808 <translation type="obsolete">Barium</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Lanthanum</source>
812 <translation type="obsolete">Lanthane</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Cerium</source>
816 <translation type="obsolete">Cérium</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Praseodymium</source>
820 <translation type="obsolete">Praséodyme</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Neodymium</source>
824 <translation type="obsolete">Néodyme</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Promethium</source>
828 <translation type="obsolete">Prométhium</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Samarium</source>
832 <translation type="obsolete">Samarium</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Europium</source>
836 <translation type="obsolete">Europium</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Gadolinium</source>
840 <translation type="obsolete">Gadolinium</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Terbium</source>
844 <translation type="obsolete">Terbium</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Dysprosium</source>
848 <translation type="obsolete">Dysprosium</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Holmium</source>
852 <translation type="obsolete">Holmium</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Erbium</source>
856 <translation type="obsolete">Erbium</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Thulium</source>
860 <translation type="obsolete">Thulium</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Ytterbium</source>
864 <translation type="obsolete">Ytterbium</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Lutetium</source>
868 <translation type="obsolete">Lutétium</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Hafnium</source>
872 <translation type="obsolete">Hafnium</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Tantalum</source>
876 <translation type="obsolete">Tantale</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>Tungsten</source>
880 <translation type="obsolete">Tungsten</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Rhenium</source>
884 <translation type="obsolete">Rhénium</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Osmium</source>
888 <translation type="obsolete">Osmium</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Iridium</source>
892 <translation type="obsolete">Iridium</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Platinum</source>
896 <translation type="obsolete">Platine</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Gold</source>
900 <translation type="obsolete">Or</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Mercury</source>
904 <translation type="obsolete">Mercure</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Thallium</source>
908 <translation type="obsolete">Thallium</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Lead</source>
912 <translation type="obsolete">Plomb</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Bismuth</source>
916 <translation type="obsolete">Bismuth</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Polonium</source>
920 <translation type="obsolete">Polonium</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Astatine</source>
924 <translation type="obsolete">Astate</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Radon</source>
928 <translation type="obsolete">Radon</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Francium</source>
932 <translation type="obsolete">Francium</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Radium</source>
936 <translation type="obsolete">Radium</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Actinium</source>
940 <translation type="obsolete">Actinium</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Thorium</source>
944 <translation type="obsolete">Thorium</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Protactinium</source>
948 <translation type="obsolete">Protactinium</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Uranium</source>
952 <translation type="obsolete">Uranium</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Neptunium</source>
956 <translation type="obsolete">Neptunium</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Plutonium</source>
960 <translation type="obsolete">Plutonium</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Americium</source>
964 <translation type="obsolete">Américium</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Curium</source>
968 <translation type="obsolete">Curium</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Berkelium</source>
972 <translation type="obsolete">Berkélium</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>Californium</source>
976 <translation type="obsolete">Californium</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Einsteinium</source>
980 <translation type="obsolete">Einsteinium</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Fermium</source>
984 <translation type="obsolete">Fermium</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Mendelevium</source>
988 <translation type="obsolete">Mendélévium</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Nobelium</source>
992 <translation type="obsolete">Nobélium</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Lawrencium</source>
996 <translation type="obsolete">Lawrencium</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Rutherfordium</source>
1000 <translation type="obsolete">Rutherfordium</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Dubnium</source>
1004 <translation type="obsolete">Dubnium</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Seaborgium</source>
1008 <translation type="obsolete">Seaborgium</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Bohrium</source>
1012 <translation type="obsolete">Bohrium</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Hassium</source>
1016 <translation type="obsolete">Hassium</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Meitnerium</source>
1020 <translation type="obsolete">Meitnerium</translation>
1021 </message>
1022</context> 566</context>
1023</TS> 567</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index 51ead96..6719ff3 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -6,68 +6,44 @@
6 <source>Patience</source> 6 <source>Patience</source>
7 <translation>Patience</translation> 7 <translation>Patience</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Freecell</source> 10 <source>Freecell</source>
11 <translation>Freecell</translation> 11 <translation>Freecell</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeu</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation type="obsolete">&amp;Aider Positionnement</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 18 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 19 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 20 </message>
29 <message> 21 <message>
30 <source>&amp;About</source> 22 <source>&amp;About</source>
31 <translation>A &amp;propos</translation> 23 <translation>A &amp;propos</translation>
32 </message> 24 </message>
33 <message> 25 <message>
34 <source>&amp;Help</source> 26 <source>&amp;Help</source>
35 <translation>&amp;Aide</translation> 27 <translation>&amp;Aide</translation>
36 </message> 28 </message>
37 <message> 29 <message>
38 <source>Play</source> 30 <source>Play</source>
39 <translation>Jouer</translation> 31 <translation>Jouer</translation>
40 </message> 32 </message>
41 <message> 33 <message>
42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation type="obsolete">Changer le Dos des Cartes</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation type="obsolete">Aider Positionnement</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation type="obsolete">Retourner Une Carte</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Settings</source> 34 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 35 <translation>Options</translation>
56 </message> 36 </message>
57 <message> 37 <message>
58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation type="obsolete">Retourner Trois Cartes</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Chicane</source> 38 <source>Chicane</source>
63 <translation>Chicane</translation> 39 <translation>Chicane</translation>
64 </message> 40 </message>
65 <message> 41 <message>
66 <source>Harp</source> 42 <source>Harp</source>
67 <translation>Harp</translation> 43 <translation>Harp</translation>
68 </message> 44 </message>
69 <message> 45 <message>
70 <source>Teeclub</source> 46 <source>Teeclub</source>
71 <translation>Teeclub</translation> 47 <translation>Teeclub</translation>
72 </message> 48 </message>
73 <message> 49 <message>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 3133ba1..7887795 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -58,98 +58,31 @@
58 <translation>Erreur</translation> 58 <translation>Erreur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>AppMonitor</name>
71 <message>
72 <source>Application Problem</source>
73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Calibrate</name> 70 <name>Calibrate</name>
86 <message> 71 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 72 <source>Touch the crosshairs firmly and
88accurately to calibrate your screen.</source> 73accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et 74 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 75avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 76 </message>
92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message>
96</context>
97<context>
98 <name>CategoryTabWidget</name>
99 <message>
100 <source>Documents</source>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Icon View</source>
105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>List View</source>
109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>DesktopApplication</name>
114 <message>
115 <source>Battery level is critical!
116Keep power off until power restored!</source>
117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Battery is running very low.</source>
122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>The Back-up battery is very low.
126Please charge the back-up battery.</source>
127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>business card</source>
132 <translation type="obsolete">business card</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Information</source>
136 <translation type="obsolete">Information</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
143 </message>
144</context> 77</context>
145<context> 78<context>
146 <name>DesktopPowerAlerter</name> 79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
147 <message> 80 <message>
148 <source>Battery Status</source> 81 <source>Battery Status</source>
149 <translation>Status batterie</translation> 82 <translation>Status batterie</translation>
150 </message> 83 </message>
151 <message> 84 <message>
152 <source>Low Battery</source> 85 <source>Low Battery</source>
153 <translation>Batterie faible</translation> 86 <translation>Batterie faible</translation>
154 </message> 87 </message>
155</context> 88</context>
@@ -167,28 +100,24 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
167 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 100 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
168 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation> 101 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation>
169 </message> 102 </message>
170 <message> 103 <message>
171 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 104 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
172 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation> 105 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation>
173 </message> 106 </message>
174 <message> 107 <message>
175 <source>Please wait...</source> 108 <source>Please wait...</source>
176 <translation>Veuillez patienter...</translation> 109 <translation>Veuillez patienter...</translation>
177 </message> 110 </message>
178 <message> 111 <message>
179 <source>FirstUseBackground</source>
180 <translation type="obsolete">Premier arriere plan</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Finish</source> 112 <source>Finish</source>
184 <translation>Terminer</translation> 113 <translation>Terminer</translation>
185 </message> 114 </message>
186</context> 115</context>
187<context> 116<context>
188 <name>InputMethods</name> 117 <name>InputMethods</name>
189 <message> 118 <message>
190 <source>Unicode</source> 119 <source>Unicode</source>
191 <translation>Unicode</translation> 120 <translation>Unicode</translation>
192 </message> 121 </message>
193</context> 122</context>
194<context> 123<context>
@@ -201,32 +130,24 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
201 <source> - Launcher</source> 130 <source> - Launcher</source>
202 <translation>- Lanceur</translation> 131 <translation>- Lanceur</translation>
203 </message> 132 </message>
204 <message> 133 <message>
205 <source>No application</source> 134 <source>No application</source>
206 <translation>Pas d&apos;application</translation> 135 <translation>Pas d&apos;application</translation>
207 </message> 136 </message>
208 <message> 137 <message>
209 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 138 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation> 139 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
211 </message> 140 </message>
212 <message> 141 <message>
213 <source>Finding documents</source>
214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Searching documents</source>
218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Documents</source> 142 <source>Documents</source>
222 <translation>Documents</translation> 143 <translation>Documents</translation>
223 </message> 144 </message>
224 <message> 145 <message>
225 <source>OK</source> 146 <source>OK</source>
226 <translation>OK</translation> 147 <translation>OK</translation>
227 </message> 148 </message>
228 <message> 149 <message>
229 <source>View as text</source> 150 <source>View as text</source>
230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation> 151 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation>
231 </message> 152 </message>
232</context> 153</context>
@@ -243,107 +164,44 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
243 <message> 164 <message>
244 <source>List View</source> 165 <source>List View</source>
245 <translation>Vue Liste</translation> 166 <translation>Vue Liste</translation>
246 </message> 167 </message>
247 <message> 168 <message>
248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 169 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 170 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
250 </message> 171 </message>
251</context> 172</context>
252<context> 173<context>
253 <name>LauncherView</name> 174 <name>LauncherView</name>
254 <message> 175 <message>
255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Document View</source> 176 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 177 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 178 </message>
266 <message> 179 <message>
267 <source>All types</source> 180 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 181 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 182 </message>
270</context> 183</context>
271<context> 184<context>
272 <name>Mediadlg</name> 185 <name>Mediadlg</name>
273 <message> 186 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source> 187 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation> 188 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation>
276 </message> 189 </message>
277 <message> 190 <message>
278 <source>What should I do with it?</source> 191 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation> 192 <translation>Que dois faire le programme ?</translation>
280 </message> 193 </message>
281</context> 194</context>
282<context> 195<context>
283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message>
285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Which media files</source>
294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Audio</source>
298 <translation type="obsolete">Audio</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Image</source>
302 <translation type="obsolete">Image</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Text</source>
306 <translation type="obsolete">Texte</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Video</source>
310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>All</source>
314 <translation type="obsolete">Tous</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Link apps</source>
318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Add</source>
326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Do not ask again for this medium</source>
334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
335 </message>
336</context>
337<context>
338 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 196 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
339 <message> 197 <message>
340 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 198 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
341 <translation>Configure le média. Les modifications prendront effet lorsque vous quitterez cette application. Pour mettre à jour l&apos;onglet Document, vous devrez enlever et réinsérer le média.</translation> 199 <translation>Configure le média. Les modifications prendront effet lorsque vous quitterez cette application. Pour mettre à jour l&apos;onglet Document, vous devrez enlever et réinsérer le média.</translation>
342 </message> 200 </message>
343 <message> 201 <message>
344 <source>Which media files</source> 202 <source>Which media files</source>
345 <translation>Quels fichiers</translation> 203 <translation>Quels fichiers</translation>
346 </message> 204 </message>
347 <message> 205 <message>
348 <source>Audio</source> 206 <source>Audio</source>
349 <translation>Audio</translation> 207 <translation>Audio</translation>
@@ -377,31 +235,24 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
377 <translation>Supprimer</translation> 235 <translation>Supprimer</translation>
378 </message> 236 </message>
379 <message> 237 <message>
380 <source>Scan whole media</source> 238 <source>Scan whole media</source>
381 <translation>Scanner tout le média</translation> 239 <translation>Scanner tout le média</translation>
382 </message> 240 </message>
383 <message> 241 <message>
384 <source>Always check this medium</source> 242 <source>Always check this medium</source>
385 <translation>Toujours vérifier ce média</translation> 243 <translation>Toujours vérifier ce média</translation>
386 </message> 244 </message>
387</context> 245</context>
388<context> 246<context>
389 <name>QObject</name>
390 <message>
391 <source>Battery Status</source>
392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
393 </message>
394</context>
395<context>
396 <name>QueuedRequestRunner</name> 247 <name>QueuedRequestRunner</name>
397 <message> 248 <message>
398 <source>Processing Queued Requests</source> 249 <source>Processing Queued Requests</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message> 251 </message>
401</context> 252</context>
402<context> 253<context>
403 <name>SafeMode</name> 254 <name>SafeMode</name>
404 <message> 255 <message>
405 <source>Safe Mode</source> 256 <source>Safe Mode</source>
406 <translation>Mode sans échec</translation> 257 <translation>Mode sans échec</translation>
407 </message> 258 </message>
@@ -429,40 +280,24 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
429 <name>ServerApplication</name> 280 <name>ServerApplication</name>
430 <message> 281 <message>
431 <source>Information</source> 282 <source>Information</source>
432 <translation>Information</translation> 283 <translation>Information</translation>
433 </message> 284 </message>
434 <message> 285 <message>
435 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 286 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
436(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 287(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
437 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 288 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
438(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 289(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
439 </message> 290 </message>
440 <message> 291 <message>
441 <source>Battery level is critical!
442Keep power off until power restored!</source>
443 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
444Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Battery is running very low. </source>
448 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>The Back-up battery is very low.
452Please charge the back-up battery.</source>
453 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
454Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>business card</source> 292 <source>business card</source>
458 <translation>carte de visite</translation> 293 <translation>carte de visite</translation>
459 </message> 294 </message>
460 <message> 295 <message>
461 <source>Safe Mode</source> 296 <source>Safe Mode</source>
462 <translation>Mode sans échec</translation> 297 <translation>Mode sans échec</translation>
463 </message> 298 </message>
464 <message> 299 <message>
465 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 300 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
466 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 301 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
467 </message> 302 </message>
468 <message> 303 <message>
@@ -526,80 +361,59 @@ application immédiatement.</translation>
526 <source>Reboot</source> 361 <source>Reboot</source>
527 <translation>Redémarrer</translation> 362 <translation>Redémarrer</translation>
528 </message> 363 </message>
529 <message> 364 <message>
530 <source>Restart Opie</source> 365 <source>Restart Opie</source>
531 <translation>Redémarrer Opie</translation> 366 <translation>Redémarrer Opie</translation>
532 </message> 367 </message>
533 <message> 368 <message>
534 <source>Shutdown</source> 369 <source>Shutdown</source>
535 <translation>Arrêter</translation> 370 <translation>Arrêter</translation>
536 </message> 371 </message>
537 <message> 372 <message>
538 <source>&lt;p&gt;
539These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
540 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Cancel</source> 373 <source>Cancel</source>
544 <translation>Annuler</translation> 374 <translation>Annuler</translation>
545 </message> 375 </message>
546 <message> 376 <message>
547 <source>Shutdown...</source> 377 <source>Shutdown...</source>
548 <translation>Arrêt...</translation> 378 <translation>Arrêt...</translation>
549 </message> 379 </message>
550</context> 380</context>
551<context> 381<context>
552 <name>SyncAuthentication</name> 382 <name>SyncAuthentication</name>
553 <message> 383 <message>
554 <source>Sync Connection</source> 384 <source>Sync Connection</source>
555 <translation>Connexion syncho</translation> 385 <translation>Connexion syncho</translation>
556 </message> 386 </message>
557 <message> 387 <message>
558 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Deny</source> 388 <source>Deny</source>
563 <translation>Refuser</translation> 389 <translation>Refuser</translation>
564 </message> 390 </message>
565 <message> 391 <message>
566 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 392 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
567 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation> 393 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
568 </message> 394 </message>
569 <message> 395 <message>
570 <source>Allow</source> 396 <source>Allow</source>
571 <translation>Autoriser</translation> 397 <translation>Autoriser</translation>
572 </message> 398 </message>
573 <message> 399 <message>
574 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 400 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
575 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 401 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
576 </message> 402 </message>
577 <message> 403 <message>
578 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 404 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
579 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation> 405 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation>
580 </message> 406 </message>
581</context> 407</context>
582<context> 408<context>
583 <name>SyncDialog</name> 409 <name>SyncDialog</name>
584 <message> 410 <message>
585 <source>Syncing</source>
586 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
590 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>&amp;Cancel</source>
594 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Abort</source> 411 <source>Abort</source>
598 <translation>Abandonner</translation> 412 <translation>Abandonner</translation>
599 </message> 413 </message>
600 <message> 414 <message>
601 <source>Syncing:</source> 415 <source>Syncing:</source>
602 <translation>Synchronise : </translation> 416 <translation>Synchronise : </translation>
603 </message> 417 </message>
604</context> 418</context>
605</TS> 419</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 3c5613f..9e39d1d 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -66,60 +66,28 @@ Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</transl
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation> 67 <translation type="unfinished">Nom de connexion</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation> 71 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation type="unfinished">Attention</translation> 75 <translation type="unfinished">Attention</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Cancel</source> 78 <source>Cancel</source>
83 <translation type="unfinished">Annuler</translation> 79 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">OK</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
115 <translation type="unfinished">Tous</translation> 83 <translation type="unfinished">Tous</translation>
116 </message> 84 </message>
117 <message> 85 <message>
118 <source>None</source> 86 <source>None</source>
119 <translation type="unfinished">Aucun</translation> 87 <translation type="unfinished">Aucun</translation>
120 </message> 88 </message>
121 <message> 89 <message>
122 <source>Important notice</source> 90 <source>Important notice</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 92 </message>
125 <message> 93 <message>
@@ -194,313 +162,24 @@ Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</transl
194 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 163 </message>
196 <message> 164 <message>
197 <source>Cancel</source> 165 <source>Cancel</source>
198 <translation type="unfinished">Annuler</translation> 166 <translation type="unfinished">Annuler</translation>
199 </message> 167 </message>
200 <message> 168 <message>
201 <source>OK</source> 169 <source>OK</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 171 </message>
204</context> 172</context>
205<context> 173<context>
206 <name>Security</name>
207 <message>
208 <source>Set passcode</source>
209 <translation type="obsolete">Entrer le
210mot de passe</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Change passcode</source>
214 <translation type="obsolete">Changer le
215mot de passe</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Enter passcode</source>
219 <translation type="obsolete">Entrer mot de passe</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Passcode incorrect</source>
223 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>The passcode entered is incorrect.
227Access denied</source>
228 <translation type="obsolete">Le mot de passe est incorrect.
229Accès refusé</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Any</source>
233 <translation type="obsolete">Tous</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>None</source>
237 <translation type="obsolete">Aucun</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Enter new passcode</source>
241 <translation type="obsolete">Entrer le nouveau mot de passe</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Re-enter new passcode</source>
245 <translation type="obsolete">Réentrez le mot de passe</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Attention</source>
249 <translation type="obsolete">Attention</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
253 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Cancel</source>
257 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Ok</source>
261 <translation type="obsolete">OK</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>192.168.129.0/24</source>
265 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>192.168.1.0/24</source>
269 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>192.168.0.0/16</source>
273 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>172.16.0.0/12</source>
277 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>10.0.0.0/8</source>
281 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>1.0.0.0/8</source>
285 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>WARNING</source>
289 <translation type="obsolete">ATTENTION</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
293 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.&lt;p&gt;Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation>
294 </message>
295</context>
296<context>
297 <name>SecurityBase</name>
298 <message>
299 <source>Security Settings</source>
300 <translation type="obsolete">Paramètres de sécurité</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Change passcode</source>
304 <translation type="obsolete">Changer le
305mot de passe</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Clear passcode</source>
309 <translation type="obsolete">Effacer le
310mot de passe</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Require pass code at power-on</source>
314 <translation type="obsolete">Demander le mot de passe au démarrage</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Sync</source>
318 <translation type="obsolete">Synchronisation</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Accept sync from network:</source>
322 <translation type="obsolete">Accepter la synchronisation par réseau de : </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>192.168.0.0/16</source>
326 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>172.16.0.0/12</source>
330 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>10.0.0.0/8</source>
334 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Any</source>
338 <translation type="obsolete">Tous</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>None</source>
342 <translation type="obsolete">Aucun</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
346 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Ce mot de passe vous permet de protéger l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
350 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>192.168.1.0/24</source>
354 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>1.0.0.0/8</source>
358 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Passcode</source>
362 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Login</source>
366 <translation type="obsolete">Nom de connexion</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Login Automatically</source>
370 <translation type="obsolete">Connexion automatique</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>This button will let you change the security passcode.
374
375Note: This is *not* the sync password.</source>
376 <translation type="obsolete">Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité
377
378Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Delete the current passcode.
382You can enter a new one at any time.</source>
383 <translation type="obsolete">Supprimer le mot de passe courant.
384Vous pourrez en entrer un nouveau à n&apos;importe qu&apos;elle moment.</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
388 <translation type="obsolete">Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
392
393For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
394 <translation type="obsolete">Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d&apos;utilisateur de la liste déroulante.
395
396Pour le Zaurus 5x00 c&apos;est toujours l&apos;utilisateur &quot;root&quot;.</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
400(if enabled above).
401
402You can only select an actually configured user.</source>
403 <translation type="obsolete">Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d&apos;utilisateur à utiliser lors de l&apos;ouverture de session automatique.
404
405Vous ne pouvez sélectionner qu&apos;un nom d&apos;utilisateur existant.</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Select a net-range or enter a new one.
409
410This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
411
412For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
413
414The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
415The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
416
417If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
418 <translation type="obsolete">Sélectionnez une plage d&apos;adresses IP.
419
420Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus.
421
422Par exemple, une plage d&apos;adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus.
423
424L&apos;option &quot;Tous&quot; permet à *toutes* adresse IP de se connecter.
425L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter.
426
427Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Delete Entry</source>
431 <translation type="obsolete">Supprimer entrée</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Delete the selected net range from the list
435
436If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
437
438If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
439the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
440 <translation type="obsolete">Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Restore Defaults</source>
444 <translation type="obsolete">Paramètres par défaut</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>This button will restore the list of net ranges
448to the defaults.
449
450Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
451 <translation type="obsolete">Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut.
452
453Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Select your sync software</source>
457 <translation type="obsolete">Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>QTopia</source>
461 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>IntelliSync</source>
465 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
469
470If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
471
472The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
473 <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections.
474
475Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP).
476
477Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;.
478
479Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Qtopia 1.7</source>
483 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Opie 1.0</source>
487 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Both</source>
491 <translation type="obsolete">Les deux</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>SyncBase</name> 174 <name>SyncBase</name>
496 <message> 175 <message>
497 <source>SyncBase</source> 176 <source>SyncBase</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
499 </message> 178 </message>
500 <message> 179 <message>
501 <source>Sync</source> 180 <source>Sync</source>
502 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation> 181 <translation type="unfinished">Synchronisation</translation>
503 </message> 182 </message>
504 <message> 183 <message>
505 <source>Accept sync from network:</source> 184 <source>Accept sync from network:</source>
506 <translation type="unfinished">Accepter la synchronisation par réseau de : </translation> 185 <translation type="unfinished">Accepter la synchronisation par réseau de : </translation>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 8bd1a57..aa22371 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -14,40 +14,32 @@
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT !</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris 22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> 23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 26 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Score : %1</translation> 27 <translation> Score : %1</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>GAME OVER! 30 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 31 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER ! 32 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 33Votre score : %1</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Press any key to start</source> 36 <source>Press any key to start</source>
45 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation> 37 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation>
46 </message> 38 </message>
47 <message> 39 <message>
48 <source>Press any key to begin a new game.</source> 40 <source>Press any key to begin a new game.</source>
49 <translation>Pressez une touche pour commencer 41 <translation>Pressez une touche pour commencer
50une nouvelle partie.</translation> 42une nouvelle partie.</translation>
51 </message> 43 </message>
52</context> 44</context>
53</TS> 45</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 274bf0c..d1dbfda 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -50,28 +50,24 @@
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation>&amp;Démarrer les tests !</translation> 51 <translation>&amp;Démarrer les tests !</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation> 55 <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation> 59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="obsolete">Comparer avec : </translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source> 62 <source>error</source>
67 <translation>Erreur</translation> 63 <translation>Erreur</translation>
68 </message> 64 </message>
69</context> 65</context>
70<context> 66<context>
71 <name>FileSysInfo</name> 67 <name>FileSysInfo</name>
72 <message> 68 <message>
73 <source>CF</source> 69 <source>CF</source>
74 <translation>CF</translation> 70 <translation>CF</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
@@ -149,40 +145,24 @@ le système (%)</translation>
149 <source>Cached (%1 kB)</source> 145 <source>Cached (%1 kB)</source>
150 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 146 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
151 </message> 147 </message>
152 <message> 148 <message>
153 <source>Free (%1 kB)</source> 149 <source>Free (%1 kB)</source>
154 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 150 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
155 </message> 151 </message>
156 <message> 152 <message>
157 <source>Total Memory: %1 kB</source> 153 <source>Total Memory: %1 kB</source>
158 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 154 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
159 </message> 155 </message>
160 <message> 156 <message>
161 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
162Memory is categorized as follows:
163
1641. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1652. Buffers - temporary storage used to improve performance
1663. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1674. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
168 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
169La mémoire est divisée en catégories comme suit :
170
1711. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1722. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1733. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1744. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 157 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
178Memory is categorized as follows: 158Memory is categorized as follows:
179 159
1801. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1601. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1812. Buffers - temporary storage used to improve performance 1612. Buffers - temporary storage used to improve performance
1823. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1623. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1834. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1634. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
184 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. 164 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil.
185Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : 165Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
186 166
1871. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1671. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1882. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1682. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
@@ -200,67 +180,52 @@ Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
200 <source>Module</source> 180 <source>Module</source>
201 <translation>Module</translation> 181 <translation>Module</translation>
202 </message> 182 </message>
203 <message> 183 <message>
204 <source>Size</source> 184 <source>Size</source>
205 <translation>Taille</translation> 185 <translation>Taille</translation>
206 </message> 186 </message>
207 <message> 187 <message>
208 <source>Use#</source> 188 <source>Use#</source>
209 <translation>Utilisé#</translation> 189 <translation>Utilisé#</translation>
210 </message> 190 </message>
211 <message> 191 <message>
212 <source>Used By</source>
213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 192 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
217 193
218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 194Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
219 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 195 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
220 196
221Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 197Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
222 </message> 198 </message>
223 <message> 199 <message>
224 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 200 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
225 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 201 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
226 </message> 202 </message>
227 <message> 203 <message>
228 <source>Send</source> 204 <source>Send</source>
229 <translation>Envoyer</translation> 205 <translation>Envoyer</translation>
230 </message> 206 </message>
231 <message> 207 <message>
232 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 208 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
233 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
234 </message> 210 </message>
235 <message> 211 <message>
236 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 212 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 213 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
238 </message> 214 </message>
239 <message> 215 <message>
240 <source>You really want to execute
241</source>
242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
243
244</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Used by</source> 216 <source>Used by</source>
248 <translation>Utilisé par</translation> 217 <translation>Utilisé par</translation>
249 </message> 218 </message>
250 <message> 219 <message>
251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>You really want to execute 220 <source>You really want to execute
256%1 for this module?</source> 221%1 for this module?</source>
257 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de 222 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de
258%1 pour ce module ?</translation> 223%1 pour ce module ?</translation>
259 </message> 224 </message>
260</context> 225</context>
261<context> 226<context>
262 <name>MountInfo</name> 227 <name>MountInfo</name>
263 <message> 228 <message>
264 <source>Used (%1 kB)</source> 229 <source>Used (%1 kB)</source>
265 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 230 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
266 </message> 231 </message>
@@ -307,116 +272,31 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
307 <source>Send</source> 272 <source>Send</source>
308 <translation>Envoyer</translation> 273 <translation>Envoyer</translation>
309 </message> 274 </message>
310 <message> 275 <message>
311 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 276 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
312 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 277 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
313 </message> 278 </message>
314 <message> 279 <message>
315 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 280 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
316 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 281 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
317 </message> 282 </message>
318 <message> 283 <message>
319 <source>You really want to send
320</source>
321 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
322</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
326 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Really want to send %1 284 <source>Really want to send %1
330to this process?</source> 285to this process?</source>
331 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 286 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
332à ce processus ?</translation> 287à ce processus ?</translation>
333 </message> 288 </message>
334</context> 289</context>
335<context> 290<context>
336 <name>StorageInfo</name>
337 <message>
338 <source>CF Card: </source>
339 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Hard Disk </source>
343 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>SD Card </source>
347 <translation type="obsolete">Carte SD</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
351 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
355 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Int. Storage </source>
359 <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>CF</source>
363 <translation type="obsolete">CF</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
367 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Ha</source>
371 <translation type="obsolete">Ha</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
375 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>SD</source>
379 <translation type="obsolete">SD</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
383 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>SC</source>
387 <translation type="obsolete">SC</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>In</source>
391 <translation type="obsolete">In</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
395 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>RAM disk</source>
399 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>RA</source>
403 <translation type="obsolete">RA</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
407 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
408 </message>
409</context>
410<context>
411 <name>SystemInfo</name> 291 <name>SystemInfo</name>
412 <message> 292 <message>
413 <source>System Info</source> 293 <source>System Info</source>
414 <translation>Info système</translation> 294 <translation>Info système</translation>
415 </message> 295 </message>
416 <message> 296 <message>
417 <source>Memory</source> 297 <source>Memory</source>
418 <translation>Memoire</translation> 298 <translation>Memoire</translation>
419 </message> 299 </message>
420 <message> 300 <message>
421 <source>Storage</source> 301 <source>Storage</source>
422 <translation>Stockage</translation> 302 <translation>Stockage</translation>
@@ -460,32 +340,24 @@ to this process?</source>
460 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 340 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
461 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 341 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
462 </message> 342 </message>
463 <message> 343 <message>
464 <source>Built on: </source> 344 <source>Built on: </source>
465 <translation>Construit le : </translation> 345 <translation>Construit le : </translation>
466 </message> 346 </message>
467 <message> 347 <message>
468 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 348 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
469 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 349 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
470 </message> 350 </message>
471 <message> 351 <message>
472 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
473 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
477 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 352 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
481 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 353 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
482 </message> 354 </message>
483 <message> 355 <message>
484 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 356 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
485 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 357 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
486 </message> 358 </message>
487 <message> 359 <message>
488 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 360 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
489 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 361 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
490 </message> 362 </message>
491 <message> 363 <message>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index de840b3..78c356e 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -60,36 +60,24 @@
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Format</translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer ?</translation> 73 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 74 </message>
87 <message> 75 <message>
88 <source>Running: 76 <source>Running:
89ntpdate </source> 77ntpdate </source>
90 <translation>Exécution de : 78 <translation>Exécution de :
91ntpdate</translation> 79ntpdate</translation>
92 </message> 80 </message>
93 <message> 81 <message>
94 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 83 <translation>Erreur</translation>
@@ -104,28 +92,24 @@ ntpdate</translation>
104 </message> 92 </message>
105 <message> 93 <message>
106 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
107 <translation>Serveur NTP</translation> 95 <translation>Serveur NTP</translation>
108 </message> 96 </message>
109 <message> 97 <message>
110 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 99 server: </source>
112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure 100 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation> 101à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
114 </message> 102 </message>
115 <message> 103 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">secondes</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 105 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 106 </message>
123 <message> 107 <message>
124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
125 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation> 109 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
126 </message> 110 </message>
127 <message> 111 <message>
128 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
129 <translation>%1 secondes</translation> 113 <translation>%1 secondes</translation>
130 </message> 114 </message>
131 <message> 115 <message>
@@ -148,215 +132,24 @@ ntpdate</translation>
148 <translation>Temps écoulé</translation> 132 <translation>Temps écoulé</translation>
149 </message> 133 </message>
150 <message> 134 <message>
151 <source>New time</source> 135 <source>New time</source>
152 <translation>Nouvelle heure</translation> 136 <translation>Nouvelle heure</translation>
153 </message> 137 </message>
154 <message> 138 <message>
155 <source>Get time from the network</source> 139 <source>Get time from the network</source>
156 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation> 140 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
157 </message> 141 </message>
158</context> 142</context>
159<context> 143<context>
160 <name>Ntp</name>
161 <message>
162 <source>time.fu-berlin.de</source>
163 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Run NTP?</source>
167 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Running:</source>
171 <translation type="obsolete">Running:</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Error while executing ntpdate</source>
175 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source> seconds</source>
179 <translation type="obsolete">secondes</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>last [h]</source>
183 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>offset [s]</source>
187 <translation type="obsolete">offset [s]</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>shift [s/h]</source>
191 <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source> s/h</source>
195 <translation type="obsolete">s/h</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Get time from network</source>
199 <translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Set predicted time: </source>
203 <translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Could not connect to server </source>
207 <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Predict</source>
211 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>NTP</source>
215 <translation type="obsolete">NTP</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Main</source>
219 <translation type="obsolete">Géneral</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Settings</source>
223 <translation type="obsolete">Options</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>ntp error</source>
227 <translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Error while getting time form network!</source>
231 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Error while getting time form
235 server</source>
236 <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
240 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
241 </message>
242</context>
243<context>
244 <name>NtpBase</name>
245 <message>
246 <source>Network Time</source>
247 <translation type="obsolete">Network Time</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Get time from network</source>
251 <translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Start Time:</source>
255 <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>nan</source>
259 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Time Shift:</source>
263 <translation type="obsolete">Décalage de l&apos;heure:</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>New Time:</source>
267 <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Esimated Shift:</source>
271 <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Predicted Time:</source>
275 <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Mean shift:</source>
279 <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Set predicted time</source>
283 <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Predict time</source>
287 <translation type="obsolete">Heure prévu</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Use</source>
291 <translation type="obsolete">Utiliser</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>as</source>
295 <translation type="obsolete">comme</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
299 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Wait for </source>
303 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>minutes until</source>
307 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
311 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Insure a delay of</source>
315 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
319 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Set time</source>
323 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Main</source>
327 <translation type="obsolete">Principal</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Manual</source>
331 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Settings</source>
335 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Predict</source>
339 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>NTP</source>
343 <translation type="obsolete">NTP</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Advanced settings</source>
347 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
348 </message>
349</context>
350<context>
351 <name>PredictTabWidget</name> 144 <name>PredictTabWidget</name>
352 <message> 145 <message>
353 <source>Predicted time drift</source> 146 <source>Predicted time drift</source>
354 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation> 147 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation>
355 </message> 148 </message>
356 <message> 149 <message>
357 <source>n/a</source> 150 <source>n/a</source>
358 <translation>n/a</translation> 151 <translation>n/a</translation>
359 </message> 152 </message>
360 <message> 153 <message>
361 <source>Estimated shift</source> 154 <source>Estimated shift</source>
362 <translation>Dérive estimée</translation> 155 <translation>Dérive estimée</translation>
@@ -387,102 +180,24 @@ ntpdate</translation>
387 </message> 180 </message>
388 <message> 181 <message>
389 <source> s/h</source> 182 <source> s/h</source>
390 <translation>s/h</translation> 183 <translation>s/h</translation>
391 </message> 184 </message>
392 <message> 185 <message>
393 <source> seconds</source> 186 <source> seconds</source>
394 <translation>Afficher les infos de prédiction 187 <translation>Afficher les infos de prédiction
395de l&apos;heure</translation> 188de l&apos;heure</translation>
396 </message> 189 </message>
397</context> 190</context>
398<context> 191<context>
399 <name>SetDateTime</name>
400 <message>
401 <source>Time Zone</source>
402 <translation type="obsolete">Zone</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Date</source>
406 <translation type="obsolete">Date</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Time format</source>
410 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>24 hour</source>
414 <translation type="obsolete">24H</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>12 hour</source>
418 <translation type="obsolete">12H</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Weeks start on</source>
422 <translation type="obsolete">Début semaine</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Sunday</source>
426 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Monday</source>
430 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Date format</source>
434 <translation type="obsolete">Format de date</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Applet format</source>
438 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>hh:mm</source>
442 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>D/M hh:mm</source>
446 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>M/D hh:mm</source>
450 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>System Time</source>
454 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation>
455 </message>
456</context>
457<context>
458 <name>SetTime</name>
459 <message>
460 <source>Hour</source>
461 <translation type="obsolete">H.</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Minute</source>
465 <translation type="obsolete">Min.</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>AM</source>
469 <translation type="obsolete">am</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>PM</source>
473 <translation type="obsolete">pm</translation>
474 </message>
475</context>
476<context>
477 <name>SettingsTabWidget</name> 192 <name>SettingsTabWidget</name>
478 <message> 193 <message>
479 <source>Time server</source> 194 <source>Time server</source>
480 <translation>Serveur NTP</translation> 195 <translation>Serveur NTP</translation>
481 </message> 196 </message>
482 <message> 197 <message>
483 <source>minutes between time updates</source> 198 <source>minutes between time updates</source>
484 <translation>minutes entre 2 synchronisations 199 <translation>minutes entre 2 synchronisations
485de l&apos;heure</translation> 200de l&apos;heure</translation>
486 </message> 201 </message>
487 <message> 202 <message>
488 <source>minutes between prediction updates</source> 203 <source>minutes between prediction updates</source>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index c6fea9f..c17aa52 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -1,25 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé non ajoutée.</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 3 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 4 <message>
16 <source>Reset</source> 5 <source>Reset</source>
17 <translation>Réinitialiser</translation> 6 <translation>Réinitialiser</translation>
18 </message> 7 </message>
19 <message> 8 <message>
20 <source>key</source> 9 <source>key</source>
21 <translation>Clé</translation> 10 <translation>Clé</translation>
22 </message> 11 </message>
23</context> 12</context>
24<context> 13<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 14 <name>TVKeyEdit_gen</name>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 2cd1721..03bc192 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -146,30 +146,24 @@
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sans nom</translation> 147 <translation>Sans nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Permissions</translation> 151 <translation>Permissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Yes</source> 158 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 159 <translation>Oui</translation>
166 </message> 160 </message>
167 <message> 161 <message>
168 <source>No</source> 162 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 163 <translation>Non</translation>
170 </message> 164 </message>
171 <message> 165 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>L&apos;éditeur de texte est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 167 <translation>L&apos;éditeur de texte est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 168 </message>
175 <message> 169 <message>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index 9876e27..f2e38f7 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,22 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name>
5 <message>
6 <source>TicTac</source>
7 <translation type="obsolete">TicTac</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
11 <name>TicTacToe</name> 4 <name>TicTacToe</name>
12 <message> 5 <message>
13 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
14 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
15 </message> 8 </message>
16 <message> 9 <message>
17 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
18 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation> 11 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
19 </message> 12 </message>
20 <message> 13 <message>
21 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
22 <translation>Jouer !</translation> 15 <translation>Jouer !</translation>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index 4b83807..bc9481e 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -6,28 +6,24 @@
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation type="unfinished">Aujourd&apos;hui</translation> 7 <translation type="unfinished">Aujourd&apos;hui</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Propriétaire : </translation> 11 <translation>Propriétaire : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Entrez vos données personnels</translation> 15 <translation>Entrez vos données personnels</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins found</source>
19 <translation type="obsolete">Aucun module trouvé</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Aucun module activé</translation> 19 <translation>Aucun module activé</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 23 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Today Error</source> 26 <source>Today Error</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
@@ -44,92 +40,44 @@
44 <message> 40 <message>
45 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 41 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
46 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation> 42 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>Click here to get to the config dialog</source> 45 <source>Click here to get to the config dialog</source>
50 <translation>Cliquez ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> 46 <translation>Cliquez ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
51 </message> 47 </message>
52</context> 48</context>
53<context> 49<context>
54 <name>TodayConfig</name> 50 <name>TodayConfig</name>
55 <message> 51 <message>
56 <source>Today config</source>
57 <translation type="obsolete">Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
61 <translation>Ordre chargement modules : </translation> 53 <translation>Ordre chargement modules : </translation>
62 </message> 54 </message>
63 <message> 55 <message>
64 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
65 <translation>Monter</translation> 57 <translation>Monter</translation>
66 </message> 58 </message>
67 <message> 59 <message>
68 <source>Move Down</source> 60 <source>Move Down</source>
69 <translation>Descendre</translation> 61 <translation>Descendre</translation>
70 </message> 62 </message>
71 <message> 63 <message>
72 <source>active/order</source> 64 <source>active/order</source>
73 <translation>Activer/Ordonner</translation> 65 <translation>Activer/Ordonner</translation>
74 </message> 66 </message>
75 <message> 67 <message>
76 <source>autostart on
77resume?
78 (Opie only)</source>
79 <translation type="obsolete">Afficher automatique
80à l&apos;allumage ?
81(Opie seulement)</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>minutes inactive</source>
85 <translation type="obsolete">minutes inactives</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Misc</source> 68 <source>Misc</source>
89 <translation>Divers</translation> 69 <translation>Divers</translation>
90 </message> 70 </message>
91 <message> 71 <message>
92 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
93 <translation type="obsolete">Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
97 <translation type="obsolete">Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Icon size</source>
101 <translation type="obsolete">Taille de l&apos;icône</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Set the icon size in pixel</source>
105 <translation type="obsolete">Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Refresh</source>
109 <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>How often should Today refresh itself</source>
113 <translation type="obsolete">Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> sec</source>
117 <translation type="obsolete">sec</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>never</source>
121 <translation type="obsolete">jamais</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 72 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
125 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 73 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
126 </message> 74 </message>
127 <message> 75 <message>
128 <source>Today Config</source> 76 <source>Today Config</source>
129 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation> 77 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation>
130 </message> 78 </message>
131</context> 79</context>
132<context> 80<context>
133 <name>TodayConfigMiscBase</name> 81 <name>TodayConfigMiscBase</name>
134 <message> 82 <message>
135 <source>Form1</source> 83 <source>Form1</source>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 5103f99..3630ba0 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -32,32 +32,24 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>Using template:</source> 33 <source>Using template:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>OTaskEditor</name> 38 <name>OTaskEditor</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Alarms</source> 40 <source>Alarms</source>
41 <translation>Alarmes</translation> 41 <translation>Alarmes</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Reminders</source>
45 <translation type="obsolete">Rappels</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>X-Ref</source>
49 <translation type="obsolete">X-Ref</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Information</source> 44 <source>Information</source>
53 <translation>Information</translation> 45 <translation>Information</translation>
54 </message> 46 </message>
55 <message> 47 <message>
56 <source>Status</source> 48 <source>Status</source>
57 <translation>Etat</translation> 49 <translation>Etat</translation>
58 </message> 50 </message>
59 <message> 51 <message>
60 <source>Recurrence</source> 52 <source>Recurrence</source>
61 <translation>Récurrence</translation> 53 <translation>Récurrence</translation>
62 </message> 54 </message>
63 <message> 55 <message>
@@ -78,212 +70,124 @@
78</context> 70</context>
79<context> 71<context>
80 <name>QObject</name> 72 <name>QObject</name>
81 <message> 73 <message>
82 <source>Enter Task</source> 74 <source>Enter Task</source>
83 <translation>Entrer une tâche</translation> 75 <translation>Entrer une tâche</translation>
84 </message> 76 </message>
85 <message> 77 <message>
86 <source>Edit Task</source> 78 <source>Edit Task</source>
87 <translation>Editer la tâche</translation> 79 <translation>Editer la tâche</translation>
88 </message> 80 </message>
89 <message> 81 <message>
90 <source>Opie Todolist</source>
91 <translation type="obsolete">Opie Todolist</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>silent</source> 82 <source>silent</source>
95 <translation>Muette</translation> 83 <translation>Muette</translation>
96 </message> 84 </message>
97 <message> 85 <message>
98 <source>loud</source> 86 <source>loud</source>
99 <translation>Forte</translation> 87 <translation>Forte</translation>
100 </message> 88 </message>
101</context> 89</context>
102<context> 90<context>
103 <name>QWidget</name> 91 <name>QWidget</name>
104 <message> 92 <message>
105 <source>New from template</source>
106 <translation type="obsolete">Nouvelle à partir d&apos;un modèle</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>New Task</source>
110 <translation type="obsolete">Nouvelle tâche</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Click here to create a new task.</source>
114 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Edit Task</source>
118 <translation type="obsolete">Editer la tâche</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Click here to modify the current task.</source>
122 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>View Task</source>
126 <translation type="obsolete">Voir la tâche</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Delete...</source>
130 <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Click here to remove the current task.</source>
134 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Delete all...</source>
138 <translation type="obsolete">Supprimer tout...</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Delete completed</source> 93 <source>Delete completed</source>
142 <translation>Supprimer tâches terminées</translation> 94 <translation>Supprimer tâches terminées</translation>
143 </message> 95 </message>
144 <message> 96 <message>
145 <source>Beam</source>
146 <translation type="obsolete">Transmettre</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
150 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Find</source>
154 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Show completed tasks</source> 97 <source>Show completed tasks</source>
158 <translation>Afficher les tâches terminées</translation> 98 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
159 </message> 99 </message>
160 <message> 100 <message>
161 <source>Show only over-due tasks</source> 101 <source>Show only over-due tasks</source>
162 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> 102 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
163 </message> 103 </message>
164 <message> 104 <message>
165 <source>Show task deadlines</source> 105 <source>Show task deadlines</source>
166 <translation>Afficher les échéances</translation> 106 <translation>Afficher les échéances</translation>
167 </message> 107 </message>
168 <message> 108 <message>
169 <source>Show quick task bar</source> 109 <source>Show quick task bar</source>
170 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation> 110 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
171 </message> 111 </message>
172 <message> 112 <message>
173 <source>Data</source>
174 <translation type="obsolete">Tâches</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Category</source>
178 <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Options</source>
182 <translation type="obsolete">Options</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>QuickEdit</source> 113 <source>QuickEdit</source>
186 <translation>Edition rapide</translation> 114 <translation>Edition rapide</translation>
187 </message> 115 </message>
188 <message> 116 <message>
189 <source>This is a listing of all current tasks. 117 <source>This is a listing of all current tasks.
190 118
191The list displays the following information: 119The list displays the following information:
1921. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1201. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1932. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1212. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1943. Description - description of task. Click here to select the task. 1223. Description - description of task. Click here to select the task.
1954. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1234. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
196 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours. 124 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours.
197 125
198La liste affiche les informations suivantes: 126La liste affiche les informations suivantes:
1991. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 1271. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche.
2002. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 1282. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier.
2013. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation> 1293. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation>
202 </message> 130 </message>
203 <message> 131 <message>
204 <source>All Categories</source>
205 <translation type="obsolete">Toutes les catégories</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Out of space</source> 132 <source>Out of space</source>
209 <translation>Plus de place disponible</translation> 133 <translation>Plus de place disponible</translation>
210 </message> 134 </message>
211 <message> 135 <message>
212 <source>Todo was unable 136 <source>Todo was unable
213to save your changes. 137to save your changes.
214Free up some space 138Free up some space
215and try again. 139and try again.
216 140
217Quit Anyway?</source> 141Quit Anyway?</source>
218 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu 142 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu
219enregistrer vos modifications. 143enregistrer vos modifications.
220Libérez de l&apos;espace et 144Libérez de l&apos;espace et
221réessayez. 145réessayez.
222 146
223Voulez-vous quitter ?</translation> 147Voulez-vous quitter ?</translation>
224 </message> 148 </message>
225 <message> 149 <message>
226 <source>Todo</source> 150 <source>Todo</source>
227 <translation>Tâche</translation> 151 <translation>Tâche</translation>
228 </message> 152 </message>
229 <message> 153 <message>
230 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
231 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>all tasks?</source> 154 <source>all tasks?</source>
235 <translation> toutes les tâches ?</translation> 155 <translation> toutes les tâches ?</translation>
236 </message> 156 </message>
237 <message> 157 <message>
238 <source>all completed tasks?</source> 158 <source>all completed tasks?</source>
239 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation> 159 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation>
240 </message> 160 </message>
241 <message> 161 <message>
242 <source>Unfiled</source>
243 <translation type="obsolete">Non classée</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 162 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
247 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation> 163 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
248 </message> 164 </message>
249 <message> 165 <message>
250 <source>New Tasks</source> 166 <source>New Tasks</source>
251 <translation>Nouvelles tâches</translation> 167 <translation>Nouvelles tâches</translation>
252 </message> 168 </message>
253 <message> 169 <message>
254 <source>Duplicate</source>
255 <translation type="obsolete">Dupliquer</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>C.</source> 170 <source>C.</source>
259 <translation>C.</translation> 171 <translation>C.</translation>
260 </message> 172 </message>
261 <message> 173 <message>
262 <source>Priority</source> 174 <source>Priority</source>
263 <translation>Priorité</translation> 175 <translation>Priorité</translation>
264 </message> 176 </message>
265 <message> 177 <message>
266 <source>Description</source>
267 <translation type="obsolete">Description</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Deadline</source> 178 <source>Deadline</source>
271 <translation>Echéance</translation> 179 <translation>Echéance</translation>
272 </message> 180 </message>
273 <message> 181 <message>
274 <source>Configure Templates</source>
275 <translation type="obsolete">Configurer les modèles</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Priority:</source> 182 <source>Priority:</source>
279 <translation>Priorité : </translation> 183 <translation>Priorité : </translation>
280 </message> 184 </message>
281 <message> 185 <message>
282 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 186 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
283 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 187 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
284 </message> 188 </message>
285 <message> 189 <message>
286 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 190 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
287 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 191 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
288 </message> 192 </message>
289 <message> 193 <message>
@@ -511,28 +415,24 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
511 <source>Select category to organize this task with.</source> 415 <source>Select category to organize this task with.</source>
512 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 416 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
513 </message> 417 </message>
514 <message> 418 <message>
515 <source>Recurring task</source> 419 <source>Recurring task</source>
516 <translation>Tâche récurrente</translation> 420 <translation>Tâche récurrente</translation>
517 </message> 421 </message>
518 <message> 422 <message>
519 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 423 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
520 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation> 424 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation>
521 </message> 425 </message>
522 <message> 426 <message>
523 <source>Notes:</source>
524 <translation type="obsolete">Notes : </translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 427 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
528 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 428 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
529 </message> 429 </message>
530 <message> 430 <message>
531 <source>Todo List</source> 431 <source>Todo List</source>
532 <translation>Liste des tâches</translation> 432 <translation>Liste des tâches</translation>
533 </message> 433 </message>
534 <message> 434 <message>
535 <source>Summary:</source> 435 <source>Summary:</source>
536 <translation>Résumé : </translation> 436 <translation>Résumé : </translation>
537 </message> 437 </message>
538</context> 438</context>
@@ -654,118 +554,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
654 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 554 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
655 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> 555 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
656 </message> 556 </message>
657 <message> 557 <message>
658 <source>test</source> 558 <source>test</source>
659 <translation>test</translation> 559 <translation>test</translation>
660 </message> 560 </message>
661 <message> 561 <message>
662 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 562 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
663 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 563 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
664 </message> 564 </message>
665</context> 565</context>
666<context>
667 <name>TemplateDialog</name>
668 <message>
669 <source>Template Editor</source>
670 <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Add</source>
674 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Edit</source>
678 <translation type="obsolete">Editer</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Remove</source>
682 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
683 </message>
684</context>
685<context>
686 <name>TemplateDialogImpl</name>
687 <message>
688 <source>Name</source>
689 <translation type="obsolete">Nom</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>New Template %1</source>
693 <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation>
694 </message>
695</context>
696<context>
697 <name>Todo</name>
698 <message>
699 <source>More</source>
700 <translation type="obsolete">Plus</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Enter</source>
704 <translation type="obsolete">Valider</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Cancel</source>
708 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Click here to set the priority of new task.
712
713This area is called the quick task bar.
714
715It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
716 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
717
718Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
719
720Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Enter description of new task here.
724
725This area is called the quick task bar.
726
727It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
728 <translation type="obsolete">Entrer la description de la nouvelle tâche ici.
729
730Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
731
732Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Click here to enter additional information for new task.
736
737This area is called the quick task bar.
738
739It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
740 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
741
742Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
743
744Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Click here to add new task.
748
749This area is called the quick task bar.
750
751It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
752 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour ajouter une nouvelle tâche.
753
754Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
755
756Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Click here to reset new task information.
760
761This area is called the quick task bar.
762
763It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
764 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
765
766Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
767
768Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
769 </message>
770</context>
771</TS> 566</TS>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index 3285ea8..49b0a65 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -5,28 +5,24 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Group</source> 6 <source>Add Group</source>
7 <translation>Ajouter un groupe</translation> 7 <translation>Ajouter un groupe</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Edit Group</source> 10 <source>Edit Group</source>
11 <translation>Modifier un groupe</translation> 11 <translation>Modifier un groupe</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>UserConfig</name> 15 <name>UserConfig</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>OPIE User Manager</source>
18 <translation type="obsolete">Gestion des Utilisateurs OPIE </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Opie User Manager</source> 17 <source>Opie User Manager</source>
22 <translation>Gestionnaire d&apos;utilisateurs Opie</translation> 18 <translation>Gestionnaire d&apos;utilisateurs Opie</translation>
23 </message> 19 </message>
24</context> 20</context>
25<context> 21<context>
26 <name>UserDialog</name> 22 <name>UserDialog</name>
27 <message> 23 <message>
28 <source>Add User</source> 24 <source>Add User</source>
29 <translation>Ajouter un utilisateur</translation> 25 <translation>Ajouter un utilisateur</translation>
30 </message> 26 </message>
31 <message> 27 <message>
32 <source>Edit User</source> 28 <source>Edit User</source>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 45aaee1..a186c02 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -1,275 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>ZSafe</source>
6 <translation type="obsolete">ZSafe</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation type="obsolete">Voulez-vous effacer?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Effacer</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Ne pas effacer</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation type="obsolete">Modifier l&apos;entrée</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation type="obsolete">Nom</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Username</source>
30 <translation type="obsolete">Identifiant</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Password</source>
34 <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Comment</source>
38 <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Field 4</source>
42 <translation type="obsolete">Champ 4</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Field 5</source>
46 <translation type="obsolete">Champ 5</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>New Entry</source>
50 <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source>
55 <translation type="obsolete">Le nom de l&apos;entrée doit être
56différent de celui de la catégorie.</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Search</source>
60 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Entry not found</source>
64 <translation type="obsolete">Entrée non trouvée</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Field 2</source>
72 <translation type="obsolete">Champ 1</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Field 3</source>
76 <translation type="obsolete">Champ 3</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Tous</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Text</source>
84 <translation type="obsolete">Texte</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Remove text file</source>
88 <translation type="obsolete">Supprimer fichier texte</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation type="obsolete">Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source>
97 <translation type="obsolete">Aucun document défini.
98Vous devez en créer un nouveau</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Export text file</source>
102 <translation type="obsolete">Exporter vers un fichier texte</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Import text file</source>
106 <translation type="obsolete">Importer un fichier texte</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exporter vers un fichier texte.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Enter Password</source>
118 <translation type="obsolete">Saisir mot de passe</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Wrong password.
122
123ZSafe will now exit.</source>
124 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect
125
126ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Wrong password.
130Enter again?</source>
131 <translation type="obsolete">Mot de passe incorrect.
132Le saisir à nouveau?</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>&amp;Yes</source>
136 <translation type="obsolete">&amp;Oui</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&amp;No.</source>
140 <translation type="obsolete">&amp;Non.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Empty document or
144wrong password.
145Continue?</source>
146 <translation type="obsolete">Document vide ou
147mot de passe incorrect.
148Continuer ?</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>&amp;No</source>
152 <translation type="obsolete">&amp;Non</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&amp;Yes.</source>
156 <translation type="obsolete">&amp;Oui.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Password is empty.
160Please enter again.</source>
161 <translation type="obsolete">Le mot de passe est vide.
162Veuillez le saisir de nouveau.</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Reenter Password</source>
166 <translation type="obsolete">Re-saisir mot de passe</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Passwords must be identical.
170Please enter again.</source>
171 <translation type="obsolete">Les mots de passe doivent être identiques.
172Veuillez les saisir de nouveau.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Do you want to save </source>
176 <translation type="obsolete">Voulez-vous enregistrer</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>
180before continuing?</source>
181 <translation type="obsolete">
182avant de poursuivre ?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&amp;Save</source>
186 <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
190 <translation type="obsolete">&amp;Ne pas enregistrer</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Password file saved.</source>
194 <translation type="obsolete">Fichier de mot de passe sauvegardé.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Do you want to save
198before exiting?</source>
199 <translation type="obsolete">Voulez-vous enregistrer
200avant de sortir ?</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>S&amp;ave with
204new
205password</source>
206 <translation type="obsolete">Enregistrer avec
207nouveau mot
208de &amp;Passe</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Category</source>
212 <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Wait dialog</source>
216 <translation type="obsolete">Boîte d&apos;attente</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Gathering icons...</source>
220 <translation type="obsolete">Rassemblement des icônes...</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Create new ZSafe document</source>
224 <translation type="obsolete">Créer nouveau document ZSafe</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Now you have to enter
228a password twice for your
229newly created document.</source>
230 <translation type="obsolete">Vous devez maintenant saisir
231deux fois le même mot de passe
232pour votre nouveau document.</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Open ZSafe document</source>
236 <translation type="obsolete">Ouvrir document ZSafe</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Save ZSafe document as..</source>
240 <translation type="obsolete">Enregistrer document ZSafe sous..</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
244 <translation type="obsolete">Gestionnaire Zaurus de mots de passe&lt;br&gt;</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
248 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
252 <translation type="obsolete">par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
256 <translation type="obsolete">Traductions par Christophe Amrein-Marie et Michael Opdenacker&lt;br&gt;</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
260 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
261 </message>
262</context>
263<context>
264 <name>CategoryDialog</name> 3 <name>CategoryDialog</name>
265 <message> 4 <message>
266 <source>Category</source> 5 <source>Category</source>
267 <translation>Catégorie</translation> 6 <translation>Catégorie</translation>
268 </message> 7 </message>
269 <message> 8 <message>
270 <source>Icon</source> 9 <source>Icon</source>
271 <translation>Icône</translation> 10 <translation>Icône</translation>
272 </message> 11 </message>
273 <message> 12 <message>
274 <source>Field 1</source> 13 <source>Field 1</source>
275 <translation>Champ 1</translation> 14 <translation>Champ 1</translation>
@@ -465,34 +204,24 @@ affiche la liste des répertoires et fichiers</translation>
465 <message> 204 <message>
466 <source>Please Wait...</source> 205 <source>Please Wait...</source>
467 <translation>Veuillez patienter...</translation> 206 <translation>Veuillez patienter...</translation>
468 </message> 207 </message>
469</context> 208</context>
470<context> 209<context>
471 <name>ZSafe</name> 210 <name>ZSafe</name>
472 <message> 211 <message>
473 <source>ZSafe</source> 212 <source>ZSafe</source>
474 <translation>ZSafe</translation> 213 <translation>ZSafe</translation>
475 </message> 214 </message>
476 <message> 215 <message>
477 <source>Can&apos;t create directory
478%1
479
480ZSafe will now exit.</source>
481 <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire
482%1
483
484ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>&amp;Save document</source> 216 <source>&amp;Save document</source>
488 <translation>&amp;Enregistrer document</translation> 217 <translation>&amp;Enregistrer document</translation>
489 </message> 218 </message>
490 <message> 219 <message>
491 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 220 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
492 <translation>Enregistrer document avec nouveau mot de &amp;passe</translation> 221 <translation>Enregistrer document avec nouveau mot de &amp;passe</translation>
493 </message> 222 </message>
494 <message> 223 <message>
495 <source>&amp;Export text file</source> 224 <source>&amp;Export text file</source>
496 <translation>E&amp;xporter vers fichier texte</translation> 225 <translation>E&amp;xporter vers fichier texte</translation>
497 </message> 226 </message>
498 <message> 227 <message>
@@ -555,36 +284,24 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
555 <source>&amp;About</source> 284 <source>&amp;About</source>
556 <translation>&amp;A propos</translation> 285 <translation>&amp;A propos</translation>
557 </message> 286 </message>
558 <message> 287 <message>
559 <source>&amp;Help</source> 288 <source>&amp;Help</source>
560 <translation>&amp;Aide</translation> 289 <translation>&amp;Aide</translation>
561 </message> 290 </message>
562 <message> 291 <message>
563 <source>Edit</source> 292 <source>Edit</source>
564 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 293 <translation type="unfinished">Ändern</translation>
565 </message> 294 </message>
566 <message> 295 <message>
567 <source>Delete</source>
568 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Find</source>
572 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>New</source>
576 <translation type="obsolete">Neu</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Name</source> 296 <source>Name</source>
580 <translation>Nom</translation> 297 <translation>Nom</translation>
581 </message> 298 </message>
582 <message> 299 <message>
583 <source>Field 2</source> 300 <source>Field 2</source>
584 <translation>Champ 2</translation> 301 <translation>Champ 2</translation>
585 </message> 302 </message>
586 <message> 303 <message>
587 <source>Field 3</source> 304 <source>Field 3</source>
588 <translation>Champ 3</translation> 305 <translation>Champ 3</translation>
589 </message> 306 </message>
590 <message> 307 <message>
@@ -599,40 +316,32 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
599 <source>Field 5</source> 316 <source>Field 5</source>
600 <translation>Champ 5</translation> 317 <translation>Champ 5</translation>
601 </message> 318 </message>
602 <message> 319 <message>
603 <source>Do you want to delete?</source> 320 <source>Do you want to delete?</source>
604 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation> 321 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation>
605 </message> 322 </message>
606 <message> 323 <message>
607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 324 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
608 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation> 325 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation>
609 </message> 326 </message>
610 <message> 327 <message>
611 <source>Edit Entry</source>
612 <translation type="obsolete">Editer entrée</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Username</source> 328 <source>Username</source>
616 <translation>Identifiant</translation> 329 <translation>Identifiant</translation>
617 </message> 330 </message>
618 <message> 331 <message>
619 <source>Password</source> 332 <source>Password</source>
620 <translation>Mot de passe</translation> 333 <translation>Mot de passe</translation>
621 </message> 334 </message>
622 <message> 335 <message>
623 <source>New Entry</source>
624 <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Entry name must be different 336 <source>Entry name must be different
628from the category name.</source> 337from the category name.</source>
629 <translation>Les noms doivent être différents 338 <translation>Les noms doivent être différents
630des noms de catégories.</translation> 339des noms de catégories.</translation>
631 </message> 340 </message>
632 <message> 341 <message>
633 <source>Search</source> 342 <source>Search</source>
634 <translation>Rechercher</translation> 343 <translation>Rechercher</translation>
635 </message> 344 </message>
636 <message> 345 <message>
637 <source>Entry not found</source> 346 <source>Entry not found</source>
638 <translation>Entrée non trouvée</translation> 347 <translation>Entrée non trouvée</translation>
@@ -740,88 +449,40 @@ nouveau mot de passe</translation>
740 <source>Category</source> 449 <source>Category</source>
741 <translation>Catégorie</translation> 450 <translation>Catégorie</translation>
742 </message> 451 </message>
743 <message> 452 <message>
744 <source>Wait dialog</source> 453 <source>Wait dialog</source>
745 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation> 454 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation>
746 </message> 455 </message>
747 <message> 456 <message>
748 <source>Gathering icons...</source> 457 <source>Gathering icons...</source>
749 <translation>Chargement des icônes...</translation> 458 <translation>Chargement des icônes...</translation>
750 </message> 459 </message>
751 <message> 460 <message>
752 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
753 <translation type="obsolete">Gestionnaire mot de passe du Zaurus&lt;br&gt;</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
757 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
761 <translation type="obsolete">par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
765 <translation type="obsolete">Traduit par Amrein-Marie Christophe&lt;br&gt;</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>&amp;New document</source> 461 <source>&amp;New document</source>
769 <translation>&amp;Nouveau document</translation> 462 <translation>&amp;Nouveau document</translation>
770 </message> 463 </message>
771 <message> 464 <message>
772 <source>&amp;Open document</source> 465 <source>&amp;Open document</source>
773 <translation>&amp;Ouvrir document</translation> 466 <translation>&amp;Ouvrir document</translation>
774 </message> 467 </message>
775 <message> 468 <message>
776 <source>&amp;Save document as ..</source> 469 <source>&amp;Save document as ..</source>
777 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation> 470 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation>
778 </message> 471 </message>
779 <message> 472 <message>
780 <source>Create new ZSafe document</source>
781 <translation type="obsolete">Créer nouveau document ZSafe</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Open ZSafe document</source> 473 <source>Open ZSafe document</source>
785 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation> 474 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation>
786 </message> 475 </message>
787 <message> 476 <message>
788 <source>Save ZSafe document as..</source>
789 <translation type="obsolete">Enregistrer document ZSafe comme..</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
793 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Can&apos;t create directory
797.../Documents/application
798
799ZSafe will now exit.</source>
800 <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire
801.../Documents/application
802
803ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Can&apos;t create directory
807...//Documents/application/zsafe
808
809ZSafe will now exit.</source>
810 <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire
811.../Documents/application/zsafe
812
813ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>New entry</source> 477 <source>New entry</source>
817 <translation>Nouvelle entrée</translation> 478 <translation>Nouvelle entrée</translation>
818 </message> 479 </message>
819 <message> 480 <message>
820 <source>Edit category or entry</source> 481 <source>Edit category or entry</source>
821 <translation>Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 482 <translation>Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
822 </message> 483 </message>
823 <message> 484 <message>
824 <source>Delete category or entry</source> 485 <source>Delete category or entry</source>
825 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 486 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
826 </message> 487 </message>
827 <message> 488 <message>
@@ -868,32 +529,24 @@ before continuing?</source>
868 <translation> 529 <translation>
869avant de poursuivre ?</translation> 530avant de poursuivre ?</translation>
870 </message> 531 </message>
871 <message> 532 <message>
872 <source>Now you have to enter 533 <source>Now you have to enter
873a password twice for your 534a password twice for your
874newly created document.</source> 535newly created document.</source>
875 <translation>Vous devez maintenant saisir 536 <translation>Vous devez maintenant saisir
876deux fois le même mot de passe 537deux fois le même mot de passe
877pour votre nouveau document.</translation> 538pour votre nouveau document.</translation>
878 </message> 539 </message>
879 <message> 540 <message>
880 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
881 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
885 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 541 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
889 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message> 543 </message>
891 <message> 544 <message>
892 <source>ZSafe: </source> 545 <source>ZSafe: </source>
893 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message> 547 </message>
895 <message> 548 <message>
896 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 549 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
897 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message> 551 </message>
899 <message> 552 <message>